Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:47,923 --> 00:01:49,003
Okay, this should be enough.
15
00:01:53,923 --> 00:01:55,123
- Thank you.
- Alright, take care.
16
00:01:57,123 --> 00:01:57,883
How much is this?
17
00:01:58,403 --> 00:01:59,043
Eight yuan.
18
00:02:44,310 --> 00:02:48,474
=Episode 19=
(The Greatest Love Is Found in Togetherness)
19
00:02:48,928 --> 00:02:52,256
(Hospital Mall, Neurology Department)
20
00:02:58,283 --> 00:02:59,603
Grandpa called me today,
21
00:03:00,483 --> 00:03:02,203
asking when we would go back
for the Spring Festival.
22
00:03:04,443 --> 00:03:05,843
This is exactly what I'm worried about.
23
00:03:06,203 --> 00:03:07,483
What should we do about it?
24
00:03:10,304 --> 00:03:12,003
If we don't even go back
for the festival,
25
00:03:13,043 --> 00:03:14,323
Grandpa will definitely overthink.
26
00:03:15,723 --> 00:03:16,843
But with the current situation,
27
00:03:17,163 --> 00:03:18,323
how can we get back?
28
00:03:20,843 --> 00:03:22,123
Should we just tell Grandpa the truth?
29
00:03:22,763 --> 00:03:25,003
After all, we can avoid
seeing him forever.
30
00:03:25,344 --> 00:03:26,560
I've tried to persuade your brother,
31
00:03:26,560 --> 00:03:28,043
but he just doesn't agree
32
00:03:28,523 --> 00:03:30,203
and says Grandpa mustn't know about it.
33
00:03:31,323 --> 00:03:32,283
So what do we do?
34
00:03:36,403 --> 00:03:37,443
Your brother
35
00:03:38,243 --> 00:03:39,683
lied to us before too, didn't he?
36
00:03:40,243 --> 00:03:41,723
He said he had broken his arm,
37
00:03:42,603 --> 00:03:43,803
and I didn't suspect him.
38
00:03:43,803 --> 00:03:45,683
I really thought he had broken it.
39
00:03:46,203 --> 00:03:47,283
He and Chen Guangpu had broken
40
00:03:47,283 --> 00:03:49,883
their arms and legs
41
00:03:49,883 --> 00:03:50,883
when playing football before.
42
00:03:52,723 --> 00:03:53,763
Are you suggesting
43
00:03:54,283 --> 00:03:55,123
we tell Grandpa
44
00:03:55,483 --> 00:03:56,643
my brother has broken his leg?
45
00:03:58,163 --> 00:03:59,443
We have no other choice.
46
00:04:03,203 --> 00:04:03,723
Okay.
47
00:04:04,363 --> 00:04:06,144
Then let's just tell Grandpa
48
00:04:06,144 --> 00:04:07,523
my brother and I fell off bikes.
49
00:04:08,123 --> 00:04:09,803
I'll pretend to be injured as well.
50
00:04:09,803 --> 00:04:11,163
That way, Grandpa won't doubt it.
51
00:04:11,563 --> 00:04:12,243
Okay.
52
00:04:22,403 --> 00:04:23,264
Will this work?
53
00:04:24,123 --> 00:04:26,683
I've helped you put on
the gauze and the splint already.
54
00:04:27,003 --> 00:04:28,083
There shouldn't be any problems.
55
00:04:28,443 --> 00:04:30,843
Later on, I'll put this on my arm too.
56
00:04:31,723 --> 00:04:34,363
Anyway, if it's a motorcycle fall,
it's normal to see serious injuries.
57
00:04:35,123 --> 00:04:36,963
I'll also fake some injuries on my face
58
00:04:37,483 --> 00:04:38,323
to make it more true.
59
00:04:38,523 --> 00:04:40,403
You've put it on backwards.
How can you not give it away?
60
00:04:41,603 --> 00:04:43,043
No worries. No rush to put it on now.
61
00:04:44,283 --> 00:04:45,483
I've informed
62
00:04:45,843 --> 00:04:47,003
your parents.
63
00:04:47,483 --> 00:04:49,163
I said you fell and broke both your leg
64
00:04:49,483 --> 00:04:51,043
and arm when riding a motorcycle.
65
00:04:53,203 --> 00:04:53,883
Okay.
66
00:04:55,083 --> 00:04:56,643
As long as Grandpa
can't tell, it's okay.
67
00:04:56,643 --> 00:04:57,443
Just leave it like this.
68
00:05:00,803 --> 00:05:01,443
Que,
69
00:05:02,963 --> 00:05:03,883
Spring Festival is coming.
70
00:05:05,163 --> 00:05:05,963
Go home and have a look.
71
00:05:42,283 --> 00:05:43,363
Still angry?
72
00:05:47,243 --> 00:05:48,003
Why would I be angry?
73
00:05:49,043 --> 00:05:50,723
Whom would I be mad at?
I couldn't even see you.
74
00:05:50,723 --> 00:05:51,963
W-W-What would I be angry about?
75
00:05:52,323 --> 00:05:54,443
Well, wasn't I busy?
76
00:05:55,163 --> 00:05:56,123
Then why are you back?
77
00:05:57,123 --> 00:05:58,816
I hurried back as soon as I was done.
78
00:05:58,816 --> 00:06:00,763
I need to mend our relationship.
79
00:06:03,424 --> 00:06:05,323
Is a relationship so easily mended?
80
00:06:06,483 --> 00:06:08,203
You left the home so decisively.
81
00:06:08,363 --> 00:06:10,683
H-H-How can it be mended?
82
00:06:11,243 --> 00:06:14,443
I was waiting for you
to calm down, okay?
83
00:06:14,603 --> 00:06:16,523
So I could come back
and apologize to you.
84
00:06:18,603 --> 00:06:19,603
You...
85
00:06:20,363 --> 00:06:21,443
What did you do wrong?
86
00:06:22,283 --> 00:06:23,443
I made you sad.
87
00:06:24,163 --> 00:06:25,643
You know you made me sad.
88
00:06:25,963 --> 00:06:26,523
An Zhique,
89
00:06:26,923 --> 00:06:28,643
I never thought
you could be so heartless.
90
00:06:29,003 --> 00:06:30,483
I raised you with so much effort.
91
00:06:30,803 --> 00:06:32,203
You fell in love and then left me.
92
00:06:32,443 --> 00:06:34,683
Isn't it true that you don't have
your dad in your heart at all?
93
00:06:34,816 --> 00:06:36,563
How could it be possible?
94
00:06:36,563 --> 00:06:38,443
You are my father,
and I am your daughter.
95
00:06:38,843 --> 00:06:40,683
No matter what,
I should be filial to you.
96
00:06:41,843 --> 00:06:42,643
Besides,
97
00:06:43,363 --> 00:06:45,083
I knew a long time ago
that you weren't mad at me.
98
00:06:45,984 --> 00:06:48,243
You had He Xindi send
things to me many times
99
00:06:48,883 --> 00:06:50,203
without telling me they were from you,
100
00:06:50,923 --> 00:06:52,523
but I could tell right away.
101
00:06:52,963 --> 00:06:53,843
Isn't that so?
102
00:06:56,163 --> 00:06:58,723
How can I be mad at you?
103
00:06:59,123 --> 00:07:00,763
You're my daughter and my son-in-law.
104
00:07:00,763 --> 00:07:02,443
How could I be angry with you?
105
00:07:05,443 --> 00:07:06,363
Dad,
106
00:07:07,123 --> 00:07:08,603
from my childhood to now,
107
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
I haven't really done
anything too crazy.
108
00:07:12,123 --> 00:07:13,163
This matter
109
00:07:13,643 --> 00:07:16,403
might be the biggest thing in my life.
110
00:07:19,363 --> 00:07:20,203
I hope
111
00:07:20,963 --> 00:07:22,163
you will still support me
112
00:07:22,603 --> 00:07:24,163
when I want to do something,
113
00:07:24,483 --> 00:07:25,523
just like before.
114
00:07:26,803 --> 00:07:27,883
I promise
115
00:07:28,683 --> 00:07:30,243
I will not let myself be mistreated.
116
00:07:31,243 --> 00:07:32,763
When I need you,
117
00:07:33,643 --> 00:07:35,203
could you still stay by my side?
118
00:07:40,203 --> 00:07:42,603
Haven't I always been by your side?
119
00:07:45,523 --> 00:07:47,323
Actually, when I first
learned about Tuo's illness,
120
00:07:47,603 --> 00:07:48,683
I was stunned.
121
00:07:50,163 --> 00:07:51,163
I'm quite regretful now.
122
00:07:51,403 --> 00:07:52,563
Haven't I added to your burden
123
00:07:53,403 --> 00:07:54,523
by arguing with you?
124
00:07:55,003 --> 00:07:56,963
Taking care of a patient
is quite exhausting.
125
00:07:57,163 --> 00:07:58,003
I-I-I made you
126
00:07:58,483 --> 00:08:00,283
have to take it alone.
127
00:08:00,603 --> 00:08:01,603
Don't worry, Que.
128
00:08:02,403 --> 00:08:03,523
From now on, I will be with you.
129
00:08:04,083 --> 00:08:05,963
I won't ever let you suffer alone, okay?
130
00:08:06,283 --> 00:08:08,643
I won't let you get tired.
131
00:08:08,843 --> 00:08:10,243
I can manage on my own now.
132
00:08:10,763 --> 00:08:11,683
You're my dad.
133
00:08:11,923 --> 00:08:12,723
Don't worry.
134
00:08:13,323 --> 00:08:14,243
When I need you,
135
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
I will go to you directly.
136
00:08:23,083 --> 00:08:23,843
Well,
137
00:08:25,963 --> 00:08:28,323
h-h-how is Tuo now?
138
00:08:31,923 --> 00:08:33,603
He is not
139
00:08:34,483 --> 00:08:36,003
in a very good condition.
140
00:08:37,243 --> 00:08:40,403
The doctor says it can be
actually considered optimistic,
141
00:08:40,443 --> 00:08:42,363
and that the time period is not short.
142
00:08:44,643 --> 00:08:45,443
His left arm...
143
00:08:45,923 --> 00:08:48,763
His left arm is still quite functional.
144
00:08:50,443 --> 00:08:51,963
His legs aren't very nimble.
145
00:08:52,283 --> 00:08:53,843
But his feet can still exert strength.
146
00:08:55,163 --> 00:08:58,643
We plan to visit his grandpa
this Spring Festival.
147
00:08:59,683 --> 00:09:02,923
I-I-If the old man sees him
like this now...
148
00:09:03,283 --> 00:09:04,363
We will deceive him,
149
00:09:04,963 --> 00:09:07,363
saying he got injured
riding a motorcycle.
150
00:09:08,043 --> 00:09:09,003
Alright then.
151
00:09:11,008 --> 00:09:13,563
So you mean to say,
152
00:09:14,368 --> 00:09:16,563
you'll all celebrate
at Tuo's home this year, right?
153
00:09:18,163 --> 00:09:19,923
Am I not discussing it with you?
154
00:09:21,563 --> 00:09:22,483
What's there to discuss?
155
00:09:22,923 --> 00:09:23,923
If you want to go, just go.
156
00:09:24,243 --> 00:09:26,163
Besides, if I didn't let you go,
could I stop you?
157
00:09:26,163 --> 00:09:28,643
If you don't want me to go, I won't.
158
00:09:28,643 --> 00:09:29,523
No.
159
00:09:29,883 --> 00:09:31,003
Just go.
160
00:09:32,283 --> 00:09:34,763
While Tuo's health is still okay,
161
00:09:35,843 --> 00:09:36,883
have a good Chinese New Year.
162
00:09:39,723 --> 00:09:41,163
Don't worry about me.
163
00:09:41,763 --> 00:09:43,563
I have many friends.
164
00:09:45,043 --> 00:09:45,763
I will
165
00:09:46,283 --> 00:09:46,883
play poker
166
00:09:47,403 --> 00:09:48,283
and Fight the Landlord.
167
00:09:48,523 --> 00:09:49,883
I-I-I'm telling you, without you,
168
00:09:50,443 --> 00:09:52,563
I can still have fun
during the Spring Festival.
169
00:09:56,523 --> 00:09:57,283
Thank you, Dad.
170
00:10:24,643 --> 00:10:25,363
Grandpa.
171
00:10:26,323 --> 00:10:27,483
Grandpa, we're back.
172
00:10:27,883 --> 00:10:28,483
Grandpa.
173
00:10:29,123 --> 00:10:29,763
Grandpa.
174
00:10:35,083 --> 00:10:36,403
You got hurt so badly on a motorcycle?
175
00:10:43,963 --> 00:10:45,363
What happened?
176
00:10:57,824 --> 00:10:59,203
Do you want me to make a dish?
177
00:10:59,203 --> 00:11:00,963
No need. Go take a rest.
178
00:11:01,243 --> 00:11:02,843
Dad, don't busy yourself with it.
179
00:11:02,883 --> 00:11:03,843
We'll cook today's meal.
180
00:11:04,083 --> 00:11:05,003
You guys go ahead.
181
00:11:05,403 --> 00:11:06,283
I was saying
182
00:11:06,803 --> 00:11:08,763
I'd been feeling uneasy all along.
183
00:11:09,683 --> 00:11:10,563
You can ask Ye
184
00:11:11,083 --> 00:11:12,643
how many calls I had him make.
185
00:11:13,083 --> 00:11:15,083
Why was there no news from you?
186
00:11:15,723 --> 00:11:17,403
I made a video call,
and you didn't respond to me.
187
00:11:18,203 --> 00:11:19,403
See, there was an accident, right?
188
00:11:19,403 --> 00:11:20,483
I figured something was up.
189
00:11:20,832 --> 00:11:23,003
I told you all about it,
but you didn't believe me.
190
00:11:23,003 --> 00:11:24,603
W-W-Well, you see it now, don't you?
191
00:11:27,083 --> 00:11:28,683
Riding a motorcycle in the winter?
192
00:11:29,683 --> 00:11:31,723
You're dressed so warmly with a hat.
193
00:11:32,203 --> 00:11:33,523
Your vision isn't clear, is it?
194
00:11:34,163 --> 00:11:35,683
For sure, you were wearing earphones.
195
00:11:36,163 --> 00:11:37,123
How dangerous that is.
196
00:11:38,363 --> 00:11:39,283
No, Grandpa.
197
00:11:39,723 --> 00:11:41,843
It's just that I wasn't careful
when turning and took a fall.
198
00:11:42,603 --> 00:11:44,283
You took a fall.
199
00:11:44,603 --> 00:11:46,283
And you, Ye!
I've told you so many times.
200
00:11:46,523 --> 00:11:49,443
Don't walk with headphones.
201
00:11:49,723 --> 00:11:50,243
What if you
202
00:11:50,603 --> 00:11:51,243
bump into things?
203
00:11:51,483 --> 00:11:52,443
How dangerous that is.
204
00:11:53,323 --> 00:11:55,163
Such a grown person,
still making me worry.
205
00:11:55,203 --> 00:11:56,843
Grandpa, we just got back.
206
00:11:56,843 --> 00:11:58,523
Scold them later. Don't be angry.
207
00:11:58,523 --> 00:12:00,923
Que, I'm quite happy that you've come.
208
00:12:02,083 --> 00:12:03,683
I wanted them to invite you here
209
00:12:03,683 --> 00:12:05,723
for Spring Festival.
210
00:12:05,923 --> 00:12:07,443
But I felt it was inappropriate
211
00:12:07,443 --> 00:12:09,043
to let your dad be left alone
212
00:12:09,443 --> 00:12:10,083
at home.
213
00:12:10,323 --> 00:12:13,083
No, my dad will spend
the festival with his colleagues.
214
00:12:13,083 --> 00:12:15,003
It's not easy for him
to get a break this year.
215
00:12:15,523 --> 00:12:16,683
He doesn't want me to be at home
216
00:12:16,683 --> 00:12:18,363
so that he can enjoy his drinks.
217
00:12:18,563 --> 00:12:20,363
He should come here to drink.
218
00:12:20,363 --> 00:12:21,483
I've got plenty of good wine.
219
00:12:21,723 --> 00:12:23,123
Any day during the holiday works.
220
00:12:23,123 --> 00:12:23,923
We have rooms for him.
221
00:12:24,203 --> 00:12:24,643
Alright.
222
00:12:25,203 --> 00:12:25,883
Then, okay.
223
00:12:29,443 --> 00:12:31,203
Your arm is injured like this,
224
00:12:31,203 --> 00:12:32,163
and so is your leg.
225
00:12:35,163 --> 00:12:35,723
Ye,
226
00:12:36,403 --> 00:12:37,883
how come you injured your left face
227
00:12:37,883 --> 00:12:39,443
while he hurt
his right arm and right leg?
228
00:12:40,723 --> 00:12:41,843
How did you fall?
229
00:12:42,843 --> 00:12:44,763
Come on, show me.
230
00:12:44,763 --> 00:12:46,443
You were sitting behind your brother.
231
00:12:46,883 --> 00:12:48,283
He was in front and saw an obstacle.
232
00:12:49,123 --> 00:12:50,283
It fell to the right, right?
233
00:12:50,843 --> 00:12:51,963
You hurt your right arm and leg.
234
00:12:52,403 --> 00:12:54,083
H-H-How did your left face get injured?
235
00:12:55,803 --> 00:12:56,363
Grandpa,
236
00:12:56,883 --> 00:12:57,843
it happened so suddenly.
237
00:12:57,843 --> 00:12:59,683
Who would care about
how we fell at that moment?
238
00:12:59,683 --> 00:13:02,163
Yeah, I got panicked and I jumped off.
239
00:13:02,163 --> 00:13:03,643
I fell on that side when I jumped off.
240
00:13:03,643 --> 00:13:05,283
No, no, when you jumped off, you see,
241
00:13:05,283 --> 00:13:07,123
the inertia would take you to the right.
242
00:13:07,123 --> 00:13:09,243
But you scraped your left face.
243
00:13:09,243 --> 00:13:10,243
Was it a magic motorcycle?
244
00:13:10,243 --> 00:13:12,483
Grandpa, you're reconstructing
a crime scene now.
245
00:13:12,483 --> 00:13:14,083
You've been watching
too many crime dramas.
246
00:13:14,523 --> 00:13:15,203
I...
247
00:13:15,203 --> 00:13:15,763
Grandpa,
248
00:13:16,243 --> 00:13:18,043
have you ever guessed
the murderer correctly?
249
00:13:18,723 --> 00:13:20,843
You forgot the reason why you
switched to watching idol dramas?
250
00:13:20,843 --> 00:13:21,523
Right, exactly.
251
00:13:21,523 --> 00:13:22,363
There was a TV show.
252
00:13:22,363 --> 00:13:24,083
Grandpa didn't know
who the killer was even at last.
253
00:13:24,083 --> 00:13:24,883
I told him,
254
00:13:24,883 --> 00:13:26,763
but he kept insisting
that there would be a twist.
255
00:13:27,456 --> 00:13:29,363
I've never really guessed
who the murderer was.
256
00:13:30,240 --> 00:13:31,243
Grandpa, you see?
257
00:13:31,243 --> 00:13:32,483
They look down on us, don't they?
258
00:13:32,723 --> 00:13:34,243
Let's watch a mystery film today
259
00:13:34,243 --> 00:13:34,963
and take a guess.
260
00:13:35,363 --> 00:13:36,483
No, I'm not going to watch.
261
00:13:36,723 --> 00:13:38,403
I'll never be able
to guess who the murderer is.
262
00:13:42,403 --> 00:13:43,203
You're so badly injured.
263
00:13:43,763 --> 00:13:44,923
Don't ride a motorcycle anymore.
264
00:13:46,043 --> 00:13:46,843
Got it.
265
00:13:46,843 --> 00:13:48,403
Sell it. Don't ride that thing.
266
00:13:49,443 --> 00:13:51,283
Alright, I won't ride it anymore.
267
00:13:54,763 --> 00:13:55,683
Worrying.
268
00:14:12,803 --> 00:14:13,363
What?
269
00:14:15,243 --> 00:14:15,883
What is it?
270
00:14:17,683 --> 00:14:19,643
You've been in trouble again?
271
00:14:20,243 --> 00:14:22,483
How is that possible? I haven't.
272
00:14:22,483 --> 00:14:23,443
What's wrong?
273
00:14:23,923 --> 00:14:25,323
The warehouse manager said
274
00:14:25,323 --> 00:14:27,363
you'd been unloading goods
every day these past few days.
275
00:14:29,923 --> 00:14:30,563
Some are missing?
276
00:14:31,323 --> 00:14:33,243
I only unloaded the goods
into the warehouse.
277
00:14:33,243 --> 00:14:34,323
I never touched them.
278
00:14:34,403 --> 00:14:36,403
Who said you touched the goods?
279
00:14:37,603 --> 00:14:38,403
Do you need money?
280
00:14:38,963 --> 00:14:40,963
I don't need money. I've earned money.
281
00:14:41,723 --> 00:14:43,403
Mom, this is for you.
282
00:14:45,203 --> 00:14:46,283
For me?
283
00:14:52,288 --> 00:14:53,843
It's even a gold necklace.
284
00:14:56,003 --> 00:14:56,723
Is it really gold?
285
00:14:57,363 --> 00:14:59,083
It's copper. Take it or leave it.
286
00:15:00,443 --> 00:15:01,683
Who talks like that?
287
00:15:02,603 --> 00:15:03,683
It was bought by our son.
288
00:15:03,883 --> 00:15:05,003
It must be real.
289
00:15:05,920 --> 00:15:07,123
And it's a golden ox.
290
00:15:07,483 --> 00:15:08,563
Why is it an ox?
291
00:15:08,763 --> 00:15:09,803
My mom was born in the Year of Ox.
292
00:15:13,088 --> 00:15:14,243
No, the Rabbit.
293
00:15:17,763 --> 00:15:18,443
My dad was.
294
00:15:19,203 --> 00:15:20,163
I was born in the Year of Pig.
295
00:15:20,163 --> 00:15:21,283
I'm going to take a bath.
296
00:15:24,928 --> 00:15:26,563
You were born
in the Year of Ox. You take it.
297
00:15:26,803 --> 00:15:27,923
No, the Pig.
298
00:15:27,923 --> 00:15:29,803
♪Don't break my heart♪
299
00:15:30,603 --> 00:15:32,363
♪Be gentle once again♪
300
00:15:33,163 --> 00:15:34,563
♪I don't want to see♪
301
00:15:38,523 --> 00:15:39,083
Bao.
302
00:15:40,843 --> 00:15:41,883
Mr. An, you're here.
303
00:15:42,483 --> 00:15:43,003
What's up?
304
00:15:43,403 --> 00:15:44,224
You're not going home?
305
00:15:44,643 --> 00:15:46,283
My home is too far away.
306
00:15:46,403 --> 00:15:48,443
No direct flights,
and I couldn't snag a train ticket.
307
00:15:48,763 --> 00:15:49,723
So I'm going back later.
308
00:15:51,083 --> 00:15:51,963
You're here alone?
309
00:15:52,283 --> 00:15:54,563
Yeah, Xindi and Guangpu
have to do a live streaming.
310
00:15:55,003 --> 00:15:56,323
It's Spring Festival. Few customers.
311
00:15:56,323 --> 00:15:57,203
I can manage by myself.
312
00:15:57,523 --> 00:15:58,963
I want to earn as much
as possible for Que.
313
00:15:59,923 --> 00:16:01,723
No wonder people say
you have a good heart.
314
00:16:02,363 --> 00:16:02,963
Bao,
315
00:16:03,523 --> 00:16:05,483
Que has gone to Tuo's home
316
00:16:05,483 --> 00:16:06,523
to celebrate Spring Festival.
317
00:16:07,323 --> 00:16:08,163
I am also alone.
318
00:16:08,603 --> 00:16:09,883
If you don't mind,
319
00:16:10,283 --> 00:16:11,843
let's spend the festival together.
320
00:16:12,043 --> 00:16:13,083
Alright.
321
00:16:13,083 --> 00:16:14,483
Come to my place
to eat my dumplings then.
322
00:16:14,683 --> 00:16:15,563
I can make the wrappers.
323
00:16:15,603 --> 00:16:17,043
I'm pretty good at making the filling.
324
00:16:18,443 --> 00:16:19,723
What are you doing? I can help you.
325
00:16:19,923 --> 00:16:20,723
N-N-No need.
326
00:16:20,723 --> 00:16:22,603
I'm just about to get
the cake I just baked.
327
00:16:22,603 --> 00:16:24,283
Try it and see
if it's different from Que's.
328
00:16:24,323 --> 00:16:25,443
Alright. Just give me a little.
329
00:16:25,683 --> 00:16:26,203
Okay!
330
00:16:26,243 --> 00:16:27,083
Just some of it will do.
331
00:16:44,123 --> 00:16:44,763
Tuo.
332
00:16:52,843 --> 00:16:53,440
Que.
333
00:16:54,203 --> 00:16:56,352
Can you take some pictures
of me with Grandpa?
334
00:16:57,443 --> 00:16:59,083
How about we go out for a walk with him?
335
00:16:59,883 --> 00:17:00,403
Alright.
336
00:17:01,083 --> 00:17:01,763
Grandpa.
337
00:17:04,203 --> 00:17:05,963
Grandpa, let's go out
for a walk, shall we?
338
00:17:06,362 --> 00:17:07,003
Good.
339
00:17:07,523 --> 00:17:09,163
I have a gateball match coming up.
340
00:17:09,643 --> 00:17:11,003
It's the last match of the year.
341
00:17:11,602 --> 00:17:12,403
We'll go with you.
342
00:17:12,763 --> 00:17:13,563
To cheer you on.
343
00:17:15,008 --> 00:17:16,403
Where are you going? I want to go too.
344
00:17:16,923 --> 00:17:18,602
OK. Let's change
our clothes and go together.
345
00:17:19,322 --> 00:17:20,443
I'll go change my clothes.
346
00:17:34,203 --> 00:17:34,843
No. 9.
347
00:17:34,843 --> 00:17:35,563
Gate 1.
348
00:17:36,643 --> 00:17:38,523
I can't understand
this little ball game.
349
00:17:39,123 --> 00:17:40,064
Me neither.
350
00:17:40,064 --> 00:17:41,603
I know nothing related to ball games.
351
00:17:42,683 --> 00:17:43,363
My little grandson.
352
00:17:43,363 --> 00:17:43,883
So handsome.
353
00:17:43,883 --> 00:17:44,483
My grandson.
354
00:17:45,203 --> 00:17:47,483
The beautiful girl in the back
is my granddaughter-in-law.
355
00:17:48,003 --> 00:17:50,243
- She's so pretty.
- There are three gates on the field.
356
00:17:50,643 --> 00:17:51,523
One ball per person.
357
00:17:51,883 --> 00:17:53,163
Each goal scored is worth one point.
358
00:17:53,923 --> 00:17:55,683
Hitting the middle pole
scores two points.
359
00:17:56,003 --> 00:17:57,163
Five points per round.
360
00:17:57,163 --> 00:17:58,363
At the end of the game, the one
361
00:17:58,363 --> 00:17:59,283
with the higher score wins.
362
00:17:59,763 --> 00:18:00,443
How do you know it?
363
00:18:01,443 --> 00:18:02,603
I often played with them as a kid.
364
00:18:03,483 --> 00:18:04,323
Do you know?
365
00:18:04,323 --> 00:18:06,443
My brother used to join Grandpa
in dancing at the square.
366
00:18:07,323 --> 00:18:08,883
It was not dancing.
367
00:18:08,883 --> 00:18:10,043
That was a senior choir.
368
00:18:10,723 --> 00:18:12,683
You were dancing there with a fan.
369
00:18:13,083 --> 00:18:13,803
Have you forgotten?
370
00:18:14,323 --> 00:18:16,643
You were dancing
with a fan while singing?
371
00:18:17,403 --> 00:18:18,763
Yeah, in the center position.
372
00:18:18,763 --> 00:18:19,643
It was the Phoenix Dance.
373
00:18:19,643 --> 00:18:20,443
Really impressive.
374
00:18:21,723 --> 00:18:22,363
Don't laugh at me.
375
00:18:22,923 --> 00:18:24,523
Didn't I do that to make him happy?
376
00:18:26,403 --> 00:18:27,523
Hit No. 6.
377
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Had I known it back then,
378
00:18:30,923 --> 00:18:32,163
I would have danced with him more.
379
00:18:38,843 --> 00:18:39,443
Ye,
380
00:18:41,083 --> 00:18:42,403
spend more time with him in the future.
381
00:18:44,763 --> 00:18:45,843
He likes playing gateball,
382
00:18:46,483 --> 00:18:47,123
singing,
383
00:18:48,043 --> 00:18:48,843
watching idol dramas
384
00:18:49,683 --> 00:18:50,443
and grocery shopping.
385
00:18:53,763 --> 00:18:54,683
He always says
386
00:18:55,483 --> 00:18:57,003
it's quite comfortable to be alone.
387
00:18:58,363 --> 00:18:59,683
But look how happy he is
388
00:19:00,683 --> 00:19:01,643
when we're back.
389
00:19:02,243 --> 00:19:03,283
He talks on and on,
390
00:19:03,643 --> 00:19:04,883
having endless words to say.
391
00:19:06,923 --> 00:19:07,563
No. 1.
392
00:19:08,923 --> 00:19:09,723
It's them.
393
00:19:10,083 --> 00:19:11,163
No. 1.
394
00:19:11,163 --> 00:19:11,963
No. 1.
395
00:19:12,243 --> 00:19:12,963
Okay.
396
00:19:12,963 --> 00:19:13,443
It's my time.
397
00:19:13,443 --> 00:19:14,243
It's Grandpa's turn.
398
00:19:15,923 --> 00:19:17,163
Grandpa, come on, Grandpa!
399
00:19:17,163 --> 00:19:17,923
Grandpa, you're cool!
400
00:19:24,803 --> 00:19:25,323
No. 1.
401
00:19:25,563 --> 00:19:26,403
Three points.
402
00:19:29,003 --> 00:19:29,603
Come on.
403
00:19:29,603 --> 00:19:31,003
- Grandpa.
- Come one, Grandpa.
404
00:19:41,603 --> 00:19:42,203
Well,
405
00:19:43,043 --> 00:19:43,963
people spend
406
00:19:45,323 --> 00:19:46,403
their whole lives growing up,
407
00:19:47,323 --> 00:19:48,576
getting married
408
00:19:49,123 --> 00:19:50,403
and having kids.
409
00:19:52,323 --> 00:19:53,952
After their children grow up
410
00:19:55,043 --> 00:19:56,123
and start their own families,
411
00:19:57,283 --> 00:19:59,683
they toil to raise their grandchildren.
412
00:20:01,363 --> 00:20:02,683
Then their grandchildren go to school
413
00:20:03,243 --> 00:20:04,043
and fall in love.
414
00:20:05,403 --> 00:20:06,243
And in the end,
415
00:20:06,843 --> 00:20:08,723
they're all alone again.
416
00:20:11,003 --> 00:20:12,043
After I fell ill,
417
00:20:14,403 --> 00:20:16,203
I just couldn't stop
worrying about my grandpa.
418
00:20:18,432 --> 00:20:19,443
Every time I think
419
00:20:21,283 --> 00:20:22,883
I might not see him again in the future,
420
00:20:29,683 --> 00:20:30,963
I really can't get him off my mind.
421
00:20:43,603 --> 00:20:44,523
Don't worry.
422
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
Ye and I will take good care of Grandpa.
423
00:20:54,003 --> 00:20:55,323
Come on, Grandpa!
424
00:20:55,323 --> 00:20:56,203
Go for it, Grandpa!
425
00:21:10,163 --> 00:21:11,803
Grandpa, you're amazing!
426
00:21:11,883 --> 00:21:13,043
Grandpa, you're great!
427
00:21:15,963 --> 00:21:17,763
- So cool.
- Grandpa, you're awesome.
428
00:21:23,723 --> 00:21:25,683
- Good!
- Bravo.
429
00:21:26,323 --> 00:21:27,283
Xu, fantastic!
430
00:21:28,704 --> 00:21:32,120
♪About what I love♪
431
00:21:35,424 --> 00:21:40,705
♪What exactly is happiness♪
432
00:21:41,766 --> 00:21:46,016
♪What's worth a lifetime to pursue♪
433
00:21:46,688 --> 00:21:52,125
♪I once gazed at the rainbow,
wishing for happiness♪
434
00:21:53,376 --> 00:21:58,880
♪Wishing for us to be together
and live a simple life♪
435
00:21:59,872 --> 00:22:05,248
♪Except that we're in love
with each other♪
436
00:22:06,656 --> 00:22:13,687
♪Even the plain innocence
at the beginning♪
437
00:22:14,208 --> 00:22:18,925
♪Who will tell our story♪
438
00:22:19,880 --> 00:22:25,136
♪Through singing and each lyric♪
439
00:22:26,701 --> 00:22:32,739
♪So many eager attempts,
all encourage me not to shrink back♪
440
00:22:33,376 --> 00:22:42,225
♪My heart is responding, and it's me♪
441
00:23:03,763 --> 00:23:04,323
Grandpa,
442
00:23:04,923 --> 00:23:06,203
if you are tired, let's take a break.
443
00:23:07,443 --> 00:23:09,003
You ran too fast just now.
444
00:23:09,523 --> 00:23:11,203
If it weren't for my regular exercise,
445
00:23:11,523 --> 00:23:12,643
I couldn't have kept up with Ye.
446
00:23:14,523 --> 00:23:15,232
Let's take a break.
447
00:23:15,643 --> 00:23:16,203
Take a break.
448
00:23:28,064 --> 00:23:28,803
Actually,
449
00:23:29,883 --> 00:23:30,763
I'm actually fine.
450
00:23:32,323 --> 00:23:33,523
I'm in high spirits.
451
00:23:34,643 --> 00:23:35,363
Now,
452
00:23:35,403 --> 00:23:37,883
I often drink my homemade health tea.
453
00:23:38,883 --> 00:23:39,523
It works.
454
00:23:40,523 --> 00:23:41,763
My blood pressure has stabilized.
455
00:23:42,923 --> 00:23:43,843
I also made some
456
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
for your dad to cool down his temper.
457
00:23:49,523 --> 00:23:50,723
He should drink more of it.
458
00:23:52,563 --> 00:23:53,643
Haven't you noticed?
459
00:23:53,643 --> 00:23:54,323
It works.
460
00:23:54,843 --> 00:23:56,483
These past few days,
your dad hasn't been angry.
461
00:23:56,963 --> 00:23:58,043
He has a smile on his face.
462
00:23:59,843 --> 00:24:00,960
And he even does chores.
463
00:24:02,323 --> 00:24:04,083
He gave me a big surprise this morning.
464
00:24:04,803 --> 00:24:05,683
He was sweeping the yard.
465
00:24:10,163 --> 00:24:10,843
You should have had
466
00:24:11,323 --> 00:24:12,843
him drink your tea earlier
467
00:24:13,243 --> 00:24:14,443
so that I'd have got less scolding.
468
00:24:17,083 --> 00:24:17,723
Yes.
469
00:24:18,483 --> 00:24:19,403
Your dad has gotten old.
470
00:24:21,723 --> 00:24:23,363
Now he's too old to scold you guys
471
00:24:24,803 --> 00:24:26,003
and hit you.
472
00:24:28,763 --> 00:24:29,843
After one gets old,
473
00:24:30,763 --> 00:24:32,123
they get less picky
474
00:24:33,683 --> 00:24:34,763
and less courageous.
475
00:24:36,523 --> 00:24:37,603
They say when one gets old,
476
00:24:38,003 --> 00:24:39,203
there's not much time left.
477
00:24:40,843 --> 00:24:42,083
Time is numbered.
478
00:24:43,363 --> 00:24:44,683
Actually, I feel
479
00:24:46,243 --> 00:24:47,563
once a person gets old,
480
00:24:48,523 --> 00:24:50,323
time seems
to stretch on especially long.
481
00:24:51,323 --> 00:24:52,123
Guess what I'm thinking.
482
00:24:52,923 --> 00:24:54,723
I keep thinking about
when Spring Festival will come,
483
00:24:55,603 --> 00:24:57,056
when you get holidays
484
00:24:57,643 --> 00:24:59,363
and when you will come to see me.
485
00:25:01,683 --> 00:25:02,683
Once a person gets old,
486
00:25:03,283 --> 00:25:06,043
they feel
487
00:25:08,043 --> 00:25:09,963
time just goes by slower and slower.
488
00:25:13,523 --> 00:25:14,163
But
489
00:25:15,203 --> 00:25:16,003
don't worry about me.
490
00:25:17,443 --> 00:25:19,043
I've lived a worthwhile life.
491
00:25:20,963 --> 00:25:22,176
I married your grandmother,
492
00:25:22,176 --> 00:25:23,203
the woman I loved.
493
00:25:24,363 --> 00:25:25,312
I also worked
494
00:25:26,003 --> 00:25:27,923
as a carpenter, a job I enjoyed.
495
00:25:29,883 --> 00:25:30,880
I raised a daughter,
496
00:25:31,683 --> 00:25:33,323
who has never caused me
any worry in my lifetime.
497
00:25:35,123 --> 00:25:35,883
She's filial.
498
00:25:37,723 --> 00:25:38,883
So are my grandsons.
499
00:25:39,643 --> 00:25:41,883
And my granddaughter-in-law
is filial too.
500
00:25:46,923 --> 00:25:47,643
I've gotten old,
501
00:25:48,243 --> 00:25:49,123
but I have my house,
502
00:25:50,163 --> 00:25:51,163
live a comfortable life
503
00:25:52,243 --> 00:25:55,043
and have a big family.
504
00:25:55,763 --> 00:25:56,363
See?
505
00:25:56,763 --> 00:25:58,243
Others get old and suffer from dementia,
506
00:25:58,523 --> 00:25:59,923
but my mind isn't muddled at all.
507
00:26:01,003 --> 00:26:01,883
Now,
508
00:26:03,043 --> 00:26:03,883
I often think of
509
00:26:04,363 --> 00:26:05,963
your grandmother when she was alive,
510
00:26:06,603 --> 00:26:09,403
she would fill the yard
with vegetables and flowers
511
00:26:10,123 --> 00:26:10,763
and such.
512
00:26:14,043 --> 00:26:15,443
You were riding a little wooden horse
513
00:26:16,683 --> 00:26:17,643
around the whole yard.
514
00:26:18,003 --> 00:26:18,923
"Grandpa,
515
00:26:19,723 --> 00:26:20,963
when I grow up,
516
00:26:21,203 --> 00:26:23,843
I will take you to some grasslands
to ride a big horse."
517
00:26:24,243 --> 00:26:25,243
You even said
518
00:26:25,243 --> 00:26:27,283
that you'd buy me the grasslands.
519
00:26:35,323 --> 00:26:36,043
In a flash,
520
00:26:36,883 --> 00:26:37,723
you've grown up.
521
00:26:41,483 --> 00:26:42,203
Child,
522
00:26:58,003 --> 00:26:58,843
I...
523
00:27:00,083 --> 00:27:01,443
I don't need you to buy some grasslands,
524
00:27:04,443 --> 00:27:06,403
nor do I need you to visit me every day.
525
00:27:08,563 --> 00:27:10,603
I just want you to be healthy,
526
00:27:12,003 --> 00:27:13,083
safe and sound.
527
00:27:13,843 --> 00:27:15,123
Let me know
528
00:27:15,803 --> 00:27:18,363
you are well every day.
529
00:27:18,803 --> 00:27:20,403
That's enough.
530
00:27:36,923 --> 00:27:37,603
I'm fine.
531
00:27:38,003 --> 00:27:38,563
Grandpa.
532
00:27:38,883 --> 00:27:40,043
G-G-Good.
533
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
I've been doing fine.
534
00:27:41,123 --> 00:27:41,683
That's good.
535
00:27:45,043 --> 00:27:45,643
Good.
536
00:27:50,483 --> 00:27:51,043
Good.
537
00:27:53,363 --> 00:27:54,083
That's good.
538
00:27:57,003 --> 00:27:57,803
That's good.
539
00:28:07,963 --> 00:28:08,763
How come you're back?
540
00:28:09,203 --> 00:28:10,083
Where should I go?
541
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Didn't you go back to your home?
542
00:28:12,763 --> 00:28:14,163
I went back to fulfill my filial duties.
543
00:28:14,563 --> 00:28:15,763
I didn't hit the mark.
544
00:28:17,883 --> 00:28:18,963
Isn't it not the Year of Ox?
545
00:28:20,283 --> 00:28:21,643
I think at least one of them
546
00:28:21,643 --> 00:28:23,323
should be born in the Year of Ox.
547
00:28:23,643 --> 00:28:25,363
When I was a kid,
we had a bronze ox statue.
548
00:28:25,363 --> 00:28:27,243
Why did they buy it
if it was not the Year of Ox?
549
00:28:28,443 --> 00:28:30,003
What can you remember?
550
00:28:30,283 --> 00:28:31,763
You don't even remember
your parents' age.
551
00:28:32,243 --> 00:28:33,083
You messed it up, right?
552
00:28:33,603 --> 00:28:34,763
At least it's gold.
553
00:28:34,763 --> 00:28:35,643
Oxen are seen
554
00:28:35,923 --> 00:28:36,523
as a good omen.
555
00:28:37,403 --> 00:28:38,523
Why did you buy these things?
556
00:28:38,923 --> 00:28:40,160
Isn't it Spring Festival?
557
00:28:40,160 --> 00:28:41,883
I need to get
some festive things for our place.
558
00:28:42,163 --> 00:28:43,392
What does this mean?
559
00:28:43,392 --> 00:28:44,563
H-H-Hang this over there.
560
00:28:47,003 --> 00:28:47,723
What is this?
561
00:28:47,723 --> 00:28:49,683
Do you plan to get married
during Spring Festival?
562
00:28:50,003 --> 00:28:51,043
The wedding decorations?
563
00:28:51,483 --> 00:28:52,963
The seller must have sent
the wrong item.
564
00:28:53,203 --> 00:28:54,603
He Xindi, let me tell you.
565
00:28:55,083 --> 00:28:56,443
You have to cut this thing yourself.
566
00:28:57,043 --> 00:28:58,883
Find a piece of red paper
and a pair of scissors.
567
00:28:59,323 --> 00:29:00,723
Sit by the window, looking outside,
568
00:29:01,003 --> 00:29:03,523
and cut out the sorrow
of not getting married piece by piece.
569
00:29:04,763 --> 00:29:06,112
This seller is crazy. I don't want it.
570
00:29:06,923 --> 00:29:08,683
Don't do this. It's unlucky.
571
00:29:09,563 --> 00:29:10,243
Keep it for now.
572
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
You'll get married eventually.
573
00:29:12,043 --> 00:29:12,803
Hang it up later.
574
00:29:13,483 --> 00:29:14,723
Aren't you going home this year?
575
00:29:14,723 --> 00:29:15,923
Going home? I have no home.
576
00:29:16,283 --> 00:29:16,803
I'll stay here.
577
00:29:17,723 --> 00:29:19,083
Where should I stick this?
578
00:29:19,243 --> 00:29:19,923
On the door?
579
00:29:20,843 --> 00:29:22,083
This large "Fu" character.
580
00:29:22,443 --> 00:29:23,923
Hang it there, on that wall.
581
00:29:23,963 --> 00:29:25,283
- There?
- Yes.
582
00:29:28,083 --> 00:29:29,803
Move it to the center, to the right.
583
00:29:30,083 --> 00:29:30,643
Yes.
584
00:29:30,643 --> 00:29:31,843
- Is it okay?
- A little higher.
585
00:29:46,483 --> 00:29:47,323
Coming.
586
00:29:47,323 --> 00:29:48,363
Try this.
587
00:29:48,363 --> 00:29:49,056
Add a little to it.
588
00:29:49,056 --> 00:29:50,083
I can't beat him.
589
00:29:50,083 --> 00:29:50,803
I can't.
590
00:29:51,392 --> 00:29:52,363
How can they still run away?
591
00:29:52,363 --> 00:29:53,123
Use less salt.
592
00:29:53,683 --> 00:29:55,008
You're such a noob.
593
00:29:55,008 --> 00:29:56,283
Stop playing games. Eat something.
594
00:29:56,283 --> 00:29:57,603
Wait. I'll finish this round soon.
595
00:29:57,603 --> 00:29:58,403
Get him some food.
596
00:29:58,403 --> 00:29:59,443
Have some water.
597
00:30:09,243 --> 00:30:09,963
Coming!
598
00:30:15,563 --> 00:30:16,403
Hello, your delivery.
599
00:30:16,403 --> 00:30:17,403
Wish you a pleasant meal.
600
00:30:17,403 --> 00:30:18,083
Happy New Year.
601
00:30:18,163 --> 00:30:19,523
Happy New Year, thank you.
602
00:30:23,723 --> 00:30:24,843
- Why are you back?
- Give me.
603
00:30:24,963 --> 00:30:25,883
Go change your clothes.
604
00:30:26,203 --> 00:30:27,603
Change your shoes.
I just mopped the floor.
605
00:30:27,603 --> 00:30:28,403
Change your clothes.
606
00:30:28,963 --> 00:30:29,883
Why should I do it?
607
00:30:29,883 --> 00:30:30,483
Go to my home.
608
00:30:31,683 --> 00:30:32,723
Why?
609
00:30:32,723 --> 00:30:33,563
To have dinner.
610
00:30:34,723 --> 00:30:35,923
I've just ordered some food.
611
00:30:35,923 --> 00:30:36,803
Come on.
612
00:30:36,803 --> 00:30:38,003
Eating takeout today?
613
00:30:38,563 --> 00:30:39,603
Hurry up. Change your clothes.
614
00:30:40,563 --> 00:30:41,403
No need for that, right?
615
00:30:41,403 --> 00:30:43,003
Well, it's okay,
but at least change your shoes.
616
00:30:43,603 --> 00:30:45,123
- Your family...
- Cut the small talk.
617
00:30:45,603 --> 00:30:47,603
How could I leave you alone
at home to eat takeout for real?
618
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Hurry up. My parents are waiting.
619
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Go.
620
00:30:51,203 --> 00:30:52,483
I need to put on some makeup.
621
00:30:52,483 --> 00:30:53,683
Why? It's not a blind date.
622
00:30:54,203 --> 00:30:55,283
Hurry up.
623
00:30:56,803 --> 00:30:57,483
Wait a moment.
624
00:30:57,883 --> 00:30:58,723
I'll bring your mom cosmetics.
625
00:30:59,003 --> 00:30:59,643
Wait a moment.
626
00:31:00,523 --> 00:31:01,283
Hurry up.
627
00:31:03,763 --> 00:31:05,283
Change your shoes!
I just mopped the floor.
628
00:31:12,283 --> 00:31:14,163
What are they singing?
Why can't I hear it clearly?
629
00:31:14,843 --> 00:31:15,723
It's a live band.
630
00:31:15,723 --> 00:31:16,563
All about the atmosphere.
631
00:31:17,163 --> 00:31:18,843
C-C-Can they be called a band?
632
00:31:19,243 --> 00:31:20,363
Without a touch of rock at all.
633
00:31:21,003 --> 00:31:22,643
Mr. An, you even listen to rock?
634
00:31:23,363 --> 00:31:24,832
What do you mean by "even"?
635
00:31:24,832 --> 00:31:26,363
I'm an old rocker, you know?
636
00:31:26,763 --> 00:31:27,803
Rock.
637
00:31:27,803 --> 00:31:28,603
Like...
638
00:31:28,963 --> 00:31:29,923
Like this...
639
00:31:30,203 --> 00:31:30,803
Good.
640
00:31:32,203 --> 00:31:33,083
Irritable.
641
00:31:35,723 --> 00:31:36,363
Wait.
642
00:31:36,363 --> 00:31:37,203
What's wrong, Mr. An?
643
00:31:37,283 --> 00:31:38,443
I-I-I'm a bit confused.
644
00:31:38,483 --> 00:31:39,163
Want some water?
645
00:31:39,163 --> 00:31:40,563
I got excited. It's nothing.
646
00:31:40,563 --> 00:31:41,056
Do your thing.
647
00:31:41,803 --> 00:31:42,603
Come on.
648
00:31:43,083 --> 00:31:45,283
This Spring Festival
649
00:31:45,283 --> 00:31:45,923
is meaningful
650
00:31:46,363 --> 00:31:48,576
because we have
a new family member, Que.
651
00:31:49,483 --> 00:31:50,083
And next year,
652
00:31:50,363 --> 00:31:51,083
there'll be one more,
653
00:31:51,363 --> 00:31:52,803
my great-grandchild.
654
00:31:55,523 --> 00:31:57,683
Cheers. Let's wish everyone good health.
655
00:31:57,683 --> 00:31:58,403
Happy New Year.
656
00:31:58,683 --> 00:32:00,683
- Happy New Year.
- Happy New Year.
657
00:32:33,083 --> 00:32:34,683
You seem uncomfortable.
658
00:32:34,683 --> 00:32:35,443
Who's uncomfortable?
659
00:32:37,283 --> 00:32:38,483
Guangpu says you're a Northeasterner
660
00:32:38,923 --> 00:32:39,963
and eat dumplings
during Spring Festival.
661
00:32:40,203 --> 00:32:41,443
Mr. Chen, you made this?
662
00:32:42,272 --> 00:32:43,283
Thank you.
663
00:32:43,283 --> 00:32:44,083
Where's your mom?
664
00:32:44,243 --> 00:32:45,043
Call her out for dinner.
665
00:32:45,923 --> 00:32:46,563
Mom!
666
00:32:47,104 --> 00:32:48,123
I'm coming!
667
00:32:50,723 --> 00:32:51,483
Move aside.
668
00:32:53,643 --> 00:32:54,283
He,
669
00:32:55,123 --> 00:32:57,123
Guangpu didn't even give a heads-up.
670
00:32:57,923 --> 00:33:00,363
We didn't prepare anything.
671
00:33:01,403 --> 00:33:03,243
Consider this a meeting gift.
672
00:33:04,963 --> 00:33:06,563
Look, it has a diamond.
673
00:33:07,283 --> 00:33:08,443
A real diamond.
674
00:33:08,523 --> 00:33:10,816
Mom, isn't it too valuable?
675
00:33:10,816 --> 00:33:12,643
Mrs. Chen, this is too expensive.
I can't accept it.
676
00:33:13,123 --> 00:33:14,363
What's so expensive about it?
677
00:33:14,883 --> 00:33:16,483
It's his first time
678
00:33:17,043 --> 00:33:17,963
bringing a girlfriend home.
679
00:33:18,083 --> 00:33:19,203
No, Mom.
680
00:33:20,323 --> 00:33:20,963
Mrs. Chen,
681
00:33:21,723 --> 00:33:22,803
Guangpu and I are not...
682
00:33:22,803 --> 00:33:23,843
Just keep it for now.
683
00:33:24,003 --> 00:33:25,243
As long as you don't find it ugly.
684
00:33:26,083 --> 00:33:27,683
Her taste
685
00:33:27,683 --> 00:33:28,683
has always been not so great.
686
00:33:29,603 --> 00:33:30,763
What good taste is needed?
687
00:33:31,163 --> 00:33:31,803
Diamonds
688
00:33:32,203 --> 00:33:33,083
just need to look good.
689
00:33:33,523 --> 00:33:34,083
Guangpu,
690
00:33:34,843 --> 00:33:35,483
put it on for her.
691
00:33:36,123 --> 00:33:37,123
No, Mrs. Chen,
692
00:33:37,123 --> 00:33:38,603
this is too expensive.
I can't accept it.
693
00:33:38,603 --> 00:33:39,523
I really can't take it.
694
00:33:39,763 --> 00:33:40,803
Just put it on as she said.
695
00:33:41,203 --> 00:33:41,843
It's pretty good.
696
00:33:42,363 --> 00:33:43,203
Try it on.
697
00:33:50,912 --> 00:33:51,963
It looks good.
698
00:33:53,120 --> 00:33:55,043
It's like it was
specially bought for you.
699
00:33:55,683 --> 00:33:56,763
Thank you, Mr. and Mrs. Chen.
700
00:33:56,923 --> 00:33:57,483
You're welcome.
701
00:33:59,923 --> 00:34:00,643
Thank you.
702
00:34:01,603 --> 00:34:03,648
We are a family.
Let's not talk about money.
703
00:34:04,288 --> 00:34:06,603
Chen Guangpu is unreliable.
704
00:34:07,083 --> 00:34:08,283
If he argues with you,
705
00:34:08,283 --> 00:34:09,363
you teach him a lesson.
706
00:34:09,523 --> 00:34:10,843
If you can't handle him, just tell me.
707
00:34:11,283 --> 00:34:12,603
I'll make him behave with beatings.
708
00:34:13,024 --> 00:34:13,642
Okay, Mr. Chen.
709
00:34:15,003 --> 00:34:16,242
Let's eat.
710
00:34:16,283 --> 00:34:17,283
Let's eat.
711
00:34:18,003 --> 00:34:18,563
Have a drink?
712
00:34:18,563 --> 00:34:19,202
Yes.
713
00:34:19,202 --> 00:34:21,323
Dad, you can't outdrink her.
714
00:34:21,323 --> 00:34:22,202
- Hey.
- What?
715
00:34:22,202 --> 00:34:23,483
I said you can't outdrink her.
716
00:34:23,483 --> 00:34:24,443
I'll drink with you today.
717
00:34:24,843 --> 00:34:26,043
Mr. and Mrs. Chen, I toast to you.
718
00:34:26,202 --> 00:34:27,162
Cheers.
719
00:34:27,162 --> 00:34:28,003
I'll finish this glass.
720
00:34:31,323 --> 00:34:31,963
- Look.
- Happy New Year.
721
00:34:32,043 --> 00:34:32,843
Look.
722
00:34:36,883 --> 00:34:37,763
Dumplings are here.
723
00:34:38,083 --> 00:34:39,523
Hurry, eat while it's hot.
724
00:34:40,000 --> 00:34:41,440
Here you go, Mr. An.
725
00:34:42,003 --> 00:34:42,682
Drink.
726
00:34:42,682 --> 00:34:43,443
Okay.
727
00:34:44,843 --> 00:34:45,843
Okay, let's eat.
728
00:34:45,843 --> 00:34:47,162
L-L-Let's have a drink first.
729
00:34:48,563 --> 00:34:49,162
It's Spring Festival.
730
00:34:49,443 --> 00:34:50,843
Bao, Happy New Year.
731
00:34:51,242 --> 00:34:52,403
Happy New Year.
732
00:34:52,483 --> 00:34:53,963
Wishing you good health,
733
00:34:53,963 --> 00:34:54,883
good luck and happiness.
734
00:34:54,883 --> 00:34:55,682
May you make a fortune.
735
00:34:55,682 --> 00:34:56,603
Make a fortune.
736
00:34:58,283 --> 00:34:59,003
Right, let's...
737
00:34:59,403 --> 00:35:00,283
let's first
738
00:35:00,283 --> 00:35:01,963
give Que a video call on WeChat
739
00:35:02,963 --> 00:35:03,923
to say "Happy New Year".
740
00:35:06,483 --> 00:35:07,243
My dad is calling.
741
00:35:07,523 --> 00:35:08,083
Come on.
742
00:35:08,283 --> 00:35:09,083
Say "Happy New Year".
743
00:35:09,083 --> 00:35:09,803
Say "Happy New Year".
744
00:35:10,043 --> 00:35:11,563
Dad, Happy New Year.
745
00:35:12,283 --> 00:35:13,376
Que, Happy New Year.
746
00:35:13,803 --> 00:35:15,043
Lin Tuo, Happy New Year.
747
00:35:15,043 --> 00:35:15,683
Drinking?
748
00:35:16,643 --> 00:35:17,888
Mr. and Mrs. Lin, Happy New Year.
749
00:35:17,888 --> 00:35:19,323
Happy New Year, Mr. Lin.
750
00:35:19,323 --> 00:35:20,288
Happy New Year.
751
00:35:25,152 --> 00:35:26,483
Don't drink too much. Bao, make sure
752
00:35:26,483 --> 00:35:27,243
he doesn't drink much.
753
00:35:27,456 --> 00:35:28,608
Que's dad,
754
00:35:28,608 --> 00:35:30,443
I've saved some good wine for you here.
755
00:35:30,443 --> 00:35:32,243
Come to my place
during the festival to drink with me.
756
00:35:32,683 --> 00:35:34,963
Sure, I'll come over and drink with you.
757
00:35:35,603 --> 00:35:37,083
- Come on.
- Cheers.
758
00:35:37,083 --> 00:35:38,603
- Cheers.
- Happy New Year.
759
00:35:38,883 --> 00:35:39,803
- Happy New Year.
- Happy New Year.
760
00:35:39,803 --> 00:35:40,763
Happy New Year.
761
00:35:41,323 --> 00:35:42,443
Don't drink too much, Mr. An.
762
00:35:45,952 --> 00:35:52,896
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
763
00:35:53,376 --> 00:36:00,981
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
764
00:36:01,577 --> 00:36:06,240
♪Wait for the red beans to sprout♪
765
00:36:08,416 --> 00:36:12,064
♪Complete the unfinished words♪
766
00:36:15,264 --> 00:36:20,800
♪Don't lament the fact
that time is endless♪
767
00:36:20,800 --> 00:36:25,472
♪Send the eternal wishes
to the ends of the earth♪
768
00:36:28,992 --> 00:36:33,280
♪Wait for the red beans to sprout♪
769
00:36:33,280 --> 00:36:40,254
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
770
00:36:41,517 --> 00:36:48,288
♪Piece by piece, loaded with poems♪
771
00:36:48,288 --> 00:36:53,728
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
772
00:37:06,784 --> 00:37:10,880
♪Wait for the red beans to sprout♪
773
00:37:10,880 --> 00:37:17,638
♪Snowflakes have fallen gently
and rested on my shoulders♪
774
00:37:18,203 --> 00:37:18,720
It looks nice?
775
00:37:18,720 --> 00:37:19,483
Yes.
776
00:37:23,403 --> 00:37:24,083
So amazing.
777
00:37:25,984 --> 00:37:31,840
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
778
00:37:32,832 --> 00:37:40,911
♪Piece by piece, loaded with poems♪
779
00:37:42,496 --> 00:37:49,525
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
780
00:37:50,483 --> 00:37:52,843
- Happy New Year.
- Happy New Year.
781
00:38:01,843 --> 00:38:03,723
Look at my hand. Follow it.
782
00:38:06,363 --> 00:38:07,203
Look up.
783
00:38:07,643 --> 00:38:08,403
Puff your cheeks.
784
00:38:09,883 --> 00:38:10,323
Alright.
785
00:38:12,523 --> 00:38:13,683
You don't choke on food, right?
786
00:38:15,083 --> 00:38:16,923
This hand. Hold tight.
Use some strength.
787
00:38:22,400 --> 00:38:23,803
You know about this disease.
788
00:38:23,803 --> 00:38:26,203
It goes from one part to another part.
789
00:38:26,203 --> 00:38:27,603
It develops gradually
790
00:38:27,923 --> 00:38:28,843
over time,
791
00:38:29,603 --> 00:38:32,043
from the upper limbs
and then slowly to the lower limbs.
792
00:38:32,883 --> 00:38:34,603
Slowly from the right side to the left.
793
00:38:34,803 --> 00:38:36,003
His strength will worsen.
794
00:38:37,003 --> 00:38:38,723
His muscles will atrophy more and more.
795
00:38:39,883 --> 00:38:41,603
Eventually, it may affect
796
00:38:41,883 --> 00:38:43,323
like speaking,
797
00:38:43,963 --> 00:38:44,563
swallowing,
798
00:38:44,923 --> 00:38:46,080
breathing, and so on.
799
00:38:47,563 --> 00:38:48,864
Even now,
800
00:38:49,643 --> 00:38:51,523
it's still difficult to fully control
801
00:38:51,763 --> 00:38:52,603
and reverse it.
802
00:38:53,283 --> 00:38:55,603
We can only try to delay
its progression as much as possible.
803
00:38:57,083 --> 00:38:58,483
So in terms of nutritional support,
804
00:38:59,123 --> 00:39:00,483
respiratory management
805
00:39:00,483 --> 00:39:02,243
as well as mindset control,
806
00:39:02,363 --> 00:39:04,163
one must do their best
807
00:39:04,843 --> 00:39:06,603
to potentially slow down the progression
808
00:39:07,203 --> 00:39:08,563
of this disease.
809
00:39:17,824 --> 00:39:18,803
(Ji Jia Design)
810
00:39:18,803 --> 00:39:20,563
How is it? Is it strenuous?
811
00:39:21,403 --> 00:39:21,963
Am I heavy?
812
00:39:22,323 --> 00:39:22,883
No.
813
00:39:29,883 --> 00:39:30,843
Do you need help?
814
00:39:30,843 --> 00:39:31,603
No, thank you.
815
00:41:56,083 --> 00:41:56,643
Tuo.
816
00:41:57,043 --> 00:41:57,763
Don't come over.
817
00:41:59,763 --> 00:42:00,403
Turn off the light.
818
00:42:05,563 --> 00:42:06,323
Tuo,
819
00:42:06,763 --> 00:42:07,563
are you alright?
820
00:42:08,403 --> 00:42:09,883
It's okay. Don't be scared.
821
00:42:10,363 --> 00:42:11,283
I'll help you up.
822
00:42:43,843 --> 00:42:44,403
All right.
823
00:42:45,123 --> 00:42:46,643
With this, you won't
have to worry anymore.
824
00:42:46,923 --> 00:42:48,523
You won't need to get up
to go to the bathroom.
825
00:42:49,603 --> 00:42:50,483
Let's go to sleep.
826
00:42:52,363 --> 00:42:52,963
Que,
827
00:43:00,643 --> 00:43:01,923
send me to a nursing home.
828
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
829
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
830
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
831
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
832
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
833
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
834
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
835
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
836
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
837
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
838
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
839
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
840
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
841
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
842
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
843
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
844
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
845
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
846
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
847
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
848
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
849
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
850
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
851
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
52653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.