Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:45,811 --> 00:01:46,531
(Tuo,)
15
00:01:47,851 --> 00:01:48,611
(recently,)
16
00:01:49,211 --> 00:01:50,771
(I've been feeling uneasy all the time,)
17
00:01:52,091 --> 00:01:54,811
(losing my train of thought
while painting.)
18
00:01:56,171 --> 00:01:56,971
(I know you've been)
19
00:01:57,691 --> 00:01:59,931
(hiding things from me.)
20
00:02:00,851 --> 00:02:02,051
(So I won't ask.)
21
00:02:03,691 --> 00:02:05,931
(Your mom has always been one
to hide bad news,)
22
00:02:07,011 --> 00:02:08,211
(saying nothing when she got sick,)
23
00:02:09,450 --> 00:02:11,131
(keeping silent
when she lost her wallet)
24
00:02:11,451 --> 00:02:13,731
(while studying away from home.)
25
00:02:14,411 --> 00:02:16,211
(Her life became tough
after getting married.)
26
00:02:17,251 --> 00:02:18,811
(She still worked night shifts
during her pregnancy.)
27
00:02:19,651 --> 00:02:20,891
(On a morning bus, she fell asleep)
28
00:02:21,251 --> 00:02:22,211
(and stumbled.)
29
00:02:22,851 --> 00:02:23,691
(She went to)
30
00:02:24,131 --> 00:02:25,451
(the hospital alone to give birth)
31
00:02:25,971 --> 00:02:27,131
(and almost had a mishap.)
32
00:02:27,771 --> 00:02:29,171
(She never said a word to me)
33
00:02:29,731 --> 00:02:31,211
(all along.)
34
00:02:33,571 --> 00:02:34,731
(You take after your mom,)
35
00:02:35,771 --> 00:02:37,731
(enduring any suffering
without complaint.)
36
00:02:38,651 --> 00:02:39,872
(No one can go through life)
37
00:02:40,491 --> 00:02:42,371
(without any challenges.)
38
00:02:44,651 --> 00:02:46,611
(I knew you were in trouble)
39
00:02:48,171 --> 00:02:49,731
(I raised you on my own.)
40
00:02:50,176 --> 00:02:52,491
(I can tell at a glance
whether you're doing well or not.)
41
00:02:54,731 --> 00:02:56,411
(I've seen the hospital bags,)
42
00:02:57,211 --> 00:02:58,451
(the medicine,)
43
00:02:59,451 --> 00:03:01,051
(your anxious look,)
44
00:03:02,211 --> 00:03:04,571
(and even caught you lying to me.)
45
00:03:07,851 --> 00:03:10,091
(Your parents stayed with you
for so many days,)
46
00:03:11,291 --> 00:03:13,571
(and every weekend after returning,
they went to see you.)
47
00:03:15,051 --> 00:03:17,211
(Ye stayed with you
during the holidays.)
48
00:03:17,611 --> 00:03:18,491
(I knew)
49
00:03:19,691 --> 00:03:21,131
(that something happened to you.)
50
00:03:22,651 --> 00:03:24,091
(You have grown up well,)
51
00:03:24,771 --> 00:03:26,811
(and need to live a good life.)
52
00:03:27,771 --> 00:03:30,464
(People of age don't wear their love
on their sleeves.)
53
00:03:31,131 --> 00:03:33,611
(So I keep my love for you in my heart.)
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,211
(I hope everything)
55
00:03:35,891 --> 00:03:36,931
(is going well for you.)
56
00:03:40,864 --> 00:03:42,720
=Episode 21=
(It's Okay.)
57
00:03:42,720 --> 00:03:44,850
(Everyone Takes A Look into
the Abyss at Some Point)
58
00:03:48,771 --> 00:03:49,611
How...
59
00:03:53,312 --> 00:03:54,611
Hold on...
60
00:03:54,691 --> 00:03:55,291
Que.
61
00:03:55,291 --> 00:03:56,771
Uncle Guo, have you seen Lin Tuo?
62
00:03:57,171 --> 00:03:57,851
Nope.
63
00:03:58,491 --> 00:04:00,371
I haven't seen him all day today.
64
00:04:00,811 --> 00:04:03,491
I just came to see if he's returned.
65
00:04:03,771 --> 00:04:04,611
I thought
66
00:04:05,051 --> 00:04:06,131
he was with you.
67
00:04:06,592 --> 00:04:07,411
I'll go look for him.
68
00:04:07,411 --> 00:04:08,251
Wait, what's wrong?
69
00:04:09,811 --> 00:04:10,211
Yan,
70
00:04:10,771 --> 00:04:11,851
hurry, get Qin
71
00:04:12,091 --> 00:04:13,331
to notify all the nursing staff.
72
00:04:13,611 --> 00:04:15,131
Let's all help look for Lin Tuo.
73
00:04:15,411 --> 00:04:16,011
Okay.
74
00:04:16,011 --> 00:04:16,531
Thank you.
75
00:04:23,091 --> 00:04:23,651
Sorry.
76
00:04:30,891 --> 00:04:31,451
Ms. Zhou,
77
00:04:31,851 --> 00:04:32,571
have you seen Tuo?
78
00:04:32,851 --> 00:04:33,571
No, I haven't.
79
00:04:33,571 --> 00:04:34,411
He's not in the canteen.
80
00:04:34,651 --> 00:04:35,571
How about the garden?
81
00:04:35,571 --> 00:04:36,491
Please help me find Tuo.
82
00:04:36,731 --> 00:04:37,691
- Okay.
- Thank you.
83
00:04:42,272 --> 00:04:43,171
Ms. Zhou, any luck?
84
00:04:43,291 --> 00:04:43,931
No.
85
00:04:44,011 --> 00:04:44,691
Keep looking.
86
00:04:50,811 --> 00:04:52,451
Uncle Guo, do you have him there?
87
00:04:52,771 --> 00:04:54,211
No, have you seen him?
88
00:04:54,491 --> 00:04:55,131
No, I haven't.
89
00:04:55,131 --> 00:04:55,811
Then...
90
00:04:55,811 --> 00:04:56,931
- I'll check over there.
- Okay.
91
00:04:57,171 --> 00:04:57,971
I'll go the other way.
92
00:04:58,011 --> 00:04:58,371
Alright.
93
00:05:01,291 --> 00:05:02,131
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
Any luck?
94
00:05:02,131 --> 00:05:03,531
I've asked
all the nursing staff to look.
95
00:05:03,691 --> 00:05:04,731
None of them have seen Lin Tuo.
96
00:05:04,931 --> 00:05:05,371
Que.
97
00:05:05,971 --> 00:05:06,851
Call his family
98
00:05:07,331 --> 00:05:08,691
and friends
99
00:05:09,051 --> 00:05:11,011
to see if someone picked him up.
100
00:05:11,331 --> 00:05:13,211
If so, they would've told me.
101
00:05:13,611 --> 00:05:15,491
What if something happened to him?
102
00:05:19,051 --> 00:05:19,771
Hello, Chen Guangpu.
103
00:05:20,051 --> 00:05:20,811
Lin Tuo is missing.
104
00:05:21,491 --> 00:05:22,171
Where are you?
105
00:05:25,371 --> 00:05:27,171
Chen Guangpu, are you an idiot
or something?
106
00:05:27,411 --> 00:05:27,971
I'm telling you,
107
00:05:27,971 --> 00:05:29,531
if anything happens,
there's no turning back.
108
00:05:29,651 --> 00:05:31,211
I really don't know.
109
00:05:31,411 --> 00:05:32,931
He said he wanted to go out for a walk.
110
00:05:33,131 --> 00:05:35,291
I thought it would be okay for him
to get some fresh air.
111
00:05:35,531 --> 00:05:36,931
Then I went to get him
something to drink.
112
00:05:37,011 --> 00:05:38,731
When I came back, he was gone.
113
00:05:38,731 --> 00:05:39,691
Where exactly?
114
00:05:40,091 --> 00:05:41,291
Right here.
115
00:05:41,411 --> 00:05:42,651
I called him but he didn't answer.
116
00:05:42,891 --> 00:05:44,011
I've looked around several times.
117
00:05:44,291 --> 00:05:45,011
Just keep looking.
118
00:05:45,571 --> 00:05:46,811
He shouldn't have gone far anyway.
119
00:05:46,971 --> 00:05:47,451
Move!
120
00:05:47,931 --> 00:05:49,051
I'll call my senior and Bao.
121
00:05:49,051 --> 00:05:49,771
Call them.
122
00:05:49,771 --> 00:05:51,171
Go that way, hurry, over there!
123
00:05:51,371 --> 00:05:52,171
Just go!
124
00:05:52,371 --> 00:05:53,251
Call Bao.
125
00:05:54,144 --> 00:05:55,011
Hello.
126
00:05:55,011 --> 00:05:56,971
Excuse me, have you seen this person?
127
00:05:57,171 --> 00:05:58,171
- Him.
- Take another look.
128
00:05:58,411 --> 00:05:59,331
Bro!
129
00:05:59,331 --> 00:06:00,131
Excuse me.
130
00:06:00,331 --> 00:06:00,891
You've seen him?
131
00:06:00,891 --> 00:06:01,851
I don't think so.
132
00:06:02,011 --> 00:06:03,011
Thank you.
133
00:06:03,131 --> 00:06:03,891
- Then...
- There!
134
00:06:04,131 --> 00:06:04,771
No luck.
135
00:06:09,531 --> 00:06:10,051
Hello.
136
00:06:10,411 --> 00:06:11,691
May I ask if you've seen this person?
137
00:06:12,051 --> 00:06:12,731
No.
138
00:06:13,171 --> 00:06:13,731
Thank you.
139
00:06:16,851 --> 00:06:17,531
Hello.
140
00:06:17,531 --> 00:06:18,571
Have you seen this person?
141
00:06:18,571 --> 00:06:19,291
No.
142
00:06:19,291 --> 00:06:20,171
Okay, thank you.
143
00:06:33,731 --> 00:06:34,331
Lin Tuo.
144
00:06:35,251 --> 00:06:35,931
Lin Tuo.
145
00:06:37,531 --> 00:06:39,011
Hello, have you seen this person?
146
00:06:39,291 --> 00:06:40,171
No.
147
00:06:42,291 --> 00:06:43,891
Bro, have you seen this person?
148
00:06:44,091 --> 00:06:44,811
Sorry, no.
149
00:06:45,011 --> 00:06:45,531
Thank you.
150
00:06:54,611 --> 00:06:56,131
Mister, is this okay?
151
00:06:57,171 --> 00:06:57,691
Yes.
152
00:06:59,131 --> 00:07:00,811
All right, I'll put it in your pocket.
153
00:07:02,291 --> 00:07:04,651
Mister, how about I get you back?
154
00:07:05,331 --> 00:07:05,971
No need.
155
00:07:06,531 --> 00:07:07,731
My family will pick me up soon.
156
00:07:09,491 --> 00:07:10,011
Okay.
157
00:07:10,371 --> 00:07:13,051
Then take care
while you're here alone, mister.
158
00:07:13,411 --> 00:07:15,411
I'll head off, bye.
159
00:07:15,811 --> 00:07:16,651
Thank you.
160
00:08:45,920 --> 00:08:48,256
(Que)
161
00:09:28,771 --> 00:09:29,491
Tuo.
162
00:09:31,651 --> 00:09:32,531
We'll be fine.
163
00:09:33,411 --> 00:09:34,051
Let go.
164
00:09:34,891 --> 00:09:36,331
- I won't. We're not there yet.
- Let go.
165
00:09:36,611 --> 00:09:38,571
I won't let go. I'll find a way.
166
00:09:38,931 --> 00:09:40,251
Trust me. We'll be fine.
167
00:09:40,851 --> 00:09:41,811
Is there any point?
168
00:09:43,731 --> 00:09:44,851
Is there any point?
169
00:09:47,851 --> 00:09:48,811
Is there any point?
170
00:09:48,851 --> 00:09:49,811
It is!
171
00:09:53,051 --> 00:09:54,211
We'll be fine.
172
00:09:54,651 --> 00:09:57,371
We won't! My illness can't be cured!
173
00:09:59,291 --> 00:10:00,931
It's not that I haven't tried.
174
00:10:02,251 --> 00:10:05,011
I've worked very hard to deal with it.
175
00:10:06,491 --> 00:10:07,611
You are not me.
176
00:10:09,251 --> 00:10:10,571
The one in pain is me.
177
00:10:11,051 --> 00:10:12,411
The one who can't move is me.
178
00:10:13,091 --> 00:10:14,851
The one who's going to die is me!
179
00:10:15,331 --> 00:10:17,931
I'm gonna die no matter what I do.
180
00:10:20,411 --> 00:10:22,811
Tuo, believe me, we'll be fine.
181
00:10:23,331 --> 00:10:24,544
It's not that bad.
182
00:10:27,691 --> 00:10:29,011
I just want to stop now.
183
00:10:30,571 --> 00:10:32,171
I can't take it anymore.
184
00:10:37,531 --> 00:10:38,931
I can't even manage to die.
185
00:10:39,411 --> 00:10:41,691
I don't even have the ability to die.
186
00:10:42,611 --> 00:10:44,851
I really don't want to live like this.
187
00:10:47,691 --> 00:10:48,291
Que.
188
00:10:49,771 --> 00:10:51,051
I'm begging you.
189
00:10:52,331 --> 00:10:53,211
Let me go.
190
00:11:26,371 --> 00:11:27,211
Get out of my way!
191
00:11:27,211 --> 00:11:27,851
I won't!
192
00:11:28,211 --> 00:11:29,291
Get out of my way!
193
00:11:42,531 --> 00:11:44,411
Want to die, don't you? Then go!
194
00:11:46,651 --> 00:11:48,971
Go ahead! You want to die, don't you?
195
00:11:49,291 --> 00:11:49,851
I'm telling you,
196
00:11:50,131 --> 00:11:51,531
if you die, I'll die with you.
197
00:11:51,771 --> 00:11:54,531
I'll die right after you do.
198
00:12:40,352 --> 00:12:41,371
Lin Tuo.
199
00:12:42,851 --> 00:12:43,691
Look at me.
200
00:12:51,171 --> 00:12:52,051
I'm telling you,
201
00:12:54,531 --> 00:12:56,411
if you don't die today,
202
00:12:59,851 --> 00:13:01,851
don't you ever think about dying again.
203
00:13:03,451 --> 00:13:04,371
Do you hear me?
204
00:13:08,251 --> 00:13:09,211
Do you hear me?
205
00:13:10,331 --> 00:13:12,771
I'm asking you, do you hear me?
206
00:15:01,211 --> 00:15:01,891
Hey.
207
00:15:11,451 --> 00:15:12,411
It's over.
208
00:15:16,131 --> 00:15:16,731
Tuo.
209
00:15:18,211 --> 00:15:19,011
Look at me.
210
00:15:26,971 --> 00:15:29,331
I understand what you told me yesterday.
211
00:15:30,571 --> 00:15:32,011
None of us
212
00:15:32,531 --> 00:15:35,211
can take your place to bear this pain.
213
00:15:37,931 --> 00:15:39,051
After you fell ill,
214
00:15:40,771 --> 00:15:42,131
I wondered
215
00:15:42,851 --> 00:15:44,371
what I would be like
216
00:15:45,691 --> 00:15:46,891
if I were in your shoes.
217
00:15:48,331 --> 00:15:49,731
I might not be able to accept it.
218
00:15:51,251 --> 00:15:53,131
I would make the same choice as you.
219
00:15:56,211 --> 00:15:58,011
But have you thought about
the rest of us?
220
00:16:00,411 --> 00:16:02,611
You can simply choose
to end it all by dying,
221
00:16:03,931 --> 00:16:05,211
but for us, the living,
222
00:16:06,571 --> 00:16:07,771
we'll spend the rest of our lives
223
00:16:07,971 --> 00:16:09,811
in self-blame and guilt.
224
00:16:10,211 --> 00:16:11,251
No one will be at peace.
225
00:16:12,211 --> 00:16:13,731
You understand this.
226
00:16:19,931 --> 00:16:21,851
Do I not even have the right to die?
227
00:16:24,371 --> 00:16:24,891
You do,
228
00:16:25,891 --> 00:16:27,251
but I don't allow it.
229
00:16:29,731 --> 00:16:30,691
I know.
230
00:16:31,691 --> 00:16:33,491
Your illness is terminal,
and you will die.
231
00:16:35,051 --> 00:16:36,931
But death is an unavoidable part
of the cycle of life.
232
00:16:37,211 --> 00:16:39,851
None of us can defeat death.
233
00:16:42,571 --> 00:16:44,971
I don't need you to be very strong
or optimistic.
234
00:16:45,491 --> 00:16:47,211
Trying to encourage you to be strong
235
00:16:47,451 --> 00:16:49,091
and optimistic is pointless.
236
00:16:50,051 --> 00:16:51,251
We are all just ordinary people.
237
00:16:52,971 --> 00:16:54,291
If you're in pain,
238
00:16:54,291 --> 00:16:55,331
tired,
239
00:16:55,971 --> 00:16:57,011
hurting,
240
00:16:57,651 --> 00:16:58,931
or want to cry, just cry.
241
00:16:59,411 --> 00:17:01,171
If you feel uncomfortable,
242
00:17:01,171 --> 00:17:02,811
speak up.
243
00:17:03,851 --> 00:17:05,011
We are just ordinary people.
244
00:17:05,531 --> 00:17:06,651
We are not saints.
245
00:17:07,251 --> 00:17:09,171
We don't need to perform miracles.
246
00:17:10,771 --> 00:17:12,931
I just want you to live well.
247
00:17:15,171 --> 00:17:17,330
We all want you to live well.
248
00:17:19,731 --> 00:17:20,851
So don't you ever
249
00:17:21,050 --> 00:17:22,651
feel like a burden.
250
00:17:23,451 --> 00:17:25,971
Those who think you're a burden
won't come to take care of you.
251
00:17:27,211 --> 00:17:28,411
The ones who are willing to
252
00:17:29,491 --> 00:17:30,851
take care of you will be by your side.
253
00:17:34,851 --> 00:17:37,771
We've all looked into the abyss
at some point,
254
00:17:37,771 --> 00:17:38,491
haven't we?
255
00:17:39,811 --> 00:17:41,011
And we know
256
00:17:41,851 --> 00:17:43,851
not to go there.
257
00:17:47,851 --> 00:17:48,851
Everything will be fine.
258
00:17:52,331 --> 00:17:53,251
Everything is fine.
259
00:18:11,011 --> 00:18:13,371
Can you calm down a bit?
260
00:18:13,371 --> 00:18:14,691
How can I?
261
00:18:14,691 --> 00:18:16,811
Lin Tuo almost died
in the river yesterday.
262
00:18:17,251 --> 00:18:18,971
He was saved this time,
but what about next time?
263
00:18:18,971 --> 00:18:20,128
Jump off a building maybe?
264
00:18:20,251 --> 00:18:21,491
What happens if we are out of luck?
265
00:18:21,891 --> 00:18:23,091
I'll go watch over him.
266
00:18:23,611 --> 00:18:25,371
Que is already watching over him.
267
00:18:25,531 --> 00:18:27,011
She can use some help.
268
00:18:27,331 --> 00:18:29,211
Yesterday's accident might happen again.
269
00:18:30,251 --> 00:18:31,011
You think Tuo did that
270
00:18:31,331 --> 00:18:32,251
because of this illness?
271
00:18:32,531 --> 00:18:33,611
What else then?
272
00:18:35,131 --> 00:18:37,091
Because he feels
he's dragging everyone down.
273
00:18:37,091 --> 00:18:38,371
He feels useless.
274
00:18:38,371 --> 00:18:39,971
He thinks he has
caused trouble for everyone.
275
00:18:40,931 --> 00:18:41,931
We're making things
276
00:18:42,131 --> 00:18:43,091
harder for him.
277
00:18:43,691 --> 00:18:45,891
Que has been watching over him.
278
00:18:46,251 --> 00:18:47,291
You're dropping everything
279
00:18:47,291 --> 00:18:48,091
to watch over him now.
280
00:18:48,291 --> 00:18:49,371
You think he can live with it?
281
00:18:50,651 --> 00:18:51,851
So what are you suggesting?
282
00:18:53,051 --> 00:18:53,611
Have a seat.
283
00:18:55,971 --> 00:18:57,571
Sit down, I'm telling you.
284
00:18:59,571 --> 00:19:00,731
Right now, we should not
285
00:19:00,731 --> 00:19:02,251
make a big deal out of this anymore.
286
00:19:02,931 --> 00:19:04,011
Hasn't Que already said
287
00:19:04,531 --> 00:19:06,811
that we shouldn't have any
extreme reactions?
288
00:19:06,811 --> 00:19:08,651
Don't treat him like a disabled person,
289
00:19:08,651 --> 00:19:10,651
or as someone with a terminal illness,
who is going to die.
290
00:19:10,651 --> 00:19:11,651
We should just be calm.
291
00:19:13,131 --> 00:19:14,371
Lin Tuo
292
00:19:14,371 --> 00:19:15,731
has been ill for such a long time.
293
00:19:16,291 --> 00:19:17,891
Naturally, he'd feel moments of despair.
294
00:19:18,571 --> 00:19:19,931
He didn't mean to do that yesterday.
295
00:19:21,251 --> 00:19:23,291
Let's act as if nothing happened,
296
00:19:23,291 --> 00:19:24,928
and create a relaxed atmosphere.
297
00:19:26,811 --> 00:19:27,371
Yes.
298
00:19:27,931 --> 00:19:28,928
That makes sense.
299
00:19:29,931 --> 00:19:31,531
We can't add more to his burden.
300
00:19:33,331 --> 00:19:34,291
It is just
301
00:19:34,291 --> 00:19:36,171
like when we drink too much,
302
00:19:36,451 --> 00:19:37,491
and do something embarrassing.
303
00:19:38,171 --> 00:19:39,651
Who doesn't regret it after sobering up?
304
00:19:40,171 --> 00:19:41,851
Let's just not mention it. That's it.
305
00:19:45,051 --> 00:19:45,971
So what should we do?
306
00:19:48,851 --> 00:19:50,091
We'll definitely go see him.
307
00:19:52,891 --> 00:19:54,131
Let's buy some food,
308
00:19:54,131 --> 00:19:55,411
and go there happily together,
309
00:19:56,091 --> 00:19:57,371
as if nothing happened.
310
00:19:57,371 --> 00:19:58,171
Let bygones be bygones.
311
00:19:58,691 --> 00:19:59,771
What does Tuo like to eat?
312
00:20:03,011 --> 00:20:04,011
Let's go now.
313
00:20:04,691 --> 00:20:05,371
Now?
314
00:20:07,371 --> 00:20:09,571
You haven't eaten well for several days.
315
00:20:09,931 --> 00:20:10,891
You must be hungry.
316
00:20:10,891 --> 00:20:11,891
My dad said he made
317
00:20:11,891 --> 00:20:12,931
something tasty for you.
318
00:20:12,931 --> 00:20:13,891
He'll be here in a bit.
319
00:20:14,531 --> 00:20:15,971
Here I am!
320
00:20:16,171 --> 00:20:16,771
Dad.
321
00:20:16,771 --> 00:20:18,331
I figured you guys would be hungry.
322
00:20:18,371 --> 00:20:19,411
Look, the soup is here.
323
00:20:19,851 --> 00:20:21,291
Telling you, I've made soup today,
324
00:20:21,611 --> 00:20:22,451
chicken soup,
325
00:20:22,451 --> 00:20:24,051
with free-range chicken.
326
00:20:24,051 --> 00:20:25,491
I've been simmering it for so long.
327
00:20:29,171 --> 00:20:30,731
Godfather, you've arrived before me.
328
00:20:32,211 --> 00:20:33,651
- Come on.
- Got your favorite pizza.
329
00:20:33,931 --> 00:20:34,571
Take a look.
330
00:20:34,971 --> 00:20:36,931
I wanted to eat it along the way here,
but I resisted.
331
00:20:36,931 --> 00:20:38,331
Now we have the main course.
332
00:20:40,331 --> 00:20:41,771
How about I taste it for him first?
333
00:20:45,891 --> 00:20:46,851
Tuo.
334
00:20:47,091 --> 00:20:47,891
Uncle Guo is here.
335
00:20:47,891 --> 00:20:48,371
Uncle Guo.
336
00:20:49,131 --> 00:20:50,291
The canteen served chicken legs.
337
00:20:50,771 --> 00:20:52,491
- I got you some.
- Tasty.
338
00:20:52,651 --> 00:20:53,251
Chicken legs?
339
00:20:53,571 --> 00:20:54,451
Thank you, Uncle Guo.
340
00:20:57,371 --> 00:20:58,131
Smell so good!
341
00:20:58,131 --> 00:20:59,611
Look, we got vegetables, soup,
342
00:21:00,211 --> 00:21:01,131
main course, and meat.
343
00:21:01,131 --> 00:21:02,171
Such a great meal.
344
00:21:07,011 --> 00:21:08,371
Here we are!
345
00:21:08,411 --> 00:21:09,251
Dong Dong.
346
00:21:09,291 --> 00:21:10,051
Dong Dong.
347
00:21:10,051 --> 00:21:10,944
Come on, Dong Dong.
348
00:21:14,851 --> 00:21:15,571
Give me a hug.
349
00:21:16,011 --> 00:21:17,771
One, two, one, come on.
350
00:21:18,051 --> 00:21:19,411
Good to see you, Dong Dong.
351
00:21:29,411 --> 00:21:32,640
Lollipop.
352
00:21:33,171 --> 00:21:34,531
Que said
353
00:21:34,771 --> 00:21:37,531
lollipop makes you happy.
354
00:21:40,211 --> 00:21:40,891
Such a good child.
355
00:21:41,131 --> 00:21:42,611
Great, Dong Dong.
356
00:22:03,794 --> 00:22:07,232
(HW Cafe)
357
00:22:12,971 --> 00:22:14,331
- Sorry, the meeting ran long.
- Senior.
358
00:22:15,091 --> 00:22:16,291
Sorry.
359
00:22:16,291 --> 00:22:17,451
Thanks for making the trip.
360
00:22:17,931 --> 00:22:18,771
I had to come anyway.
361
00:22:19,171 --> 00:22:20,091
How is Lin Tuo doing now?
362
00:22:20,451 --> 00:22:21,771
I called him last night,
363
00:22:22,171 --> 00:22:23,611
and sent him some designs
364
00:22:23,611 --> 00:22:24,331
for his opinion.
365
00:22:25,211 --> 00:22:26,531
He told me everything.
366
00:22:26,531 --> 00:22:28,371
He felt much better emotionally
367
00:22:28,371 --> 00:22:29,131
seeing them.
368
00:22:30,051 --> 00:22:30,691
That's good.
369
00:22:32,051 --> 00:22:32,611
By the way,
370
00:22:37,411 --> 00:22:38,291
I bought a new computer
371
00:22:39,171 --> 00:22:40,371
for Lin Tuo.
372
00:22:43,011 --> 00:22:44,096
And this eye tracker,
373
00:22:44,851 --> 00:22:47,171
he can directly control the computer
with his eyes.
374
00:22:47,691 --> 00:22:50,091
I've also downloaded
some graphic design software
375
00:22:50,091 --> 00:22:51,131
and movies for him.
376
00:22:51,451 --> 00:22:52,131
Bring it to him.
377
00:22:52,891 --> 00:22:53,611
Thank you, senior.
378
00:22:56,131 --> 00:22:57,571
Now we must figure out a way
379
00:22:58,091 --> 00:22:59,691
to make him feel that
he still has things to do.
380
00:23:00,331 --> 00:23:01,611
Don't let his mind wander.
381
00:23:11,251 --> 00:23:12,651
It works?
382
00:23:12,651 --> 00:23:13,211
Yes, it does.
383
00:23:14,411 --> 00:23:16,811
So advanced, isn't it? So convenient.
384
00:23:17,331 --> 00:23:18,411
I'm not very proficient though.
385
00:23:19,931 --> 00:23:21,411
You just need more practice.
386
00:23:23,371 --> 00:23:25,491
Can you use this to draw?
387
00:23:25,811 --> 00:23:28,251
I'll copy your design drafts onto it,
388
00:23:28,251 --> 00:23:29,371
so you can continue to work on them.
389
00:23:29,891 --> 00:23:30,651
Okay.
390
00:23:32,864 --> 00:23:34,771
Uncle Guo mentioned before
391
00:23:35,251 --> 00:23:37,131
that many patients' family members
392
00:23:37,411 --> 00:23:39,411
are elderly people,
393
00:23:39,691 --> 00:23:43,131
who find it hard to read those
nursing manuals.
394
00:23:43,891 --> 00:23:44,811
I'm thinking
395
00:23:45,291 --> 00:23:47,411
maybe we could compile it
396
00:23:47,411 --> 00:23:48,771
into a beginner's nursing manual.
397
00:23:49,531 --> 00:23:50,211
Sure.
398
00:23:50,811 --> 00:23:52,251
I can do these things now.
399
00:23:52,811 --> 00:23:53,491
Good.
400
00:23:55,971 --> 00:23:56,491
I'm sorry.
401
00:23:56,931 --> 00:23:59,411
The subscriber you dialed
cannot be connected for the moment.
402
00:23:59,851 --> 00:24:00,971
Please redial later.
403
00:24:04,736 --> 00:24:06,016
(Chen Guangpu)
404
00:24:12,960 --> 00:24:14,496
(Chen Guangpu)
405
00:24:18,651 --> 00:24:19,251
Hello?
406
00:24:20,971 --> 00:24:21,731
You called me?
407
00:24:23,731 --> 00:24:24,451
Are you drinking?
408
00:24:25,291 --> 00:24:26,251
It's fine then. Keep drinking.
409
00:24:26,731 --> 00:24:28,571
Why are you mad? I...
410
00:24:29,211 --> 00:24:30,891
I am accompanying a client for my dad.
411
00:24:31,371 --> 00:24:32,731
He can't drink, so I drink for him.
412
00:24:33,091 --> 00:24:33,931
What's wrong with you?
413
00:24:35,251 --> 00:24:37,371
I have a stomachache
and there's no stomach medicine at home.
414
00:24:38,211 --> 00:24:39,571
I need an appointment to get my meds.
415
00:24:40,011 --> 00:24:41,571
Stomachache, is it your stomach?
416
00:24:42,291 --> 00:24:44,091
Of course, what else could it be,
the lungs?
417
00:24:45,211 --> 00:24:46,371
You should go to the hospital.
418
00:24:46,371 --> 00:24:48,131
I'm coming home to pick you up.
Wait for me.
419
00:24:48,131 --> 00:24:50,144
You've been drinking.
How can you come back to pick me up?
420
00:24:50,331 --> 00:24:50,971
It's fine.
421
00:24:51,211 --> 00:24:53,051
Anyway, I'm going back now.
422
00:24:53,051 --> 00:24:53,931
Wait for me.
423
00:24:53,931 --> 00:24:54,731
Chen Guang...
424
00:25:51,131 --> 00:25:52,096
Chen Guangpu.
425
00:25:52,811 --> 00:25:54,016
Where are you?
426
00:25:54,651 --> 00:25:57,211
It's been over an hour. Where are you?
427
00:25:57,211 --> 00:25:59,411
Reply to me if you got my message.
428
00:26:18,971 --> 00:26:19,411
Hello.
429
00:26:20,171 --> 00:26:21,171
Is this 110?
430
00:26:21,171 --> 00:26:22,331
My friend is missing.
431
00:26:22,811 --> 00:26:23,331
No.
432
00:26:24,011 --> 00:26:26,731
Well, he's drunk.
433
00:26:26,931 --> 00:26:28,411
He told me he would come back
to pick me up.
434
00:26:28,851 --> 00:26:30,291
It's been two hours already.
435
00:26:30,291 --> 00:26:31,851
He didn't answer my calls
436
00:26:31,851 --> 00:26:32,771
or reply to my message.
437
00:26:33,051 --> 00:26:34,688
Could something have happened to him?
438
00:26:35,211 --> 00:26:36,491
Can you look into it for me?
439
00:26:36,491 --> 00:26:37,440
Help me find him, please?
440
00:26:37,811 --> 00:26:38,491
Thank you.
441
00:26:39,691 --> 00:26:40,211
(Heping Pharmacy)
Sir.
442
00:26:40,851 --> 00:26:41,891
- Sir.
- I can't get through.
443
00:26:42,531 --> 00:26:44,411
- Sir, wake up.
- My client is drunk.
444
00:26:44,691 --> 00:26:45,651
- I'll call you later.
- Sir.
445
00:26:46,171 --> 00:26:47,264
Are you alright, sir?
446
00:26:48,491 --> 00:26:49,171
Wake up, sir.
447
00:26:50,331 --> 00:26:50,851
Sir.
448
00:26:52,251 --> 00:26:52,811
Chen Guangpu.
449
00:26:54,451 --> 00:26:55,331
What's wrong with you?
450
00:26:55,891 --> 00:26:57,056
Officer, what's wrong with him?
451
00:26:57,611 --> 00:26:59,651
Chen Guangpu.
452
00:26:59,651 --> 00:27:00,411
You just called us
453
00:27:00,611 --> 00:27:01,891
to look for someone, right?
454
00:27:01,891 --> 00:27:03,491
Yes, it was me. I just dialed 110.
455
00:27:03,891 --> 00:27:04,491
What happened?
456
00:27:05,051 --> 00:27:06,091
Don't panic. Everything's fine.
457
00:27:06,531 --> 00:27:07,851
We came to check things out.
458
00:27:08,131 --> 00:27:09,408
He's fine, just drunk.
459
00:27:09,651 --> 00:27:10,528
He got a substitute driver.
460
00:27:11,971 --> 00:27:14,131
It's him, Mr. Zhou. Please come here.
461
00:27:14,731 --> 00:27:16,531
Tell us what exactly happened.
462
00:27:17,211 --> 00:27:18,211
As soon as I got in the car,
463
00:27:18,211 --> 00:27:19,811
he said he was finding pharmacy
to buy medicine.
464
00:27:20,171 --> 00:27:21,571
I took him to several pharmacies,
465
00:27:21,811 --> 00:27:22,851
but all of them were closed.
466
00:27:23,331 --> 00:27:24,211
Where am I supposed to
467
00:27:24,211 --> 00:27:25,451
find him a pharmacy at this hour?
468
00:27:26,291 --> 00:27:27,072
He wasn't happy,
469
00:27:27,371 --> 00:27:29,651
and insisted on finding
an open pharmacy tonight.
470
00:27:29,651 --> 00:27:30,491
So we went on looking.
471
00:27:30,771 --> 00:27:32,891
Then we saw this pharmacy
with the lights on.
472
00:27:32,891 --> 00:27:33,931
I got out of the car to check.
473
00:27:34,091 --> 00:27:35,371
But there was no one inside.
474
00:27:35,691 --> 00:27:37,691
He got out of the car,
saying he was going to smash the door.
475
00:27:38,131 --> 00:27:38,891
I couldn't stop him.
476
00:27:39,291 --> 00:27:41,331
Then he started throwing up all over m.
Look at this mess.
477
00:27:41,971 --> 00:27:42,971
Sorry about that.
478
00:27:42,971 --> 00:27:43,851
Then he laid down,
479
00:27:44,291 --> 00:27:45,491
and said he wanted to take a nap.
480
00:27:45,491 --> 00:27:46,971
He told me to break in and get the meds.
481
00:27:47,251 --> 00:27:48,291
I didn't dare to leave,
482
00:27:48,291 --> 00:27:49,371
fearing something
483
00:27:49,371 --> 00:27:50,371
might happen to him.
484
00:27:50,891 --> 00:27:52,608
I called the police
and stayed here the whole time.
485
00:27:53,651 --> 00:27:55,211
Now that we know he's okay,
486
00:27:55,211 --> 00:27:56,331
just drunk and fell asleep.
487
00:27:56,971 --> 00:27:57,651
Ma'am,
488
00:27:58,131 --> 00:28:00,611
do you need me
to call an ambulance for you?
489
00:28:00,611 --> 00:28:01,691
Yes, he's just drunk.
490
00:28:01,691 --> 00:28:02,731
He was making a fuss just now,
491
00:28:02,971 --> 00:28:06,051
saying his girlfriend has a stomachache
and needs meds.
492
00:28:06,051 --> 00:28:07,251
He should have passed out by now.
493
00:28:10,251 --> 00:28:11,611
He's just drunk.
494
00:28:11,611 --> 00:28:12,480
I can handle it.
495
00:28:13,051 --> 00:28:14,571
Thank you.
496
00:28:17,451 --> 00:28:18,571
Chen Guangpu, get up.
497
00:28:20,451 --> 00:28:21,531
Chen Guangpu, get up!
498
00:28:23,931 --> 00:28:24,731
Chen Guangpu!
499
00:28:28,011 --> 00:28:29,571
Chen Guangpu, are you crazy or what?
500
00:28:29,571 --> 00:28:31,211
Why running around outside
when you're drunk.
501
00:28:32,611 --> 00:28:35,371
You want to scare me to death,
don't you?
502
00:28:35,371 --> 00:28:36,571
You didn't answer my call.
503
00:28:36,771 --> 00:28:38,451
I've been looking for you all night,
you know?
504
00:28:39,491 --> 00:28:41,411
What am I supposed to do
if something happens to you?
505
00:28:42,771 --> 00:28:43,691
You scared me to death.
506
00:28:43,771 --> 00:28:45,171
Too tight, I want to vomit.
507
00:28:46,851 --> 00:28:48,811
Go ahead, and vomit yourself to death!
508
00:28:52,851 --> 00:28:54,131
I'm awake now.
509
00:28:54,251 --> 00:28:55,371
It's fine.
510
00:28:55,891 --> 00:28:57,051
Everything is fine.
511
00:28:57,091 --> 00:28:58,171
Alright, it's fine now.
512
00:28:59,771 --> 00:29:01,011
Nothing to see here, guys.
513
00:29:01,491 --> 00:29:02,411
Let's go.
514
00:29:04,651 --> 00:29:06,080
I'll be fine.
515
00:29:06,771 --> 00:29:09,371
I haven't married you yet.
516
00:29:10,531 --> 00:29:12,091
No way, I haven't said yes yet.
517
00:29:12,451 --> 00:29:13,251
It hurts.
518
00:29:15,651 --> 00:29:17,171
I'm sorry.
519
00:29:17,411 --> 00:29:18,491
Does your stomach still hurt?
520
00:29:19,731 --> 00:29:21,251
It hurts. It's killing me!
521
00:29:21,251 --> 00:29:23,051
Then let's find another pharmacy.
522
00:29:23,648 --> 00:29:25,536
♪I really can't figure it out♪
523
00:29:26,528 --> 00:29:28,928
♪What exactly is love♪
524
00:29:29,440 --> 00:29:33,307
♪Without distinguishing right or wrong♪
525
00:29:56,891 --> 00:29:58,571
(Take medicine and drink hot water)
526
00:30:01,312 --> 00:30:02,931
(Open)
527
00:30:02,931 --> 00:30:03,491
Hello.
528
00:30:03,851 --> 00:30:04,611
Coffee.
529
00:30:06,051 --> 00:30:06,851
Thank you, bye.
530
00:31:00,891 --> 00:31:01,651
What's wrong?
531
00:31:03,051 --> 00:31:03,771
We have work to do.
532
00:31:13,771 --> 00:31:15,251
I've been overestimating him.
533
00:31:16,611 --> 00:31:17,531
Can't take it seriously.
534
00:31:20,891 --> 00:31:23,571
This wet wipe is specially designed
for children.
535
00:31:23,872 --> 00:31:25,851
It contains alcohol
536
00:31:26,080 --> 00:31:29,011
for sterilization and disinfection.
537
00:31:33,371 --> 00:31:34,531
Sorry, guys!
538
00:31:34,531 --> 00:31:35,811
Can I make a correction?
539
00:31:36,011 --> 00:31:37,011
Let me correct that.
540
00:31:37,211 --> 00:31:39,571
This wet wipe is specially designed
for children, it...
541
00:31:46,771 --> 00:31:48,491
Sorry, let me correct it.
542
00:31:49,011 --> 00:31:51,531
It does not contain alcohol
or fragrance,
543
00:31:52,091 --> 00:31:54,051
safe for children and pregnant women.
544
00:31:54,051 --> 00:31:54,731
Rest assured to buy.
545
00:31:54,891 --> 00:31:56,211
I just misspoke.
546
00:31:56,211 --> 00:31:57,251
I'm really sorry.
547
00:31:57,571 --> 00:31:59,011
Sorry, everyone.
548
00:32:07,851 --> 00:32:09,851
Chen Guangpu, what are you doing?
I'm live streaming.
549
00:32:10,531 --> 00:32:11,131
I know.
550
00:32:11,731 --> 00:32:12,691
Then what are you doing?
551
00:32:13,691 --> 00:32:14,331
Proposing.
552
00:32:15,451 --> 00:32:15,904
Proposing?
553
00:32:16,491 --> 00:32:17,691
Isn't everyone watching?
554
00:32:17,931 --> 00:32:19,651
- Stop it, I'm live streaming.
- Let me have a look.
555
00:32:20,291 --> 00:32:22,051
The livestreaming now has a total of
556
00:32:22,291 --> 00:32:25,371
1,136 viewers, right?
557
00:32:25,771 --> 00:32:26,571
You're lucky.
558
00:32:26,571 --> 00:32:29,851
You all are witnesses
for my proposal today.
559
00:32:30,091 --> 00:32:32,531
I'm going to propose to
Ms. He Xindi right now.
560
00:32:33,371 --> 00:32:34,051
What are you doing?
561
00:32:35,211 --> 00:32:35,811
He Xindi.
562
00:32:46,531 --> 00:32:47,091
Marry me.
563
00:32:50,971 --> 00:32:53,171
The pink flowers are pretty.
564
00:32:58,331 --> 00:32:59,571
Chen Guangpu, are you crazy?
565
00:33:00,091 --> 00:33:00,651
Yes.
566
00:33:01,691 --> 00:33:02,611
What?
567
00:33:04,891 --> 00:33:05,771
You're my cure.
568
00:33:07,811 --> 00:33:08,371
He Xindi.
569
00:33:09,491 --> 00:33:10,211
Marry me, please.
570
00:33:15,571 --> 00:33:16,571
Yes or no?
571
00:33:26,411 --> 00:33:26,971
My wife.
572
00:33:30,811 --> 00:33:32,736
Guys, attention,
573
00:33:33,251 --> 00:33:34,851
you see that?
574
00:33:34,851 --> 00:33:35,571
What is this?
575
00:33:35,971 --> 00:33:37,851
Don't ever call her "wife" from now on.
576
00:33:38,211 --> 00:33:40,131
She's my wife now.
577
00:33:40,411 --> 00:33:42,331
Your Xindi is now my wife.
578
00:33:42,331 --> 00:33:43,771
I'm telling you, do you understand?
579
00:33:44,091 --> 00:33:45,731
So wish us a happy marriage now.
580
00:33:45,971 --> 00:33:47,291
Wish us a happy marriage, everyone.
581
00:33:47,771 --> 00:33:49,251
Here we are!
582
00:33:49,371 --> 00:33:50,851
Go for it!
583
00:33:50,971 --> 00:33:52,051
Congratulations!
584
00:33:52,531 --> 00:33:54,451
Wishing you a long and happy marriage!
585
00:34:07,491 --> 00:34:10,571
Wait, this is so sudden.
586
00:34:11,371 --> 00:34:13,251
Actually, we've been
working on it for a while.
587
00:34:14,011 --> 00:34:14,931
Have you?
588
00:34:15,610 --> 00:34:16,610
You have.
589
00:34:16,610 --> 00:34:17,130
Me?
590
00:34:17,130 --> 00:34:18,210
You've had a crush on me, right?
591
00:34:19,251 --> 00:34:21,170
When did this version of the story
come out?
592
00:34:22,251 --> 00:34:23,411
What? You're denying it now?
593
00:34:24,451 --> 00:34:26,690
No. What I mean is,
594
00:34:27,011 --> 00:34:29,891
we developed feelings
for each other naturally.
595
00:34:29,891 --> 00:34:31,130
It's destiny, right?
596
00:34:32,011 --> 00:34:32,971
She's got me.
597
00:34:33,371 --> 00:34:35,130
What do you mean? Are you complaining?
598
00:34:35,690 --> 00:34:37,011
I'm grateful for it.
599
00:34:37,531 --> 00:34:39,451
Otherwise, I wouldn't know
who to spend my life with.
600
00:34:40,251 --> 00:34:41,771
I, Chen Guangpu, hereby clarify,
601
00:34:42,130 --> 00:34:43,011
I've had a crush on Ms. He
602
00:34:43,451 --> 00:34:44,451
and worked on the proposal.
603
00:34:45,011 --> 00:34:46,251
It's my honor to marry her.
604
00:34:46,571 --> 00:34:47,170
That's it.
605
00:34:47,371 --> 00:34:47,931
Alright.
606
00:34:48,411 --> 00:34:49,411
Did you propose?
607
00:34:49,411 --> 00:34:50,371
For sure!
608
00:34:50,371 --> 00:34:51,170
Look at her.
609
00:34:51,170 --> 00:34:52,731
If I didn't propose, she'd...
610
00:34:53,491 --> 00:34:54,971
What do you mean by that?
611
00:34:55,291 --> 00:34:56,931
It's a good chance
to show them the ring!
612
00:34:57,291 --> 00:34:58,011
The ring.
613
00:34:59,691 --> 00:35:00,891
It's so shiny.
614
00:35:01,611 --> 00:35:03,771
I'm still in shock.
615
00:35:04,291 --> 00:35:06,251
Well, it could be considered destiny.
616
00:35:07,371 --> 00:35:08,491
That's it. It's not that bad.
617
00:35:09,411 --> 00:35:10,624
For me,
618
00:35:11,411 --> 00:35:13,251
I want you to be my best man.
619
00:35:14,331 --> 00:35:16,960
You must witness my marriage.
620
00:35:17,691 --> 00:35:19,771
If you don't, I'll just quit.
621
00:35:21,691 --> 00:35:23,411
Perhaps skip the ceremony.
622
00:35:25,171 --> 00:35:25,691
Correct.
623
00:35:26,171 --> 00:35:27,331
My wedding wouldn't mean a thing
624
00:35:27,691 --> 00:35:28,451
without you.
625
00:35:30,371 --> 00:35:32,331
Oh, we found a bridal shop.
626
00:35:32,331 --> 00:35:33,651
- Yes.
- Let's go there this afternoon.
627
00:35:33,931 --> 00:35:35,171
Pick some expensive outfits for you.
628
00:35:36,011 --> 00:35:37,771
We'll make you the best suit.
629
00:35:37,771 --> 00:35:38,880
It's my big day.
630
00:35:39,811 --> 00:35:40,691
You must be there for me.
631
00:35:41,491 --> 00:35:42,211
You too.
632
00:35:52,291 --> 00:35:53,248
How about this one?
633
00:35:54,491 --> 00:35:56,291
I'd like it to be more revealing.
634
00:35:57,651 --> 00:36:00,051
Come on, it's revealing enough.
635
00:36:00,051 --> 00:36:01,251
A once in a lifetime experience!
636
00:36:01,811 --> 00:36:02,731
Just let me shine.
637
00:36:03,731 --> 00:36:04,251
Go try it on.
638
00:36:04,251 --> 00:36:04,771
Give it a try.
639
00:36:04,771 --> 00:36:05,411
Let's go.
640
00:36:06,971 --> 00:36:07,744
Men's section!
641
00:36:08,611 --> 00:36:09,472
Wait for me.
642
00:36:10,091 --> 00:36:10,851
I'll go take a look.
643
00:36:14,971 --> 00:36:16,032
How about this one?
644
00:36:16,211 --> 00:36:17,931
French vinyl owner vibe!
645
00:36:19,571 --> 00:36:20,771
Looks like a violinist.
646
00:36:21,411 --> 00:36:23,451
A vinyl owner
can definitely play the violin!
647
00:36:23,771 --> 00:36:24,640
Try this one first.
648
00:36:25,091 --> 00:36:26,531
Come on, go try on clothes with me.
649
00:36:27,008 --> 00:36:28,851
♪No matter where you go♪
650
00:36:28,851 --> 00:36:29,611
Looks good.
651
00:36:32,851 --> 00:36:33,451
Does it look good?
652
00:36:34,411 --> 00:36:36,211
You look like a silver mushroom.
653
00:36:37,811 --> 00:36:39,611
Does this pair of pants fit you well?
654
00:36:39,691 --> 00:36:41,211
I'll use height-increasing
insoles anyway.
655
00:36:41,411 --> 00:36:42,931
It has nothing to do
with your waistline.
656
00:36:42,931 --> 00:36:44,691
I can take in the waist of my pants.
657
00:36:44,691 --> 00:36:46,171
Do you dare to let go of this dress now?
658
00:36:46,331 --> 00:36:47,171
Of course, it'll be fine!
659
00:36:47,291 --> 00:36:48,211
Look at your pants!
660
00:36:48,211 --> 00:36:49,131
Stop arguing, guys.
661
00:36:49,131 --> 00:36:49,891
Look at him!
662
00:36:49,891 --> 00:36:51,171
If it's not working, just change it.
663
00:36:52,011 --> 00:36:52,451
Change what?
664
00:36:53,851 --> 00:36:55,171
Change the clothes, of course.
665
00:36:55,171 --> 00:36:56,211
Your choice, you're the boss.
666
00:36:56,891 --> 00:36:58,251
That's the spirit.
667
00:36:58,251 --> 00:36:58,931
Go ahead and change.
668
00:36:59,291 --> 00:36:59,971
I'll change too.
669
00:37:00,411 --> 00:37:01,771
- Go ahead.
- Silver mushroom.
670
00:37:02,091 --> 00:37:03,891
- Hurry up and change.
- Silver mushroom.
671
00:37:05,451 --> 00:37:07,051
I'm telling you, you're like a queen.
672
00:37:07,211 --> 00:37:07,931
What's this?
673
00:37:07,931 --> 00:37:08,931
Feel like a Matryoshka doll.
674
00:37:09,291 --> 00:37:10,291
You two take a photo together.
675
00:37:10,291 --> 00:37:10,971
Let me do it.
676
00:37:10,971 --> 00:37:11,731
Come on.
677
00:37:12,192 --> 00:37:17,181
♪So step by step, I'll keep your pace♪
678
00:37:17,181 --> 00:37:19,392
♪Oh let me be the one♪
679
00:37:19,392 --> 00:37:23,522
♪Baby I just wanna give you my heart♪
680
00:37:25,011 --> 00:37:25,531
Make it good.
681
00:37:26,691 --> 00:37:28,811
Come on, you two newlyweds,
strike a pose.
682
00:37:28,811 --> 00:37:30,371
Three, two, one.
683
00:37:30,651 --> 00:37:31,931
Cheese.
684
00:37:37,632 --> 00:37:39,636
♪Oh let me be the one♪
685
00:37:41,331 --> 00:37:42,731
So
686
00:37:43,731 --> 00:37:46,048
how did I end up marrying He Xindi?
687
00:37:47,091 --> 00:37:48,051
Why ask me?
688
00:37:48,851 --> 00:37:49,571
I don't know.
689
00:37:51,011 --> 00:37:52,091
Anyway, it's too late to ask.
690
00:37:52,691 --> 00:37:53,851
But I really didn't expect
691
00:37:54,651 --> 00:37:56,331
that the two of us
would end up together.
692
00:37:57,611 --> 00:37:59,531
It would be strange
if you two didn't end up together.
693
00:38:01,051 --> 00:38:01,651
So,
694
00:38:02,291 --> 00:38:03,451
isn't it a bit hasty?
695
00:38:04,491 --> 00:38:06,211
It's too late for regrets now.
696
00:38:06,211 --> 00:38:06,931
What are you saying?
697
00:38:07,611 --> 00:38:08,411
I wouldn't regret it.
698
00:38:09,691 --> 00:38:10,771
I was just thinking,
699
00:38:11,851 --> 00:38:13,491
after all the Ms. Wrong I dated before,
700
00:38:14,491 --> 00:38:17,171
I finally realized that my Ms. Right
is right by my side.
701
00:38:18,851 --> 00:38:20,531
Then why
702
00:38:20,531 --> 00:38:22,051
flirt with those wrong girls?
703
00:38:22,771 --> 00:38:24,611
Wasn't that all just a waste of time?
704
00:38:25,851 --> 00:38:27,451
If you didn't waste that time,
705
00:38:27,851 --> 00:38:29,611
how can you know
that she is the right one?
706
00:38:32,451 --> 00:38:32,971
That's true.
707
00:38:34,131 --> 00:38:34,771
So,
708
00:38:35,371 --> 00:38:36,211
I think
709
00:38:37,251 --> 00:38:39,171
that one really shouldn't
make too many plans.
710
00:38:39,811 --> 00:38:41,531
You never know what will happen.
711
00:38:43,091 --> 00:38:46,011
Everything will eventually
be settled in the end.
712
00:38:47,771 --> 00:38:48,851
Good to know you're settled.
713
00:38:49,691 --> 00:38:50,851
You're about to get married.
714
00:38:51,171 --> 00:38:51,811
Be mature.
715
00:38:53,491 --> 00:38:55,491
You won't find anyone
better than He Xindi.
716
00:38:56,851 --> 00:38:57,611
Not really.
717
00:38:58,611 --> 00:39:00,651
Compared to Que,
He Xindi still falls short.
718
00:39:01,371 --> 00:39:03,051
But compared to other girls,
719
00:39:03,531 --> 00:39:04,491
He Xindi wins hands down.
720
00:39:05,091 --> 00:39:05,771
Put it this way.
721
00:39:06,411 --> 00:39:09,011
If you rank all the girls in the world,
722
00:39:09,771 --> 00:39:11,051
Que is number one,
723
00:39:11,051 --> 00:39:11,811
and Xindi is number two.
724
00:39:13,211 --> 00:39:14,491
They're ours.
725
00:39:15,691 --> 00:39:17,251
Lucky you, Mr. Lin.
726
00:39:17,811 --> 00:39:19,680
You too, Mr. Chen.
727
00:39:20,731 --> 00:39:21,451
I'm lucky.
728
00:39:38,811 --> 00:39:39,744
Still not answering?
729
00:39:43,011 --> 00:39:44,544
I shouldn't have made this call.
730
00:39:45,771 --> 00:39:47,011
What's there to say?
731
00:39:47,811 --> 00:39:49,811
They haven't cared for me
since I was 16.
732
00:39:50,331 --> 00:39:52,171
Whether I get married,
to whom, or where,
733
00:39:52,171 --> 00:39:53,291
doesn't matter to them.
734
00:39:54,411 --> 00:39:55,411
They don't care about me.
735
00:39:56,771 --> 00:39:57,971
We make this call
736
00:39:57,971 --> 00:39:59,851
just to fulfill a duty.
737
00:39:59,851 --> 00:40:01,152
Just to let them know.
738
00:40:01,451 --> 00:40:02,851
It's not to make you suffer.
739
00:40:03,731 --> 00:40:05,051
Why should I?
740
00:40:05,651 --> 00:40:06,971
Have they fulfilled their duty?
741
00:40:07,611 --> 00:40:09,531
They didn't pay a cent
for my university fees.
742
00:40:09,811 --> 00:40:11,371
They've never even
made a phone call to me.
743
00:40:12,531 --> 00:40:13,211
Those who don't know
744
00:40:13,771 --> 00:40:14,451
might think
745
00:40:14,931 --> 00:40:16,371
I'm some unwanted child.
746
00:40:17,211 --> 00:40:18,251
Of course you're not.
747
00:40:18,531 --> 00:40:19,451
I want you,
748
00:40:19,451 --> 00:40:20,531
and this family wants you.
749
00:40:20,531 --> 00:40:21,411
Don't you know that?
750
00:40:21,931 --> 00:40:22,811
Ungrateful girl.
751
00:40:23,611 --> 00:40:24,531
Be mature.
752
00:40:24,691 --> 00:40:27,371
And after all these years,
it's not worth getting upset about.
753
00:40:30,531 --> 00:40:31,491
Why upset?
754
00:40:32,731 --> 00:40:33,651
I'm not upset at all.
755
00:40:38,291 --> 00:40:39,051
You and godfather
756
00:40:39,971 --> 00:40:40,691
are my family.
757
00:40:41,091 --> 00:40:41,851
Exactly.
758
00:40:42,571 --> 00:40:43,851
And soon there'll be Chen Guangpu.
759
00:40:45,531 --> 00:40:46,291
And his family too.
760
00:40:47,731 --> 00:40:48,651
I have a family of my own.
761
00:40:50,971 --> 00:40:51,936
I've had
762
00:40:52,331 --> 00:40:53,411
a lot of boyfriends.
763
00:40:54,811 --> 00:40:56,571
No one ever asked me
where I spent Spring Festival.
764
00:40:58,051 --> 00:40:59,811
Chen Guangpu was the first
to ask me this.
765
00:41:01,011 --> 00:41:01,691
What a fate.
766
00:41:03,291 --> 00:41:04,931
What's wrong? Don't you want it?
767
00:41:06,211 --> 00:41:06,971
That's great.
768
00:41:07,651 --> 00:41:08,384
I'm relieved.
769
00:41:10,611 --> 00:41:11,424
At one point,
770
00:41:11,891 --> 00:41:14,371
I wanted to marry
some kind of financial magnate,
771
00:41:14,771 --> 00:41:15,651
and become a rich lady.
772
00:41:16,851 --> 00:41:18,331
But I ended up marrying
773
00:41:18,331 --> 00:41:19,531
an unreliable rascal.
774
00:41:21,611 --> 00:41:22,496
Chen Guangpu
775
00:41:23,971 --> 00:41:24,731
is average looking,
776
00:41:25,291 --> 00:41:26,051
not that smart,
777
00:41:26,611 --> 00:41:27,851
putting all his savings in funds,
778
00:41:27,851 --> 00:41:29,051
unpromising funds.
779
00:41:30,531 --> 00:41:31,571
His car is second-hand,
780
00:41:32,491 --> 00:41:33,691
and the house belongs to his parents.
781
00:41:34,971 --> 00:41:36,011
But I feel
782
00:41:37,291 --> 00:41:38,051
so settled.
783
00:41:44,611 --> 00:41:46,176
For your settled life.
784
00:41:46,331 --> 00:41:47,811
What is this? Why is it so retro?
785
00:41:48,371 --> 00:41:49,691
This is my mother's necklace.
786
00:41:50,251 --> 00:41:51,611
She wore it when she got married.
787
00:41:51,851 --> 00:41:54,011
She married the man
who I think is the best in the world.
788
00:41:54,531 --> 00:41:55,691
Here, it's yours now,
789
00:41:55,691 --> 00:41:56,811
with blessings from my mother.
790
00:41:57,571 --> 00:41:58,051
No.
791
00:41:58,971 --> 00:42:00,091
Que, I can't take it.
792
00:42:00,091 --> 00:42:01,611
This is too precious, really.
793
00:42:02,011 --> 00:42:04,288
You're more precious than it.
794
00:42:05,131 --> 00:42:06,211
Just keep it.
795
00:42:08,091 --> 00:42:10,091
I won't be getting married anytime soon.
796
00:42:12,171 --> 00:42:12,691
You will
797
00:42:13,331 --> 00:42:15,051
wear a wedding dress for me.
798
00:42:15,931 --> 00:42:19,371
One of us should
find happiness first, right?
799
00:42:24,571 --> 00:42:26,091
Try it on. See if it fits.
800
00:42:26,971 --> 00:42:27,872
Come here.
801
00:42:28,291 --> 00:42:29,051
Come on.
802
00:42:37,131 --> 00:42:37,571
Perfect.
803
00:42:38,691 --> 00:42:39,411
Does it look good?
804
00:42:41,971 --> 00:42:43,051
Be happy, promise me.
805
00:42:47,091 --> 00:42:47,851
Que.
806
00:42:51,211 --> 00:42:53,371
Que, don't make yourself suffer.
807
00:42:54,011 --> 00:42:55,411
Promise me to take care of yourself.
808
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
809
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
810
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
811
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
812
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
813
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
814
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
815
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
816
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
817
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
818
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
819
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
820
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
821
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
822
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
823
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
824
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
825
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
826
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
827
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
828
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
829
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
830
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
831
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
50433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.