All language subtitles for El.Tren.De.Las.3.10.Spanish.Dual.XviD.AC3.HDRip.By.FreAk.TEAm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,280 --> 00:00:55,720 "El tren de las 3:10" 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,560 "NOVELAS DIME" 3 00:01:15,720 --> 00:01:17,800 "EL FORAJIDO LETAL" 4 00:01:34,480 --> 00:01:35,640 Dan... 5 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 Debe de ser el viento. 6 00:01:51,080 --> 00:01:52,040 �No! 7 00:01:55,800 --> 00:01:56,960 �Alto! 8 00:01:57,080 --> 00:01:58,640 �Por favor! �Alto! 9 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 �Tucker! 10 00:02:05,160 --> 00:02:08,360 Tienes una semana, Evans. Luego quemaremos la casa. 11 00:02:11,240 --> 00:02:12,840 �William? 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,840 Oye, William. 13 00:02:18,720 --> 00:02:20,200 Afuera, afuera. 14 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 �William! 15 00:02:32,920 --> 00:02:35,960 �Maldici�n, William! �William! 16 00:02:37,120 --> 00:02:39,000 Maldici�n. Deja eso. 17 00:02:39,120 --> 00:02:40,520 - Ven. - �Suelta! 18 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 �Suelta! 19 00:02:45,840 --> 00:02:48,040 No nos queda m�s pienso. 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,240 Yo me encargar� de esto. 21 00:03:11,920 --> 00:03:13,120 Claro que no. 22 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 La manada est� al otro lado de la colina. 23 00:03:46,400 --> 00:03:48,920 Ve a lavarte. 24 00:03:58,560 --> 00:03:59,840 Me mentiste, Dan. 25 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Dijiste que le hab�amos pagado a Hollander. 26 00:04:04,440 --> 00:04:07,080 Le pagamos... una parte. 27 00:04:07,240 --> 00:04:09,600 �C�mo crees que compramos el pienso, Alice? 28 00:04:09,680 --> 00:04:10,960 �Y el agua para tres meses? 29 00:04:11,080 --> 00:04:13,040 �Y la medicina para Mark? 30 00:04:13,920 --> 00:04:17,000 Tuve que elegir entre la familia y pagarle todo. 31 00:04:17,160 --> 00:04:19,240 Se supone que tomamos decisiones juntos. 32 00:04:19,360 --> 00:04:21,440 �Habr�as tomado otra decisi�n? 33 00:04:25,240 --> 00:04:28,840 Alice, no podemos hacer llover. 34 00:04:28,920 --> 00:04:32,320 Ni convertir el polvo en hierba. 35 00:04:32,400 --> 00:04:34,840 Ni evitar que Hollander venda nuestras tierras al ferrocarril. 36 00:04:39,240 --> 00:04:42,040 Es una l�stima que los m�dicos me hayan salvado la pierna. 37 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 Le� que la Ley de Pensiones ahora paga por libra. 38 00:04:48,400 --> 00:04:50,560 No me mires as�. 39 00:04:50,720 --> 00:04:53,000 �Le dir�s al alguacil lo que hicieron esos hombres? 40 00:04:53,120 --> 00:04:54,720 No har� una mierda. 41 00:04:54,800 --> 00:04:57,560 - William. - Lo primero, Mark, 42 00:04:57,680 --> 00:05:00,440 ser� llevarlos para reunir al ganado 43 00:05:00,560 --> 00:05:01,640 y luego ir� a la ciudad. 44 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 �Qu� har�s all�? 45 00:05:02,760 --> 00:05:05,960 Le dir� a Hollander que arregle esto. 46 00:05:06,120 --> 00:05:08,040 Le dir�... 47 00:05:08,160 --> 00:05:09,440 que me pague un granero nuevo. 48 00:05:11,040 --> 00:05:13,320 Deber�amos matarlo como dice Will. 49 00:05:42,240 --> 00:05:43,800 La diligencia va hacia Bisbee, jefe. 50 00:05:45,440 --> 00:05:47,240 Forrada de hierro, con polic�as arriba, 51 00:05:47,400 --> 00:05:49,320 escopetas de doble ca��n, 52 00:05:49,440 --> 00:05:51,280 y una metralleta Gatling. 53 00:06:37,280 --> 00:06:39,520 Debi� dejarme salvar el pienso. 54 00:06:42,760 --> 00:06:45,320 �Lo empe�ar�s? 55 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Alg�n d�a, William... 56 00:06:48,160 --> 00:06:50,280 cuando est�s en mi lugar, quiz� entiendas. 57 00:06:50,360 --> 00:06:53,400 Jam�s estar� en tu lugar. 58 00:06:53,640 --> 00:06:54,840 Aqu� hay huellas. 59 00:08:06,280 --> 00:08:07,480 Llegaron. 60 00:08:09,080 --> 00:08:11,680 - Kenny, llegaron. - Ah� vienen. 61 00:08:41,160 --> 00:08:42,560 �Hacia all�! 62 00:08:43,560 --> 00:08:44,840 �Ahora �se! 63 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 Usa la pistola. Que no se lo lleven. 64 00:09:34,560 --> 00:09:36,840 Mark, qu�date aqu�. 65 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 �Mark! 66 00:09:43,840 --> 00:09:44,880 �Maldici�n! �Vamos! 67 00:09:54,480 --> 00:09:55,800 �Abajo! �Ahora! 68 00:09:55,920 --> 00:09:57,280 Cuidado. All� voy. 69 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 P�sales por encima. 70 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Contin�a. 71 00:10:29,680 --> 00:10:31,840 Frena, frena. 72 00:10:31,920 --> 00:10:33,720 �Frena! 73 00:11:26,440 --> 00:11:28,000 Buenos d�as, polizonte. 74 00:11:30,000 --> 00:11:31,360 Me llamo Charlie Prince. 75 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 Supongo que ha o�do hablar de m�. 76 00:11:36,680 --> 00:11:38,040 O� hablar de... 77 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 un puto maric�n llamado... 78 00:11:40,200 --> 00:11:42,680 Charlie Princesa. 79 00:11:42,800 --> 00:11:44,840 �Eres t�, preciosa? 80 00:11:50,120 --> 00:11:51,680 Odio a los polizontes. 81 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 Byron McElroy. 82 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 �Cu�ndo te salieron canas, Byron? 83 00:11:58,360 --> 00:12:00,480 Vete al diablo, Ben Wade. 84 00:12:03,840 --> 00:12:05,000 Mirad todo esto. 85 00:12:05,120 --> 00:12:07,760 Esta vez, no escatimasteis en gastos, Byron. 86 00:12:09,520 --> 00:12:11,040 Pero te resultar�a m�s barato 87 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 dejar que lo robe. 88 00:12:18,480 --> 00:12:20,760 Si vas a matarme, 89 00:12:20,880 --> 00:12:22,200 hazlo de una vez. 90 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 No te matar�. 91 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 As� no. 92 00:12:30,600 --> 00:12:33,200 Dejarme vivir no cambiar� nada. 93 00:12:35,440 --> 00:12:36,800 Te buscar�. 94 00:12:38,440 --> 00:12:40,320 Me desilusionar�a que no lo hicieras. 95 00:12:41,760 --> 00:12:44,320 - Est� encendida. - Est� encendida. 96 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Bien, muchachos. 97 00:13:29,920 --> 00:13:32,360 Est� llena. 98 00:13:49,280 --> 00:13:51,320 - Bien. - Listo. 99 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 Vamos, dame otro m�s. 100 00:13:57,200 --> 00:13:58,720 Deja ese dinero. 101 00:13:58,880 --> 00:14:00,480 �Atr�s! �Todos atr�s! 102 00:14:00,640 --> 00:14:03,200 �Todos atr�s o lo mato! 103 00:14:03,360 --> 00:14:05,280 No te muevas, amigo. 104 00:14:14,440 --> 00:14:15,400 Mierda. 105 00:14:21,360 --> 00:14:22,920 Es r�pido. 106 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Bien, Tommy... 107 00:14:35,200 --> 00:14:37,480 Parece que hab�a un polizonte 108 00:14:37,600 --> 00:14:39,840 en la diligencia que a�n estaba vivo. 109 00:14:41,400 --> 00:14:43,200 S� que Charlie te lo dijo, 110 00:14:43,280 --> 00:14:44,640 porque... 111 00:14:44,720 --> 00:14:48,000 tenemos ciertas reglas en esta banda. 112 00:14:48,120 --> 00:14:50,600 Esto sucede cuando nos pones en peligro a todos. 113 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 Mark, m�rame. M�rame. 114 00:14:59,400 --> 00:15:00,840 No dejes de hacerlo. Retrocede en silencio. 115 00:15:01,000 --> 00:15:02,240 Atr�s... 116 00:15:02,400 --> 00:15:04,640 William, m�rame. Retrocede. 117 00:15:04,760 --> 00:15:06,280 William, m�rame. 118 00:15:28,840 --> 00:15:29,920 Buenos d�as. 119 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 �se es mi ganado. 120 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Quiero recuperarlo. 121 00:15:39,280 --> 00:15:41,560 Cuidado, ranchero. Est�s hablando con Ben Wade. 122 00:15:46,440 --> 00:15:47,640 Pues lo necesito. 123 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Es lo �nico que tengo. 124 00:15:52,400 --> 00:15:54,600 No necesito tu ganado. 125 00:15:54,720 --> 00:15:57,000 Pero necesitar� caballos. 126 00:15:57,160 --> 00:16:01,640 No hag�is ninguna... tonter�a. 127 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Campos. 128 00:16:32,240 --> 00:16:34,440 Los encontrar�s en el camino a Bisbee. 129 00:16:34,560 --> 00:16:35,680 �Muchachos? 130 00:16:48,800 --> 00:16:52,160 Quiz� se hayan retrasado, Sr. Butterfield. 131 00:16:52,240 --> 00:16:54,520 Los polizontes no se retrasan. 132 00:16:54,640 --> 00:16:56,680 Para eso se les paga 18 d�lares por d�a. 133 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 Ponedme de pie. 134 00:17:58,600 --> 00:18:00,160 Usted est� muy mal, se�or. 135 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 Maldici�n, ponedme de pie. 136 00:18:14,400 --> 00:18:16,960 Mark, William, traedme esas tablas. 137 00:18:40,040 --> 00:18:41,000 �Puedo ayudarle en algo? 138 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Creo que... 139 00:18:43,720 --> 00:18:45,160 una diligencia que ven�a hacia aqu� fue asaltada 140 00:18:45,280 --> 00:18:46,960 en el ca��n a 16 km de aqu�. 141 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 Maldici�n. 142 00:18:49,360 --> 00:18:51,280 Fue el Sr. Ben Wade. 143 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 �C�mo sabe que fue Wade? 144 00:18:53,320 --> 00:18:55,560 Las �ltimas 21 veces fue �l, comisario. 145 00:18:55,720 --> 00:18:57,720 Vi un francotirador mexicano y un apache. 146 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 - Maldici�n. - Y me dijeron... 147 00:18:59,880 --> 00:19:01,440 �Viste la Mano de Dios? 148 00:19:01,520 --> 00:19:03,160 - �Qu� es eso? - Su pistola. 149 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 �Por qu� diablos no hizo algo? 150 00:19:06,720 --> 00:19:09,640 Ten�an muchas armas, se�or... 151 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 y estaban disparando. 152 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 Vamos. Perdemos el tiempo. 153 00:19:25,480 --> 00:19:27,040 �De d�nde es usted? 154 00:19:31,680 --> 00:19:34,040 Tom Conrad compr� mil cabezas de ganado en M�xico. 155 00:19:34,120 --> 00:19:35,720 Nos contrat� para traerlas. 156 00:19:38,080 --> 00:19:39,880 Vamos, muchachos. 157 00:19:53,800 --> 00:19:55,880 Algo le pasa al encargado del ferrocarril. 158 00:20:45,840 --> 00:20:49,080 Se�orita, Whisky para mis amigos. 159 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 Vamos. 160 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 - La taberna est� cerrada. - �Ya? 161 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 Por los cuatro que perdimos en la batalla. 162 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Y por el jefe, 163 00:21:24,880 --> 00:21:26,720 que... 164 00:21:26,800 --> 00:21:29,600 hoy tuvo que despedirse de Tommy Darden. 165 00:21:30,800 --> 00:21:32,640 Y es una pena. 166 00:21:32,760 --> 00:21:34,560 Proverbios 13:3. 167 00:21:36,640 --> 00:21:38,040 "El que refrena su lengua, 168 00:21:38,160 --> 00:21:40,000 protege su vida. 169 00:21:40,120 --> 00:21:41,440 M�s el que mucho abre su boca, 170 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 provocar� su propia ruina". 171 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 Am�n. 172 00:21:44,360 --> 00:21:46,080 Tommy era d�bil. 173 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Tommy era est�pido. 174 00:21:48,040 --> 00:21:49,480 Tommy est� muerto. 175 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 Brindo por ello. 176 00:21:59,680 --> 00:22:01,080 Sutherland. 177 00:22:02,240 --> 00:22:03,200 Jorgensen. 178 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Campos. 179 00:22:12,080 --> 00:22:13,320 Jackson. 180 00:22:15,440 --> 00:22:16,600 Kinter. 181 00:22:34,080 --> 00:22:35,400 El comisario es medio est�pido. 182 00:22:35,520 --> 00:22:37,160 Pronto regresar�. 183 00:22:40,560 --> 00:22:42,400 Cruzar�n la frontera. 184 00:22:43,520 --> 00:22:44,920 No estar� lejos. 185 00:22:46,520 --> 00:22:47,720 Te esperar�. 186 00:22:48,800 --> 00:22:50,080 De acuerdo, Charlie. 187 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 Te conozco de alg�n lado. 188 00:23:06,720 --> 00:23:07,960 �De verdad? 189 00:23:12,000 --> 00:23:14,600 �No trabajabas para un ciego irland�s de Leadville? 190 00:23:17,480 --> 00:23:18,600 Era cantante. 191 00:23:21,480 --> 00:23:24,320 Fue la mejor �poca de mi vida. 192 00:23:26,160 --> 00:23:27,320 �Por qu� renunciaste? 193 00:23:29,200 --> 00:23:30,840 Ten�a tos. 194 00:23:30,920 --> 00:23:33,560 El m�dico me recomend� buscar un clima m�s seco. 195 00:23:39,120 --> 00:23:41,800 Gastaba mucho dinero en ese lugar. 196 00:23:43,800 --> 00:23:45,480 �Recuerdas a una chica? 197 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 Se llamaba Velvet. 198 00:23:51,320 --> 00:23:53,120 Velvet es inolvidable. 199 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 Pareces delgada. 200 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 Soy delgada. 201 00:24:10,720 --> 00:24:12,320 No importa. 202 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 No me disgustan las muchachas delgadas. 203 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 Mientras lo compensen con ojos verdes. 204 00:24:23,120 --> 00:24:24,640 �Tienes ojos verdes? 205 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 No importa. 206 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 No es necesario que sean verdes. 207 00:24:50,360 --> 00:24:52,280 �Habr�n mentido? 208 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 �Nos habr�n robado los caballos? 209 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 No necesitan nuestros caballos de mierda. 210 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 No seas grosero. 211 00:25:09,840 --> 00:25:11,960 Yo mismo lo llevar� a la ciudad. 212 00:25:12,040 --> 00:25:13,920 Vosotros, reunid el ganado. 213 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 No les exijais mucho. Est�n que se caen. 214 00:25:17,760 --> 00:25:19,520 Se�or, tendremos que levantarlo 215 00:25:19,680 --> 00:25:21,160 para subirlo al caballo. 216 00:25:22,320 --> 00:25:23,680 Ah� viene la caballer�a. 217 00:25:28,400 --> 00:25:29,720 Haced lo que os dije. 218 00:25:36,240 --> 00:25:38,200 �Es el de la diligencia? 219 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 El �nico que sobrevivi�. 220 00:25:39,800 --> 00:25:41,680 Sr. McElroy, �me oye? 221 00:25:41,800 --> 00:25:43,080 Fue Ben Wade. 222 00:25:43,240 --> 00:25:45,080 Sr. McElroy, �me oye? 223 00:25:45,200 --> 00:25:46,240 Sr. Mc... 224 00:25:46,320 --> 00:25:48,640 Este hombre necesita que lo atiendan. 225 00:25:48,800 --> 00:25:50,320 �Sabes hacia d�nde fue, Evans? 226 00:25:50,440 --> 00:25:52,680 Creo que fueron hacia Bisbee. 227 00:26:41,720 --> 00:26:43,680 �Sabes? 228 00:26:43,840 --> 00:26:46,320 Hay un pueblecito al sur de la frontera. 229 00:26:48,000 --> 00:26:50,800 Un pueblucho junto al r�o. 230 00:26:52,840 --> 00:26:55,520 Pagan bien por escuchar cantar a una mujer blanca. 231 00:26:58,000 --> 00:26:59,280 S�. 232 00:26:59,400 --> 00:27:01,240 Imag�nate que vaya a M�xico 233 00:27:01,320 --> 00:27:03,120 del brazo de Ben Wade. 234 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 No me buscan en M�xico. 235 00:27:09,800 --> 00:27:12,160 Saltemos por la ventana de atr�s. 236 00:27:16,880 --> 00:27:18,680 Est�s loco. 237 00:27:22,880 --> 00:27:23,840 �Usted es el m�dico? 238 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 S�. 239 00:27:25,120 --> 00:27:27,000 - Asaltaron la diligencia. - P�nganlo en la camilla. 240 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 - �C�mo se llama? - Byron McElroy. 241 00:27:38,680 --> 00:27:40,920 Es un cazador de recompensas que trabaja para la Polic�a. 242 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 Perdi� mucha sangre, Sr. McElroy. 243 00:27:57,000 --> 00:27:58,480 La bala est� dentro. 244 00:27:58,600 --> 00:28:00,360 S�quela. 245 00:28:10,280 --> 00:28:11,840 De acuerdo. 246 00:28:12,000 --> 00:28:14,440 Lo que har� le doler� mucho. 247 00:28:14,560 --> 00:28:17,120 No es la primera vez que me disparan. 248 00:28:18,000 --> 00:28:19,240 Sost�nganlo, por favor. 249 00:28:22,640 --> 00:28:23,960 No me toque. 250 00:28:28,000 --> 00:28:29,440 Muy bien. 251 00:29:01,160 --> 00:29:04,880 �Qu� clase de m�dico es usted? 252 00:29:05,000 --> 00:29:07,560 Me agrada conversar con el paciente para variar. 253 00:29:08,960 --> 00:29:10,760 �Ves algo ah�? 254 00:29:14,960 --> 00:29:16,880 Comisario, el caballo de Wade. 255 00:29:18,240 --> 00:29:20,680 Ve por detr�s. Yo ir� por delante. 256 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 �Qu� demonios buscan? 257 00:29:39,040 --> 00:29:40,680 A Ben Wade. 258 00:29:40,800 --> 00:29:42,360 Asalt� la diligencia con las n�minas. 259 00:29:44,560 --> 00:29:45,920 Quiero hablar, Sr. Hollander. 260 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 Ben Wade en Bisbee. 261 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Mierda. 262 00:29:48,840 --> 00:29:50,440 Estamos progresando. 263 00:29:50,600 --> 00:29:51,840 �Sr. Hollander? 264 00:29:51,960 --> 00:29:53,560 Tucker, ve a la taberna. 265 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 No ten�a derecho a hacer lo que hizo. 266 00:29:55,600 --> 00:29:56,560 �Me oy�? 267 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Es mi tierra. 268 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 La semana que viene no lo ser�, Evans. 269 00:29:59,560 --> 00:30:00,760 Pediste prestado mucho dinero 270 00:30:01,440 --> 00:30:02,400 y tengo derecho a recuperarlo. 271 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 Hizo un dique en mi arroyo, me cort� el agua. 272 00:30:05,280 --> 00:30:07,080 �C�mo quiere que pague la deuda si usted...? 273 00:30:08,760 --> 00:30:10,040 Antes de llegar a tus tierras, 274 00:30:10,120 --> 00:30:12,200 pasa por las m�as. 275 00:30:12,320 --> 00:30:15,000 Por eso, puedo hacer lo que se me d� la gana. 276 00:30:15,200 --> 00:30:16,520 Vete a casa y haz las maletas. 277 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 �Puede...? 278 00:30:19,400 --> 00:30:21,080 �Puede darme hasta la primavera? 279 00:30:25,840 --> 00:30:27,560 Puedo recuperarme. 280 00:30:29,800 --> 00:30:32,680 Hay que ser muy grande para ver lo peque�o que es uno. 281 00:30:34,880 --> 00:30:36,280 Est� llegando el ferrocarril, Dan. 282 00:30:38,160 --> 00:30:39,880 Tus tierras valen m�s sin ti. 283 00:31:16,080 --> 00:31:17,240 �Hollander! 284 00:31:29,240 --> 00:31:30,720 Te noto molesto, ranchero. 285 00:31:32,080 --> 00:31:33,560 �Vienes a divertirte? 286 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 �Quieres un trago, Dan? 287 00:31:36,720 --> 00:31:38,120 No, gracias. 288 00:31:38,280 --> 00:31:39,680 Recuperaste los caballos, �verdad? 289 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 �Y tu ganado? 290 00:31:43,120 --> 00:31:44,520 S�, recuper� los caballos. 291 00:31:45,640 --> 00:31:47,840 Pero ustedes me mataron dos vacas. 292 00:31:47,920 --> 00:31:50,040 Murieron por una buena causa. 293 00:31:53,160 --> 00:31:54,880 �Sabes algo? 294 00:31:55,040 --> 00:31:57,400 Esas vacas que tienes 295 00:31:57,520 --> 00:31:59,400 no sirven para alimentar ni a un perro hambriento. 296 00:32:01,840 --> 00:32:03,520 Haremos una cosa. 297 00:32:04,520 --> 00:32:06,200 Con eso es suficiente. 298 00:32:09,640 --> 00:32:11,480 �Cu�nto ganas por d�a? 299 00:32:11,560 --> 00:32:13,240 Dos d�lares cuando me contratan. 300 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 Aqu� tienes dos d�lares por medio d�a. 301 00:32:20,960 --> 00:32:23,360 Mis hijos tambi�n perdieron el d�a. 302 00:32:27,720 --> 00:32:29,800 Tienes raz�n. 303 00:32:38,520 --> 00:32:41,400 �Quieres que te pague algo m�s, Dan? 304 00:32:44,480 --> 00:32:46,560 Puede darme cinco d�lares extra. 305 00:32:48,520 --> 00:32:50,240 �Y por qu�? 306 00:32:50,320 --> 00:32:52,200 Por ponerme nervioso. 307 00:32:53,840 --> 00:32:56,280 Arriba las manos, Ben Wade. 308 00:32:56,400 --> 00:32:58,160 �Jefe! �Jefe! 309 00:32:58,280 --> 00:32:59,680 Oiga, jefe. 310 00:33:03,040 --> 00:33:04,600 D�me las manos, Sr. Wade. 311 00:33:04,680 --> 00:33:06,880 - Tucker, qu�tale el revolver. - Dame. 312 00:33:08,880 --> 00:33:10,280 Ben Wade... 313 00:33:13,800 --> 00:33:15,040 capturado en Bisbee. 314 00:33:16,560 --> 00:33:19,720 Ten cuidado con eso. El rev�lver est� maldito. 315 00:33:22,480 --> 00:33:26,040 - R�ete mientras puedas. - Crawley, trae la diligencia. 316 00:33:26,160 --> 00:33:28,840 Que las armas est�n listas para disparar. 317 00:33:28,960 --> 00:33:30,720 Te esperar� en la puerta de la oficina. 318 00:33:30,840 --> 00:33:32,280 Hay que sacarlo de aqu�. 319 00:33:32,360 --> 00:33:33,760 S�, claro. 320 00:33:33,880 --> 00:33:35,960 Deber�amos matarlo ahora mismo. 321 00:33:37,480 --> 00:33:39,680 Meterle un balazo en la cabeza. 322 00:33:39,760 --> 00:33:40,720 H�galo... 323 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 ...y toda la gente de este pueblo de mierda... 324 00:33:42,560 --> 00:33:44,360 ...amanecer� muerta. 325 00:33:50,440 --> 00:33:52,760 Veintid�s robos. 326 00:33:54,160 --> 00:33:56,800 M�s de 400.000 d�lares de p�rdidas. 327 00:33:56,880 --> 00:33:59,200 M�s por demoras. 328 00:33:59,360 --> 00:34:04,760 El Southern Pacific har� que un tribunal federal condene a Ben Wade. 329 00:34:04,880 --> 00:34:08,440 Que lo cuelguen en p�blico. 330 00:34:08,560 --> 00:34:10,680 Que sirva de ejemplo. 331 00:34:10,760 --> 00:34:13,200 Y pagaremos para que eso pase. 332 00:34:13,320 --> 00:34:15,880 Ni siquiera mencion� a la gente que mat�. 333 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Necesito tres hombres m�s. 334 00:34:17,680 --> 00:34:18,920 Puedes llevarte a Tucker. 335 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Bien. 336 00:34:20,040 --> 00:34:22,080 Yo ir�. S�lo necesita uno. 337 00:34:22,160 --> 00:34:24,480 Est� herido, Sr. McElroy. 338 00:34:24,640 --> 00:34:27,720 Vine a caballo. Bien puedo irme en uno. 339 00:34:27,880 --> 00:34:29,040 Si �l viene, vendr� Potter. 340 00:34:29,160 --> 00:34:30,600 �Qu�? 341 00:34:32,160 --> 00:34:33,880 El m�dico no sabe disparar. 342 00:34:33,960 --> 00:34:36,320 Era el mejor tirador de mi regimiento. 343 00:34:36,440 --> 00:34:37,760 Ir�... 344 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 por doscientos d�lares. 345 00:34:44,520 --> 00:34:46,120 �Luch� por el Norte o por el Sur? 346 00:34:47,680 --> 00:34:49,440 Por el Norte. 347 00:34:49,520 --> 00:34:51,240 Somos sure�os de nombre 348 00:34:51,400 --> 00:34:52,760 pero somos de Chicago. 349 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 Bien. Doscientos d�lares. 350 00:34:55,720 --> 00:34:57,040 Vamos. 351 00:35:08,040 --> 00:35:10,520 - Gracias. - D�melas cuando terminemos. 352 00:35:18,560 --> 00:35:19,880 �Qu� sucede? 353 00:35:45,680 --> 00:35:47,360 Este pueblo arder�. 354 00:35:57,480 --> 00:35:58,680 �Dispara! 355 00:36:00,960 --> 00:36:02,160 �A �l! 356 00:36:04,000 --> 00:36:05,680 Sube a la diligencia. 357 00:36:16,160 --> 00:36:18,640 Maldici�n. 358 00:36:19,200 --> 00:36:22,800 Evans, Crawley, Tucker, montad ahora. 359 00:36:22,880 --> 00:36:24,400 Dirigios al Rancho Evans. 360 00:36:24,520 --> 00:36:26,040 Los esperar� ah� con la diligencia. 361 00:36:41,880 --> 00:36:43,920 �Cu�nto tiempo se quedar�? 362 00:36:44,040 --> 00:36:45,720 Una hora... 363 00:36:45,840 --> 00:36:48,240 Para estar seguros de que su banda mordi� el cebo. 364 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 �Hola! 365 00:37:17,760 --> 00:37:20,480 �Evans! �Me ayudas con esto? 366 00:37:29,320 --> 00:37:31,800 No s� qu� estar� cocinando tu esposa, 367 00:37:31,960 --> 00:37:33,400 ...pero huele bien, Evans. 368 00:37:50,320 --> 00:37:51,360 Baja. 369 00:37:54,400 --> 00:37:55,800 Conduce bien, comisario. 370 00:38:09,800 --> 00:38:11,680 Recu�rdeme que no juegue al p�quer en este pueblo. 371 00:38:13,280 --> 00:38:14,800 Bien, comisario. 372 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 Cuente. 373 00:38:16,600 --> 00:38:19,240 Uno, dos, tres. 374 00:38:37,600 --> 00:38:39,040 Buena suerte. 375 00:38:39,160 --> 00:38:41,280 Pasar� a ver a mi familia a la vuelta, �verdad? 376 00:38:41,320 --> 00:38:42,360 Ser� lo primero. 377 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 Vamos. 378 00:39:06,520 --> 00:39:07,960 Se�ora. 379 00:39:10,120 --> 00:39:11,480 Byron... 380 00:39:11,560 --> 00:39:13,240 Qu� sorpresa m�s desagradable. 381 00:39:15,680 --> 00:39:18,320 �Qu� pasa si capturan la diligencia? 382 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Pues... 383 00:39:19,440 --> 00:39:21,040 Viste d�nde estaba su hombre. 384 00:39:21,160 --> 00:39:22,520 Todav�a debe ir a buscar a la banda. 385 00:39:22,680 --> 00:39:23,920 El carro del comisario es r�pido. 386 00:39:24,000 --> 00:39:25,960 Llegar�n al fuerte antes del amanecer. 387 00:39:26,080 --> 00:39:29,040 La banda no podr� contra toda la caballer�a. 388 00:39:43,680 --> 00:39:45,400 �Tuvo algo que ver con eso? 389 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 Espero que est� orgulloso de s� mismo. 390 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 Cumplo con mi trabajo, doctor. 391 00:39:58,600 --> 00:40:00,360 Gracias, hijo. 392 00:40:18,880 --> 00:40:20,600 Siempre esperamos para dar las gracias. 393 00:40:20,680 --> 00:40:23,640 No queremos ense�arles modales a los dem�s. 394 00:40:23,720 --> 00:40:25,720 �No se da las gracias por los asesinos tambi�n? 395 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 Eso es para todos, cari�o. 396 00:40:28,120 --> 00:40:29,920 - �Y por qu� no lo hacemos? - Mark. 397 00:40:30,080 --> 00:40:31,920 Me gustar�a que lo hicieran. 398 00:40:38,200 --> 00:40:39,480 Dios, Padre nuestro, Se�or y Salvador, 399 00:40:39,560 --> 00:40:41,240 te agradecemos por tu amor y bondad. 400 00:40:41,320 --> 00:40:43,960 Bendice nuestros alimentos y bebidas. 401 00:40:44,120 --> 00:40:46,960 Bendice a los que hoy comparten nuestra mesa. 402 00:40:46,960 --> 00:40:48,000 Am�n. 403 00:40:48,120 --> 00:40:49,360 Am�n. 404 00:40:50,240 --> 00:40:51,280 Am�n. 405 00:40:52,040 --> 00:40:54,360 Si mi pap� quiere, puede matarte. 406 00:40:54,440 --> 00:40:56,920 Puede dispararle a un conejo a 50 metros. 407 00:40:58,240 --> 00:40:59,600 Matar a un animal no es lo mismo... 408 00:40:59,760 --> 00:41:01,840 ...que matar a un hombre, hijo. 409 00:41:02,640 --> 00:41:03,680 Claro que s�. 410 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 Para m�, s�. 411 00:41:08,840 --> 00:41:10,040 Pregunt�mosle a Byron. 412 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 Byron mat� mucha gente: 413 00:41:13,680 --> 00:41:16,400 ...hombres, mujeres y ni�os, 414 00:41:16,560 --> 00:41:17,520 ...mineros y apaches. 415 00:41:17,680 --> 00:41:20,800 Todos ellos se lo merec�an. 416 00:41:22,400 --> 00:41:27,320 A cada hombre le parece correcto su proceder, Byron. 417 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 El Se�or juzga los corazones. 418 00:41:31,680 --> 00:41:33,040 Proverbios 21. 419 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 Dan. 420 00:41:55,200 --> 00:41:57,880 �Cuando est� nervioso come m�s, Sr. Butterfield? 421 00:41:59,160 --> 00:42:00,680 Gracias, Dan. 422 00:42:00,760 --> 00:42:02,440 Con mucho gusto. Muy amable. 423 00:42:02,520 --> 00:42:03,560 Te lo agradezco. 424 00:42:03,680 --> 00:42:05,840 C�rtamela. 425 00:42:07,200 --> 00:42:08,920 �Puedes quitarle la grasa? 426 00:42:09,040 --> 00:42:10,760 No me gusta la grasa. 427 00:42:10,880 --> 00:42:12,080 Si fueras tan amable... 428 00:42:13,520 --> 00:42:15,120 Y el... 429 00:42:16,160 --> 00:42:17,200 Y el cart�lago. 430 00:42:17,360 --> 00:42:19,240 Tampoco me gusta. 431 00:42:23,920 --> 00:42:27,120 �Puedo preguntarte por qu� cojeas, Dan? 432 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 No le diga nada, Sr. Evans. 433 00:42:32,720 --> 00:42:35,000 �En qu� regimiento estuviste? 434 00:42:36,800 --> 00:42:40,640 Segunda compa��a de francotiradores en Lynnfield, Massachusetts. 435 00:42:45,080 --> 00:42:49,080 Mi padre defend�a el Capitolio en el Distrito de Columbia. 436 00:42:49,200 --> 00:42:50,160 �De verdad? 437 00:42:50,320 --> 00:42:52,040 Bien, Dan, 438 00:42:52,120 --> 00:42:54,360 ...cu�ntame c�mo perdiste la pierna. 439 00:42:54,480 --> 00:42:57,080 �Te dispararon? �Te la cortaron? 440 00:42:57,200 --> 00:42:59,400 �Te la robaron los indios? 441 00:43:09,840 --> 00:43:12,240 Algo se mueve en el pasto. 442 00:43:20,760 --> 00:43:22,560 No hay nada. 443 00:43:27,000 --> 00:43:29,320 Me pareci� ver algo en la colina. 444 00:43:30,680 --> 00:43:32,000 �Y si ya capturaron la diligencia? 445 00:43:32,120 --> 00:43:34,320 �Si ya saben que Crawley est� dentro? 446 00:43:38,240 --> 00:43:40,920 �Conoce San Francisco? 447 00:43:42,680 --> 00:43:44,720 Si no le molesta, Sr. Wade, 448 00:43:44,800 --> 00:43:47,120 ...prefiero que no hablemos. 449 00:43:47,200 --> 00:43:50,640 �As� que no conoce San Francisco? 450 00:43:50,760 --> 00:43:52,200 No. 451 00:43:55,680 --> 00:43:57,440 Conoc� una chica all�. 452 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 Era hija del capit�n de un barco. 453 00:44:00,200 --> 00:44:04,000 Ten�a unos ojos verdes preciosos. 454 00:44:04,080 --> 00:44:06,920 Los m�s verdes que vi en mi vida. 455 00:44:12,480 --> 00:44:14,880 Como los suyos. 456 00:44:17,720 --> 00:44:19,600 Cuando la miraba fijo a los ojos, 457 00:44:19,720 --> 00:44:21,760 ...cambiaban de color delante de m�. 458 00:44:21,840 --> 00:44:23,880 Todos los colores del mar. 459 00:44:32,760 --> 00:44:34,680 �C�mo dijo que se llamaba? 460 00:44:34,800 --> 00:44:36,600 �Alice? 461 00:44:41,440 --> 00:44:42,480 Alice. 462 00:44:49,600 --> 00:44:51,240 Por el amor de Dios. 463 00:44:51,360 --> 00:44:53,080 Mat� m�s hombres que la sequ�a. 464 00:44:53,240 --> 00:44:55,120 No es lo que yo pensaba. Es... 465 00:44:55,200 --> 00:44:56,440 Es peligroso. 466 00:44:56,560 --> 00:44:58,600 Es peligroso, Alice. 467 00:44:58,680 --> 00:45:01,040 No quiero que ni t� ni los ni�os le hablen. 468 00:45:03,440 --> 00:45:05,760 Puedes arrepentirte, Dan. 469 00:45:05,840 --> 00:45:08,280 Nadie pensar� mal de ti. 470 00:45:09,840 --> 00:45:11,960 Nadie puede pensar mal de m�. 471 00:45:14,240 --> 00:45:15,640 Dentro de seis meses, 472 00:45:15,800 --> 00:45:18,000 ...todo estar� verde. 473 00:45:18,160 --> 00:45:20,280 Las vacas engordar�n. 474 00:45:20,440 --> 00:45:21,720 Incluso veremos el humo... 475 00:45:21,840 --> 00:45:25,200 ...del tren en la colina. 476 00:45:25,880 --> 00:45:28,120 Estaremos bien. 477 00:45:29,040 --> 00:45:31,640 Pero no sobreviviremos ni seis d�as m�s... 478 00:45:31,800 --> 00:45:33,880 ...si no hago esto. 479 00:45:38,000 --> 00:45:39,320 Lo siento, Dan. 480 00:45:39,440 --> 00:45:40,920 McElroy dice cinco minutos. 481 00:45:52,640 --> 00:45:54,680 �Te parece demasiado para m�? 482 00:45:56,400 --> 00:45:59,160 Es un asesino, Daniel. 483 00:46:00,040 --> 00:46:02,320 Alguien debe dignarse... 484 00:46:02,400 --> 00:46:03,880 ...a llevarlo ante la justicia. 485 00:46:08,880 --> 00:46:10,920 �En qu� piensas? 486 00:46:12,240 --> 00:46:14,240 No estoy solo en esto. 487 00:46:14,360 --> 00:46:15,640 Ten confianza en m�. 488 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 Ben Wade tiene una banda... 489 00:46:18,760 --> 00:46:21,080 ...y andan por ah�, en la noche. 490 00:46:21,200 --> 00:46:24,480 Si no voy tendremos que irnos... 491 00:46:24,600 --> 00:46:25,840 ...y Dios sabe ad�nde, 492 00:46:25,920 --> 00:46:27,160 ...sin nada, en la pobreza. 493 00:46:27,280 --> 00:46:28,720 Estoy cansado, Alice. 494 00:46:28,800 --> 00:46:31,600 Estoy cansado de ver a mis hijos morirse de hambre. 495 00:46:31,680 --> 00:46:33,680 Estoy cansado de c�mo me miran. 496 00:46:33,800 --> 00:46:36,720 Estoy cansado de que no me mires. 497 00:46:36,880 --> 00:46:40,280 Me apoyo en una sola pierna... 498 00:46:40,400 --> 00:46:42,200 ...desde hace tres a�os... 499 00:46:42,280 --> 00:46:44,120 ...esperando que Dios me haga un favor. 500 00:46:46,920 --> 00:46:48,800 Pero no me escucha. 501 00:46:50,200 --> 00:46:51,920 Sr. Evans. 502 00:47:02,240 --> 00:47:04,680 No, no, no, no. 503 00:47:05,680 --> 00:47:07,280 Este caballo es m�o ahora. 504 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 Ven. 505 00:47:13,520 --> 00:47:14,760 Vamos. 506 00:47:19,720 --> 00:47:21,600 Comp�rtate, Mark. 507 00:47:21,680 --> 00:47:23,400 - S�, se�or. - Muy bien. 508 00:47:26,400 --> 00:47:27,960 William. 509 00:47:28,080 --> 00:47:29,520 Quiero acompa�arte. 510 00:47:29,600 --> 00:47:30,680 No puedes. 511 00:47:30,840 --> 00:47:31,920 Podr�a ayudarlos. 512 00:47:32,000 --> 00:47:33,240 Tienes 14 a�os. 513 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 Puede cabalgar m�s r�pido y disparar mucho mejor... 514 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 ...que todos ellos. 515 00:47:37,080 --> 00:47:39,360 El polizonte est� herido. Potter no sirve. 516 00:47:39,440 --> 00:47:41,160 El encargado del ferrocarril no puede ni moverse. 517 00:47:41,280 --> 00:47:42,320 Y el otro desgraciado... 518 00:47:42,480 --> 00:47:43,520 William. 519 00:47:43,520 --> 00:47:44,840 No tengo tiempo de discutir. 520 00:47:44,960 --> 00:47:47,480 Te necesito aqu�. Es todo. 521 00:47:47,640 --> 00:47:49,040 Es todo. 522 00:47:54,280 --> 00:47:56,880 �Ad�nde vamos, muchachos? 523 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 No es asunto tuyo, Wade. 524 00:47:59,080 --> 00:48:00,600 Eres un prisionero. 525 00:48:00,760 --> 00:48:03,640 No puedes hablar ni orinar, 526 00:48:03,760 --> 00:48:06,680 ...ni respirar sin que te autoricemos. 527 00:48:06,800 --> 00:48:08,440 �Entendiste? 528 00:48:11,800 --> 00:48:13,920 Te llevaremos a Contention. 529 00:48:14,040 --> 00:48:17,200 Te subiremos al tren de las 3:10 a Yuma pasado ma�ana. 530 00:48:17,280 --> 00:48:19,000 No debiste dec�rselo. 531 00:48:20,560 --> 00:48:22,040 Tranquilo, amigo. 532 00:48:22,200 --> 00:48:24,760 Si nos separamos, s� d�nde nos encontraremos. 533 00:48:28,240 --> 00:48:30,840 Le agradezco su hospitalidad, se�ora. 534 00:48:30,920 --> 00:48:33,560 Espero poderle enviar a su esposo sano y salvo. 535 00:49:06,400 --> 00:49:09,240 �Qu� quiso decir Wade con enviar a pap� sano y salvo? 536 00:49:09,320 --> 00:49:11,480 �Quiso decir que lo matar�? 537 00:49:11,640 --> 00:49:13,360 Ben Wade no tiene que hacer nada. 538 00:49:13,440 --> 00:49:15,720 Su banda lo har�. 539 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Su padre sabe cuidarse. 540 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 D�game... 541 00:50:06,000 --> 00:50:09,040 �Fue convocado por el Ej�rcito de Lincoln, Sr. Evans, 542 00:50:09,160 --> 00:50:10,440 ...o se ofreci� como voluntario? 543 00:50:10,520 --> 00:50:11,920 Ninguna de las dos cosas. 544 00:50:14,320 --> 00:50:15,320 Quiz� las dos. 545 00:50:15,480 --> 00:50:17,800 �Qu� significa eso? 546 00:50:17,880 --> 00:50:19,880 Que fui voluntario... 547 00:50:19,960 --> 00:50:21,840 ...en la guardia del Estado de Massachusetts. 548 00:50:21,920 --> 00:50:23,920 Luego, en 1862, 549 00:50:24,040 --> 00:50:26,120 ...como el gobierno federal ten�a pocos hombres, 550 00:50:26,200 --> 00:50:28,120 ...convoc� a las milicias... 551 00:50:28,280 --> 00:50:30,360 ...para proteger Washington. 552 00:50:30,520 --> 00:50:32,440 Y ah� result� herido. 553 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 �Qu� haces aqu�, Dan? 554 00:50:39,080 --> 00:50:42,120 Tienes una familia que proteger. 555 00:50:42,240 --> 00:50:43,560 No eres polic�a. 556 00:50:43,680 --> 00:50:44,920 No trabajas para el ferrocarril... 557 00:50:45,040 --> 00:50:47,000 ...como don Zapatos Lustrados. 558 00:50:47,160 --> 00:50:48,680 No eres un polizonte. 559 00:50:48,800 --> 00:50:53,360 Quiz� no me gusta que anden sueltos hombres como t�. 560 00:50:54,480 --> 00:50:57,040 Por naturaleza, tomamos lo que queremos. 561 00:50:57,200 --> 00:50:59,080 As� nacemos. 562 00:51:00,760 --> 00:51:03,240 Yo me gano la vida honestamente. 563 00:51:03,360 --> 00:51:06,800 Ser� honesta, pero no es gran cosa. 564 00:51:06,880 --> 00:51:09,280 Debes necesitar dinero para aceptar este trabajo. 565 00:51:11,600 --> 00:51:13,200 Du�rmete. 566 00:51:17,120 --> 00:51:19,920 Supongo que las deudas son una presi�n en el matrimonio. 567 00:51:20,000 --> 00:51:21,840 �Lo supones? 568 00:51:22,560 --> 00:51:24,720 �Qu� sabes del matrimonio? 569 00:51:24,800 --> 00:51:28,080 No todos somos asesinos y ladrones. 570 00:51:28,240 --> 00:51:31,120 Si tuviera la suerte de tener una esposa como Alice, 571 00:51:31,200 --> 00:51:33,600 ...la tratar�a mucho mejor que t�, Dan. 572 00:51:33,720 --> 00:51:36,840 La alimentar�a mejor, le comprar�a vestidos bonitos. 573 00:51:36,960 --> 00:51:39,480 No la har�a trabajar tanto. 574 00:51:41,360 --> 00:51:44,400 Seguramente era muy bonita antes de casarse contigo. 575 00:51:44,480 --> 00:51:46,520 No hables de mi esposa. 576 00:51:46,640 --> 00:51:48,200 No hables de ella. 577 00:51:48,320 --> 00:51:49,400 Si dices algo m�s... 578 00:51:49,480 --> 00:51:52,240 ...te matar� aqu� mismo. 579 00:51:52,320 --> 00:51:53,520 Aqu� mismo. 580 00:51:54,880 --> 00:51:57,080 Me gusta ese lado de ti, Dan. 581 00:51:57,200 --> 00:51:59,000 Sr. Evans. 582 00:52:02,600 --> 00:52:03,760 De acuerdo. 583 00:52:05,880 --> 00:52:07,880 Me toca vigilar a m�. 584 00:52:39,480 --> 00:52:42,200 # Me colgar�n en la ma�ana # 585 00:52:43,360 --> 00:52:45,640 # Antes de que anochezca # 586 00:52:47,120 --> 00:52:49,640 # Me colgar�n en la ma�ana # 587 00:52:49,720 --> 00:52:52,680 # No volver� a ver el sol # 588 00:52:52,800 --> 00:52:56,120 �Es mucho pedirte que te calles? 589 00:52:57,440 --> 00:52:59,280 Lo que me parece es... 590 00:52:59,360 --> 00:53:01,560 ...que estar�a durmiendo en mi cama... 591 00:53:01,680 --> 00:53:03,600 ...si no fuera por ti. 592 00:53:03,760 --> 00:53:05,280 Si debo estar despierto, 593 00:53:05,360 --> 00:53:08,600 ...t� tambi�n lo estar�s para hacerme compa��a, 594 00:53:08,760 --> 00:53:11,320 ...Ben Wade. 595 00:53:15,520 --> 00:53:18,600 # Me colgar�n en la ma�ana # 596 00:53:18,680 --> 00:53:21,240 # Antes de que anochezca # 597 00:53:23,280 --> 00:53:25,160 # Me colgar�n en la ma�ana # 598 00:53:25,280 --> 00:53:29,200 # No volver� a ver el sol # 599 00:53:42,400 --> 00:53:44,640 �Desgraciado! 600 00:53:59,560 --> 00:54:00,880 Basta. 601 00:54:04,760 --> 00:54:05,880 �Basta! 602 00:54:06,040 --> 00:54:07,640 Basta, McElroy. 603 00:54:19,640 --> 00:54:21,360 Tenemos que enterrarlo. 604 00:54:22,680 --> 00:54:26,000 Ya que cavar� una fosa, 605 00:54:26,160 --> 00:54:28,680 ...cave otra para usted. 606 00:54:31,480 --> 00:54:32,760 Vamos. 607 00:54:32,920 --> 00:54:34,240 Monten. 608 00:54:34,320 --> 00:54:38,840 # Me colgar�n en la ma�ana # 609 00:54:44,520 --> 00:54:46,640 # No volver� a ver el sol # 610 00:55:58,880 --> 00:56:00,200 No se preocupe, jefe. 611 00:56:00,320 --> 00:56:02,120 Lo sacaremos en un segundo. 612 00:56:06,720 --> 00:56:08,040 �Charlie! 613 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 �Esperen! �Esperen! 614 00:56:20,840 --> 00:56:22,000 Sutherland. 615 00:56:25,920 --> 00:56:26,960 Jackson. 616 00:56:30,680 --> 00:56:31,760 No. 617 00:56:34,880 --> 00:56:36,200 No. 618 00:56:36,280 --> 00:56:37,480 No hagais eso. 619 00:56:38,840 --> 00:56:42,680 No hagais eso. 620 00:56:43,560 --> 00:56:45,560 - �D�nde est�? - Abre la puerta. 621 00:56:45,680 --> 00:56:47,320 Abre la puerta y d�jame salir. 622 00:56:47,440 --> 00:56:50,080 - �Ad�nde se lo llevaron? - No lo s�. 623 00:56:53,440 --> 00:56:55,840 Se�or... 624 00:56:55,960 --> 00:56:57,040 ser� mejor que me diga... 625 00:56:57,200 --> 00:56:59,440 ad�nde se lo llevaron... 626 00:56:59,600 --> 00:57:00,920 ...o se quemar� vivo. 627 00:57:05,680 --> 00:57:08,080 A Contention. 628 00:57:08,240 --> 00:57:10,680 Van a Contention. 629 00:57:10,800 --> 00:57:13,880 Ma�ana lo subir�n al tren de las 3:10 a la prisi�n de Yuma. 630 00:57:18,240 --> 00:57:19,680 �D�jenme salir! 631 00:57:22,800 --> 00:57:25,200 Contention est�... 632 00:57:25,360 --> 00:57:28,200 ...a 120 km para el otro lado. 633 00:57:28,320 --> 00:57:30,480 Matar�amos a los caballos. 634 00:57:30,640 --> 00:57:31,800 Compraremos nuevos. 635 00:57:31,960 --> 00:57:33,160 Charlie... 636 00:57:33,240 --> 00:57:35,320 Lo atraparon por su culpa. 637 00:57:35,480 --> 00:57:36,880 Cometi� un error. 638 00:57:38,840 --> 00:57:41,320 �Crees que t� dirigir�as mejor esta banda? 639 00:57:41,440 --> 00:57:42,440 Tal vez. 640 00:57:48,880 --> 00:57:51,320 Olvidas lo que hizo por nosotros. 641 00:57:57,720 --> 00:57:59,760 Iremos a Contention. 642 00:58:11,680 --> 00:58:13,200 No digas que no te lo advert�. 643 00:58:15,840 --> 00:58:17,640 Conozco un atajo. 644 00:58:18,720 --> 00:58:19,880 �Un atajo? 645 00:58:20,000 --> 00:58:21,360 A trav�s de un paso. 646 00:58:21,440 --> 00:58:22,760 Lleva directo a Contention. 647 00:58:22,840 --> 00:58:24,680 �Por qu� no lo dijiste antes? 648 00:58:24,760 --> 00:58:26,840 Es territorio apache. 649 00:58:27,000 --> 00:58:28,760 Cre� que el gobierno les hab�a dado tierras. 650 00:58:28,920 --> 00:58:30,040 �stos no quisieron irse. 651 00:58:30,160 --> 00:58:31,560 Yo no ir�a por ese paso. 652 00:58:31,680 --> 00:58:33,240 �Quieres el camino m�s largo? 653 00:58:33,360 --> 00:58:35,600 - As� es. - �Para que tu banda nos atrape? 654 00:58:37,880 --> 00:58:41,080 Sr. Butterfield, los apaches que viven ah�... 655 00:58:41,200 --> 00:58:42,520 ...son los que se quedaron a pelear. 656 00:58:43,520 --> 00:58:44,520 Les gusta matar. 657 00:58:44,640 --> 00:58:47,040 No saldr�n vivos. 658 00:58:50,680 --> 00:58:52,240 Nos arriesgaremos. 659 00:59:19,760 --> 00:59:21,520 �Te preocupa algo, Dan? 660 00:59:23,160 --> 00:59:25,160 �Por qu� mataste a Tucker? 661 00:59:25,280 --> 00:59:26,920 �Por qu� no a m�... 662 00:59:27,040 --> 00:59:28,560 ...o a Butterfield? 663 00:59:28,720 --> 00:59:30,480 Tucker me quit� el caballo. 664 00:59:33,040 --> 00:59:34,600 �Te ca�a bien, Dan? 665 00:59:34,720 --> 00:59:36,640 No. 666 00:59:36,760 --> 00:59:38,480 Me dijo que te quem� el granero. 667 00:59:40,160 --> 00:59:41,320 Era un imb�cil. 668 00:59:43,120 --> 00:59:44,600 Pero desearle la muerte y matarlo... 669 00:59:44,760 --> 00:59:46,680 ...son dos cosas distintas. 670 00:59:46,840 --> 00:59:48,600 Tienes la conciencia sensible. 671 00:59:48,760 --> 00:59:50,600 No es lo que m�s me gusta de ti. 672 00:59:51,920 --> 00:59:53,840 C�llese, Sr. Wade. 673 00:59:53,920 --> 00:59:57,560 Si quiere hablar con alguien, hable conmigo. 674 00:59:57,720 --> 00:59:58,960 No me gusta hablar contigo, Byron. 675 00:59:59,080 --> 01:00:00,560 No cuando estoy armado. 676 01:00:00,720 --> 01:00:01,920 No, no es eso. 677 01:00:02,040 --> 01:00:04,120 No me resultas interesante. 678 01:00:05,280 --> 01:00:06,600 R�ase si quiere, doctor. 679 01:00:06,720 --> 01:00:08,520 Hasta que lo destripe. 680 01:00:08,640 --> 01:00:10,640 Byron parece una canci�n mon�tona. 681 01:00:10,800 --> 01:00:12,440 �Le�ste alg�n otro libro en tu vida, Byron, 682 01:00:12,560 --> 01:00:13,680 ...adem�s de la Biblia? 683 01:00:13,840 --> 01:00:15,320 No me hace falta. 684 01:00:16,400 --> 01:00:18,440 Byron se hace el santurr�n. 685 01:00:18,560 --> 01:00:21,840 Hace unos a�os, cuando trabajaba para Central, 686 01:00:22,000 --> 01:00:24,560 ...lo vi junto con otros polizontes... 687 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 ...matar a 32 apaches, mujeres y ni�os. 688 01:00:27,360 --> 01:00:29,040 Renegados... 689 01:00:29,160 --> 01:00:31,320 Mataron a ferroviarios y a sus familias. 690 01:00:31,480 --> 01:00:33,640 Los mataron en el camino uno por uno. 691 01:00:33,760 --> 01:00:35,120 Les quitaron el cuero cabelludo. 692 01:00:35,280 --> 01:00:37,080 Hab�a ni�os que corr�an gritando y llorando. 693 01:00:37,240 --> 01:00:39,720 Ten�an apenas tres a�os. 694 01:00:39,800 --> 01:00:42,600 Los mataron y los arrojaron a una zanja. 695 01:00:42,680 --> 01:00:44,240 Algunos todav�a lloraban. 696 01:00:46,040 --> 01:00:49,520 Byron debe de haber pensado que a Jes�s no le importar�a. 697 01:00:52,080 --> 01:00:53,600 Aparentemente, a Jes�s no le gustaban los apaches. 698 01:00:55,480 --> 01:00:57,840 Sigue hablando... 699 01:00:57,920 --> 01:00:59,320 ...hasta que llegues a Yuma. 700 01:00:59,440 --> 01:01:01,080 Subir�s los escalones... 701 01:01:01,200 --> 01:01:02,520 ...hasta la soga... 702 01:01:02,640 --> 01:01:03,880 ...directo al Infierno. 703 01:01:05,360 --> 01:01:07,280 Cuando yo muera, Byron, 704 01:01:07,360 --> 01:01:09,040 ...me echar�n del Infierno. 705 01:01:09,120 --> 01:01:10,320 Yo sentir�a lo mismo... 706 01:01:10,440 --> 01:01:11,720 ...si proviniera de la simiente... 707 01:01:11,800 --> 01:01:13,840 ...de un sepulturero borracho... 708 01:01:13,920 --> 01:01:16,200 ...y del �tero podrido de una prostituta. 709 01:01:28,440 --> 01:01:29,800 Deja eso, Dan Evans. 710 01:01:29,920 --> 01:01:31,080 D�jala. 711 01:01:31,200 --> 01:01:33,480 Arroje eso al suelo, doctor. 712 01:01:33,600 --> 01:01:35,320 Sr. Butterfield. 713 01:01:38,560 --> 01:01:40,320 Dan, yo creo... 714 01:01:40,440 --> 01:01:42,080 ...que tambi�n tienes una pistola. 715 01:01:42,200 --> 01:01:43,600 Te agradecer�a que la sacaras... 716 01:01:43,680 --> 01:01:45,840 ...y la arrojaras al suelo. Gracias. 717 01:01:51,760 --> 01:01:53,440 Siempre me ca�ste bien, Byron. 718 01:01:55,000 --> 01:01:56,520 Pero nunca supiste cerrar la boca a tiempo. 719 01:02:00,040 --> 01:02:02,600 Hasta los hombres malos aman a sus madres. 720 01:02:08,080 --> 01:02:11,080 Es hora de que todos se vayan a sus casas. 721 01:02:11,200 --> 01:02:13,160 No se mueva, Sr. Wade. 722 01:02:13,240 --> 01:02:15,760 Suelte ese rifle. 723 01:02:15,880 --> 01:02:17,240 William... 724 01:02:17,400 --> 01:02:19,080 �qu� diablos haces aqu�? 725 01:02:19,160 --> 01:02:21,160 No creo que mates por la espalda... 726 01:02:21,280 --> 01:02:22,800 ...a un hombre que admiras. 727 01:02:24,720 --> 01:02:27,880 Dan, dile a tu hijo que se acab�. 728 01:02:28,000 --> 01:02:31,080 �Podr�s seguir apunt�ndole, William? 729 01:02:31,200 --> 01:02:33,760 Lo hago mucho mejor que ustedes. 730 01:03:18,880 --> 01:03:20,640 �Estuviste en Dodge City alguna vez? 731 01:03:24,440 --> 01:03:25,560 No. 732 01:03:27,040 --> 01:03:29,080 No hables con �l. 733 01:03:32,800 --> 01:03:34,040 Por la forma de mezclar los naipes, 734 01:03:34,200 --> 01:03:35,920 ...cre� que eras profesional. 735 01:03:36,960 --> 01:03:38,320 Practico mucho. 736 01:03:38,440 --> 01:03:40,360 Se nota. 737 01:03:46,960 --> 01:03:48,680 �Estuviste en Dodge? 738 01:03:48,760 --> 01:03:49,720 Por supuesto. 739 01:03:50,800 --> 01:03:53,200 La ciudad m�s fant�stica y hermosa que vi en mi vida. 740 01:03:53,320 --> 01:03:55,320 La taberna rebosaba... 741 01:03:55,440 --> 01:03:57,000 ...de ganaderos, bandidos, 742 01:03:57,120 --> 01:03:58,520 ...buscadores de oro, pistoleros, 743 01:03:58,640 --> 01:04:00,200 ...jugadores y mujeres. 744 01:04:02,960 --> 01:04:05,960 Mujeres que te hac�an cosas inolvidables. 745 01:04:06,720 --> 01:04:08,920 Te contagiar�an cosas inolvidables. 746 01:04:09,080 --> 01:04:10,520 En Dodge City, con dinero, 747 01:04:10,680 --> 01:04:12,960 ...puedes tener todo lo que un hombre desea. 748 01:04:15,120 --> 01:04:16,840 Todo lo que un hombre necesita. 749 01:04:20,080 --> 01:04:23,920 Llegu� all� cuando era un muchacho no mas grande que t�. 750 01:04:24,000 --> 01:04:26,840 �Y cu�ntos hombres mataste desde entonces, Wade? 751 01:04:29,400 --> 01:04:31,400 �Cu�ntas familias destruiste? 752 01:04:35,480 --> 01:04:37,200 Algunas. 753 01:04:39,760 --> 01:04:41,160 �Es verdad que dinamitaste... 754 01:04:41,240 --> 01:04:45,360 ...una carreta con buscadores de oro en los territorios del oeste? 755 01:04:45,440 --> 01:04:46,840 No, eso es mentira. 756 01:04:46,960 --> 01:04:49,040 Era un tren. 757 01:04:57,880 --> 01:05:00,040 Oye, Dan... 758 01:05:02,320 --> 01:05:03,720 ...necesito orinar. 759 01:05:05,720 --> 01:05:07,720 Cre� que iba a matarme... 760 01:05:07,800 --> 01:05:09,000 ...en el barranco. 761 01:05:10,360 --> 01:05:11,880 Estaba seguro de que lo har�a. 762 01:05:12,000 --> 01:05:13,800 Hay algo salvaje en sus ojos. 763 01:05:13,920 --> 01:05:16,080 - Eso me recuerda a... - No ser� como t�, Wade. 764 01:05:21,880 --> 01:05:24,560 William se cri� en un entorno decente. 765 01:05:26,840 --> 01:05:28,240 S�, por eso no quiero... 766 01:05:28,320 --> 01:05:30,120 ...hacer el bien, Dan. 767 01:05:34,200 --> 01:05:37,160 Hacerle un favor a alguien... 768 01:05:37,280 --> 01:05:39,120 ...crea h�bito. 769 01:05:40,560 --> 01:05:42,680 Algo decente. 770 01:05:42,840 --> 01:05:44,640 Ver la gratitud en sus ojos... 771 01:05:44,760 --> 01:05:46,600 ...debe de hacerte sentir como Jesucristo. 772 01:05:46,720 --> 01:05:48,720 Bien, ya me cans� de esto, Wade. 773 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Vamos. 774 01:06:18,080 --> 01:06:19,080 �William! 775 01:06:42,760 --> 01:06:43,920 - Son tres. - �Son tuyos? 776 01:06:44,080 --> 01:06:46,040 Si lo fueran, estar�an muertos. 777 01:06:49,240 --> 01:06:50,800 Dame el arma, Wade. 778 01:06:52,560 --> 01:06:53,800 �Wade? 779 01:06:53,920 --> 01:06:54,920 �Wade! 780 01:07:39,440 --> 01:07:41,400 Les dije que no vinieran por aqu�. 781 01:07:41,560 --> 01:07:42,920 Fue decisi�n de McElroy. 782 01:07:43,000 --> 01:07:45,480 Les dije que habr�a problemas. 783 01:07:50,200 --> 01:07:52,200 Dame las llaves de las esposas. 784 01:08:15,280 --> 01:08:16,680 Despacio... 785 01:08:18,040 --> 01:08:19,200 Despacio. 786 01:08:20,240 --> 01:08:21,280 �D�nde est�? 787 01:08:21,280 --> 01:08:23,560 Se fue. 788 01:08:26,200 --> 01:08:29,040 Se llev� los caballos. Encontr� esto en el pasto. 789 01:08:34,360 --> 01:08:36,120 �Por d�nde saldremos m�s r�pido? 790 01:08:36,240 --> 01:08:39,880 Pedir� ayuda para quitarse las esposas. 791 01:08:41,200 --> 01:08:43,520 �Iremos por �l? 792 01:08:43,640 --> 01:08:44,880 No habr� recompensa... 793 01:08:45,040 --> 01:08:46,920 ...si no lo llevamos hasta el tren. 794 01:09:57,720 --> 01:09:59,160 Debo decirles la verdad. 795 01:09:59,320 --> 01:10:01,080 Me gusta su comida. 796 01:10:01,200 --> 01:10:03,360 En cuanto a querer ganar 40 d�lares mensuales, 797 01:10:03,480 --> 01:10:05,240 ...como los irlandeses del norte... 798 01:10:07,120 --> 01:10:08,760 Malditos chinos. 799 01:10:08,880 --> 01:10:11,320 Trabajar�n bien si les pateo el trasero. 800 01:10:11,480 --> 01:10:13,800 Si pudiera ense�arle a un mono a poner v�as... 801 01:10:13,880 --> 01:10:16,280 Lo que necesitamos es... 802 01:10:16,440 --> 01:10:18,600 ...traer negros, Sr. Boles. 803 01:10:18,680 --> 01:10:20,720 As� les ense�ar�n c�mo se trabaja a esos chinos. 804 01:10:27,680 --> 01:10:29,880 Santo cielo. 805 01:10:31,440 --> 01:10:34,520 - �Qui�n es? - Es �l. 806 01:10:37,760 --> 01:10:39,600 T�, ay�dame con las esposas. 807 01:10:41,760 --> 01:10:43,080 Rompe la cadena. 808 01:10:43,160 --> 01:10:44,880 Usa el martillo. Rompe la cadena. 809 01:10:48,080 --> 01:10:51,240 Estoy apunt�ndote con cinco rifles, Ben Wade. 810 01:10:51,360 --> 01:10:52,840 Sal de ah�. 811 01:11:11,200 --> 01:11:12,280 Nuestros caballos. 812 01:11:34,400 --> 01:11:36,520 �Qu� diablos sucede aqu�? 813 01:11:38,320 --> 01:11:41,360 Sr. Butterfield, �todo listo en Bisbee? 814 01:11:41,440 --> 01:11:43,440 Sr. Boles. 815 01:11:51,000 --> 01:11:54,280 Ap�rense. Haremos voladuras en la monta�a esta semana. 816 01:11:54,360 --> 01:11:55,560 Es mi prisionero. 817 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Lo llevo a Contention... 818 01:11:57,280 --> 01:11:58,480 ...para ponerlo en el tren a Yuma. 819 01:11:59,920 --> 01:12:01,640 �Qu� prisionero? 820 01:12:01,720 --> 01:12:03,440 Vamos, Sr. Boles, 821 01:12:03,600 --> 01:12:04,960 ...�se es Ben Wade. 822 01:12:05,080 --> 01:12:08,240 Ben Wade mat� a mi hermano menor... 823 01:12:08,320 --> 01:12:09,640 ...delante de m�... 824 01:12:09,760 --> 01:12:12,040 ...hace seis a�os en Abilene. 825 01:12:12,120 --> 01:12:14,560 Tu hermano era un tramposo y un estafador. 826 01:12:18,120 --> 01:12:20,600 Si es el gilipollas que recuerdo, claro. 827 01:12:20,760 --> 01:12:23,320 Podr�a ser otro gilipollas que he olvidado que mat�. 828 01:12:37,920 --> 01:12:39,400 No puede hacer eso. Es inmoral. 829 01:12:42,600 --> 01:12:44,480 Lo inmoral no tiene nada que ver. 830 01:12:49,720 --> 01:12:52,960 Espero cobrar una recompensa de 200 d�lares por �l. 831 01:12:54,760 --> 01:12:56,840 Lo llevar� a Contention. 832 01:12:56,920 --> 01:12:58,600 Necesito el dinero. 833 01:12:58,680 --> 01:13:00,680 �Tanto como para morir? 834 01:13:10,520 --> 01:13:13,800 Al menos, d�jenos llevarnos nuestros caballos. 835 01:13:13,880 --> 01:13:16,000 No tengo problema. 836 01:13:16,120 --> 01:13:18,480 Siempre y cuando se vayan, se�or. 837 01:13:18,640 --> 01:13:20,560 Un placer conocerte, Dan. 838 01:14:00,560 --> 01:14:02,840 �Viste c�mo le pegu� con la pala? 839 01:14:04,160 --> 01:14:05,160 Doctor. 840 01:14:05,240 --> 01:14:06,280 �Doctor! 841 01:14:18,840 --> 01:14:20,200 �Dan! 842 01:14:38,680 --> 01:14:39,920 �Maldici�n! 843 01:14:54,480 --> 01:14:56,720 �Lo logramos? 844 01:14:56,880 --> 01:14:58,800 �Escapamos? 845 01:14:58,960 --> 01:14:59,920 S�, doctor. 846 01:15:00,960 --> 01:15:02,160 Escapamos. 847 01:15:03,280 --> 01:15:04,240 Gracias a usted. 848 01:15:28,400 --> 01:15:30,320 Necesitamos un lugar para ocultarnos. 849 01:15:30,480 --> 01:15:32,640 Para ocultarlo hasta que llegue el tren. 850 01:15:34,160 --> 01:15:36,080 Aqu� hay un hotel. 851 01:15:36,240 --> 01:15:37,840 Pedir� una habitaci�n. Vayan por atr�s. 852 01:15:38,000 --> 01:15:39,720 De acuerdo. S�gueme. 853 01:15:44,840 --> 01:15:46,160 Hola, caballeros. 854 01:15:47,720 --> 01:15:49,920 William, vigila las v�as. 855 01:15:50,000 --> 01:15:51,360 Si los ves venir... 856 01:15:51,480 --> 01:15:52,840 Te avisar�. 857 01:15:54,160 --> 01:15:55,160 William... 858 01:16:11,800 --> 01:16:14,400 Bailan un Can-Can cada hora si te interesa. 859 01:16:32,840 --> 01:16:34,760 Es la suite nupcial. 860 01:16:34,840 --> 01:16:36,720 Espero que no te moleste. Es lo �nico que tienen. 861 01:16:50,760 --> 01:16:52,160 Vaya, vaya. 862 01:16:53,000 --> 01:16:55,600 Hay nubes de lluvia sobre Bisbee. 863 01:16:56,720 --> 01:16:58,640 �Sigues necesitando los 200 d�lares, Dan? 864 01:16:58,800 --> 01:17:00,200 C�llate. 865 01:17:02,000 --> 01:17:06,120 Sr. Evans, sigue inspir�ndome mucha confianza. 866 01:17:06,200 --> 01:17:08,240 Todav�a no son las 3:10. 867 01:17:08,360 --> 01:17:10,280 Ir� a ver al comisario. 868 01:17:13,880 --> 01:17:15,800 Vamos, andando. 869 01:17:28,080 --> 01:17:31,000 Buscamos a un grupo que lleva a un forajido... 870 01:17:31,080 --> 01:17:32,840 ...llamado Ben Wade. 871 01:17:32,920 --> 01:17:35,240 S�, lo perseguimos por estos t�neles. 872 01:17:40,560 --> 01:17:42,200 �Qui�nes son ustedes? 873 01:17:42,280 --> 01:17:43,440 �Qu� te importa? 874 01:17:44,800 --> 01:17:47,080 Ben Wade mat� a mi hermano. 875 01:17:47,160 --> 01:17:49,400 Entonces su hermano debe de ser famoso. 876 01:17:50,760 --> 01:17:55,120 �Acaso son una especie de patrulla? 877 01:18:07,480 --> 01:18:09,320 Odio las patrullas. 878 01:18:17,160 --> 01:18:19,880 �As� que �sta es la suite nupcial? 879 01:18:20,040 --> 01:18:22,440 Me pregunto cu�ntas novias... 880 01:18:22,560 --> 01:18:23,600 ...habr�n tenido esta vista. 881 01:18:27,720 --> 01:18:29,880 �Qu� har�s con los 200 d�lares, Dan, 882 01:18:30,000 --> 01:18:31,200 ...ahora que va a llover? 883 01:18:32,360 --> 01:18:34,440 Debo dinero, Wade. 884 01:18:34,560 --> 01:18:36,400 La sequ�a me arruin�. 885 01:18:39,280 --> 01:18:41,160 �Qu� te parecer�a el doble de eso? 886 01:18:42,680 --> 01:18:44,640 Podr�as pagar deudas, 887 01:18:44,760 --> 01:18:47,120 ...comprar cien vacas m�s, 888 01:18:47,240 --> 01:18:48,680 ...construir un nuevo granero. 889 01:18:48,760 --> 01:18:50,600 �Y c�mo? 890 01:18:53,120 --> 01:18:54,920 Dej�ndome salir por esa puerta. 891 01:18:55,040 --> 01:18:56,640 Para m�, eso vale 400 d�lares. 892 01:18:58,520 --> 01:19:00,160 �Crees que �se es mi precio? 893 01:19:01,320 --> 01:19:02,880 No. 894 01:19:04,840 --> 01:19:06,920 Creo que es mil. 895 01:19:07,000 --> 01:19:09,080 Mil d�lares. 896 01:19:09,200 --> 01:19:11,440 Hay 10 veces esa cantidad en la diligencia de Butterfield. 897 01:19:11,520 --> 01:19:12,520 �Ah, s�? 898 01:19:12,680 --> 01:19:14,240 �Quieres mi parte, Dan? 899 01:19:14,320 --> 01:19:15,920 Te la doy. 900 01:19:16,640 --> 01:19:19,240 �No es imprudente de tu parte, Wade? 901 01:19:19,360 --> 01:19:20,840 Dado que... 902 01:19:21,000 --> 01:19:22,440 ...est�s tan seguro de que... 903 01:19:22,480 --> 01:19:24,560 ...tus hombres vendr�n a buscarte. 904 01:19:25,560 --> 01:19:27,000 Claro que vendr�n, Dan. 905 01:19:28,440 --> 01:19:30,960 Estoy tan seguro como que Dios es justo. 906 01:19:33,720 --> 01:19:35,360 Pero me gusta hacer las cosas f�ciles. 907 01:19:37,880 --> 01:19:40,800 Imagina todo lo que har�as con mil d�lares. 908 01:19:40,920 --> 01:19:42,240 Podr�as contratar hombres para tu rancho. 909 01:19:42,320 --> 01:19:44,240 Tus hijos ir�an a la escuela y ser�an listos. 910 01:19:45,640 --> 01:19:47,720 �Y Alice? 911 01:19:47,800 --> 01:19:51,240 Ser�a la esposa de un verdadero ranchero de Arizona. 912 01:19:54,040 --> 01:19:56,720 S�lo debes aceptar. 913 01:20:02,000 --> 01:20:03,080 Bien... 914 01:20:04,240 --> 01:20:05,960 �Me dar�s un pagar�? 915 01:20:06,040 --> 01:20:09,440 �O ser�as tan amable de hacerme un dep�sito? 916 01:20:09,560 --> 01:20:10,880 En efectivo. 917 01:20:15,840 --> 01:20:17,000 Dime algo, Wade. 918 01:20:17,160 --> 01:20:19,920 �C�mo har�a para justificar... 919 01:20:20,040 --> 01:20:22,480 ...esa cantidad de dinero? 920 01:20:22,640 --> 01:20:25,680 �Qu� le dir�a a la gente cuando la gastara? 921 01:20:25,840 --> 01:20:27,560 �Que... 922 01:20:27,680 --> 01:20:28,920 ...me atacaste, 923 01:20:29,000 --> 01:20:32,800 ...te escapaste y, de repente, gan� una fortuna? 924 01:20:35,280 --> 01:20:37,440 �Crees que la gente es tonta? 925 01:20:37,520 --> 01:20:40,400 Nadie tiene que enterarse. 926 01:20:44,040 --> 01:20:45,000 �Sabes una cosa? 927 01:20:45,080 --> 01:20:46,880 �Podr�as hacerme un favor? 928 01:20:47,640 --> 01:20:49,800 No me hables por un rato. 929 01:20:49,880 --> 01:20:52,080 �Todav�a no somos amigos? 930 01:20:52,200 --> 01:20:53,640 No. 931 01:20:56,040 --> 01:20:57,640 No, no lo somos. 932 01:20:57,760 --> 01:20:59,520 A las 14:55, 933 01:20:59,640 --> 01:21:02,080 ...estaremos mucho m�s cerca de lo que crees. 934 01:21:10,640 --> 01:21:13,040 # Me colgar�n # 935 01:21:13,200 --> 01:21:15,040 # En la ma�ana # 936 01:21:16,720 --> 01:21:18,600 # Antes de que anochezca # 937 01:21:20,200 --> 01:21:22,800 # Me colgar�n # 938 01:21:22,960 --> 01:21:24,800 # En la ma�ana # 939 01:21:26,400 --> 01:21:28,400 # Jam�s ver� el sol # 940 01:21:43,960 --> 01:21:44,960 �Qui�n es? 941 01:21:45,040 --> 01:21:46,680 Soy yo, Dan. 942 01:21:46,760 --> 01:21:48,600 Traje ayuda. 943 01:21:48,680 --> 01:21:51,840 Estuvo ausente demasiado tiempo, Sr. Butterfield. 944 01:21:51,960 --> 01:21:55,880 �C�mo s� que nadie le apunta con un arma? 945 01:22:09,760 --> 01:22:12,880 Dan, es el comisario Will Doane. 946 01:22:13,000 --> 01:22:15,040 - Comisario. - Sr. Evans. 947 01:22:17,840 --> 01:22:20,800 Dos de mis mejores hombres: Harvey Pell... 948 01:22:23,120 --> 01:22:24,760 Sam Fuller. 949 01:22:24,880 --> 01:22:26,680 Disc�lpeme, comisario. 950 01:22:26,800 --> 01:22:28,720 - Le agradezco su ayuda. - No es nada. 951 01:22:28,840 --> 01:22:31,440 �Ustedes los ayudar�n a subirme al tren? 952 01:22:33,480 --> 01:22:36,240 Quiz� no lo parezca, Sr. Wade, 953 01:22:36,360 --> 01:22:38,600 ...pero en este pueblo hay ley y orden como en todos. 954 01:22:38,680 --> 01:22:41,040 Es un alivio, comisario. 955 01:22:42,480 --> 01:22:43,800 �Cu�nto le paga Butterfield? 956 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 Eso no te importa. 957 01:22:46,960 --> 01:22:48,120 �Nos acompa�ar�? 958 01:22:48,240 --> 01:22:50,600 Claro que ir� contigo... 959 01:22:50,680 --> 01:22:52,720 Todo el camino. 960 01:22:54,160 --> 01:22:55,760 Te lo prometo, Dan. 961 01:22:55,880 --> 01:22:58,280 Somos cinco. Cinco est�n bien. 962 01:23:00,880 --> 01:23:02,560 No es suficiente. 963 01:23:03,920 --> 01:23:05,680 No alcanza para nada. 964 01:23:28,280 --> 01:23:29,960 - �Pap�! - Es mi hijo. 965 01:23:33,040 --> 01:23:34,040 Ah� vienen. 966 01:23:35,400 --> 01:23:37,440 Vienen hacia aqu�. Los vi. 967 01:23:37,520 --> 01:23:40,040 - �D�nde? - A 1 km. Por donde vinimos. 968 01:23:40,120 --> 01:23:42,600 - �Cu�ntos son? - Siete, ocho. 969 01:23:42,720 --> 01:23:44,200 �Cu�ntos, muchacho? �Siete u ocho? 970 01:23:47,200 --> 01:23:48,200 Siete. 971 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 Muchachos, disculpen la molestia... 972 01:24:00,640 --> 01:24:02,440 ...pero necesito que salgan... 973 01:24:02,520 --> 01:24:03,600 ...lo antes posible. 974 01:24:03,760 --> 01:24:05,080 Eso es. 975 01:24:05,200 --> 01:24:06,600 Muchas gracias. 976 01:24:06,680 --> 01:24:08,160 Eso es. Salgan. 977 01:24:08,280 --> 01:24:09,280 Salgan. 978 01:24:11,520 --> 01:24:12,600 �Vamos! 979 01:24:12,720 --> 01:24:13,960 Fuera de mi camino. 980 01:24:16,120 --> 01:24:17,360 Ah�. 981 01:24:35,280 --> 01:24:36,840 Son muchos. 982 01:24:37,680 --> 01:24:39,960 No pens� que vendr�a toda la banda. 983 01:25:04,160 --> 01:25:05,160 Jefe. 984 01:25:06,200 --> 01:25:07,160 �Jefe? 985 01:25:09,360 --> 01:25:10,520 �Est� ah�, jefe? 986 01:25:11,800 --> 01:25:14,320 �Qu� le digo? 987 01:25:14,440 --> 01:25:17,160 Que le escribir�s todos los d�as desde Yuma. 988 01:25:24,920 --> 01:25:27,080 Ten cuidado, Wade. 989 01:25:32,080 --> 01:25:33,640 Charlie. Muchachos. 990 01:25:33,800 --> 01:25:35,600 Oiga, jefe. 991 01:25:35,720 --> 01:25:37,040 Charlie, lleva a los muchachos... 992 01:25:37,160 --> 01:25:38,880 ...a la taberna e inv�tales un trago. 993 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 �Est� bien? 994 01:25:42,960 --> 01:25:44,840 Estoy bien. 995 01:25:44,920 --> 01:25:46,360 Estoy con mis nuevos amigos. 996 01:25:46,480 --> 01:25:47,480 Oye... 997 01:25:48,880 --> 01:25:50,320 Suficiente. 998 01:25:55,120 --> 01:25:57,400 Gracias, Charlie. Muchachos. 999 01:26:15,760 --> 01:26:17,520 �Escuchad! 1000 01:26:17,680 --> 01:26:19,240 �Escuchad! 1001 01:26:21,200 --> 01:26:24,040 Ah� arriba tienen a Ben Wade. 1002 01:26:24,120 --> 01:26:25,960 �Ben... Wade! 1003 01:26:31,360 --> 01:26:32,360 Ahora... 1004 01:26:32,520 --> 01:26:35,800 ...el ferrocarril tiene la intenci�n... 1005 01:26:37,560 --> 01:26:41,200 ...de subirlo al tren de las 3:10 hacia Yuma... 1006 01:26:41,360 --> 01:26:42,960 ...para ahorcarlo. 1007 01:26:43,120 --> 01:26:44,440 �Qu� hace? 1008 01:26:50,640 --> 01:26:55,200 Les daremos 200 d�lares... 1009 01:26:55,320 --> 01:26:58,800 ...al hombre que mate a cualquiera de sus captores. 1010 01:26:58,960 --> 01:27:00,000 �Cu�nto? 1011 01:27:01,240 --> 01:27:05,960 �Les garantizo 200 d�lares en efectivo! 1012 01:27:10,160 --> 01:27:13,040 �200 d�lares garantizados! 1013 01:27:16,080 --> 01:27:17,480 Yo acepto. 1014 01:27:17,640 --> 01:27:18,720 Yo tambi�n, se�or. 1015 01:27:18,840 --> 01:27:20,400 Acepto los 200. 1016 01:27:20,560 --> 01:27:21,800 Primero hay que matarlos. 1017 01:27:28,240 --> 01:27:30,720 Debe de haber 30 � 40 rifles m�s. 1018 01:27:32,720 --> 01:27:34,280 Al diablo con esto. 1019 01:27:35,760 --> 01:27:38,520 - Un momento, comisario. - Mire. 1020 01:27:38,640 --> 01:27:39,840 Una pelea justa, no hay problema. 1021 01:27:39,920 --> 01:27:41,640 Me quedar�a. 1022 01:27:41,720 --> 01:27:42,760 Una pelea justa... 1023 01:27:45,520 --> 01:27:47,280 Es el deber de un hombre, pero... 1024 01:27:47,400 --> 01:27:49,280 S�lo somos cinco. 1025 01:27:51,160 --> 01:27:52,200 Lo siento, se�or, 1026 01:27:52,360 --> 01:27:54,480 ...pero no quiero morir hoy. 1027 01:27:57,880 --> 01:27:58,960 Mis hombres tampoco. 1028 01:27:59,120 --> 01:28:00,240 Comisario... 1029 01:28:03,280 --> 01:28:04,320 Olvid� esto. 1030 01:28:09,760 --> 01:28:11,240 Comisario... 1031 01:28:11,920 --> 01:28:14,200 Comisario, �qu�? 1032 01:28:17,400 --> 01:28:19,520 Como ves, Dan... 1033 01:28:19,640 --> 01:28:24,280 En general, todos quieren vivir. 1034 01:28:24,400 --> 01:28:27,040 - Te duplicar� el dinero. - Vamos muchachos. 1035 01:28:27,160 --> 01:28:29,960 Por favor, �nos quiere ver muertos en la calle? 1036 01:28:30,080 --> 01:28:31,440 Eso no es nuevo en Bisbee. 1037 01:28:31,600 --> 01:28:33,280 Eso significa Butterfield tambi�n. 1038 01:28:33,360 --> 01:28:34,880 �Por qu� trajeron problemas a Contention? 1039 01:28:35,000 --> 01:28:37,680 Tenemos familia. Todos somos hombres de familia. 1040 01:28:37,800 --> 01:28:39,280 Yo tambi�n. 1041 01:28:39,400 --> 01:28:42,080 Te abandonar�. 1042 01:28:42,200 --> 01:28:45,640 Entonces v�yase como todos nosotros. 1043 01:28:49,760 --> 01:28:52,520 Regresar� aqu�, 1044 01:28:52,640 --> 01:28:54,480 ...y te abandonar�. 1045 01:28:54,600 --> 01:28:57,760 Ser� mejor que pienses por qu� t� y tu hijo.. 1046 01:28:57,840 --> 01:29:00,040 vais a morir. 1047 01:29:02,920 --> 01:29:05,360 �Porque el ferrocarril de Butterfield perdi� dinero? 1048 01:29:34,320 --> 01:29:36,040 ��sos son todos? 1049 01:29:36,200 --> 01:29:37,760 - �Adentro! - �Un m�dico! 1050 01:29:40,600 --> 01:29:41,640 Casi. 1051 01:29:44,360 --> 01:29:45,440 Le toca a usted, general. 1052 01:29:50,000 --> 01:29:51,680 �Qu� esperas que diga? 1053 01:29:51,800 --> 01:29:53,680 Algo que tenga sentido. 1054 01:29:54,640 --> 01:29:56,440 Algo que los salve. 1055 01:29:56,560 --> 01:29:57,600 Mira, Dan. 1056 01:29:59,600 --> 01:30:00,880 �Qu� pasa? �No quieres verlos? 1057 01:30:01,000 --> 01:30:03,240 Los ver� pronto. 1058 01:30:03,400 --> 01:30:04,760 �Y t� hijo? �Quieres verlos? 1059 01:30:04,880 --> 01:30:06,440 No te acerques a la ventana, William. 1060 01:30:06,560 --> 01:30:09,040 Anda, mira. 1061 01:30:09,200 --> 01:30:11,400 Son todos unos animales. 1062 01:30:11,520 --> 01:30:14,280 Campos, por el sur. Jackson, puerta trasera. 1063 01:30:17,040 --> 01:30:18,440 Te matar�n a ti y a tu padre, William. 1064 01:30:21,680 --> 01:30:24,240 Lo har�n ri�ndose. 1065 01:30:24,360 --> 01:30:25,480 Creo que lo sabes. 1066 01:30:25,560 --> 01:30:27,320 Diles que se vayan. 1067 01:30:29,200 --> 01:30:30,640 �Por qu�? 1068 01:30:30,800 --> 01:30:32,520 Porque t� no eres malo. 1069 01:30:37,080 --> 01:30:38,680 S�, lo soy. 1070 01:30:38,760 --> 01:30:40,040 Nos salvaste de los indios. 1071 01:30:40,120 --> 01:30:41,680 Para salvarme yo. 1072 01:30:41,840 --> 01:30:42,800 Nos llevaste por los t�neles. 1073 01:30:42,960 --> 01:30:44,360 Nos ayudaste a escapar. 1074 01:30:44,440 --> 01:30:47,240 Si hubiera estado armado, 1075 01:30:47,400 --> 01:30:49,200 ...os habr�a matado. 1076 01:30:53,040 --> 01:30:54,160 No te creo. 1077 01:30:54,280 --> 01:30:57,840 Muchacho, no durar�a ni cinco minutos con una banda as�... 1078 01:30:58,000 --> 01:30:59,440 ...si no fuera de lo peor. 1079 01:31:19,280 --> 01:31:20,600 �Dan? 1080 01:31:29,120 --> 01:31:31,000 No puedo hacerlo, Dan. 1081 01:31:31,120 --> 01:31:33,680 Y si no puedo, t� tampoco. 1082 01:31:35,080 --> 01:31:37,760 El buen criterio es parte del coraje. 1083 01:31:37,840 --> 01:31:39,560 Si crees tener una obligaci�n conmigo... 1084 01:31:39,640 --> 01:31:41,200 ...o con el ferrocarril, 1085 01:31:41,320 --> 01:31:44,240 ...te aseguro que no es as�. Te libero. 1086 01:31:44,360 --> 01:31:46,280 S�lo quedas t�, Dan. 1087 01:31:46,360 --> 01:31:48,080 T� y tu hijo. 1088 01:31:48,240 --> 01:31:50,920 Quiz� tiene raz�n, pap�. Deber�amos ir a casa. 1089 01:31:59,120 --> 01:32:02,480 �Y para qu� muri� el Dr. Potter, William? 1090 01:32:02,600 --> 01:32:03,880 �Y McElroy? 1091 01:32:03,920 --> 01:32:05,800 No tuvieron ninguna importancia. 1092 01:32:05,960 --> 01:32:08,320 Te dar� los 200 d�lares ahora... 1093 01:32:08,440 --> 01:32:09,480 ...y podr�s irte. 1094 01:32:14,680 --> 01:32:17,000 Durante todo este viaje, 1095 01:32:17,080 --> 01:32:18,800 ...eso me estuvo molestando. 1096 01:32:21,160 --> 01:32:23,320 El gobierno me pag� eso por mi pierna. 1097 01:32:24,880 --> 01:32:29,200 198,36 d�lares y lo m�s gracioso es que... 1098 01:32:29,320 --> 01:32:32,560 ...si uno se pone a pensarlo como yo hice, 1099 01:32:32,680 --> 01:32:35,640 ...no me pagaron para que me fuera. 1100 01:32:36,680 --> 01:32:39,320 Me pagaron para desligarse ellos. 1101 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 No mezcles el pasado con el presente, Dan. 1102 01:32:43,440 --> 01:32:44,480 No, no, no, Wade. 1103 01:32:44,600 --> 01:32:47,280 Veo el mundo tal como es. 1104 01:32:47,440 --> 01:32:50,240 Si lo llevas al tren, ir� contigo. 1105 01:32:50,360 --> 01:32:53,640 No, el Sr. Butterfield te llevar� a casa. 1106 01:32:53,720 --> 01:32:55,600 - No me ir� con �l. - S�, lo har�s. 1107 01:32:55,760 --> 01:32:57,520 Me quedar� contigo. 1108 01:32:57,680 --> 01:33:00,080 Se quedar�n en una habitaci�n. 1109 01:33:00,200 --> 01:33:01,760 Esperar�n a que nos vayamos. 1110 01:33:01,880 --> 01:33:04,040 Lo llevar� a Bisbee, Dan. Te lo prometo. 1111 01:33:04,120 --> 01:33:06,720 Me prometer�s mucho m�s que eso, Butterfield. 1112 01:33:06,840 --> 01:33:10,160 Quiero garant�as de que Hollander... 1113 01:33:10,280 --> 01:33:11,840 ...y sus muchachos... 1114 01:33:11,960 --> 01:33:14,960 ...no volver�n a pisar mis tierras... 1115 01:33:15,080 --> 01:33:16,360 ...y que volver� a tener agua. 1116 01:33:16,440 --> 01:33:18,960 Y espero que le des a mi esposa... 1117 01:33:19,120 --> 01:33:20,840 ...mil d�lares en efectivo cuando la veas. 1118 01:33:20,920 --> 01:33:22,480 Te sobra el dinero. 1119 01:33:22,600 --> 01:33:24,680 Puedo hacerlo. 1120 01:33:24,840 --> 01:33:26,280 S�belo al tren. 1121 01:33:28,320 --> 01:33:29,280 �Lo o�ste? 1122 01:33:29,360 --> 01:33:31,280 Lo o�. 1123 01:33:33,240 --> 01:33:37,400 William, quiero que le devuelvas esto a tu madre. 1124 01:33:39,360 --> 01:33:44,400 Dile que me ayud� a tomar la decisi�n correcta. 1125 01:33:47,960 --> 01:33:49,120 Pap�... 1126 01:33:50,760 --> 01:33:52,680 No puedo. 1127 01:33:52,840 --> 01:33:54,120 No puedo dejarte. 1128 01:33:54,240 --> 01:33:56,800 Me llevar�s un d�a de ventaja, William. 1129 01:33:57,880 --> 01:33:59,400 Salvo que algo suceda, y en ese caso, 1130 01:33:59,560 --> 01:34:02,360 ...necesito en el rancho un hombre que se ocupe, 1131 01:34:02,480 --> 01:34:04,440 ...que proteja a la familia, y s� que podr�s hacerlo, 1132 01:34:04,560 --> 01:34:07,160 ...porque te transformaste en un buen hombre, William. 1133 01:34:07,280 --> 01:34:09,600 Eres un buen hombre. Heredaste lo mejor de m�. 1134 01:34:10,960 --> 01:34:12,080 Que no es mucho. 1135 01:34:17,000 --> 01:34:20,560 Y recuerda que tu padre... 1136 01:34:20,680 --> 01:34:22,320 ...llev� a Ben Wade a la estaci�n... 1137 01:34:22,440 --> 01:34:24,680 ...cuando nadie quiso hacerlo. 1138 01:35:18,040 --> 01:35:21,040 Apretar el reloj no detendr� el tiempo. 1139 01:35:27,960 --> 01:35:30,840 No tengas tanto miedo. Podr�as hacer un mal movimiento. 1140 01:35:38,840 --> 01:35:40,200 �Le�ste la Biblia, Dan? 1141 01:35:42,920 --> 01:35:44,680 Una vez. 1142 01:35:44,800 --> 01:35:46,320 Ten�a ocho a�os. 1143 01:35:47,640 --> 01:35:49,960 A mi padre lo mataron por un trago de Whisky 1144 01:35:50,040 --> 01:35:52,400 y mi madre me dijo: "Empezaremos de nuevo en el Este". 1145 01:35:54,280 --> 01:35:56,680 Me dio una Biblia, 1146 01:35:56,800 --> 01:35:58,880 ...me sent� en la estaci�n y me dijo que la leyera. 1147 01:36:02,120 --> 01:36:04,160 Iba a comprar los billetes. 1148 01:36:05,720 --> 01:36:09,160 Hice lo que me dijo. 1149 01:36:09,280 --> 01:36:11,400 Le� la Biblia de principio a fin. 1150 01:36:11,480 --> 01:36:13,040 Tard� tres d�as. 1151 01:36:16,080 --> 01:36:17,400 Ella no regres�. 1152 01:36:42,960 --> 01:36:44,240 Es la hora. 1153 01:37:00,520 --> 01:37:03,040 La estaci�n est� a un kil�metro, Dan. 1154 01:37:06,520 --> 01:37:07,760 Supongo que caminaremos. 1155 01:37:28,520 --> 01:37:29,640 �Ah� est�! 1156 01:37:35,360 --> 01:37:37,320 M�talo. 1157 01:37:40,200 --> 01:37:41,960 Vamos. 1158 01:37:44,840 --> 01:37:45,960 Tuviste suerte. 1159 01:37:49,440 --> 01:37:50,400 Dan. 1160 01:37:53,240 --> 01:37:54,640 Gracias. 1161 01:37:54,760 --> 01:37:55,760 Mu�vete. 1162 01:38:19,200 --> 01:38:20,520 �Vamos! 1163 01:38:22,680 --> 01:38:24,840 Quiz� no podamos volver a usar esos hombres, Charlie. 1164 01:38:26,800 --> 01:38:29,720 �Por qu� no me explicas c�mo es tu plan, Dan? 1165 01:38:47,000 --> 01:38:48,360 �Creo que le di! 1166 01:38:53,360 --> 01:38:55,560 �Oid! 1167 01:38:55,680 --> 01:38:57,440 Al de sombrero negro, no. 1168 01:38:57,560 --> 01:38:58,920 �Al ranchero, imb�ciles! 1169 01:38:59,000 --> 01:39:01,600 �Al ranchero! Al ranch... 1170 01:39:12,800 --> 01:39:13,960 �Charlie! 1171 01:39:16,720 --> 01:39:18,880 �Atr�s! �Atr�s! 1172 01:39:24,960 --> 01:39:26,160 Jefe. 1173 01:39:26,920 --> 01:39:27,960 �Jefe! 1174 01:39:30,440 --> 01:39:31,880 Vamos. 1175 01:39:31,960 --> 01:39:33,320 La puerta blanca. �Vamos! 1176 01:39:53,680 --> 01:39:54,760 Muy bien. 1177 01:39:56,280 --> 01:39:57,600 No seguir� con esto, Dan. 1178 01:40:02,280 --> 01:40:03,720 Te subir� a ese tren, Wade. 1179 01:40:03,800 --> 01:40:05,840 Tu hijo regres�. 1180 01:40:05,960 --> 01:40:07,360 El muchacho se fue, h�roe. 1181 01:40:07,440 --> 01:40:09,760 Ya nadie vigila. 1182 01:40:09,880 --> 01:40:10,960 Te queda una pierna sana. 1183 01:40:11,120 --> 01:40:13,480 �sala para volver a tu casa. 1184 01:40:13,600 --> 01:40:15,760 �Charlie! 1185 01:40:15,920 --> 01:40:17,520 �Charlie Prince! 1186 01:40:17,640 --> 01:40:18,600 S�, jefe. 1187 01:40:18,680 --> 01:40:20,040 Alto el fuego. 1188 01:40:20,160 --> 01:40:22,240 - Voy a salir. - �Alto el fuego! 1189 01:40:46,120 --> 01:40:48,720 Nunca fui un h�roe, Wade. 1190 01:40:50,880 --> 01:40:54,400 En la �nica batalla que vi, nos batimos en retirada. 1191 01:40:54,520 --> 01:40:56,800 Uno de mis hombres me amput� el pie de un tiro. 1192 01:40:58,760 --> 01:41:02,160 Cu�ntale esa historia a tu hijo. 1193 01:41:02,280 --> 01:41:04,320 F�jate c�mo te mira. 1194 01:41:17,840 --> 01:41:20,720 �Jefe! �Jefe! 1195 01:41:24,360 --> 01:41:25,440 De acuerdo, Dan. 1196 01:41:35,920 --> 01:41:37,000 Hijo. 1197 01:41:39,640 --> 01:41:40,880 �Est�n en los techos! 1198 01:41:41,800 --> 01:41:42,920 �Est�n en los techos! 1199 01:41:43,960 --> 01:41:45,040 �Jefe! 1200 01:42:12,880 --> 01:42:14,760 �Jefe! �Salte! 1201 01:42:19,600 --> 01:42:20,880 - �Puedes hacerlo? - S�. 1202 01:42:32,840 --> 01:42:33,840 Vamos. 1203 01:42:34,000 --> 01:42:35,800 �Vamos! 1204 01:42:53,960 --> 01:42:56,040 �Vamos! �Corre! 1205 01:43:23,480 --> 01:43:24,520 �Dispersaos! 1206 01:43:36,800 --> 01:43:37,920 �Qu� hora es? 1207 01:43:39,400 --> 01:43:40,840 Alrededor de las 3:10. 1208 01:43:41,000 --> 01:43:42,800 �D�nde est� el tren de las 3:10 a Yuma? 1209 01:43:42,960 --> 01:43:44,160 Supongo que se retras�. 1210 01:43:44,280 --> 01:43:45,280 �Cu�nto? 1211 01:43:46,200 --> 01:43:47,440 No lo s�. 1212 01:43:47,600 --> 01:43:48,880 Llegar� cuando sea. 1213 01:43:49,000 --> 01:43:51,600 Malditos trenes. No se puede confiar en ellos. 1214 01:43:59,960 --> 01:44:01,120 �Junto a la ventana! 1215 01:44:29,280 --> 01:44:30,400 �Sabes algo? 1216 01:44:32,560 --> 01:44:34,320 No soy obstinado. 1217 01:44:35,840 --> 01:44:37,200 �C�mo dices? 1218 01:44:38,440 --> 01:44:40,320 Dijiste que era obstinado... 1219 01:44:40,440 --> 01:44:42,480 ...por tener a mi familia en un rancho venido a menos. 1220 01:44:44,520 --> 01:44:46,480 Es por mi hijo Mark. 1221 01:44:46,640 --> 01:44:48,520 �El menor? 1222 01:44:48,600 --> 01:44:52,240 Le dio tuberculosis a los dos a�os. 1223 01:44:52,400 --> 01:44:54,320 El m�dico dijo que morir�a... 1224 01:44:54,440 --> 01:44:56,400 ...si no lo llevaba a un clima seco, as� que... 1225 01:44:56,520 --> 01:44:57,960 �Por qu� me cuentas eso? 1226 01:44:59,960 --> 01:45:01,800 No lo s�. 1227 01:45:01,920 --> 01:45:03,960 Supongo que... 1228 01:45:04,080 --> 01:45:08,840 ...quiero que sepas que no soy obstinado. 1229 01:45:42,680 --> 01:45:45,360 Ya que estamos haci�ndonos confesiones... 1230 01:45:45,520 --> 01:45:46,960 �S�? 1231 01:45:47,080 --> 01:45:48,920 Ya estuve en la prisi�n de Yuma. 1232 01:45:51,320 --> 01:45:52,480 Dos veces. 1233 01:45:52,600 --> 01:45:54,160 Y escap� dos veces. 1234 01:46:57,440 --> 01:46:59,680 Primer coche, puerta corrediza. 1235 01:47:11,680 --> 01:47:12,840 Ah� vienen. 1236 01:47:50,880 --> 01:47:52,680 Tengo un prisionero que va a Yuma. 1237 01:47:59,080 --> 01:48:00,880 Lo lograste, Dan. 1238 01:48:02,080 --> 01:48:03,200 �No! 1239 01:48:14,040 --> 01:48:15,840 Pap�. 1240 01:48:42,000 --> 01:48:44,960 Para ser un ranchero cojo... 1241 01:48:47,600 --> 01:48:50,920 es duro el muy desgraciado. 1242 01:48:52,160 --> 01:48:53,440 S�. 1243 01:49:54,400 --> 01:49:55,880 Lo lograste, pap�. 1244 01:49:58,600 --> 01:50:00,000 Lo lograste. 1245 01:50:02,240 --> 01:50:04,320 Lo subiste al tren. 1246 01:50:58,400 --> 01:50:59,920 Pap�. 83316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.