Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:46,260 --> 00:01:48,180
This is the second edition
of the nursing manual,
15
00:01:48,980 --> 00:01:50,980
for critically ill patients.
16
00:01:52,060 --> 00:01:55,380
Feel free to message me for the
basic edition for less severe patients.
17
00:01:59,300 --> 00:02:01,740
There will be a nursing training session
this Wednesday at 2 pm.
18
00:02:01,740 --> 00:02:04,420
If you're interested, please sign up
directly. I'll tally the numbers.
19
00:02:09,060 --> 00:02:11,780
(I'll sign up)
(Let me share a piece of information.)
20
00:02:11,780 --> 00:02:15,300
(A WeChat user named Lily
with bamboo avatar)
21
00:02:15,300 --> 00:02:17,820
(claims to have an exclusive remedy
for ALS.)
22
00:02:17,820 --> 00:02:19,340
(This guy is a scammer.)
23
00:02:19,340 --> 00:02:20,780
(My sister was scammed
out of 40,000 yuan.)
24
00:02:21,340 --> 00:02:22,820
(Her condition has become more serious.)
25
00:02:24,300 --> 00:02:27,340
Please do not easily believe
online treatment information.
26
00:02:27,340 --> 00:02:30,940
Seek legitimate medical help
and report scams to police.
27
00:02:34,420 --> 00:02:37,140
(These heartless scoundrels!)
28
00:02:37,140 --> 00:02:39,020
(ALS is incurable.)
29
00:02:39,020 --> 00:02:40,820
(How can they deceive
terminally ill patients?)
30
00:02:40,820 --> 00:02:42,740
(How to persuade my dad
to have a tracheotomy?)
31
00:02:42,740 --> 00:02:44,060
(Is there really no way to cure it?)
32
00:02:44,060 --> 00:02:46,540
(I am willing to trade my life
for my wife's.)
33
00:02:46,540 --> 00:02:50,500
(My husband, You Xiaojun,
passed away at 4:15 am today.)
34
00:02:51,140 --> 00:02:53,660
(I'll donate the sputum suction machine
to a fellow patient in the group.)
35
00:02:54,500 --> 00:02:56,940
(If anyone needs it, PM me your address,
and I'll send it to you.)
36
00:02:57,860 --> 00:03:00,660
(Thank you for your help
over the past three years.)
37
00:03:00,660 --> 00:03:02,580
(Thank you, Uncle Guo and Tuo.)
38
00:03:04,260 --> 00:03:07,780
May Xiaojun rest in peace.
Mr. You, please accept my condolences.
39
00:03:09,420 --> 00:03:12,340
(May there be no illness in heaven,
my condolences.)
40
00:03:12,544 --> 00:03:13,440
(Bless him. Best wishes.)
41
00:03:13,660 --> 00:03:17,100
(Thank you all.
I've contacted the recipient.)
42
00:03:17,740 --> 00:03:21,060
(I compiled three years of nursing care
for Xiaojun into a document.)
43
00:03:21,700 --> 00:03:24,460
(I'm sharing it in hopes of
helping more patients.)
44
00:03:26,140 --> 00:03:27,392
(Experience in Caring for ALS Patients)
(Wishing you all the best,)
45
00:03:27,392 --> 00:03:28,768
(Experience in Caring for ALS Patients)
(never give up hope.)
46
00:03:37,060 --> 00:03:40,640
=Episode 23=
(Always Believe Life is Worth Living)
47
00:03:43,100 --> 00:03:44,860
How is it? Comfortable, right?
48
00:03:44,860 --> 00:03:45,420
Feels good.
49
00:03:47,060 --> 00:03:47,820
Let's try this one.
50
00:03:49,780 --> 00:03:53,980
You can't just run home and
ask your parents for money every time.
51
00:03:53,980 --> 00:03:55,780
Well, we are married and adults.
52
00:03:56,500 --> 00:03:57,580
Be mature, okay?
53
00:03:58,740 --> 00:04:01,100
But we really don't have money, do we?
54
00:04:01,100 --> 00:04:02,740
Without money, we can't offer help.
55
00:04:04,700 --> 00:04:05,860
Can't we just earn money?
56
00:04:05,860 --> 00:04:07,680
We are healthy grown-ups.
57
00:04:07,680 --> 00:04:08,780
And we have jobs.
58
00:04:08,780 --> 00:04:11,700
Though Lin Tuo is ill, he can still
draw design sketches and earn money.
59
00:04:12,580 --> 00:04:14,940
Lin Tuo can do it because he has skills.
60
00:04:15,540 --> 00:04:17,740
He can earn money with his skills.
61
00:04:17,740 --> 00:04:19,780
I have no skills or specialties.
62
00:04:20,660 --> 00:04:22,140
Well, neither do you.
63
00:04:22,940 --> 00:04:24,380
We are useless.
64
00:04:25,180 --> 00:04:27,200
Get up, you're useless, not I.
65
00:04:27,200 --> 00:04:27,700
I...
66
00:04:27,700 --> 00:04:29,420
I can live stream, that's my skill.
67
00:04:32,020 --> 00:04:33,820
Can it be used for fundraising?
68
00:04:34,420 --> 00:04:36,140
Why not ask netizens to donate money?
69
00:04:40,500 --> 00:04:42,740
That's not impossible.
Come on, massage me.
70
00:04:44,700 --> 00:04:46,340
But we can't be so blunt, right?
71
00:04:46,340 --> 00:04:49,180
You can't just tell them to donate money
72
00:04:49,180 --> 00:04:50,980
to save a child.
73
00:04:52,820 --> 00:04:54,940
Why would strangers donate money to us?
74
00:04:56,300 --> 00:05:00,340
Then do something meaningful.
75
00:05:01,860 --> 00:05:02,900
Something meaningful?
76
00:05:06,820 --> 00:05:08,780
Ye said he contacted the student union.
77
00:05:08,780 --> 00:05:10,780
They can initiate
a school donation campaign
78
00:05:10,780 --> 00:05:12,020
with authentic medical cases.
79
00:05:12,540 --> 00:05:14,580
I did organize some previously.
80
00:05:14,580 --> 00:05:16,500
I can send him the ones
I have on hand first.
81
00:05:17,020 --> 00:05:17,792
Alright.
82
00:05:18,940 --> 00:05:20,580
Our project is also ready.
83
00:05:20,580 --> 00:05:21,820
Yes, that's right.
84
00:05:22,620 --> 00:05:23,380
What project is it?
85
00:05:24,060 --> 00:05:26,020
We'll be livestreaming
the Ice Bucket Challenge.
86
00:05:26,900 --> 00:05:28,500
Xindi has contacted
various famous influencers.
87
00:05:28,500 --> 00:05:30,380
They will join our live stream by then.
88
00:05:30,380 --> 00:05:31,980
We've reached an agreement
with the platform.
89
00:05:31,980 --> 00:05:35,180
All profits obtained from the
Ice Bucket Challenge Charity Sale
90
00:05:35,180 --> 00:05:39,140
will be donated to the foundation
for Dong Dong's medical expenses.
91
00:05:39,140 --> 00:05:41,860
There's more, and we've also reached
an agreement with the factory to sell
92
00:05:41,860 --> 00:05:42,700
at cost price.
93
00:05:43,220 --> 00:05:45,820
Actually, we went to negotiate
with a try-and-see attitude.
94
00:05:45,820 --> 00:05:46,980
But they were so supportive.
95
00:05:47,820 --> 00:05:49,260
This is all we can do.
96
00:05:49,260 --> 00:05:50,700
This is already pretty impressive.
97
00:05:51,500 --> 00:05:52,620
You two will do this together?
98
00:05:53,940 --> 00:05:54,460
He will.
99
00:05:57,460 --> 00:05:58,740
I'll be cheering for him.
100
00:05:59,580 --> 00:06:02,060
Honey, you can do it.
Look how strong you are.
101
00:06:02,060 --> 00:06:03,420
Just some cold water, you'll be fine.
102
00:06:03,420 --> 00:06:05,380
No problem, I believe in you.
I love you.
103
00:06:06,100 --> 00:06:07,020
Going to the canteen?
104
00:06:07,020 --> 00:06:07,660
Yes.
105
00:06:11,236 --> 00:06:12,228
(Caring for Health)
106
00:06:20,660 --> 00:06:24,100
Hello, who are you looking for?
107
00:06:26,180 --> 00:06:27,660
Sorry, wrong ward.
108
00:06:42,020 --> 00:06:44,300
Dear netizens, my name is Lin Tuo.
109
00:06:45,100 --> 00:06:46,620
I am a patient with ALS.
110
00:06:48,060 --> 00:06:49,980
The fundraising campaign we've launched
111
00:06:49,980 --> 00:06:53,620
is for a three-year-old child
named Zhang Dingdong,
112
00:06:54,460 --> 00:06:57,300
the youngest ALS patient
in our rehabilitation nursing home.
113
00:06:58,220 --> 00:06:59,380
Dong Dong is unfortunate,
114
00:07:00,180 --> 00:07:02,860
facing doom at such a young age.
115
00:07:04,180 --> 00:07:05,460
But he is also fortunate.
116
00:07:06,340 --> 00:07:07,980
He still has the chance
to receive treatment.
117
00:07:09,180 --> 00:07:11,340
So many people
118
00:07:11,900 --> 00:07:15,060
are taking care of him,
119
00:07:15,060 --> 00:07:18,500
helping him grow strong and healthy,
defying the odds.
120
00:07:19,420 --> 00:07:22,780
This marks the inaugural event
of the Jianyu Mutual Fund,
121
00:07:23,700 --> 00:07:26,820
where we share a core belief
in the value of life,
122
00:07:26,820 --> 00:07:29,620
stand united in the battle against
disease and death itself,
123
00:07:31,380 --> 00:07:33,300
strive to create this miracle,
124
00:07:34,140 --> 00:07:36,140
and give Dong Dong a second chance.
125
00:07:37,660 --> 00:07:39,180
This is not only Dong Dong's hope,
126
00:07:40,420 --> 00:07:45,060
but also a collective hope for all of us
who suffer from ALS. Thank you.
127
00:07:47,780 --> 00:07:51,660
Guys, our Ice Bucket Challenge
is about to start.
128
00:07:51,660 --> 00:07:55,020
Be generous and donate, please.
129
00:07:55,020 --> 00:07:57,060
Thank you so much.
130
00:07:57,060 --> 00:07:59,340
Let me show you the ice we have here.
131
00:07:59,340 --> 00:08:01,440
(Public Welfare Action Ice Bucket Challenge)
All real ice,
132
00:08:01,440 --> 00:08:02,528
(Public Welfare Action Ice Bucket Challenge)
as everyone can see.
133
00:08:03,140 --> 00:08:04,700
Add lots and lots more ice.
134
00:08:05,260 --> 00:08:10,060
Now, let's welcome our challenger,
my husband, Chen Guangpu.
135
00:08:12,580 --> 00:08:13,500
Thank you, everyone.
136
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Let me check.
137
00:08:15,420 --> 00:08:19,620
Xiao Hutu will donate 200 yuan
for each bucket.
138
00:08:19,620 --> 00:08:22,100
200 yuan. Thank you, Xiao Hutu.
139
00:08:22,100 --> 00:08:24,820
Thank you for your kindness.
You'll be blessed!
140
00:08:24,820 --> 00:08:26,700
Then our challenge officially begins.
141
00:08:27,540 --> 00:08:28,420
Go for it, honey!
142
00:08:29,460 --> 00:08:30,180
Come on!
143
00:08:30,860 --> 00:08:31,488
Here it comes!
144
00:08:32,659 --> 00:08:35,580
Let's cut the crap and start.
145
00:08:42,460 --> 00:08:43,539
Go for it, honey!
146
00:08:43,539 --> 00:08:44,860
- Come on!
- Come on!
147
00:08:44,860 --> 00:08:46,380
This is the first bucket, guys.
148
00:08:52,100 --> 00:08:54,020
Anymore? Take it away.
149
00:08:55,940 --> 00:08:56,820
I'll continue.
150
00:08:56,820 --> 00:09:01,140
But I hope everyone can give us
a gift of love, okay?
151
00:09:01,140 --> 00:09:03,300
Please support us, thank you all.
152
00:09:03,300 --> 00:09:04,540
Here comes the third bucket.
153
00:09:06,336 --> 00:09:10,016
♪Stop backing down♪
154
00:09:13,152 --> 00:09:16,352
♪I think you get it. Time flies♪
155
00:09:16,352 --> 00:09:20,384
♪We can't give in like this♪
156
00:09:22,276 --> 00:09:27,232
♪Crush them.
Destroy those empty promises♪
157
00:09:27,232 --> 00:09:31,040
♪Fearlessly, we keep marching forward♪
158
00:09:33,820 --> 00:09:34,740
Go for it, honey!
159
00:09:35,392 --> 00:09:37,728
♪Breakthrough! Break the chains♪
160
00:09:37,728 --> 00:09:39,712
♪Adversity can't bring us down♪
161
00:09:40,980 --> 00:09:42,900
Okay, guys, now it's the last bucket.
162
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
It's the eighth bucket.
163
00:09:44,500 --> 00:09:45,900
And then, to express my sincerity,
164
00:09:45,900 --> 00:09:48,220
I'll add all the ice into it.
165
00:09:48,220 --> 00:09:51,340
Give us some gifts of love, okay?
166
00:09:51,340 --> 00:09:53,340
See, I'm all in, thank you.
167
00:09:54,700 --> 00:09:55,820
The eighth bucket, the last one.
168
00:09:56,512 --> 00:09:57,888
♪Time is engraved with vows♪
169
00:09:57,888 --> 00:09:59,968
♪All the mean stares♪
170
00:10:00,544 --> 00:10:04,256
♪Fearless is the way I live♪
171
00:10:15,980 --> 00:10:19,340
Alright, our challenge is now over.
172
00:10:19,340 --> 00:10:20,700
Thank you for your love.
173
00:10:20,700 --> 00:10:22,980
Hurry, are you cold, honey?
174
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
We got enough gifts?
175
00:10:23,980 --> 00:10:26,540
Absolutely. You are great, you know?
You are amazing.
176
00:10:27,260 --> 00:10:29,340
Let's all care for the ALS community.
177
00:10:29,340 --> 00:10:31,060
Care for the ALS community, thank you.
178
00:10:34,052 --> 00:10:34,916
(999 COLD REMEDY)
179
00:10:41,100 --> 00:10:42,460
Honey, how are you? Are you cold?
180
00:10:43,100 --> 00:10:43,740
A little bit.
181
00:10:44,820 --> 00:10:46,620
Come on, honey.
182
00:10:46,620 --> 00:10:47,500
- Drink it.
- Thanks, dear.
183
00:10:50,620 --> 00:10:53,740
57,332 yuan, not bad,
that's a fair amount.
184
00:10:54,340 --> 00:10:55,340
I think I deserve more.
185
00:10:55,340 --> 00:10:57,900
So many buckets,
I thought it'd be at least 100,000 yuan.
186
00:10:58,660 --> 00:10:59,860
50,000 yuan is a lot of money.
187
00:10:59,860 --> 00:11:01,460
I didn't even expect to have this much.
188
00:11:01,460 --> 00:11:03,180
I've never made this much
in a single live stream.
189
00:11:05,460 --> 00:11:07,060
Alright, it wasn't a waste of effort.
190
00:11:08,740 --> 00:11:11,140
My husband is quite impressive.
191
00:11:13,660 --> 00:11:14,860
Besides that, what else?
192
00:11:15,700 --> 00:11:17,420
You're cool.
193
00:11:18,620 --> 00:11:19,700
I'm good now.
194
00:11:19,700 --> 00:11:20,340
Are you good now?
195
00:11:20,340 --> 00:11:21,660
But I still need something.
196
00:11:22,180 --> 00:11:23,020
I need a...
197
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
What is that?
198
00:11:24,020 --> 00:11:25,300
It's just...
199
00:11:26,700 --> 00:11:27,380
One more please.
200
00:11:30,060 --> 00:11:32,140
Ji Jia has approved
your four design proposals.
201
00:11:32,780 --> 00:11:35,420
Huang Xiaolv will let you know
the details later.
202
00:11:35,420 --> 00:11:37,940
If you need to make any adjustments,
do it as soon as possible.
203
00:11:37,940 --> 00:11:40,820
Your salary will be based on Ji Jia's
standard for external designers.
204
00:11:41,700 --> 00:11:43,420
Okay, thank you, Leader.
205
00:11:44,620 --> 00:11:46,780
Why thank me
for the fruits of your labor?
206
00:11:47,700 --> 00:11:50,980
No problem, send any good ideas
or proposals to me as soon as possible.
207
00:11:51,580 --> 00:11:55,620
Ji Jia has also organized a fundraiser
to show their support.
208
00:12:00,380 --> 00:12:03,460
On behalf of Dong Dong, thanks.
209
00:12:03,460 --> 00:12:05,660
No worries.
210
00:12:05,660 --> 00:12:08,060
I'm happy
that you can continue designing.
211
00:12:09,020 --> 00:12:11,580
Alright, that's it,
you should rest early.
212
00:12:12,260 --> 00:12:15,180
I'll come to see you soon.
Give my regards to Que.
213
00:12:17,140 --> 00:12:18,900
Come over for a meal when you have time.
214
00:12:19,420 --> 00:12:21,180
Okay, goodbye.
215
00:12:21,700 --> 00:12:22,220
Bye-bye.
216
00:12:34,900 --> 00:12:36,380
Though only four proposals
were approved,
217
00:12:37,580 --> 00:12:41,220
I'm even more thrilled than
when I designed the small dining table.
218
00:12:42,340 --> 00:12:46,900
This shows that I'm doing well,
I can still design, I can make money.
219
00:12:46,900 --> 00:12:49,740
Come on, you're more than well!
220
00:12:50,340 --> 00:12:52,580
We all raised donations for Dong Dong.
221
00:12:52,580 --> 00:12:54,780
Only you earned money for Dong Dong.
222
00:12:55,340 --> 00:12:58,900
You're the most impressive, come on,
here's a reward for you.
223
00:13:22,180 --> 00:13:24,300
We got enough money for Dong Dong!
We've succeeded!
224
00:13:26,140 --> 00:13:26,860
We've succeeded!
225
00:13:27,980 --> 00:13:30,580
That's great!
226
00:13:30,580 --> 00:13:31,780
We got enough money for Dong Dong!
227
00:13:32,380 --> 00:13:32,980
That's great!
228
00:13:32,980 --> 00:13:34,180
I'll call Dad.
229
00:13:35,860 --> 00:13:38,460
Honey, our baby is saved!
230
00:13:38,980 --> 00:13:41,140
They have raised the money for us.
231
00:13:48,620 --> 00:13:50,816
Please thank them for me, thank you.
232
00:13:50,816 --> 00:13:51,460
I will.
233
00:13:51,460 --> 00:13:52,380
Thank them for me.
234
00:13:52,380 --> 00:13:53,140
I will.
235
00:13:54,220 --> 00:13:57,260
Take care, honey. I will thank them.
236
00:14:00,380 --> 00:14:00,980
Dear.
237
00:14:06,020 --> 00:14:12,300
Tuo, Que, Guangpu, Lan, thank you.
238
00:14:12,860 --> 00:14:13,380
Yan.
239
00:14:13,380 --> 00:14:14,260
Come on, get up.
240
00:14:14,260 --> 00:14:17,060
Don't do this.
241
00:14:17,060 --> 00:14:18,260
Please don't do this.
242
00:14:18,900 --> 00:14:19,740
Yan, please get up.
243
00:14:19,740 --> 00:14:20,940
Just get up first.
244
00:14:20,940 --> 00:14:21,660
Just get up.
245
00:14:22,700 --> 00:14:25,700
Dong Dong, we are going to Beijing
for medical treatment.
246
00:14:25,700 --> 00:14:29,820
We'll ride big horse, isn't it good?
247
00:14:29,820 --> 00:14:31,744
Yan, don't cry, what's the matter?
248
00:14:31,744 --> 00:14:32,340
I'm too happy.
249
00:14:32,340 --> 00:14:38,980
Come here, Dong Dong,
you'll ride big horse.
250
00:14:41,860 --> 00:14:43,200
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
251
00:14:59,260 --> 00:15:00,340
Ms. Xu, how come you are here?
252
00:15:01,020 --> 00:15:02,460
Eating so late?
253
00:15:02,460 --> 00:15:04,260
Just finished my work.
Ms. Xu, please come in.
254
00:15:10,100 --> 00:15:11,180
Sorry, the room is too small.
255
00:15:14,340 --> 00:15:15,020
- Sit
- Okay.
256
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
It's alright.
257
00:15:16,540 --> 00:15:18,460
The chair might be a little crooked,
be careful.
258
00:15:18,460 --> 00:15:22,580
It's fine.
I bought an outfit for Dong Dong.
259
00:15:23,700 --> 00:15:25,180
You shouldn't have.
260
00:15:25,180 --> 00:15:26,660
It's not expensive, take it.
261
00:15:27,940 --> 00:15:28,540
Thank you.
262
00:15:33,180 --> 00:15:35,580
It's all cold now.
Won't it upset your stomach?
263
00:15:36,380 --> 00:15:40,460
I'm used to it,
haven't had a hot meal in years.
264
00:15:41,060 --> 00:15:42,460
Eat what you have, right?
265
00:15:42,460 --> 00:15:44,300
We tough folks are sturdy.
266
00:15:46,300 --> 00:15:50,420
Not only tough,
you've become superwoman.
267
00:15:50,420 --> 00:15:53,020
If only I could be superwoman.
268
00:15:53,020 --> 00:15:54,620
At least a superwoman
could save her child.
269
00:15:57,100 --> 00:15:59,540
Only a mother can save her child.
270
00:16:00,740 --> 00:16:02,260
Isn't that what you've
always been doing?
271
00:16:03,020 --> 00:16:06,060
To treat Dong Dong's illness,
we've run up a lot of debts.
272
00:16:06,780 --> 00:16:09,540
His dad even went to Guangdong
to make money.
273
00:16:11,020 --> 00:16:12,180
Believe it or not,
274
00:16:12,860 --> 00:16:14,620
together, his dad and I
275
00:16:14,620 --> 00:16:16,700
only spend 300 yuan a month
on living expenses.
276
00:16:19,060 --> 00:16:20,980
I'm staying here in the hospital
with Dong Dong.
277
00:16:20,980 --> 00:16:24,660
Our director is a good person.
He gave me a job as a janitor,
278
00:16:24,660 --> 00:16:25,900
and got me such a good place to stay.
279
00:16:26,980 --> 00:16:29,340
Otherwise,
my child would have been long gone.
280
00:16:31,220 --> 00:16:33,940
Dong Dong's illness has changed
the fate of our whole family.
281
00:16:36,740 --> 00:16:41,020
Yes, let alone you,
282
00:16:42,580 --> 00:16:46,460
Tuo's dad and I both work
in medical services.
283
00:16:48,780 --> 00:16:52,940
It wasn't until our own son
got this illness
284
00:16:56,340 --> 00:16:58,020
that we realized what it means
to be helpless.
285
00:17:03,900 --> 00:17:05,540
We're really helpless.
286
00:17:09,020 --> 00:17:13,620
We gave birth to him.
We've been working hard to raise him.
287
00:17:15,059 --> 00:17:16,260
And then one day...
288
00:17:20,059 --> 00:17:20,900
I really dare not imagine
289
00:17:23,220 --> 00:17:24,500
if Tuo...
290
00:17:28,660 --> 00:17:31,740
But isn't he getting better now?
291
00:17:32,940 --> 00:17:35,500
You're about to leave.
Dong Dong is so sweet.
292
00:17:36,500 --> 00:17:39,900
So many people love and help him,
he will surely recover.
293
00:17:41,300 --> 00:17:42,060
Thank you.
294
00:17:43,060 --> 00:17:48,260
Keep fighting, Dong Dong is our hope.
295
00:17:52,060 --> 00:17:53,580
Come on, give me a kiss.
296
00:17:53,580 --> 00:17:55,260
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
297
00:17:55,260 --> 00:17:56,300
One more.
298
00:17:56,300 --> 00:17:57,140
Give him a kiss.
299
00:17:57,740 --> 00:17:59,060
One more please.
300
00:17:59,940 --> 00:18:00,620
Come forward.
301
00:18:04,940 --> 00:18:08,460
Thank you all for taking care of us.
302
00:18:08,460 --> 00:18:12,340
Thank you for giving Dong Dong
a second chance, thank you.
303
00:18:13,300 --> 00:18:17,460
It's fine. Don't forget me, Dong Dong.
304
00:18:17,460 --> 00:18:18,300
Okay.
305
00:18:19,340 --> 00:18:21,780
Keep it up, Dong Dong.
Remember to video call me.
306
00:18:22,780 --> 00:18:24,660
Come back healthy and strong, okay?
307
00:18:24,660 --> 00:18:25,780
Understood.
308
00:18:25,780 --> 00:18:26,700
Understood.
309
00:18:27,540 --> 00:18:28,420
See you later.
310
00:18:28,420 --> 00:18:29,500
- Okay.
- See you.
311
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
Take care.
312
00:18:30,500 --> 00:18:31,700
- Bye.
- Have a safe journey.
313
00:18:31,700 --> 00:18:32,736
Bye.
314
00:18:33,340 --> 00:18:34,820
Safe travels, bye.
315
00:18:43,100 --> 00:18:43,660
Goodbye.
316
00:19:28,940 --> 00:19:29,952
All set.
317
00:19:29,952 --> 00:19:31,424
Auntie, I'll go get some water.
318
00:19:31,424 --> 00:19:33,380
Okay, thanks.
319
00:19:43,876 --> 00:19:45,028
(Ward Five)
320
00:19:48,060 --> 00:19:53,820
Hello, are you here to see Yilan?
321
00:19:56,340 --> 00:19:58,940
I've seen you several times,
why don't you go in?
322
00:20:08,020 --> 00:20:09,780
Are you her fiance?
323
00:20:14,500 --> 00:20:19,140
I've heard her mention you.
You're Xing Kai, right?
324
00:20:20,860 --> 00:20:22,180
It's not that I haven't tried.
325
00:20:26,900 --> 00:20:28,420
When I first found out Yilan was sick,
326
00:20:30,220 --> 00:20:35,820
I told her no matter how much it cost,
I will stay with you to cure it.
327
00:20:38,020 --> 00:20:39,460
I said let's get married.
328
00:20:42,460 --> 00:20:45,900
Yilan wouldn't marry me,
she said her illness could not be cured.
329
00:20:46,860 --> 00:20:49,180
She'll be a burden to me
if we get married.
330
00:20:54,020 --> 00:20:56,740
One time I came home late from work,
331
00:20:57,340 --> 00:20:58,780
I saw her taking sleeping pills.
332
00:21:01,580 --> 00:21:04,740
I made her throw up
and called emergency services.
333
00:21:05,940 --> 00:21:08,900
I just held her tight,
waiting for the ambulance.
334
00:21:12,060 --> 00:21:15,180
I was so scared of something like that
happening again.
335
00:21:15,860 --> 00:21:18,740
So I quit my job
and took care of her around the clock.
336
00:21:21,100 --> 00:21:22,300
But I had to take care of my parents
337
00:21:24,100 --> 00:21:27,180
who are from the countryside
and don't have much money.
338
00:21:28,220 --> 00:21:30,300
If I don't work, I won't have money,
339
00:21:32,140 --> 00:21:33,300
and we won't survive.
340
00:21:34,580 --> 00:21:37,260
I couldn't possibly give up on
my parents, right?
341
00:21:38,660 --> 00:21:41,060
But no matter what, I've let Yilan down.
342
00:21:44,580 --> 00:21:46,620
Later, when I left, Yilan told me
343
00:21:47,940 --> 00:21:49,580
she could never forgive me
in this lifetime.
344
00:21:51,620 --> 00:21:53,980
When I went to see her again,
she was so mad.
345
00:21:59,580 --> 00:22:02,700
After that,
I didn't dare to see her anymore.
346
00:22:06,620 --> 00:22:07,780
Then why did you come back?
347
00:22:12,940 --> 00:22:18,580
I'm about to get married
and move to Shanghai.
348
00:22:21,100 --> 00:22:24,940
I want to see her one last time
before I leave.
349
00:22:28,420 --> 00:22:29,940
You're afraid
you'll never see her again?
350
00:22:39,700 --> 00:22:41,060
Is there anything I can help you with?
351
00:22:48,260 --> 00:22:50,380
We can't forgive him on her behalf.
352
00:22:52,820 --> 00:22:55,020
But we can help them fulfill this wish.
353
00:22:58,500 --> 00:23:00,540
Even if they can't forgive each other.
354
00:23:01,380 --> 00:23:01,980
Right.
355
00:23:06,260 --> 00:23:13,020
Que, every day, my fear grows,
356
00:23:14,940 --> 00:23:17,580
as does my gratitude to you.
357
00:23:19,020 --> 00:23:20,380
Why are you suddenly saying this?
358
00:23:24,940 --> 00:23:27,300
How many people can truly stand firm
in the face of reality?
359
00:23:28,820 --> 00:23:29,980
Did Xing Kai do something wrong?
360
00:23:31,660 --> 00:23:33,860
Just because
he didn't give up on his own life?
361
00:23:35,420 --> 00:23:37,140
And how many can truly give up?
362
00:23:40,460 --> 00:23:41,340
If it were up to me,
363
00:23:42,700 --> 00:23:44,780
I wouldn't want you
to give up your own life for me.
364
00:23:47,220 --> 00:23:48,300
I would want you to leave me.
365
00:23:49,740 --> 00:23:51,780
But the one making the choice is me.
366
00:23:52,820 --> 00:23:53,980
You have no idea.
367
00:23:54,620 --> 00:23:58,500
It's not that you can't leave me,
but that I can't leave you.
368
00:24:00,860 --> 00:24:02,220
What about your own life?
369
00:24:03,700 --> 00:24:06,060
This is my life now.
370
00:24:39,140 --> 00:24:42,260
Coming. Coming.
371
00:24:44,340 --> 00:24:44,900
Mr. An.
372
00:24:46,140 --> 00:24:48,220
Mr. Lin, what a surprise!
373
00:24:49,980 --> 00:24:52,260
Well, I just wanted
to have a talk with you.
374
00:24:52,860 --> 00:24:53,380
No problem.
375
00:24:53,380 --> 00:24:53,980
Is it okay?
376
00:24:53,980 --> 00:24:55,700
Of course, feel free to come by anytime.
377
00:24:55,700 --> 00:24:57,020
Come in, please.
378
00:24:57,632 --> 00:24:58,220
Well.
379
00:24:58,220 --> 00:25:00,060
No need to take off your shoes,
please come inside.
380
00:25:00,060 --> 00:25:00,580
Take a seat.
381
00:25:06,460 --> 00:25:10,260
Here, I've just whipped up
a few random dishes.
382
00:25:10,260 --> 00:25:11,140
- Thanks.
- Hope you enjoy.
383
00:25:11,140 --> 00:25:12,180
That's really nice of you.
384
00:25:17,020 --> 00:25:17,620
Dig in.
385
00:25:17,620 --> 00:25:18,340
Come on.
386
00:25:20,260 --> 00:25:23,820
I really didn't expect you
to come here, really.
387
00:25:24,940 --> 00:25:28,740
Mr. An, I've wanted to have a good talk
with you for a long time.
388
00:25:28,740 --> 00:25:30,460
I never had the chance.
389
00:25:31,620 --> 00:25:32,820
I've also wanted to talk to you.
390
00:25:33,420 --> 00:25:38,060
The problem is, as a driver,
I can't reach you...
391
00:25:38,060 --> 00:25:39,380
Not at all. Look.
392
00:25:41,180 --> 00:25:41,980
Big brother, you see...
393
00:25:43,540 --> 00:25:45,220
Big brother? Between the two of us,
who is older?
394
00:25:45,820 --> 00:25:48,980
You are. I have asked Que.
395
00:25:48,980 --> 00:25:50,660
You seem to be two years older than me.
396
00:25:50,660 --> 00:25:51,260
I'm a Rat.
397
00:25:51,260 --> 00:25:51,980
Tiger.
398
00:25:53,780 --> 00:25:55,264
I was born in March. What about you?
399
00:25:55,264 --> 00:25:56,420
End of February.
400
00:25:56,420 --> 00:25:57,984
Then maybe we are both Pisces.
401
00:25:57,984 --> 00:25:58,540
Right.
402
00:25:58,540 --> 00:26:00,140
Let's drink to Pisces, cheers.
403
00:26:04,540 --> 00:26:06,620
Come on, let me fill it up for you.
404
00:26:07,140 --> 00:26:07,820
Cheers.
405
00:26:10,940 --> 00:26:11,580
Big brother,
406
00:26:13,740 --> 00:26:19,020
no one knows
what they will face in life.
407
00:26:19,020 --> 00:26:19,660
What do you think?
408
00:26:20,340 --> 00:26:21,180
Yes.
409
00:26:21,180 --> 00:26:25,820
We have lived almost half our lives now.
410
00:26:27,220 --> 00:26:31,660
Who knows what tomorrow will bring,
right?
411
00:26:32,220 --> 00:26:33,420
Regardless,
412
00:26:33,420 --> 00:26:36,820
we can drink here today,
we should thank our lucky stars, cheers.
413
00:26:36,820 --> 00:26:38,340
Come on, I don't thank my lucky stars,
414
00:26:39,380 --> 00:26:44,140
I thank you for raising
such a good daughter.
415
00:26:45,900 --> 00:26:47,380
I really do.
416
00:26:48,700 --> 00:26:50,220
You've raised such a good daughter.
417
00:26:50,860 --> 00:26:53,420
Kind, right? She's good to everyone.
418
00:26:56,004 --> 00:26:57,184
It is fair to say that
419
00:26:57,184 --> 00:27:02,860
your daughter gave my son
a second chance at life.
420
00:27:04,060 --> 00:27:04,672
Big brother.
421
00:27:10,100 --> 00:27:11,340
To be honest with you,
422
00:27:13,260 --> 00:27:15,820
when I first learned about
Tuo's illness,
423
00:27:18,780 --> 00:27:22,580
I didn't agree to let Que
take care of him.
424
00:27:23,780 --> 00:27:27,500
Because my wife died of illness.
425
00:27:28,340 --> 00:27:30,980
I took care of her from the time
she got ill until she passed away.
426
00:27:31,540 --> 00:27:32,820
I know what those days were like.
427
00:27:33,340 --> 00:27:34,780
I didn't want Que
to suffer through that.
428
00:27:35,380 --> 00:27:37,140
Big brother, you can
429
00:27:37,140 --> 00:27:37,900
understand
430
00:27:37,900 --> 00:27:38,620
me, right?
431
00:27:40,500 --> 00:27:43,180
But Que
432
00:27:44,260 --> 00:27:47,620
just left home with her suitcase.
433
00:27:48,700 --> 00:27:49,860
At the time, I was thinking,
434
00:27:49,860 --> 00:27:53,060
she won't be able to hold on for long.
435
00:27:53,060 --> 00:27:55,260
Maybe she can't bear the hardship
and will come back soon.
436
00:27:56,700 --> 00:27:58,500
But unexpectedly, she didn't quit.
437
00:27:59,260 --> 00:28:00,820
And she did quite a good job,
didn't she?
438
00:28:03,860 --> 00:28:05,740
At that time, I knew I was wrong.
439
00:28:07,580 --> 00:28:09,980
Why did I stop her in the first place?
440
00:28:11,340 --> 00:28:13,100
I should've just let her go.
441
00:28:13,700 --> 00:28:15,300
In this kind of situation,
442
00:28:15,300 --> 00:28:17,700
shouldn't we all work together
to move forward?
443
00:28:17,700 --> 00:28:19,220
But I was holding everyone back.
444
00:28:21,140 --> 00:28:24,660
No matter how strong or brave
our children are,
445
00:28:25,220 --> 00:28:27,340
they still need parents' support.
446
00:28:28,260 --> 00:28:29,620
Isn't that right?
447
00:28:31,940 --> 00:28:34,380
An, now that you mention it,
448
00:28:36,180 --> 00:28:39,340
I feel ashamed, really.
449
00:28:39,340 --> 00:28:42,420
You do not know
what kind of person I am at home.
450
00:28:43,060 --> 00:28:47,040
I have always been self-righteous.
451
00:28:47,040 --> 00:28:47,660
No.
452
00:28:47,660 --> 00:28:50,260
I have always felt that I am the head
of the household,
453
00:28:50,260 --> 00:28:52,460
and everyone has to listen to me.
454
00:28:53,180 --> 00:28:58,140
You don't know how I usually
treat my children and my wife.
455
00:28:59,980 --> 00:29:00,820
I regret that.
456
00:29:03,660 --> 00:29:06,460
Until my son became so seriously ill...
457
00:29:10,060 --> 00:29:11,460
An, I truly regret it.
458
00:29:13,100 --> 00:29:16,340
What have I been doing all this time?
459
00:29:16,980 --> 00:29:18,380
I've lived for so long,
460
00:29:18,380 --> 00:29:21,060
why did it take me until now
to understand it?
461
00:29:23,020 --> 00:29:24,700
What's the use of all the books
I have read?
462
00:29:26,380 --> 00:29:29,940
I feel like I've failed as a father
and a husband.
463
00:29:34,700 --> 00:29:35,860
Big brother, that's too harsh.
464
00:29:37,020 --> 00:29:41,620
In fact, you love your family so much.
465
00:29:42,740 --> 00:29:46,100
You just haven't expressed it.
I can understand.
466
00:29:46,940 --> 00:29:48,820
We think that men who talk about
467
00:29:49,340 --> 00:29:54,380
love and emotions all day
are too sentimental.
468
00:29:55,660 --> 00:29:56,780
But now, thinking about it,
469
00:29:58,820 --> 00:30:00,260
what's wrong with loving them?
470
00:30:00,940 --> 00:30:04,660
Having a wife and children to love,
that's such a happy thing.
471
00:30:04,660 --> 00:30:07,500
Why wait until it's almost over,
someone's leaving,
472
00:30:07,500 --> 00:30:10,380
to regret not saying it?
473
00:30:11,420 --> 00:30:13,220
I deeply understand this feeling.
474
00:30:14,940 --> 00:30:17,140
When my wife was leaving,
on her deathbed,
475
00:30:18,180 --> 00:30:20,980
she held my hand and said,
'An, I can't accompany you any longer.'
476
00:30:22,380 --> 00:30:25,340
At that moment, as I was holding her,
I thought,
477
00:30:25,340 --> 00:30:28,180
why didn't I spend more time with her?
478
00:30:28,180 --> 00:30:29,540
Why didn't I stay by her side at home?
479
00:30:29,540 --> 00:30:32,380
Now that she's gone,
when I think of her,
480
00:30:32,380 --> 00:30:37,340
I wonder why I acted that way.
481
00:30:37,340 --> 00:30:39,300
But that's useless, you know.
482
00:30:39,300 --> 00:30:39,840
An.
483
00:30:40,460 --> 00:30:42,220
I really regret it.
484
00:30:48,780 --> 00:30:50,940
You know, life is short.
485
00:30:52,220 --> 00:30:53,420
We are halfway through ours.
486
00:30:54,660 --> 00:30:59,780
If we want to love,
let's love deeply, right?
487
00:30:59,780 --> 00:31:04,060
Yes, sometimes I think
488
00:31:05,580 --> 00:31:07,940
we are all parents, aren't we?
489
00:31:08,780 --> 00:31:14,020
But what exactly does it mean
to be parents?
490
00:31:17,340 --> 00:31:18,900
Give it your all, I suppose.
491
00:31:21,420 --> 00:31:25,860
We are parents,
we brought our children into this world.
492
00:31:25,860 --> 00:31:28,380
So we should raise them well.
493
00:31:28,380 --> 00:31:30,100
But once they become adults,
494
00:31:31,300 --> 00:31:34,140
they have to venture out on their own,
earn money,
495
00:31:34,140 --> 00:31:36,820
make choices, and live their own lives.
496
00:31:37,660 --> 00:31:38,500
Yes.
497
00:31:38,500 --> 00:31:41,300
So, our greatest purpose is
498
00:31:41,300 --> 00:31:45,780
to be there for them
when they are tired,
499
00:31:45,780 --> 00:31:48,580
to offer a shoulder to lean on
when they are upset,
500
00:31:49,540 --> 00:31:51,980
to be the home they can always return to
501
00:31:51,980 --> 00:31:52,900
no matter what difficulties
502
00:31:52,900 --> 00:31:55,620
they encounter.
503
00:31:55,620 --> 00:31:57,380
That's why we're here.
504
00:31:58,740 --> 00:32:00,740
Right.
505
00:32:03,780 --> 00:32:07,940
We're here,
so our child feels reassured, right?
506
00:32:11,620 --> 00:32:14,980
An, now I understand.
507
00:32:16,340 --> 00:32:20,820
Que has a good father.
508
00:32:23,780 --> 00:32:25,540
Come on, here's another toast to you.
509
00:32:25,540 --> 00:32:26,208
Come on.
510
00:32:33,820 --> 00:32:39,180
You flattered me. I believe
511
00:32:42,060 --> 00:32:46,620
it's fate for our children to be
together and to get to know each other.
512
00:32:48,100 --> 00:32:51,980
So, let's be there for them
and see it through.
513
00:32:51,980 --> 00:32:53,820
No matter who leaves first among us,
514
00:32:54,540 --> 00:32:57,420
the one who remains has to support them,
515
00:32:58,580 --> 00:33:00,020
and help them finish this journey well.
516
00:33:25,180 --> 00:33:26,340
Done, you look pretty.
517
00:33:27,060 --> 00:33:28,540
Take a look, you like it?
518
00:33:30,420 --> 00:33:33,500
My dream was to become a ballet dancer,
519
00:33:33,500 --> 00:33:36,260
with a swan neck like yours.
520
00:33:36,780 --> 00:33:40,900
Forget it, your temperament
would turn ballet into a comic duet.
521
00:33:41,580 --> 00:33:43,260
I can make a joke out of you right now.
522
00:33:43,260 --> 00:33:47,360
My dear, my point is I want to
make you happy for the rest of my life.
523
00:33:47,940 --> 00:33:49,740
Wow, then spin around to cheer me up.
524
00:33:49,740 --> 00:33:50,336
No problem.
525
00:33:52,380 --> 00:33:53,940
The two of you
have such a great relationship,
526
00:33:53,940 --> 00:33:56,660
not inferior to Tuo and Que at all.
527
00:33:56,660 --> 00:33:59,380
Compared to others, we're okay.
528
00:33:59,380 --> 00:34:01,060
But to them, there's still a gap.
529
00:34:01,060 --> 00:34:02,220
They're like a movie couple,
530
00:34:02,220 --> 00:34:06,620
while we are more like the most
normal couple in your neighborhood.
531
00:34:07,780 --> 00:34:10,139
We haven't had
any remarkable experiences yet.
532
00:34:11,020 --> 00:34:13,659
But I hope that the two of us
533
00:34:13,659 --> 00:34:17,219
can just continue to live like this.
That would be very fortunate.
534
00:34:18,139 --> 00:34:20,980
Yes, living peacefully
is the greatest happiness.
535
00:34:22,100 --> 00:34:23,940
You ready?
536
00:34:23,940 --> 00:34:25,340
We are. Check it out.
537
00:34:25,340 --> 00:34:26,699
- Let me see.
- A fairy lady.
538
00:34:26,699 --> 00:34:30,340
Pretty, I can at most make myself
look like a maid within an hour.
539
00:34:31,100 --> 00:34:32,179
Nonsense.
540
00:34:33,219 --> 00:34:35,900
What exactly are we dressed up for,
anyway?
541
00:34:36,619 --> 00:34:40,420
I've arranged for a photographer
to shoot a free set of portraits for us.
542
00:34:40,420 --> 00:34:41,100
Right.
543
00:34:41,100 --> 00:34:42,580
For free, it would be a waste not to go.
544
00:34:43,139 --> 00:34:44,580
Where is it? Is it far?
545
00:34:44,580 --> 00:34:48,300
He's the one calling the shots.
Let's just follow his lead.
546
00:34:48,300 --> 00:34:49,020
Exactly.
547
00:34:49,020 --> 00:34:49,659
- Let's go.
- Go.
548
00:34:49,659 --> 00:34:50,740
We're leaving, let's go.
549
00:34:51,740 --> 00:34:53,340
We're leaving now? Where is Tuo?
550
00:34:53,340 --> 00:34:55,139
He's in the car,
and we can go straight away.
551
00:34:55,139 --> 00:34:56,300
- Grab your things.
- Let's go.
552
00:34:56,300 --> 00:34:58,260
We're off.
553
00:34:58,260 --> 00:34:58,940
Let's go.
554
00:35:04,928 --> 00:35:08,480
♪Oh when I see your pretty smile♪
555
00:35:08,480 --> 00:35:13,472
♪Everything stops for a while♪
556
00:35:15,100 --> 00:35:18,620
It's been a while since I last came out.
The whole street feels different now.
557
00:35:20,020 --> 00:35:22,180
We should come out more often
when we're free.
558
00:35:22,180 --> 00:35:23,940
It's so boring
to stay in the ward every day.
559
00:35:24,940 --> 00:35:27,740
Yeah, just come to our cafe
and livestream with me when you're free.
560
00:35:27,740 --> 00:35:29,100
You are pretty,
you'll attract many fans.
561
00:35:29,660 --> 00:35:32,900
Yeah, when we make money,
we can split it.
562
00:35:33,780 --> 00:35:37,060
It enriches our spare time, and we can
make some extra money. It's great.
563
00:35:37,820 --> 00:35:38,700
Moneygrubber.
564
00:35:38,700 --> 00:35:39,900
Can I do it?
565
00:35:39,900 --> 00:35:40,580
Sure.
566
00:35:40,580 --> 00:35:42,820
If they can do it, why can't you?
567
00:35:44,420 --> 00:35:47,100
Yilan,
look at that street on your right.
568
00:35:47,660 --> 00:35:49,580
Our cafe is at the end of it.
569
00:35:50,740 --> 00:35:52,064
So it's right here?
570
00:35:53,508 --> 00:35:56,060
I really envy the bond between you guys.
571
00:35:56,060 --> 00:35:57,660
Having you guys around,
572
00:35:57,660 --> 00:35:59,780
Tuo is spirited every day.
573
00:36:01,900 --> 00:36:03,420
Now you're one of us.
574
00:36:04,576 --> 00:36:08,800
♪From fairy tales to wonderland♪
575
00:36:09,408 --> 00:36:11,200
♪No matter where you go♪
576
00:36:11,908 --> 00:36:13,760
♪We're gonna take it slow♪
577
00:36:13,760 --> 00:36:16,928
♪So step by step, I'll keep your pace♪
578
00:36:25,540 --> 00:36:31,100
Wait a minute, are you sure it's here?
579
00:36:33,660 --> 00:36:35,220
Yes, it's right here.
580
00:36:36,300 --> 00:36:39,180
Yilan, there are many studios in it,
doing all sorts of things.
581
00:36:40,820 --> 00:36:41,380
I know.
582
00:36:49,580 --> 00:36:50,820
Pretty, let's go.
583
00:36:51,460 --> 00:36:52,020
Let's go.
584
00:36:52,020 --> 00:36:52,576
Let's go.
585
00:37:34,020 --> 00:37:36,836
♪They always ask me♪
586
00:37:40,708 --> 00:37:44,096
♪About what I love♪
587
00:37:47,300 --> 00:37:52,800
♪What exactly is happiness♪
588
00:37:53,572 --> 00:37:58,628
♪What's worth a lifetime to pursue♪
589
00:37:58,628 --> 00:38:04,384
♪I once gazed at the rainbow,
wishing for happiness♪
590
00:38:05,344 --> 00:38:10,720
♪For a simple life♪
591
00:38:11,660 --> 00:38:15,060
This is the performance of excerpts
from the ballet drama 'La Corsaire'.
592
00:38:15,060 --> 00:38:16,500
Ms. Yilan, please give us your feedback.
593
00:38:18,460 --> 00:38:21,460
You were fantastic, my dears,
you danced so well.
594
00:38:22,060 --> 00:38:23,660
Thank you for the performance.
595
00:38:23,660 --> 00:38:26,220
Quick, come here,
let me have a look at you.
596
00:38:26,752 --> 00:38:30,496
♪Who will tell our story♪
597
00:38:31,780 --> 00:38:37,248
♪Through singing and each lyric♪
598
00:38:38,564 --> 00:38:45,216
♪So many eager attempts,
all encourage me not to shrink back♪
599
00:38:45,216 --> 00:38:53,408
♪My heart is responding, and it's me♪
600
00:39:10,948 --> 00:39:12,900
(Chongqing Art Market)
601
00:39:12,900 --> 00:39:18,060
Xing Kai,
Yilan said she would like to meet you.
602
00:39:23,460 --> 00:39:24,096
Okay.
603
00:39:44,340 --> 00:39:45,780
This is your first solo dance.
604
00:39:46,900 --> 00:39:48,620
It's also the first gift you gave me.
605
00:39:49,660 --> 00:39:50,740
I've kept it until now.
606
00:39:52,900 --> 00:39:56,096
(La Corsaire)
607
00:39:59,980 --> 00:40:03,540
I could never have imagined by then
608
00:40:05,900 --> 00:40:11,900
that one day I wouldn't be able to
perform on stage or dance anymore.
609
00:40:13,700 --> 00:40:16,940
I'm not doing this
to earn your forgiveness.
610
00:40:19,420 --> 00:40:20,540
I don't deserve forgiveness.
611
00:40:21,700 --> 00:40:25,420
I just want to do something for you.
612
00:40:28,380 --> 00:40:33,500
I understand. You're trying to make up
for your inner guilt.
613
00:40:35,660 --> 00:40:39,060
Actually, you have nothing
to feel guilty about.
614
00:40:40,020 --> 00:40:41,460
You're just being realistic.
615
00:40:54,220 --> 00:40:57,940
Yilan, I'm sorry.
616
00:41:00,540 --> 00:41:03,260
You know I have a terminal illness.
617
00:41:04,900 --> 00:41:08,620
My life has entered the countdown.
618
00:41:12,780 --> 00:41:16,980
I don't blame you anymore,
it's all in the past.
619
00:41:18,700 --> 00:41:22,220
After you left,
I figured out a lot of things.
620
00:41:25,260 --> 00:41:26,540
I don't want to owe anyone anymore.
621
00:41:28,220 --> 00:41:31,820
No one can carry another person's life.
622
00:41:35,740 --> 00:41:40,060
Go live your life, I will carry on.
623
00:41:42,540 --> 00:41:43,940
And I won't do anything foolish again.
624
00:41:46,060 --> 00:41:49,248
Because now
I have good friends of my own.
625
00:41:50,820 --> 00:41:54,496
It's them who showed me what true love
626
00:41:56,580 --> 00:41:58,780
and friendship are in this world.
627
00:42:00,960 --> 00:42:03,200
I want to live well with them.
628
00:42:05,580 --> 00:42:07,140
It's also them who made me understand
629
00:42:09,420 --> 00:42:14,700
that forgiving the unforgivable is
the best reconciliation with oneself.
630
00:42:16,820 --> 00:42:20,060
My life is not just about the stage,
631
00:42:22,580 --> 00:42:24,620
and it doesn't have to be
with the one I love.
632
00:42:26,100 --> 00:42:29,980
I guess
I can accept a life with regrets.
633
00:42:35,580 --> 00:42:42,260
Thank you for taking care of me
wholeheartedly
634
00:42:43,260 --> 00:42:44,780
during my worst days,
635
00:42:48,020 --> 00:42:52,580
fulfilling my wish, and helping me.
Thanks.
636
00:42:57,156 --> 00:42:58,724
(La Corsaire)
637
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
638
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
639
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
640
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
641
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
642
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
643
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
644
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
645
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
646
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
647
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
648
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
649
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
650
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
651
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
652
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
653
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
654
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
655
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
656
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
657
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
658
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
659
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
660
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
46153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.