All language subtitles for EP21_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:45,811 --> 00:01:46,531 (Tuo,) 15 00:01:47,851 --> 00:01:48,611 (recently,) 16 00:01:49,211 --> 00:01:50,771 (I've been feeling uneasy all the time,) 17 00:01:52,091 --> 00:01:54,811 (losing my train of thought while painting.) 18 00:01:56,171 --> 00:01:56,971 (I know you've been) 19 00:01:57,691 --> 00:01:59,931 (hiding things from me.) 20 00:02:00,851 --> 00:02:02,051 (So I won't ask.) 21 00:02:03,691 --> 00:02:05,931 (Your mom has always been one to hide bad news,) 22 00:02:07,011 --> 00:02:08,211 (saying nothing when she got sick,) 23 00:02:09,450 --> 00:02:11,131 (keeping silent when she lost her wallet) 24 00:02:11,451 --> 00:02:13,731 (while studying away from home.) 25 00:02:14,411 --> 00:02:16,211 (Her life became tough after getting married.) 26 00:02:17,251 --> 00:02:18,811 (She still worked night shifts during her pregnancy.) 27 00:02:19,651 --> 00:02:20,891 (On a morning bus, she fell asleep) 28 00:02:21,251 --> 00:02:22,211 (and stumbled.) 29 00:02:22,851 --> 00:02:23,691 (She went to) 30 00:02:24,131 --> 00:02:25,451 (the hospital alone to give birth) 31 00:02:25,971 --> 00:02:27,131 (and almost had a mishap.) 32 00:02:27,771 --> 00:02:29,171 (She never said a word to me) 33 00:02:29,731 --> 00:02:31,211 (all along.) 34 00:02:33,571 --> 00:02:34,731 (You take after your mom,) 35 00:02:35,771 --> 00:02:37,731 (enduring any suffering without complaint.) 36 00:02:38,651 --> 00:02:39,872 (No one can go through life) 37 00:02:40,491 --> 00:02:42,371 (without any challenges.) 38 00:02:44,651 --> 00:02:46,611 (I knew you were in trouble) 39 00:02:48,171 --> 00:02:49,731 (I raised you on my own.) 40 00:02:50,176 --> 00:02:52,491 (I can tell at a glance whether you're doing well or not.) 41 00:02:54,731 --> 00:02:56,411 (I've seen the hospital bags,) 42 00:02:57,211 --> 00:02:58,451 (the medicine,) 43 00:02:59,451 --> 00:03:01,051 (your anxious look,) 44 00:03:02,211 --> 00:03:04,571 (and even caught you lying to me.) 45 00:03:07,851 --> 00:03:10,091 (Your parents stayed with you for so many days,) 46 00:03:11,291 --> 00:03:13,571 (and every weekend after returning, they went to see you.) 47 00:03:15,051 --> 00:03:17,211 (Ye stayed with you during the holidays.) 48 00:03:17,611 --> 00:03:18,491 (I knew) 49 00:03:19,691 --> 00:03:21,131 (that something happened to you.) 50 00:03:22,651 --> 00:03:24,091 (You have grown up well,) 51 00:03:24,771 --> 00:03:26,811 (and need to live a good life.) 52 00:03:27,771 --> 00:03:30,464 (People of age don't wear their love on their sleeves.) 53 00:03:31,131 --> 00:03:33,611 (So I keep my love for you in my heart.) 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,211 (I hope everything) 55 00:03:35,891 --> 00:03:36,931 (is going well for you.) 56 00:03:40,864 --> 00:03:42,720 =Episode 21= (It's Okay.) 57 00:03:42,720 --> 00:03:44,850 (Everyone Takes A Look into the Abyss at Some Point) 58 00:03:48,771 --> 00:03:49,611 How... 59 00:03:53,312 --> 00:03:54,611 Hold on... 60 00:03:54,691 --> 00:03:55,291 Que. 61 00:03:55,291 --> 00:03:56,771 Uncle Guo, have you seen Lin Tuo? 62 00:03:57,171 --> 00:03:57,851 Nope. 63 00:03:58,491 --> 00:04:00,371 I haven't seen him all day today. 64 00:04:00,811 --> 00:04:03,491 I just came to see if he's returned. 65 00:04:03,771 --> 00:04:04,611 I thought 66 00:04:05,051 --> 00:04:06,131 he was with you. 67 00:04:06,592 --> 00:04:07,411 I'll go look for him. 68 00:04:07,411 --> 00:04:08,251 Wait, what's wrong? 69 00:04:09,811 --> 00:04:10,211 Yan, 70 00:04:10,771 --> 00:04:11,851 hurry, get Qin 71 00:04:12,091 --> 00:04:13,331 to notify all the nursing staff. 72 00:04:13,611 --> 00:04:15,131 Let's all help look for Lin Tuo. 73 00:04:15,411 --> 00:04:16,011 Okay. 74 00:04:16,011 --> 00:04:16,531 Thank you. 75 00:04:23,091 --> 00:04:23,651 Sorry. 76 00:04:30,891 --> 00:04:31,451 Ms. Zhou, 77 00:04:31,851 --> 00:04:32,571 have you seen Tuo? 78 00:04:32,851 --> 00:04:33,571 No, I haven't. 79 00:04:33,571 --> 00:04:34,411 He's not in the canteen. 80 00:04:34,651 --> 00:04:35,571 How about the garden? 81 00:04:35,571 --> 00:04:36,491 Please help me find Tuo. 82 00:04:36,731 --> 00:04:37,691 - Okay. - Thank you. 83 00:04:42,272 --> 00:04:43,171 Ms. Zhou, any luck? 84 00:04:43,291 --> 00:04:43,931 No. 85 00:04:44,011 --> 00:04:44,691 Keep looking. 86 00:04:50,811 --> 00:04:52,451 Uncle Guo, do you have him there? 87 00:04:52,771 --> 00:04:54,211 No, have you seen him? 88 00:04:54,491 --> 00:04:55,131 No, I haven't. 89 00:04:55,131 --> 00:04:55,811 Then... 90 00:04:55,811 --> 00:04:56,931 - I'll check over there. - Okay. 91 00:04:57,171 --> 00:04:57,971 I'll go the other way. 92 00:04:58,011 --> 00:04:58,371 Alright. 93 00:05:01,291 --> 00:05:02,131 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) Any luck? 94 00:05:02,131 --> 00:05:03,531 I've asked all the nursing staff to look. 95 00:05:03,691 --> 00:05:04,731 None of them have seen Lin Tuo. 96 00:05:04,931 --> 00:05:05,371 Que. 97 00:05:05,971 --> 00:05:06,851 Call his family 98 00:05:07,331 --> 00:05:08,691 and friends 99 00:05:09,051 --> 00:05:11,011 to see if someone picked him up. 100 00:05:11,331 --> 00:05:13,211 If so, they would've told me. 101 00:05:13,611 --> 00:05:15,491 What if something happened to him? 102 00:05:19,051 --> 00:05:19,771 Hello, Chen Guangpu. 103 00:05:20,051 --> 00:05:20,811 Lin Tuo is missing. 104 00:05:21,491 --> 00:05:22,171 Where are you? 105 00:05:25,371 --> 00:05:27,171 Chen Guangpu, are you an idiot or something? 106 00:05:27,411 --> 00:05:27,971 I'm telling you, 107 00:05:27,971 --> 00:05:29,531 if anything happens, there's no turning back. 108 00:05:29,651 --> 00:05:31,211 I really don't know. 109 00:05:31,411 --> 00:05:32,931 He said he wanted to go out for a walk. 110 00:05:33,131 --> 00:05:35,291 I thought it would be okay for him to get some fresh air. 111 00:05:35,531 --> 00:05:36,931 Then I went to get him something to drink. 112 00:05:37,011 --> 00:05:38,731 When I came back, he was gone. 113 00:05:38,731 --> 00:05:39,691 Where exactly? 114 00:05:40,091 --> 00:05:41,291 Right here. 115 00:05:41,411 --> 00:05:42,651 I called him but he didn't answer. 116 00:05:42,891 --> 00:05:44,011 I've looked around several times. 117 00:05:44,291 --> 00:05:45,011 Just keep looking. 118 00:05:45,571 --> 00:05:46,811 He shouldn't have gone far anyway. 119 00:05:46,971 --> 00:05:47,451 Move! 120 00:05:47,931 --> 00:05:49,051 I'll call my senior and Bao. 121 00:05:49,051 --> 00:05:49,771 Call them. 122 00:05:49,771 --> 00:05:51,171 Go that way, hurry, over there! 123 00:05:51,371 --> 00:05:52,171 Just go! 124 00:05:52,371 --> 00:05:53,251 Call Bao. 125 00:05:54,144 --> 00:05:55,011 Hello. 126 00:05:55,011 --> 00:05:56,971 Excuse me, have you seen this person? 127 00:05:57,171 --> 00:05:58,171 - Him. - Take another look. 128 00:05:58,411 --> 00:05:59,331 Bro! 129 00:05:59,331 --> 00:06:00,131 Excuse me. 130 00:06:00,331 --> 00:06:00,891 You've seen him? 131 00:06:00,891 --> 00:06:01,851 I don't think so. 132 00:06:02,011 --> 00:06:03,011 Thank you. 133 00:06:03,131 --> 00:06:03,891 - Then... - There! 134 00:06:04,131 --> 00:06:04,771 No luck. 135 00:06:09,531 --> 00:06:10,051 Hello. 136 00:06:10,411 --> 00:06:11,691 May I ask if you've seen this person? 137 00:06:12,051 --> 00:06:12,731 No. 138 00:06:13,171 --> 00:06:13,731 Thank you. 139 00:06:16,851 --> 00:06:17,531 Hello. 140 00:06:17,531 --> 00:06:18,571 Have you seen this person? 141 00:06:18,571 --> 00:06:19,291 No. 142 00:06:19,291 --> 00:06:20,171 Okay, thank you. 143 00:06:33,731 --> 00:06:34,331 Lin Tuo. 144 00:06:35,251 --> 00:06:35,931 Lin Tuo. 145 00:06:37,531 --> 00:06:39,011 Hello, have you seen this person? 146 00:06:39,291 --> 00:06:40,171 No. 147 00:06:42,291 --> 00:06:43,891 Bro, have you seen this person? 148 00:06:44,091 --> 00:06:44,811 Sorry, no. 149 00:06:45,011 --> 00:06:45,531 Thank you. 150 00:06:54,611 --> 00:06:56,131 Mister, is this okay? 151 00:06:57,171 --> 00:06:57,691 Yes. 152 00:06:59,131 --> 00:07:00,811 All right, I'll put it in your pocket. 153 00:07:02,291 --> 00:07:04,651 Mister, how about I get you back? 154 00:07:05,331 --> 00:07:05,971 No need. 155 00:07:06,531 --> 00:07:07,731 My family will pick me up soon. 156 00:07:09,491 --> 00:07:10,011 Okay. 157 00:07:10,371 --> 00:07:13,051 Then take care while you're here alone, mister. 158 00:07:13,411 --> 00:07:15,411 I'll head off, bye. 159 00:07:15,811 --> 00:07:16,651 Thank you. 160 00:08:45,920 --> 00:08:48,256 (Que) 161 00:09:28,771 --> 00:09:29,491 Tuo. 162 00:09:31,651 --> 00:09:32,531 We'll be fine. 163 00:09:33,411 --> 00:09:34,051 Let go. 164 00:09:34,891 --> 00:09:36,331 - I won't. We're not there yet. - Let go. 165 00:09:36,611 --> 00:09:38,571 I won't let go. I'll find a way. 166 00:09:38,931 --> 00:09:40,251 Trust me. We'll be fine. 167 00:09:40,851 --> 00:09:41,811 Is there any point? 168 00:09:43,731 --> 00:09:44,851 Is there any point? 169 00:09:47,851 --> 00:09:48,811 Is there any point? 170 00:09:48,851 --> 00:09:49,811 It is! 171 00:09:53,051 --> 00:09:54,211 We'll be fine. 172 00:09:54,651 --> 00:09:57,371 We won't! My illness can't be cured! 173 00:09:59,291 --> 00:10:00,931 It's not that I haven't tried. 174 00:10:02,251 --> 00:10:05,011 I've worked very hard to deal with it. 175 00:10:06,491 --> 00:10:07,611 You are not me. 176 00:10:09,251 --> 00:10:10,571 The one in pain is me. 177 00:10:11,051 --> 00:10:12,411 The one who can't move is me. 178 00:10:13,091 --> 00:10:14,851 The one who's going to die is me! 179 00:10:15,331 --> 00:10:17,931 I'm gonna die no matter what I do. 180 00:10:20,411 --> 00:10:22,811 Tuo, believe me, we'll be fine. 181 00:10:23,331 --> 00:10:24,544 It's not that bad. 182 00:10:27,691 --> 00:10:29,011 I just want to stop now. 183 00:10:30,571 --> 00:10:32,171 I can't take it anymore. 184 00:10:37,531 --> 00:10:38,931 I can't even manage to die. 185 00:10:39,411 --> 00:10:41,691 I don't even have the ability to die. 186 00:10:42,611 --> 00:10:44,851 I really don't want to live like this. 187 00:10:47,691 --> 00:10:48,291 Que. 188 00:10:49,771 --> 00:10:51,051 I'm begging you. 189 00:10:52,331 --> 00:10:53,211 Let me go. 190 00:11:26,371 --> 00:11:27,211 Get out of my way! 191 00:11:27,211 --> 00:11:27,851 I won't! 192 00:11:28,211 --> 00:11:29,291 Get out of my way! 193 00:11:42,531 --> 00:11:44,411 Want to die, don't you? Then go! 194 00:11:46,651 --> 00:11:48,971 Go ahead! You want to die, don't you? 195 00:11:49,291 --> 00:11:49,851 I'm telling you, 196 00:11:50,131 --> 00:11:51,531 if you die, I'll die with you. 197 00:11:51,771 --> 00:11:54,531 I'll die right after you do. 198 00:12:40,352 --> 00:12:41,371 Lin Tuo. 199 00:12:42,851 --> 00:12:43,691 Look at me. 200 00:12:51,171 --> 00:12:52,051 I'm telling you, 201 00:12:54,531 --> 00:12:56,411 if you don't die today, 202 00:12:59,851 --> 00:13:01,851 don't you ever think about dying again. 203 00:13:03,451 --> 00:13:04,371 Do you hear me? 204 00:13:08,251 --> 00:13:09,211 Do you hear me? 205 00:13:10,331 --> 00:13:12,771 I'm asking you, do you hear me? 206 00:15:01,211 --> 00:15:01,891 Hey. 207 00:15:11,451 --> 00:15:12,411 It's over. 208 00:15:16,131 --> 00:15:16,731 Tuo. 209 00:15:18,211 --> 00:15:19,011 Look at me. 210 00:15:26,971 --> 00:15:29,331 I understand what you told me yesterday. 211 00:15:30,571 --> 00:15:32,011 None of us 212 00:15:32,531 --> 00:15:35,211 can take your place to bear this pain. 213 00:15:37,931 --> 00:15:39,051 After you fell ill, 214 00:15:40,771 --> 00:15:42,131 I wondered 215 00:15:42,851 --> 00:15:44,371 what I would be like 216 00:15:45,691 --> 00:15:46,891 if I were in your shoes. 217 00:15:48,331 --> 00:15:49,731 I might not be able to accept it. 218 00:15:51,251 --> 00:15:53,131 I would make the same choice as you. 219 00:15:56,211 --> 00:15:58,011 But have you thought about the rest of us? 220 00:16:00,411 --> 00:16:02,611 You can simply choose to end it all by dying, 221 00:16:03,931 --> 00:16:05,211 but for us, the living, 222 00:16:06,571 --> 00:16:07,771 we'll spend the rest of our lives 223 00:16:07,971 --> 00:16:09,811 in self-blame and guilt. 224 00:16:10,211 --> 00:16:11,251 No one will be at peace. 225 00:16:12,211 --> 00:16:13,731 You understand this. 226 00:16:19,931 --> 00:16:21,851 Do I not even have the right to die? 227 00:16:24,371 --> 00:16:24,891 You do, 228 00:16:25,891 --> 00:16:27,251 but I don't allow it. 229 00:16:29,731 --> 00:16:30,691 I know. 230 00:16:31,691 --> 00:16:33,491 Your illness is terminal, and you will die. 231 00:16:35,051 --> 00:16:36,931 But death is an unavoidable part of the cycle of life. 232 00:16:37,211 --> 00:16:39,851 None of us can defeat death. 233 00:16:42,571 --> 00:16:44,971 I don't need you to be very strong or optimistic. 234 00:16:45,491 --> 00:16:47,211 Trying to encourage you to be strong 235 00:16:47,451 --> 00:16:49,091 and optimistic is pointless. 236 00:16:50,051 --> 00:16:51,251 We are all just ordinary people. 237 00:16:52,971 --> 00:16:54,291 If you're in pain, 238 00:16:54,291 --> 00:16:55,331 tired, 239 00:16:55,971 --> 00:16:57,011 hurting, 240 00:16:57,651 --> 00:16:58,931 or want to cry, just cry. 241 00:16:59,411 --> 00:17:01,171 If you feel uncomfortable, 242 00:17:01,171 --> 00:17:02,811 speak up. 243 00:17:03,851 --> 00:17:05,011 We are just ordinary people. 244 00:17:05,531 --> 00:17:06,651 We are not saints. 245 00:17:07,251 --> 00:17:09,171 We don't need to perform miracles. 246 00:17:10,771 --> 00:17:12,931 I just want you to live well. 247 00:17:15,171 --> 00:17:17,330 We all want you to live well. 248 00:17:19,731 --> 00:17:20,851 So don't you ever 249 00:17:21,050 --> 00:17:22,651 feel like a burden. 250 00:17:23,451 --> 00:17:25,971 Those who think you're a burden won't come to take care of you. 251 00:17:27,211 --> 00:17:28,411 The ones who are willing to 252 00:17:29,491 --> 00:17:30,851 take care of you will be by your side. 253 00:17:34,851 --> 00:17:37,771 We've all looked into the abyss at some point, 254 00:17:37,771 --> 00:17:38,491 haven't we? 255 00:17:39,811 --> 00:17:41,011 And we know 256 00:17:41,851 --> 00:17:43,851 not to go there. 257 00:17:47,851 --> 00:17:48,851 Everything will be fine. 258 00:17:52,331 --> 00:17:53,251 Everything is fine. 259 00:18:11,011 --> 00:18:13,371 Can you calm down a bit? 260 00:18:13,371 --> 00:18:14,691 How can I? 261 00:18:14,691 --> 00:18:16,811 Lin Tuo almost died in the river yesterday. 262 00:18:17,251 --> 00:18:18,971 He was saved this time, but what about next time? 263 00:18:18,971 --> 00:18:20,128 Jump off a building maybe? 264 00:18:20,251 --> 00:18:21,491 What happens if we are out of luck? 265 00:18:21,891 --> 00:18:23,091 I'll go watch over him. 266 00:18:23,611 --> 00:18:25,371 Que is already watching over him. 267 00:18:25,531 --> 00:18:27,011 She can use some help. 268 00:18:27,331 --> 00:18:29,211 Yesterday's accident might happen again. 269 00:18:30,251 --> 00:18:31,011 You think Tuo did that 270 00:18:31,331 --> 00:18:32,251 because of this illness? 271 00:18:32,531 --> 00:18:33,611 What else then? 272 00:18:35,131 --> 00:18:37,091 Because he feels he's dragging everyone down. 273 00:18:37,091 --> 00:18:38,371 He feels useless. 274 00:18:38,371 --> 00:18:39,971 He thinks he has caused trouble for everyone. 275 00:18:40,931 --> 00:18:41,931 We're making things 276 00:18:42,131 --> 00:18:43,091 harder for him. 277 00:18:43,691 --> 00:18:45,891 Que has been watching over him. 278 00:18:46,251 --> 00:18:47,291 You're dropping everything 279 00:18:47,291 --> 00:18:48,091 to watch over him now. 280 00:18:48,291 --> 00:18:49,371 You think he can live with it? 281 00:18:50,651 --> 00:18:51,851 So what are you suggesting? 282 00:18:53,051 --> 00:18:53,611 Have a seat. 283 00:18:55,971 --> 00:18:57,571 Sit down, I'm telling you. 284 00:18:59,571 --> 00:19:00,731 Right now, we should not 285 00:19:00,731 --> 00:19:02,251 make a big deal out of this anymore. 286 00:19:02,931 --> 00:19:04,011 Hasn't Que already said 287 00:19:04,531 --> 00:19:06,811 that we shouldn't have any extreme reactions? 288 00:19:06,811 --> 00:19:08,651 Don't treat him like a disabled person, 289 00:19:08,651 --> 00:19:10,651 or as someone with a terminal illness, who is going to die. 290 00:19:10,651 --> 00:19:11,651 We should just be calm. 291 00:19:13,131 --> 00:19:14,371 Lin Tuo 292 00:19:14,371 --> 00:19:15,731 has been ill for such a long time. 293 00:19:16,291 --> 00:19:17,891 Naturally, he'd feel moments of despair. 294 00:19:18,571 --> 00:19:19,931 He didn't mean to do that yesterday. 295 00:19:21,251 --> 00:19:23,291 Let's act as if nothing happened, 296 00:19:23,291 --> 00:19:24,928 and create a relaxed atmosphere. 297 00:19:26,811 --> 00:19:27,371 Yes. 298 00:19:27,931 --> 00:19:28,928 That makes sense. 299 00:19:29,931 --> 00:19:31,531 We can't add more to his burden. 300 00:19:33,331 --> 00:19:34,291 It is just 301 00:19:34,291 --> 00:19:36,171 like when we drink too much, 302 00:19:36,451 --> 00:19:37,491 and do something embarrassing. 303 00:19:38,171 --> 00:19:39,651 Who doesn't regret it after sobering up? 304 00:19:40,171 --> 00:19:41,851 Let's just not mention it. That's it. 305 00:19:45,051 --> 00:19:45,971 So what should we do? 306 00:19:48,851 --> 00:19:50,091 We'll definitely go see him. 307 00:19:52,891 --> 00:19:54,131 Let's buy some food, 308 00:19:54,131 --> 00:19:55,411 and go there happily together, 309 00:19:56,091 --> 00:19:57,371 as if nothing happened. 310 00:19:57,371 --> 00:19:58,171 Let bygones be bygones. 311 00:19:58,691 --> 00:19:59,771 What does Tuo like to eat? 312 00:20:03,011 --> 00:20:04,011 Let's go now. 313 00:20:04,691 --> 00:20:05,371 Now? 314 00:20:07,371 --> 00:20:09,571 You haven't eaten well for several days. 315 00:20:09,931 --> 00:20:10,891 You must be hungry. 316 00:20:10,891 --> 00:20:11,891 My dad said he made 317 00:20:11,891 --> 00:20:12,931 something tasty for you. 318 00:20:12,931 --> 00:20:13,891 He'll be here in a bit. 319 00:20:14,531 --> 00:20:15,971 Here I am! 320 00:20:16,171 --> 00:20:16,771 Dad. 321 00:20:16,771 --> 00:20:18,331 I figured you guys would be hungry. 322 00:20:18,371 --> 00:20:19,411 Look, the soup is here. 323 00:20:19,851 --> 00:20:21,291 Telling you, I've made soup today, 324 00:20:21,611 --> 00:20:22,451 chicken soup, 325 00:20:22,451 --> 00:20:24,051 with free-range chicken. 326 00:20:24,051 --> 00:20:25,491 I've been simmering it for so long. 327 00:20:29,171 --> 00:20:30,731 Godfather, you've arrived before me. 328 00:20:32,211 --> 00:20:33,651 - Come on. - Got your favorite pizza. 329 00:20:33,931 --> 00:20:34,571 Take a look. 330 00:20:34,971 --> 00:20:36,931 I wanted to eat it along the way here, but I resisted. 331 00:20:36,931 --> 00:20:38,331 Now we have the main course. 332 00:20:40,331 --> 00:20:41,771 How about I taste it for him first? 333 00:20:45,891 --> 00:20:46,851 Tuo. 334 00:20:47,091 --> 00:20:47,891 Uncle Guo is here. 335 00:20:47,891 --> 00:20:48,371 Uncle Guo. 336 00:20:49,131 --> 00:20:50,291 The canteen served chicken legs. 337 00:20:50,771 --> 00:20:52,491 - I got you some. - Tasty. 338 00:20:52,651 --> 00:20:53,251 Chicken legs? 339 00:20:53,571 --> 00:20:54,451 Thank you, Uncle Guo. 340 00:20:57,371 --> 00:20:58,131 Smell so good! 341 00:20:58,131 --> 00:20:59,611 Look, we got vegetables, soup, 342 00:21:00,211 --> 00:21:01,131 main course, and meat. 343 00:21:01,131 --> 00:21:02,171 Such a great meal. 344 00:21:07,011 --> 00:21:08,371 Here we are! 345 00:21:08,411 --> 00:21:09,251 Dong Dong. 346 00:21:09,291 --> 00:21:10,051 Dong Dong. 347 00:21:10,051 --> 00:21:10,944 Come on, Dong Dong. 348 00:21:14,851 --> 00:21:15,571 Give me a hug. 349 00:21:16,011 --> 00:21:17,771 One, two, one, come on. 350 00:21:18,051 --> 00:21:19,411 Good to see you, Dong Dong. 351 00:21:29,411 --> 00:21:32,640 Lollipop. 352 00:21:33,171 --> 00:21:34,531 Que said 353 00:21:34,771 --> 00:21:37,531 lollipop makes you happy. 354 00:21:40,211 --> 00:21:40,891 Such a good child. 355 00:21:41,131 --> 00:21:42,611 Great, Dong Dong. 356 00:22:03,794 --> 00:22:07,232 (HW Cafe) 357 00:22:12,971 --> 00:22:14,331 - Sorry, the meeting ran long. - Senior. 358 00:22:15,091 --> 00:22:16,291 Sorry. 359 00:22:16,291 --> 00:22:17,451 Thanks for making the trip. 360 00:22:17,931 --> 00:22:18,771 I had to come anyway. 361 00:22:19,171 --> 00:22:20,091 How is Lin Tuo doing now? 362 00:22:20,451 --> 00:22:21,771 I called him last night, 363 00:22:22,171 --> 00:22:23,611 and sent him some designs 364 00:22:23,611 --> 00:22:24,331 for his opinion. 365 00:22:25,211 --> 00:22:26,531 He told me everything. 366 00:22:26,531 --> 00:22:28,371 He felt much better emotionally 367 00:22:28,371 --> 00:22:29,131 seeing them. 368 00:22:30,051 --> 00:22:30,691 That's good. 369 00:22:32,051 --> 00:22:32,611 By the way, 370 00:22:37,411 --> 00:22:38,291 I bought a new computer 371 00:22:39,171 --> 00:22:40,371 for Lin Tuo. 372 00:22:43,011 --> 00:22:44,096 And this eye tracker, 373 00:22:44,851 --> 00:22:47,171 he can directly control the computer with his eyes. 374 00:22:47,691 --> 00:22:50,091 I've also downloaded some graphic design software 375 00:22:50,091 --> 00:22:51,131 and movies for him. 376 00:22:51,451 --> 00:22:52,131 Bring it to him. 377 00:22:52,891 --> 00:22:53,611 Thank you, senior. 378 00:22:56,131 --> 00:22:57,571 Now we must figure out a way 379 00:22:58,091 --> 00:22:59,691 to make him feel that he still has things to do. 380 00:23:00,331 --> 00:23:01,611 Don't let his mind wander. 381 00:23:11,251 --> 00:23:12,651 It works? 382 00:23:12,651 --> 00:23:13,211 Yes, it does. 383 00:23:14,411 --> 00:23:16,811 So advanced, isn't it? So convenient. 384 00:23:17,331 --> 00:23:18,411 I'm not very proficient though. 385 00:23:19,931 --> 00:23:21,411 You just need more practice. 386 00:23:23,371 --> 00:23:25,491 Can you use this to draw? 387 00:23:25,811 --> 00:23:28,251 I'll copy your design drafts onto it, 388 00:23:28,251 --> 00:23:29,371 so you can continue to work on them. 389 00:23:29,891 --> 00:23:30,651 Okay. 390 00:23:32,864 --> 00:23:34,771 Uncle Guo mentioned before 391 00:23:35,251 --> 00:23:37,131 that many patients' family members 392 00:23:37,411 --> 00:23:39,411 are elderly people, 393 00:23:39,691 --> 00:23:43,131 who find it hard to read those nursing manuals. 394 00:23:43,891 --> 00:23:44,811 I'm thinking 395 00:23:45,291 --> 00:23:47,411 maybe we could compile it 396 00:23:47,411 --> 00:23:48,771 into a beginner's nursing manual. 397 00:23:49,531 --> 00:23:50,211 Sure. 398 00:23:50,811 --> 00:23:52,251 I can do these things now. 399 00:23:52,811 --> 00:23:53,491 Good. 400 00:23:55,971 --> 00:23:56,491 I'm sorry. 401 00:23:56,931 --> 00:23:59,411 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 402 00:23:59,851 --> 00:24:00,971 Please redial later. 403 00:24:04,736 --> 00:24:06,016 (Chen Guangpu) 404 00:24:12,960 --> 00:24:14,496 (Chen Guangpu) 405 00:24:18,651 --> 00:24:19,251 Hello? 406 00:24:20,971 --> 00:24:21,731 You called me? 407 00:24:23,731 --> 00:24:24,451 Are you drinking? 408 00:24:25,291 --> 00:24:26,251 It's fine then. Keep drinking. 409 00:24:26,731 --> 00:24:28,571 Why are you mad? I... 410 00:24:29,211 --> 00:24:30,891 I am accompanying a client for my dad. 411 00:24:31,371 --> 00:24:32,731 He can't drink, so I drink for him. 412 00:24:33,091 --> 00:24:33,931 What's wrong with you? 413 00:24:35,251 --> 00:24:37,371 I have a stomachache and there's no stomach medicine at home. 414 00:24:38,211 --> 00:24:39,571 I need an appointment to get my meds. 415 00:24:40,011 --> 00:24:41,571 Stomachache, is it your stomach? 416 00:24:42,291 --> 00:24:44,091 Of course, what else could it be, the lungs? 417 00:24:45,211 --> 00:24:46,371 You should go to the hospital. 418 00:24:46,371 --> 00:24:48,131 I'm coming home to pick you up. Wait for me. 419 00:24:48,131 --> 00:24:50,144 You've been drinking. How can you come back to pick me up? 420 00:24:50,331 --> 00:24:50,971 It's fine. 421 00:24:51,211 --> 00:24:53,051 Anyway, I'm going back now. 422 00:24:53,051 --> 00:24:53,931 Wait for me. 423 00:24:53,931 --> 00:24:54,731 Chen Guang... 424 00:25:51,131 --> 00:25:52,096 Chen Guangpu. 425 00:25:52,811 --> 00:25:54,016 Where are you? 426 00:25:54,651 --> 00:25:57,211 It's been over an hour. Where are you? 427 00:25:57,211 --> 00:25:59,411 Reply to me if you got my message. 428 00:26:18,971 --> 00:26:19,411 Hello. 429 00:26:20,171 --> 00:26:21,171 Is this 110? 430 00:26:21,171 --> 00:26:22,331 My friend is missing. 431 00:26:22,811 --> 00:26:23,331 No. 432 00:26:24,011 --> 00:26:26,731 Well, he's drunk. 433 00:26:26,931 --> 00:26:28,411 He told me he would come back to pick me up. 434 00:26:28,851 --> 00:26:30,291 It's been two hours already. 435 00:26:30,291 --> 00:26:31,851 He didn't answer my calls 436 00:26:31,851 --> 00:26:32,771 or reply to my message. 437 00:26:33,051 --> 00:26:34,688 Could something have happened to him? 438 00:26:35,211 --> 00:26:36,491 Can you look into it for me? 439 00:26:36,491 --> 00:26:37,440 Help me find him, please? 440 00:26:37,811 --> 00:26:38,491 Thank you. 441 00:26:39,691 --> 00:26:40,211 (Heping Pharmacy) Sir. 442 00:26:40,851 --> 00:26:41,891 - Sir. - I can't get through. 443 00:26:42,531 --> 00:26:44,411 - Sir, wake up. - My client is drunk. 444 00:26:44,691 --> 00:26:45,651 - I'll call you later. - Sir. 445 00:26:46,171 --> 00:26:47,264 Are you alright, sir? 446 00:26:48,491 --> 00:26:49,171 Wake up, sir. 447 00:26:50,331 --> 00:26:50,851 Sir. 448 00:26:52,251 --> 00:26:52,811 Chen Guangpu. 449 00:26:54,451 --> 00:26:55,331 What's wrong with you? 450 00:26:55,891 --> 00:26:57,056 Officer, what's wrong with him? 451 00:26:57,611 --> 00:26:59,651 Chen Guangpu. 452 00:26:59,651 --> 00:27:00,411 You just called us 453 00:27:00,611 --> 00:27:01,891 to look for someone, right? 454 00:27:01,891 --> 00:27:03,491 Yes, it was me. I just dialed 110. 455 00:27:03,891 --> 00:27:04,491 What happened? 456 00:27:05,051 --> 00:27:06,091 Don't panic. Everything's fine. 457 00:27:06,531 --> 00:27:07,851 We came to check things out. 458 00:27:08,131 --> 00:27:09,408 He's fine, just drunk. 459 00:27:09,651 --> 00:27:10,528 He got a substitute driver. 460 00:27:11,971 --> 00:27:14,131 It's him, Mr. Zhou. Please come here. 461 00:27:14,731 --> 00:27:16,531 Tell us what exactly happened. 462 00:27:17,211 --> 00:27:18,211 As soon as I got in the car, 463 00:27:18,211 --> 00:27:19,811 he said he was finding pharmacy to buy medicine. 464 00:27:20,171 --> 00:27:21,571 I took him to several pharmacies, 465 00:27:21,811 --> 00:27:22,851 but all of them were closed. 466 00:27:23,331 --> 00:27:24,211 Where am I supposed to 467 00:27:24,211 --> 00:27:25,451 find him a pharmacy at this hour? 468 00:27:26,291 --> 00:27:27,072 He wasn't happy, 469 00:27:27,371 --> 00:27:29,651 and insisted on finding an open pharmacy tonight. 470 00:27:29,651 --> 00:27:30,491 So we went on looking. 471 00:27:30,771 --> 00:27:32,891 Then we saw this pharmacy with the lights on. 472 00:27:32,891 --> 00:27:33,931 I got out of the car to check. 473 00:27:34,091 --> 00:27:35,371 But there was no one inside. 474 00:27:35,691 --> 00:27:37,691 He got out of the car, saying he was going to smash the door. 475 00:27:38,131 --> 00:27:38,891 I couldn't stop him. 476 00:27:39,291 --> 00:27:41,331 Then he started throwing up all over m. Look at this mess. 477 00:27:41,971 --> 00:27:42,971 Sorry about that. 478 00:27:42,971 --> 00:27:43,851 Then he laid down, 479 00:27:44,291 --> 00:27:45,491 and said he wanted to take a nap. 480 00:27:45,491 --> 00:27:46,971 He told me to break in and get the meds. 481 00:27:47,251 --> 00:27:48,291 I didn't dare to leave, 482 00:27:48,291 --> 00:27:49,371 fearing something 483 00:27:49,371 --> 00:27:50,371 might happen to him. 484 00:27:50,891 --> 00:27:52,608 I called the police and stayed here the whole time. 485 00:27:53,651 --> 00:27:55,211 Now that we know he's okay, 486 00:27:55,211 --> 00:27:56,331 just drunk and fell asleep. 487 00:27:56,971 --> 00:27:57,651 Ma'am, 488 00:27:58,131 --> 00:28:00,611 do you need me to call an ambulance for you? 489 00:28:00,611 --> 00:28:01,691 Yes, he's just drunk. 490 00:28:01,691 --> 00:28:02,731 He was making a fuss just now, 491 00:28:02,971 --> 00:28:06,051 saying his girlfriend has a stomachache and needs meds. 492 00:28:06,051 --> 00:28:07,251 He should have passed out by now. 493 00:28:10,251 --> 00:28:11,611 He's just drunk. 494 00:28:11,611 --> 00:28:12,480 I can handle it. 495 00:28:13,051 --> 00:28:14,571 Thank you. 496 00:28:17,451 --> 00:28:18,571 Chen Guangpu, get up. 497 00:28:20,451 --> 00:28:21,531 Chen Guangpu, get up! 498 00:28:23,931 --> 00:28:24,731 Chen Guangpu! 499 00:28:28,011 --> 00:28:29,571 Chen Guangpu, are you crazy or what? 500 00:28:29,571 --> 00:28:31,211 Why running around outside when you're drunk. 501 00:28:32,611 --> 00:28:35,371 You want to scare me to death, don't you? 502 00:28:35,371 --> 00:28:36,571 You didn't answer my call. 503 00:28:36,771 --> 00:28:38,451 I've been looking for you all night, you know? 504 00:28:39,491 --> 00:28:41,411 What am I supposed to do if something happens to you? 505 00:28:42,771 --> 00:28:43,691 You scared me to death. 506 00:28:43,771 --> 00:28:45,171 Too tight, I want to vomit. 507 00:28:46,851 --> 00:28:48,811 Go ahead, and vomit yourself to death! 508 00:28:52,851 --> 00:28:54,131 I'm awake now. 509 00:28:54,251 --> 00:28:55,371 It's fine. 510 00:28:55,891 --> 00:28:57,051 Everything is fine. 511 00:28:57,091 --> 00:28:58,171 Alright, it's fine now. 512 00:28:59,771 --> 00:29:01,011 Nothing to see here, guys. 513 00:29:01,491 --> 00:29:02,411 Let's go. 514 00:29:04,651 --> 00:29:06,080 I'll be fine. 515 00:29:06,771 --> 00:29:09,371 I haven't married you yet. 516 00:29:10,531 --> 00:29:12,091 No way, I haven't said yes yet. 517 00:29:12,451 --> 00:29:13,251 It hurts. 518 00:29:15,651 --> 00:29:17,171 I'm sorry. 519 00:29:17,411 --> 00:29:18,491 Does your stomach still hurt? 520 00:29:19,731 --> 00:29:21,251 It hurts. It's killing me! 521 00:29:21,251 --> 00:29:23,051 Then let's find another pharmacy. 522 00:29:23,648 --> 00:29:25,536 ♪I really can't figure it out♪ 523 00:29:26,528 --> 00:29:28,928 ♪What exactly is love♪ 524 00:29:29,440 --> 00:29:33,307 ♪Without distinguishing right or wrong♪ 525 00:29:56,891 --> 00:29:58,571 (Take medicine and drink hot water) 526 00:30:01,312 --> 00:30:02,931 (Open) 527 00:30:02,931 --> 00:30:03,491 Hello. 528 00:30:03,851 --> 00:30:04,611 Coffee. 529 00:30:06,051 --> 00:30:06,851 Thank you, bye. 530 00:31:00,891 --> 00:31:01,651 What's wrong? 531 00:31:03,051 --> 00:31:03,771 We have work to do. 532 00:31:13,771 --> 00:31:15,251 I've been overestimating him. 533 00:31:16,611 --> 00:31:17,531 Can't take it seriously. 534 00:31:20,891 --> 00:31:23,571 This wet wipe is specially designed for children. 535 00:31:23,872 --> 00:31:25,851 It contains alcohol 536 00:31:26,080 --> 00:31:29,011 for sterilization and disinfection. 537 00:31:33,371 --> 00:31:34,531 Sorry, guys! 538 00:31:34,531 --> 00:31:35,811 Can I make a correction? 539 00:31:36,011 --> 00:31:37,011 Let me correct that. 540 00:31:37,211 --> 00:31:39,571 This wet wipe is specially designed for children, it... 541 00:31:46,771 --> 00:31:48,491 Sorry, let me correct it. 542 00:31:49,011 --> 00:31:51,531 It does not contain alcohol or fragrance, 543 00:31:52,091 --> 00:31:54,051 safe for children and pregnant women. 544 00:31:54,051 --> 00:31:54,731 Rest assured to buy. 545 00:31:54,891 --> 00:31:56,211 I just misspoke. 546 00:31:56,211 --> 00:31:57,251 I'm really sorry. 547 00:31:57,571 --> 00:31:59,011 Sorry, everyone. 548 00:32:07,851 --> 00:32:09,851 Chen Guangpu, what are you doing? I'm live streaming. 549 00:32:10,531 --> 00:32:11,131 I know. 550 00:32:11,731 --> 00:32:12,691 Then what are you doing? 551 00:32:13,691 --> 00:32:14,331 Proposing. 552 00:32:15,451 --> 00:32:15,904 Proposing? 553 00:32:16,491 --> 00:32:17,691 Isn't everyone watching? 554 00:32:17,931 --> 00:32:19,651 - Stop it, I'm live streaming. - Let me have a look. 555 00:32:20,291 --> 00:32:22,051 The livestreaming now has a total of 556 00:32:22,291 --> 00:32:25,371 1,136 viewers, right? 557 00:32:25,771 --> 00:32:26,571 You're lucky. 558 00:32:26,571 --> 00:32:29,851 You all are witnesses for my proposal today. 559 00:32:30,091 --> 00:32:32,531 I'm going to propose to Ms. He Xindi right now. 560 00:32:33,371 --> 00:32:34,051 What are you doing? 561 00:32:35,211 --> 00:32:35,811 He Xindi. 562 00:32:46,531 --> 00:32:47,091 Marry me. 563 00:32:50,971 --> 00:32:53,171 The pink flowers are pretty. 564 00:32:58,331 --> 00:32:59,571 Chen Guangpu, are you crazy? 565 00:33:00,091 --> 00:33:00,651 Yes. 566 00:33:01,691 --> 00:33:02,611 What? 567 00:33:04,891 --> 00:33:05,771 You're my cure. 568 00:33:07,811 --> 00:33:08,371 He Xindi. 569 00:33:09,491 --> 00:33:10,211 Marry me, please. 570 00:33:15,571 --> 00:33:16,571 Yes or no? 571 00:33:26,411 --> 00:33:26,971 My wife. 572 00:33:30,811 --> 00:33:32,736 Guys, attention, 573 00:33:33,251 --> 00:33:34,851 you see that? 574 00:33:34,851 --> 00:33:35,571 What is this? 575 00:33:35,971 --> 00:33:37,851 Don't ever call her "wife" from now on. 576 00:33:38,211 --> 00:33:40,131 She's my wife now. 577 00:33:40,411 --> 00:33:42,331 Your Xindi is now my wife. 578 00:33:42,331 --> 00:33:43,771 I'm telling you, do you understand? 579 00:33:44,091 --> 00:33:45,731 So wish us a happy marriage now. 580 00:33:45,971 --> 00:33:47,291 Wish us a happy marriage, everyone. 581 00:33:47,771 --> 00:33:49,251 Here we are! 582 00:33:49,371 --> 00:33:50,851 Go for it! 583 00:33:50,971 --> 00:33:52,051 Congratulations! 584 00:33:52,531 --> 00:33:54,451 Wishing you a long and happy marriage! 585 00:34:07,491 --> 00:34:10,571 Wait, this is so sudden. 586 00:34:11,371 --> 00:34:13,251 Actually, we've been working on it for a while. 587 00:34:14,011 --> 00:34:14,931 Have you? 588 00:34:15,610 --> 00:34:16,610 You have. 589 00:34:16,610 --> 00:34:17,130 Me? 590 00:34:17,130 --> 00:34:18,210 You've had a crush on me, right? 591 00:34:19,251 --> 00:34:21,170 When did this version of the story come out? 592 00:34:22,251 --> 00:34:23,411 What? You're denying it now? 593 00:34:24,451 --> 00:34:26,690 No. What I mean is, 594 00:34:27,011 --> 00:34:29,891 we developed feelings for each other naturally. 595 00:34:29,891 --> 00:34:31,130 It's destiny, right? 596 00:34:32,011 --> 00:34:32,971 She's got me. 597 00:34:33,371 --> 00:34:35,130 What do you mean? Are you complaining? 598 00:34:35,690 --> 00:34:37,011 I'm grateful for it. 599 00:34:37,531 --> 00:34:39,451 Otherwise, I wouldn't know who to spend my life with. 600 00:34:40,251 --> 00:34:41,771 I, Chen Guangpu, hereby clarify, 601 00:34:42,130 --> 00:34:43,011 I've had a crush on Ms. He 602 00:34:43,451 --> 00:34:44,451 and worked on the proposal. 603 00:34:45,011 --> 00:34:46,251 It's my honor to marry her. 604 00:34:46,571 --> 00:34:47,170 That's it. 605 00:34:47,371 --> 00:34:47,931 Alright. 606 00:34:48,411 --> 00:34:49,411 Did you propose? 607 00:34:49,411 --> 00:34:50,371 For sure! 608 00:34:50,371 --> 00:34:51,170 Look at her. 609 00:34:51,170 --> 00:34:52,731 If I didn't propose, she'd... 610 00:34:53,491 --> 00:34:54,971 What do you mean by that? 611 00:34:55,291 --> 00:34:56,931 It's a good chance to show them the ring! 612 00:34:57,291 --> 00:34:58,011 The ring. 613 00:34:59,691 --> 00:35:00,891 It's so shiny. 614 00:35:01,611 --> 00:35:03,771 I'm still in shock. 615 00:35:04,291 --> 00:35:06,251 Well, it could be considered destiny. 616 00:35:07,371 --> 00:35:08,491 That's it. It's not that bad. 617 00:35:09,411 --> 00:35:10,624 For me, 618 00:35:11,411 --> 00:35:13,251 I want you to be my best man. 619 00:35:14,331 --> 00:35:16,960 You must witness my marriage. 620 00:35:17,691 --> 00:35:19,771 If you don't, I'll just quit. 621 00:35:21,691 --> 00:35:23,411 Perhaps skip the ceremony. 622 00:35:25,171 --> 00:35:25,691 Correct. 623 00:35:26,171 --> 00:35:27,331 My wedding wouldn't mean a thing 624 00:35:27,691 --> 00:35:28,451 without you. 625 00:35:30,371 --> 00:35:32,331 Oh, we found a bridal shop. 626 00:35:32,331 --> 00:35:33,651 - Yes. - Let's go there this afternoon. 627 00:35:33,931 --> 00:35:35,171 Pick some expensive outfits for you. 628 00:35:36,011 --> 00:35:37,771 We'll make you the best suit. 629 00:35:37,771 --> 00:35:38,880 It's my big day. 630 00:35:39,811 --> 00:35:40,691 You must be there for me. 631 00:35:41,491 --> 00:35:42,211 You too. 632 00:35:52,291 --> 00:35:53,248 How about this one? 633 00:35:54,491 --> 00:35:56,291 I'd like it to be more revealing. 634 00:35:57,651 --> 00:36:00,051 Come on, it's revealing enough. 635 00:36:00,051 --> 00:36:01,251 A once in a lifetime experience! 636 00:36:01,811 --> 00:36:02,731 Just let me shine. 637 00:36:03,731 --> 00:36:04,251 Go try it on. 638 00:36:04,251 --> 00:36:04,771 Give it a try. 639 00:36:04,771 --> 00:36:05,411 Let's go. 640 00:36:06,971 --> 00:36:07,744 Men's section! 641 00:36:08,611 --> 00:36:09,472 Wait for me. 642 00:36:10,091 --> 00:36:10,851 I'll go take a look. 643 00:36:14,971 --> 00:36:16,032 How about this one? 644 00:36:16,211 --> 00:36:17,931 French vinyl owner vibe! 645 00:36:19,571 --> 00:36:20,771 Looks like a violinist. 646 00:36:21,411 --> 00:36:23,451 A vinyl owner can definitely play the violin! 647 00:36:23,771 --> 00:36:24,640 Try this one first. 648 00:36:25,091 --> 00:36:26,531 Come on, go try on clothes with me. 649 00:36:27,008 --> 00:36:28,851 ♪No matter where you go♪ 650 00:36:28,851 --> 00:36:29,611 Looks good. 651 00:36:32,851 --> 00:36:33,451 Does it look good? 652 00:36:34,411 --> 00:36:36,211 You look like a silver mushroom. 653 00:36:37,811 --> 00:36:39,611 Does this pair of pants fit you well? 654 00:36:39,691 --> 00:36:41,211 I'll use height-increasing insoles anyway. 655 00:36:41,411 --> 00:36:42,931 It has nothing to do with your waistline. 656 00:36:42,931 --> 00:36:44,691 I can take in the waist of my pants. 657 00:36:44,691 --> 00:36:46,171 Do you dare to let go of this dress now? 658 00:36:46,331 --> 00:36:47,171 Of course, it'll be fine! 659 00:36:47,291 --> 00:36:48,211 Look at your pants! 660 00:36:48,211 --> 00:36:49,131 Stop arguing, guys. 661 00:36:49,131 --> 00:36:49,891 Look at him! 662 00:36:49,891 --> 00:36:51,171 If it's not working, just change it. 663 00:36:52,011 --> 00:36:52,451 Change what? 664 00:36:53,851 --> 00:36:55,171 Change the clothes, of course. 665 00:36:55,171 --> 00:36:56,211 Your choice, you're the boss. 666 00:36:56,891 --> 00:36:58,251 That's the spirit. 667 00:36:58,251 --> 00:36:58,931 Go ahead and change. 668 00:36:59,291 --> 00:36:59,971 I'll change too. 669 00:37:00,411 --> 00:37:01,771 - Go ahead. - Silver mushroom. 670 00:37:02,091 --> 00:37:03,891 - Hurry up and change. - Silver mushroom. 671 00:37:05,451 --> 00:37:07,051 I'm telling you, you're like a queen. 672 00:37:07,211 --> 00:37:07,931 What's this? 673 00:37:07,931 --> 00:37:08,931 Feel like a Matryoshka doll. 674 00:37:09,291 --> 00:37:10,291 You two take a photo together. 675 00:37:10,291 --> 00:37:10,971 Let me do it. 676 00:37:10,971 --> 00:37:11,731 Come on. 677 00:37:12,192 --> 00:37:17,181 ♪So step by step, I'll keep your pace♪ 678 00:37:17,181 --> 00:37:19,392 ♪Oh let me be the one♪ 679 00:37:19,392 --> 00:37:23,522 ♪Baby I just wanna give you my heart♪ 680 00:37:25,011 --> 00:37:25,531 Make it good. 681 00:37:26,691 --> 00:37:28,811 Come on, you two newlyweds, strike a pose. 682 00:37:28,811 --> 00:37:30,371 Three, two, one. 683 00:37:30,651 --> 00:37:31,931 Cheese. 684 00:37:37,632 --> 00:37:39,636 ♪Oh let me be the one♪ 685 00:37:41,331 --> 00:37:42,731 So 686 00:37:43,731 --> 00:37:46,048 how did I end up marrying He Xindi? 687 00:37:47,091 --> 00:37:48,051 Why ask me? 688 00:37:48,851 --> 00:37:49,571 I don't know. 689 00:37:51,011 --> 00:37:52,091 Anyway, it's too late to ask. 690 00:37:52,691 --> 00:37:53,851 But I really didn't expect 691 00:37:54,651 --> 00:37:56,331 that the two of us would end up together. 692 00:37:57,611 --> 00:37:59,531 It would be strange if you two didn't end up together. 693 00:38:01,051 --> 00:38:01,651 So, 694 00:38:02,291 --> 00:38:03,451 isn't it a bit hasty? 695 00:38:04,491 --> 00:38:06,211 It's too late for regrets now. 696 00:38:06,211 --> 00:38:06,931 What are you saying? 697 00:38:07,611 --> 00:38:08,411 I wouldn't regret it. 698 00:38:09,691 --> 00:38:10,771 I was just thinking, 699 00:38:11,851 --> 00:38:13,491 after all the Ms. Wrong I dated before, 700 00:38:14,491 --> 00:38:17,171 I finally realized that my Ms. Right is right by my side. 701 00:38:18,851 --> 00:38:20,531 Then why 702 00:38:20,531 --> 00:38:22,051 flirt with those wrong girls? 703 00:38:22,771 --> 00:38:24,611 Wasn't that all just a waste of time? 704 00:38:25,851 --> 00:38:27,451 If you didn't waste that time, 705 00:38:27,851 --> 00:38:29,611 how can you know that she is the right one? 706 00:38:32,451 --> 00:38:32,971 That's true. 707 00:38:34,131 --> 00:38:34,771 So, 708 00:38:35,371 --> 00:38:36,211 I think 709 00:38:37,251 --> 00:38:39,171 that one really shouldn't make too many plans. 710 00:38:39,811 --> 00:38:41,531 You never know what will happen. 711 00:38:43,091 --> 00:38:46,011 Everything will eventually be settled in the end. 712 00:38:47,771 --> 00:38:48,851 Good to know you're settled. 713 00:38:49,691 --> 00:38:50,851 You're about to get married. 714 00:38:51,171 --> 00:38:51,811 Be mature. 715 00:38:53,491 --> 00:38:55,491 You won't find anyone better than He Xindi. 716 00:38:56,851 --> 00:38:57,611 Not really. 717 00:38:58,611 --> 00:39:00,651 Compared to Que, He Xindi still falls short. 718 00:39:01,371 --> 00:39:03,051 But compared to other girls, 719 00:39:03,531 --> 00:39:04,491 He Xindi wins hands down. 720 00:39:05,091 --> 00:39:05,771 Put it this way. 721 00:39:06,411 --> 00:39:09,011 If you rank all the girls in the world, 722 00:39:09,771 --> 00:39:11,051 Que is number one, 723 00:39:11,051 --> 00:39:11,811 and Xindi is number two. 724 00:39:13,211 --> 00:39:14,491 They're ours. 725 00:39:15,691 --> 00:39:17,251 Lucky you, Mr. Lin. 726 00:39:17,811 --> 00:39:19,680 You too, Mr. Chen. 727 00:39:20,731 --> 00:39:21,451 I'm lucky. 728 00:39:38,811 --> 00:39:39,744 Still not answering? 729 00:39:43,011 --> 00:39:44,544 I shouldn't have made this call. 730 00:39:45,771 --> 00:39:47,011 What's there to say? 731 00:39:47,811 --> 00:39:49,811 They haven't cared for me since I was 16. 732 00:39:50,331 --> 00:39:52,171 Whether I get married, to whom, or where, 733 00:39:52,171 --> 00:39:53,291 doesn't matter to them. 734 00:39:54,411 --> 00:39:55,411 They don't care about me. 735 00:39:56,771 --> 00:39:57,971 We make this call 736 00:39:57,971 --> 00:39:59,851 just to fulfill a duty. 737 00:39:59,851 --> 00:40:01,152 Just to let them know. 738 00:40:01,451 --> 00:40:02,851 It's not to make you suffer. 739 00:40:03,731 --> 00:40:05,051 Why should I? 740 00:40:05,651 --> 00:40:06,971 Have they fulfilled their duty? 741 00:40:07,611 --> 00:40:09,531 They didn't pay a cent for my university fees. 742 00:40:09,811 --> 00:40:11,371 They've never even made a phone call to me. 743 00:40:12,531 --> 00:40:13,211 Those who don't know 744 00:40:13,771 --> 00:40:14,451 might think 745 00:40:14,931 --> 00:40:16,371 I'm some unwanted child. 746 00:40:17,211 --> 00:40:18,251 Of course you're not. 747 00:40:18,531 --> 00:40:19,451 I want you, 748 00:40:19,451 --> 00:40:20,531 and this family wants you. 749 00:40:20,531 --> 00:40:21,411 Don't you know that? 750 00:40:21,931 --> 00:40:22,811 Ungrateful girl. 751 00:40:23,611 --> 00:40:24,531 Be mature. 752 00:40:24,691 --> 00:40:27,371 And after all these years, it's not worth getting upset about. 753 00:40:30,531 --> 00:40:31,491 Why upset? 754 00:40:32,731 --> 00:40:33,651 I'm not upset at all. 755 00:40:38,291 --> 00:40:39,051 You and godfather 756 00:40:39,971 --> 00:40:40,691 are my family. 757 00:40:41,091 --> 00:40:41,851 Exactly. 758 00:40:42,571 --> 00:40:43,851 And soon there'll be Chen Guangpu. 759 00:40:45,531 --> 00:40:46,291 And his family too. 760 00:40:47,731 --> 00:40:48,651 I have a family of my own. 761 00:40:50,971 --> 00:40:51,936 I've had 762 00:40:52,331 --> 00:40:53,411 a lot of boyfriends. 763 00:40:54,811 --> 00:40:56,571 No one ever asked me where I spent Spring Festival. 764 00:40:58,051 --> 00:40:59,811 Chen Guangpu was the first to ask me this. 765 00:41:01,011 --> 00:41:01,691 What a fate. 766 00:41:03,291 --> 00:41:04,931 What's wrong? Don't you want it? 767 00:41:06,211 --> 00:41:06,971 That's great. 768 00:41:07,651 --> 00:41:08,384 I'm relieved. 769 00:41:10,611 --> 00:41:11,424 At one point, 770 00:41:11,891 --> 00:41:14,371 I wanted to marry some kind of financial magnate, 771 00:41:14,771 --> 00:41:15,651 and become a rich lady. 772 00:41:16,851 --> 00:41:18,331 But I ended up marrying 773 00:41:18,331 --> 00:41:19,531 an unreliable rascal. 774 00:41:21,611 --> 00:41:22,496 Chen Guangpu 775 00:41:23,971 --> 00:41:24,731 is average looking, 776 00:41:25,291 --> 00:41:26,051 not that smart, 777 00:41:26,611 --> 00:41:27,851 putting all his savings in funds, 778 00:41:27,851 --> 00:41:29,051 unpromising funds. 779 00:41:30,531 --> 00:41:31,571 His car is second-hand, 780 00:41:32,491 --> 00:41:33,691 and the house belongs to his parents. 781 00:41:34,971 --> 00:41:36,011 But I feel 782 00:41:37,291 --> 00:41:38,051 so settled. 783 00:41:44,611 --> 00:41:46,176 For your settled life. 784 00:41:46,331 --> 00:41:47,811 What is this? Why is it so retro? 785 00:41:48,371 --> 00:41:49,691 This is my mother's necklace. 786 00:41:50,251 --> 00:41:51,611 She wore it when she got married. 787 00:41:51,851 --> 00:41:54,011 She married the man who I think is the best in the world. 788 00:41:54,531 --> 00:41:55,691 Here, it's yours now, 789 00:41:55,691 --> 00:41:56,811 with blessings from my mother. 790 00:41:57,571 --> 00:41:58,051 No. 791 00:41:58,971 --> 00:42:00,091 Que, I can't take it. 792 00:42:00,091 --> 00:42:01,611 This is too precious, really. 793 00:42:02,011 --> 00:42:04,288 You're more precious than it. 794 00:42:05,131 --> 00:42:06,211 Just keep it. 795 00:42:08,091 --> 00:42:10,091 I won't be getting married anytime soon. 796 00:42:12,171 --> 00:42:12,691 You will 797 00:42:13,331 --> 00:42:15,051 wear a wedding dress for me. 798 00:42:15,931 --> 00:42:19,371 One of us should find happiness first, right? 799 00:42:24,571 --> 00:42:26,091 Try it on. See if it fits. 800 00:42:26,971 --> 00:42:27,872 Come here. 801 00:42:28,291 --> 00:42:29,051 Come on. 802 00:42:37,131 --> 00:42:37,571 Perfect. 803 00:42:38,691 --> 00:42:39,411 Does it look good? 804 00:42:41,971 --> 00:42:43,051 Be happy, promise me. 805 00:42:47,091 --> 00:42:47,851 Que. 806 00:42:51,211 --> 00:42:53,371 Que, don't make yourself suffer. 807 00:42:54,011 --> 00:42:55,411 Promise me to take care of yourself. 808 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 809 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 810 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 811 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 812 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 813 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 814 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 815 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 816 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 817 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 818 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 819 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 820 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 821 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 822 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 823 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 824 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 825 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 826 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 827 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 828 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 829 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 830 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 831 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 50433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.