All language subtitles for EP19_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:47,923 --> 00:01:49,003 Okay, this should be enough. 15 00:01:53,923 --> 00:01:55,123 - Thank you. - Alright, take care. 16 00:01:57,123 --> 00:01:57,883 How much is this? 17 00:01:58,403 --> 00:01:59,043 Eight yuan. 18 00:02:44,310 --> 00:02:48,474 =Episode 19= (The Greatest Love Is Found in Togetherness) 19 00:02:48,928 --> 00:02:52,256 (Hospital Mall, Neurology Department) 20 00:02:58,283 --> 00:02:59,603 Grandpa called me today, 21 00:03:00,483 --> 00:03:02,203 asking when we would go back for the Spring Festival. 22 00:03:04,443 --> 00:03:05,843 This is exactly what I'm worried about. 23 00:03:06,203 --> 00:03:07,483 What should we do about it? 24 00:03:10,304 --> 00:03:12,003 If we don't even go back for the festival, 25 00:03:13,043 --> 00:03:14,323 Grandpa will definitely overthink. 26 00:03:15,723 --> 00:03:16,843 But with the current situation, 27 00:03:17,163 --> 00:03:18,323 how can we get back? 28 00:03:20,843 --> 00:03:22,123 Should we just tell Grandpa the truth? 29 00:03:22,763 --> 00:03:25,003 After all, we can avoid seeing him forever. 30 00:03:25,344 --> 00:03:26,560 I've tried to persuade your brother, 31 00:03:26,560 --> 00:03:28,043 but he just doesn't agree 32 00:03:28,523 --> 00:03:30,203 and says Grandpa mustn't know about it. 33 00:03:31,323 --> 00:03:32,283 So what do we do? 34 00:03:36,403 --> 00:03:37,443 Your brother 35 00:03:38,243 --> 00:03:39,683 lied to us before too, didn't he? 36 00:03:40,243 --> 00:03:41,723 He said he had broken his arm, 37 00:03:42,603 --> 00:03:43,803 and I didn't suspect him. 38 00:03:43,803 --> 00:03:45,683 I really thought he had broken it. 39 00:03:46,203 --> 00:03:47,283 He and Chen Guangpu had broken 40 00:03:47,283 --> 00:03:49,883 their arms and legs 41 00:03:49,883 --> 00:03:50,883 when playing football before. 42 00:03:52,723 --> 00:03:53,763 Are you suggesting 43 00:03:54,283 --> 00:03:55,123 we tell Grandpa 44 00:03:55,483 --> 00:03:56,643 my brother has broken his leg? 45 00:03:58,163 --> 00:03:59,443 We have no other choice. 46 00:04:03,203 --> 00:04:03,723 Okay. 47 00:04:04,363 --> 00:04:06,144 Then let's just tell Grandpa 48 00:04:06,144 --> 00:04:07,523 my brother and I fell off bikes. 49 00:04:08,123 --> 00:04:09,803 I'll pretend to be injured as well. 50 00:04:09,803 --> 00:04:11,163 That way, Grandpa won't doubt it. 51 00:04:11,563 --> 00:04:12,243 Okay. 52 00:04:22,403 --> 00:04:23,264 Will this work? 53 00:04:24,123 --> 00:04:26,683 I've helped you put on the gauze and the splint already. 54 00:04:27,003 --> 00:04:28,083 There shouldn't be any problems. 55 00:04:28,443 --> 00:04:30,843 Later on, I'll put this on my arm too. 56 00:04:31,723 --> 00:04:34,363 Anyway, if it's a motorcycle fall, it's normal to see serious injuries. 57 00:04:35,123 --> 00:04:36,963 I'll also fake some injuries on my face 58 00:04:37,483 --> 00:04:38,323 to make it more true. 59 00:04:38,523 --> 00:04:40,403 You've put it on backwards. How can you not give it away? 60 00:04:41,603 --> 00:04:43,043 No worries. No rush to put it on now. 61 00:04:44,283 --> 00:04:45,483 I've informed 62 00:04:45,843 --> 00:04:47,003 your parents. 63 00:04:47,483 --> 00:04:49,163 I said you fell and broke both your leg 64 00:04:49,483 --> 00:04:51,043 and arm when riding a motorcycle. 65 00:04:53,203 --> 00:04:53,883 Okay. 66 00:04:55,083 --> 00:04:56,643 As long as Grandpa can't tell, it's okay. 67 00:04:56,643 --> 00:04:57,443 Just leave it like this. 68 00:05:00,803 --> 00:05:01,443 Que, 69 00:05:02,963 --> 00:05:03,883 Spring Festival is coming. 70 00:05:05,163 --> 00:05:05,963 Go home and have a look. 71 00:05:42,283 --> 00:05:43,363 Still angry? 72 00:05:47,243 --> 00:05:48,003 Why would I be angry? 73 00:05:49,043 --> 00:05:50,723 Whom would I be mad at? I couldn't even see you. 74 00:05:50,723 --> 00:05:51,963 W-W-What would I be angry about? 75 00:05:52,323 --> 00:05:54,443 Well, wasn't I busy? 76 00:05:55,163 --> 00:05:56,123 Then why are you back? 77 00:05:57,123 --> 00:05:58,816 I hurried back as soon as I was done. 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,763 I need to mend our relationship. 79 00:06:03,424 --> 00:06:05,323 Is a relationship so easily mended? 80 00:06:06,483 --> 00:06:08,203 You left the home so decisively. 81 00:06:08,363 --> 00:06:10,683 H-H-How can it be mended? 82 00:06:11,243 --> 00:06:14,443 I was waiting for you to calm down, okay? 83 00:06:14,603 --> 00:06:16,523 So I could come back and apologize to you. 84 00:06:18,603 --> 00:06:19,603 You... 85 00:06:20,363 --> 00:06:21,443 What did you do wrong? 86 00:06:22,283 --> 00:06:23,443 I made you sad. 87 00:06:24,163 --> 00:06:25,643 You know you made me sad. 88 00:06:25,963 --> 00:06:26,523 An Zhique, 89 00:06:26,923 --> 00:06:28,643 I never thought you could be so heartless. 90 00:06:29,003 --> 00:06:30,483 I raised you with so much effort. 91 00:06:30,803 --> 00:06:32,203 You fell in love and then left me. 92 00:06:32,443 --> 00:06:34,683 Isn't it true that you don't have your dad in your heart at all? 93 00:06:34,816 --> 00:06:36,563 How could it be possible? 94 00:06:36,563 --> 00:06:38,443 You are my father, and I am your daughter. 95 00:06:38,843 --> 00:06:40,683 No matter what, I should be filial to you. 96 00:06:41,843 --> 00:06:42,643 Besides, 97 00:06:43,363 --> 00:06:45,083 I knew a long time ago that you weren't mad at me. 98 00:06:45,984 --> 00:06:48,243 You had He Xindi send things to me many times 99 00:06:48,883 --> 00:06:50,203 without telling me they were from you, 100 00:06:50,923 --> 00:06:52,523 but I could tell right away. 101 00:06:52,963 --> 00:06:53,843 Isn't that so? 102 00:06:56,163 --> 00:06:58,723 How can I be mad at you? 103 00:06:59,123 --> 00:07:00,763 You're my daughter and my son-in-law. 104 00:07:00,763 --> 00:07:02,443 How could I be angry with you? 105 00:07:05,443 --> 00:07:06,363 Dad, 106 00:07:07,123 --> 00:07:08,603 from my childhood to now, 107 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 I haven't really done anything too crazy. 108 00:07:12,123 --> 00:07:13,163 This matter 109 00:07:13,643 --> 00:07:16,403 might be the biggest thing in my life. 110 00:07:19,363 --> 00:07:20,203 I hope 111 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 you will still support me 112 00:07:22,603 --> 00:07:24,163 when I want to do something, 113 00:07:24,483 --> 00:07:25,523 just like before. 114 00:07:26,803 --> 00:07:27,883 I promise 115 00:07:28,683 --> 00:07:30,243 I will not let myself be mistreated. 116 00:07:31,243 --> 00:07:32,763 When I need you, 117 00:07:33,643 --> 00:07:35,203 could you still stay by my side? 118 00:07:40,203 --> 00:07:42,603 Haven't I always been by your side? 119 00:07:45,523 --> 00:07:47,323 Actually, when I first learned about Tuo's illness, 120 00:07:47,603 --> 00:07:48,683 I was stunned. 121 00:07:50,163 --> 00:07:51,163 I'm quite regretful now. 122 00:07:51,403 --> 00:07:52,563 Haven't I added to your burden 123 00:07:53,403 --> 00:07:54,523 by arguing with you? 124 00:07:55,003 --> 00:07:56,963 Taking care of a patient is quite exhausting. 125 00:07:57,163 --> 00:07:58,003 I-I-I made you 126 00:07:58,483 --> 00:08:00,283 have to take it alone. 127 00:08:00,603 --> 00:08:01,603 Don't worry, Que. 128 00:08:02,403 --> 00:08:03,523 From now on, I will be with you. 129 00:08:04,083 --> 00:08:05,963 I won't ever let you suffer alone, okay? 130 00:08:06,283 --> 00:08:08,643 I won't let you get tired. 131 00:08:08,843 --> 00:08:10,243 I can manage on my own now. 132 00:08:10,763 --> 00:08:11,683 You're my dad. 133 00:08:11,923 --> 00:08:12,723 Don't worry. 134 00:08:13,323 --> 00:08:14,243 When I need you, 135 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 I will go to you directly. 136 00:08:23,083 --> 00:08:23,843 Well, 137 00:08:25,963 --> 00:08:28,323 h-h-how is Tuo now? 138 00:08:31,923 --> 00:08:33,603 He is not 139 00:08:34,483 --> 00:08:36,003 in a very good condition. 140 00:08:37,243 --> 00:08:40,403 The doctor says it can be actually considered optimistic, 141 00:08:40,443 --> 00:08:42,363 and that the time period is not short. 142 00:08:44,643 --> 00:08:45,443 His left arm... 143 00:08:45,923 --> 00:08:48,763 His left arm is still quite functional. 144 00:08:50,443 --> 00:08:51,963 His legs aren't very nimble. 145 00:08:52,283 --> 00:08:53,843 But his feet can still exert strength. 146 00:08:55,163 --> 00:08:58,643 We plan to visit his grandpa this Spring Festival. 147 00:08:59,683 --> 00:09:02,923 I-I-If the old man sees him like this now... 148 00:09:03,283 --> 00:09:04,363 We will deceive him, 149 00:09:04,963 --> 00:09:07,363 saying he got injured riding a motorcycle. 150 00:09:08,043 --> 00:09:09,003 Alright then. 151 00:09:11,008 --> 00:09:13,563 So you mean to say, 152 00:09:14,368 --> 00:09:16,563 you'll all celebrate at Tuo's home this year, right? 153 00:09:18,163 --> 00:09:19,923 Am I not discussing it with you? 154 00:09:21,563 --> 00:09:22,483 What's there to discuss? 155 00:09:22,923 --> 00:09:23,923 If you want to go, just go. 156 00:09:24,243 --> 00:09:26,163 Besides, if I didn't let you go, could I stop you? 157 00:09:26,163 --> 00:09:28,643 If you don't want me to go, I won't. 158 00:09:28,643 --> 00:09:29,523 No. 159 00:09:29,883 --> 00:09:31,003 Just go. 160 00:09:32,283 --> 00:09:34,763 While Tuo's health is still okay, 161 00:09:35,843 --> 00:09:36,883 have a good Chinese New Year. 162 00:09:39,723 --> 00:09:41,163 Don't worry about me. 163 00:09:41,763 --> 00:09:43,563 I have many friends. 164 00:09:45,043 --> 00:09:45,763 I will 165 00:09:46,283 --> 00:09:46,883 play poker 166 00:09:47,403 --> 00:09:48,283 and Fight the Landlord. 167 00:09:48,523 --> 00:09:49,883 I-I-I'm telling you, without you, 168 00:09:50,443 --> 00:09:52,563 I can still have fun during the Spring Festival. 169 00:09:56,523 --> 00:09:57,283 Thank you, Dad. 170 00:10:24,643 --> 00:10:25,363 Grandpa. 171 00:10:26,323 --> 00:10:27,483 Grandpa, we're back. 172 00:10:27,883 --> 00:10:28,483 Grandpa. 173 00:10:29,123 --> 00:10:29,763 Grandpa. 174 00:10:35,083 --> 00:10:36,403 You got hurt so badly on a motorcycle? 175 00:10:43,963 --> 00:10:45,363 What happened? 176 00:10:57,824 --> 00:10:59,203 Do you want me to make a dish? 177 00:10:59,203 --> 00:11:00,963 No need. Go take a rest. 178 00:11:01,243 --> 00:11:02,843 Dad, don't busy yourself with it. 179 00:11:02,883 --> 00:11:03,843 We'll cook today's meal. 180 00:11:04,083 --> 00:11:05,003 You guys go ahead. 181 00:11:05,403 --> 00:11:06,283 I was saying 182 00:11:06,803 --> 00:11:08,763 I'd been feeling uneasy all along. 183 00:11:09,683 --> 00:11:10,563 You can ask Ye 184 00:11:11,083 --> 00:11:12,643 how many calls I had him make. 185 00:11:13,083 --> 00:11:15,083 Why was there no news from you? 186 00:11:15,723 --> 00:11:17,403 I made a video call, and you didn't respond to me. 187 00:11:18,203 --> 00:11:19,403 See, there was an accident, right? 188 00:11:19,403 --> 00:11:20,483 I figured something was up. 189 00:11:20,832 --> 00:11:23,003 I told you all about it, but you didn't believe me. 190 00:11:23,003 --> 00:11:24,603 W-W-Well, you see it now, don't you? 191 00:11:27,083 --> 00:11:28,683 Riding a motorcycle in the winter? 192 00:11:29,683 --> 00:11:31,723 You're dressed so warmly with a hat. 193 00:11:32,203 --> 00:11:33,523 Your vision isn't clear, is it? 194 00:11:34,163 --> 00:11:35,683 For sure, you were wearing earphones. 195 00:11:36,163 --> 00:11:37,123 How dangerous that is. 196 00:11:38,363 --> 00:11:39,283 No, Grandpa. 197 00:11:39,723 --> 00:11:41,843 It's just that I wasn't careful when turning and took a fall. 198 00:11:42,603 --> 00:11:44,283 You took a fall. 199 00:11:44,603 --> 00:11:46,283 And you, Ye! I've told you so many times. 200 00:11:46,523 --> 00:11:49,443 Don't walk with headphones. 201 00:11:49,723 --> 00:11:50,243 What if you 202 00:11:50,603 --> 00:11:51,243 bump into things? 203 00:11:51,483 --> 00:11:52,443 How dangerous that is. 204 00:11:53,323 --> 00:11:55,163 Such a grown person, still making me worry. 205 00:11:55,203 --> 00:11:56,843 Grandpa, we just got back. 206 00:11:56,843 --> 00:11:58,523 Scold them later. Don't be angry. 207 00:11:58,523 --> 00:12:00,923 Que, I'm quite happy that you've come. 208 00:12:02,083 --> 00:12:03,683 I wanted them to invite you here 209 00:12:03,683 --> 00:12:05,723 for Spring Festival. 210 00:12:05,923 --> 00:12:07,443 But I felt it was inappropriate 211 00:12:07,443 --> 00:12:09,043 to let your dad be left alone 212 00:12:09,443 --> 00:12:10,083 at home. 213 00:12:10,323 --> 00:12:13,083 No, my dad will spend the festival with his colleagues. 214 00:12:13,083 --> 00:12:15,003 It's not easy for him to get a break this year. 215 00:12:15,523 --> 00:12:16,683 He doesn't want me to be at home 216 00:12:16,683 --> 00:12:18,363 so that he can enjoy his drinks. 217 00:12:18,563 --> 00:12:20,363 He should come here to drink. 218 00:12:20,363 --> 00:12:21,483 I've got plenty of good wine. 219 00:12:21,723 --> 00:12:23,123 Any day during the holiday works. 220 00:12:23,123 --> 00:12:23,923 We have rooms for him. 221 00:12:24,203 --> 00:12:24,643 Alright. 222 00:12:25,203 --> 00:12:25,883 Then, okay. 223 00:12:29,443 --> 00:12:31,203 Your arm is injured like this, 224 00:12:31,203 --> 00:12:32,163 and so is your leg. 225 00:12:35,163 --> 00:12:35,723 Ye, 226 00:12:36,403 --> 00:12:37,883 how come you injured your left face 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,443 while he hurt his right arm and right leg? 228 00:12:40,723 --> 00:12:41,843 How did you fall? 229 00:12:42,843 --> 00:12:44,763 Come on, show me. 230 00:12:44,763 --> 00:12:46,443 You were sitting behind your brother. 231 00:12:46,883 --> 00:12:48,283 He was in front and saw an obstacle. 232 00:12:49,123 --> 00:12:50,283 It fell to the right, right? 233 00:12:50,843 --> 00:12:51,963 You hurt your right arm and leg. 234 00:12:52,403 --> 00:12:54,083 H-H-How did your left face get injured? 235 00:12:55,803 --> 00:12:56,363 Grandpa, 236 00:12:56,883 --> 00:12:57,843 it happened so suddenly. 237 00:12:57,843 --> 00:12:59,683 Who would care about how we fell at that moment? 238 00:12:59,683 --> 00:13:02,163 Yeah, I got panicked and I jumped off. 239 00:13:02,163 --> 00:13:03,643 I fell on that side when I jumped off. 240 00:13:03,643 --> 00:13:05,283 No, no, when you jumped off, you see, 241 00:13:05,283 --> 00:13:07,123 the inertia would take you to the right. 242 00:13:07,123 --> 00:13:09,243 But you scraped your left face. 243 00:13:09,243 --> 00:13:10,243 Was it a magic motorcycle? 244 00:13:10,243 --> 00:13:12,483 Grandpa, you're reconstructing a crime scene now. 245 00:13:12,483 --> 00:13:14,083 You've been watching too many crime dramas. 246 00:13:14,523 --> 00:13:15,203 I... 247 00:13:15,203 --> 00:13:15,763 Grandpa, 248 00:13:16,243 --> 00:13:18,043 have you ever guessed the murderer correctly? 249 00:13:18,723 --> 00:13:20,843 You forgot the reason why you switched to watching idol dramas? 250 00:13:20,843 --> 00:13:21,523 Right, exactly. 251 00:13:21,523 --> 00:13:22,363 There was a TV show. 252 00:13:22,363 --> 00:13:24,083 Grandpa didn't know who the killer was even at last. 253 00:13:24,083 --> 00:13:24,883 I told him, 254 00:13:24,883 --> 00:13:26,763 but he kept insisting that there would be a twist. 255 00:13:27,456 --> 00:13:29,363 I've never really guessed who the murderer was. 256 00:13:30,240 --> 00:13:31,243 Grandpa, you see? 257 00:13:31,243 --> 00:13:32,483 They look down on us, don't they? 258 00:13:32,723 --> 00:13:34,243 Let's watch a mystery film today 259 00:13:34,243 --> 00:13:34,963 and take a guess. 260 00:13:35,363 --> 00:13:36,483 No, I'm not going to watch. 261 00:13:36,723 --> 00:13:38,403 I'll never be able to guess who the murderer is. 262 00:13:42,403 --> 00:13:43,203 You're so badly injured. 263 00:13:43,763 --> 00:13:44,923 Don't ride a motorcycle anymore. 264 00:13:46,043 --> 00:13:46,843 Got it. 265 00:13:46,843 --> 00:13:48,403 Sell it. Don't ride that thing. 266 00:13:49,443 --> 00:13:51,283 Alright, I won't ride it anymore. 267 00:13:54,763 --> 00:13:55,683 Worrying. 268 00:14:12,803 --> 00:14:13,363 What? 269 00:14:15,243 --> 00:14:15,883 What is it? 270 00:14:17,683 --> 00:14:19,643 You've been in trouble again? 271 00:14:20,243 --> 00:14:22,483 How is that possible? I haven't. 272 00:14:22,483 --> 00:14:23,443 What's wrong? 273 00:14:23,923 --> 00:14:25,323 The warehouse manager said 274 00:14:25,323 --> 00:14:27,363 you'd been unloading goods every day these past few days. 275 00:14:29,923 --> 00:14:30,563 Some are missing? 276 00:14:31,323 --> 00:14:33,243 I only unloaded the goods into the warehouse. 277 00:14:33,243 --> 00:14:34,323 I never touched them. 278 00:14:34,403 --> 00:14:36,403 Who said you touched the goods? 279 00:14:37,603 --> 00:14:38,403 Do you need money? 280 00:14:38,963 --> 00:14:40,963 I don't need money. I've earned money. 281 00:14:41,723 --> 00:14:43,403 Mom, this is for you. 282 00:14:45,203 --> 00:14:46,283 For me? 283 00:14:52,288 --> 00:14:53,843 It's even a gold necklace. 284 00:14:56,003 --> 00:14:56,723 Is it really gold? 285 00:14:57,363 --> 00:14:59,083 It's copper. Take it or leave it. 286 00:15:00,443 --> 00:15:01,683 Who talks like that? 287 00:15:02,603 --> 00:15:03,683 It was bought by our son. 288 00:15:03,883 --> 00:15:05,003 It must be real. 289 00:15:05,920 --> 00:15:07,123 And it's a golden ox. 290 00:15:07,483 --> 00:15:08,563 Why is it an ox? 291 00:15:08,763 --> 00:15:09,803 My mom was born in the Year of Ox. 292 00:15:13,088 --> 00:15:14,243 No, the Rabbit. 293 00:15:17,763 --> 00:15:18,443 My dad was. 294 00:15:19,203 --> 00:15:20,163 I was born in the Year of Pig. 295 00:15:20,163 --> 00:15:21,283 I'm going to take a bath. 296 00:15:24,928 --> 00:15:26,563 You were born in the Year of Ox. You take it. 297 00:15:26,803 --> 00:15:27,923 No, the Pig. 298 00:15:27,923 --> 00:15:29,803 ♪Don't break my heart♪ 299 00:15:30,603 --> 00:15:32,363 ♪Be gentle once again♪ 300 00:15:33,163 --> 00:15:34,563 ♪I don't want to see♪ 301 00:15:38,523 --> 00:15:39,083 Bao. 302 00:15:40,843 --> 00:15:41,883 Mr. An, you're here. 303 00:15:42,483 --> 00:15:43,003 What's up? 304 00:15:43,403 --> 00:15:44,224 You're not going home? 305 00:15:44,643 --> 00:15:46,283 My home is too far away. 306 00:15:46,403 --> 00:15:48,443 No direct flights, and I couldn't snag a train ticket. 307 00:15:48,763 --> 00:15:49,723 So I'm going back later. 308 00:15:51,083 --> 00:15:51,963 You're here alone? 309 00:15:52,283 --> 00:15:54,563 Yeah, Xindi and Guangpu have to do a live streaming. 310 00:15:55,003 --> 00:15:56,323 It's Spring Festival. Few customers. 311 00:15:56,323 --> 00:15:57,203 I can manage by myself. 312 00:15:57,523 --> 00:15:58,963 I want to earn as much as possible for Que. 313 00:15:59,923 --> 00:16:01,723 No wonder people say you have a good heart. 314 00:16:02,363 --> 00:16:02,963 Bao, 315 00:16:03,523 --> 00:16:05,483 Que has gone to Tuo's home 316 00:16:05,483 --> 00:16:06,523 to celebrate Spring Festival. 317 00:16:07,323 --> 00:16:08,163 I am also alone. 318 00:16:08,603 --> 00:16:09,883 If you don't mind, 319 00:16:10,283 --> 00:16:11,843 let's spend the festival together. 320 00:16:12,043 --> 00:16:13,083 Alright. 321 00:16:13,083 --> 00:16:14,483 Come to my place to eat my dumplings then. 322 00:16:14,683 --> 00:16:15,563 I can make the wrappers. 323 00:16:15,603 --> 00:16:17,043 I'm pretty good at making the filling. 324 00:16:18,443 --> 00:16:19,723 What are you doing? I can help you. 325 00:16:19,923 --> 00:16:20,723 N-N-No need. 326 00:16:20,723 --> 00:16:22,603 I'm just about to get the cake I just baked. 327 00:16:22,603 --> 00:16:24,283 Try it and see if it's different from Que's. 328 00:16:24,323 --> 00:16:25,443 Alright. Just give me a little. 329 00:16:25,683 --> 00:16:26,203 Okay! 330 00:16:26,243 --> 00:16:27,083 Just some of it will do. 331 00:16:44,123 --> 00:16:44,763 Tuo. 332 00:16:52,843 --> 00:16:53,440 Que. 333 00:16:54,203 --> 00:16:56,352 Can you take some pictures of me with Grandpa? 334 00:16:57,443 --> 00:16:59,083 How about we go out for a walk with him? 335 00:16:59,883 --> 00:17:00,403 Alright. 336 00:17:01,083 --> 00:17:01,763 Grandpa. 337 00:17:04,203 --> 00:17:05,963 Grandpa, let's go out for a walk, shall we? 338 00:17:06,362 --> 00:17:07,003 Good. 339 00:17:07,523 --> 00:17:09,163 I have a gateball match coming up. 340 00:17:09,643 --> 00:17:11,003 It's the last match of the year. 341 00:17:11,602 --> 00:17:12,403 We'll go with you. 342 00:17:12,763 --> 00:17:13,563 To cheer you on. 343 00:17:15,008 --> 00:17:16,403 Where are you going? I want to go too. 344 00:17:16,923 --> 00:17:18,602 OK. Let's change our clothes and go together. 345 00:17:19,322 --> 00:17:20,443 I'll go change my clothes. 346 00:17:34,203 --> 00:17:34,843 No. 9. 347 00:17:34,843 --> 00:17:35,563 Gate 1. 348 00:17:36,643 --> 00:17:38,523 I can't understand this little ball game. 349 00:17:39,123 --> 00:17:40,064 Me neither. 350 00:17:40,064 --> 00:17:41,603 I know nothing related to ball games. 351 00:17:42,683 --> 00:17:43,363 My little grandson. 352 00:17:43,363 --> 00:17:43,883 So handsome. 353 00:17:43,883 --> 00:17:44,483 My grandson. 354 00:17:45,203 --> 00:17:47,483 The beautiful girl in the back is my granddaughter-in-law. 355 00:17:48,003 --> 00:17:50,243 - She's so pretty. - There are three gates on the field. 356 00:17:50,643 --> 00:17:51,523 One ball per person. 357 00:17:51,883 --> 00:17:53,163 Each goal scored is worth one point. 358 00:17:53,923 --> 00:17:55,683 Hitting the middle pole scores two points. 359 00:17:56,003 --> 00:17:57,163 Five points per round. 360 00:17:57,163 --> 00:17:58,363 At the end of the game, the one 361 00:17:58,363 --> 00:17:59,283 with the higher score wins. 362 00:17:59,763 --> 00:18:00,443 How do you know it? 363 00:18:01,443 --> 00:18:02,603 I often played with them as a kid. 364 00:18:03,483 --> 00:18:04,323 Do you know? 365 00:18:04,323 --> 00:18:06,443 My brother used to join Grandpa in dancing at the square. 366 00:18:07,323 --> 00:18:08,883 It was not dancing. 367 00:18:08,883 --> 00:18:10,043 That was a senior choir. 368 00:18:10,723 --> 00:18:12,683 You were dancing there with a fan. 369 00:18:13,083 --> 00:18:13,803 Have you forgotten? 370 00:18:14,323 --> 00:18:16,643 You were dancing with a fan while singing? 371 00:18:17,403 --> 00:18:18,763 Yeah, in the center position. 372 00:18:18,763 --> 00:18:19,643 It was the Phoenix Dance. 373 00:18:19,643 --> 00:18:20,443 Really impressive. 374 00:18:21,723 --> 00:18:22,363 Don't laugh at me. 375 00:18:22,923 --> 00:18:24,523 Didn't I do that to make him happy? 376 00:18:26,403 --> 00:18:27,523 Hit No. 6. 377 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Had I known it back then, 378 00:18:30,923 --> 00:18:32,163 I would have danced with him more. 379 00:18:38,843 --> 00:18:39,443 Ye, 380 00:18:41,083 --> 00:18:42,403 spend more time with him in the future. 381 00:18:44,763 --> 00:18:45,843 He likes playing gateball, 382 00:18:46,483 --> 00:18:47,123 singing, 383 00:18:48,043 --> 00:18:48,843 watching idol dramas 384 00:18:49,683 --> 00:18:50,443 and grocery shopping. 385 00:18:53,763 --> 00:18:54,683 He always says 386 00:18:55,483 --> 00:18:57,003 it's quite comfortable to be alone. 387 00:18:58,363 --> 00:18:59,683 But look how happy he is 388 00:19:00,683 --> 00:19:01,643 when we're back. 389 00:19:02,243 --> 00:19:03,283 He talks on and on, 390 00:19:03,643 --> 00:19:04,883 having endless words to say. 391 00:19:06,923 --> 00:19:07,563 No. 1. 392 00:19:08,923 --> 00:19:09,723 It's them. 393 00:19:10,083 --> 00:19:11,163 No. 1. 394 00:19:11,163 --> 00:19:11,963 No. 1. 395 00:19:12,243 --> 00:19:12,963 Okay. 396 00:19:12,963 --> 00:19:13,443 It's my time. 397 00:19:13,443 --> 00:19:14,243 It's Grandpa's turn. 398 00:19:15,923 --> 00:19:17,163 Grandpa, come on, Grandpa! 399 00:19:17,163 --> 00:19:17,923 Grandpa, you're cool! 400 00:19:24,803 --> 00:19:25,323 No. 1. 401 00:19:25,563 --> 00:19:26,403 Three points. 402 00:19:29,003 --> 00:19:29,603 Come on. 403 00:19:29,603 --> 00:19:31,003 - Grandpa. - Come one, Grandpa. 404 00:19:41,603 --> 00:19:42,203 Well, 405 00:19:43,043 --> 00:19:43,963 people spend 406 00:19:45,323 --> 00:19:46,403 their whole lives growing up, 407 00:19:47,323 --> 00:19:48,576 getting married 408 00:19:49,123 --> 00:19:50,403 and having kids. 409 00:19:52,323 --> 00:19:53,952 After their children grow up 410 00:19:55,043 --> 00:19:56,123 and start their own families, 411 00:19:57,283 --> 00:19:59,683 they toil to raise their grandchildren. 412 00:20:01,363 --> 00:20:02,683 Then their grandchildren go to school 413 00:20:03,243 --> 00:20:04,043 and fall in love. 414 00:20:05,403 --> 00:20:06,243 And in the end, 415 00:20:06,843 --> 00:20:08,723 they're all alone again. 416 00:20:11,003 --> 00:20:12,043 After I fell ill, 417 00:20:14,403 --> 00:20:16,203 I just couldn't stop worrying about my grandpa. 418 00:20:18,432 --> 00:20:19,443 Every time I think 419 00:20:21,283 --> 00:20:22,883 I might not see him again in the future, 420 00:20:29,683 --> 00:20:30,963 I really can't get him off my mind. 421 00:20:43,603 --> 00:20:44,523 Don't worry. 422 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 Ye and I will take good care of Grandpa. 423 00:20:54,003 --> 00:20:55,323 Come on, Grandpa! 424 00:20:55,323 --> 00:20:56,203 Go for it, Grandpa! 425 00:21:10,163 --> 00:21:11,803 Grandpa, you're amazing! 426 00:21:11,883 --> 00:21:13,043 Grandpa, you're great! 427 00:21:15,963 --> 00:21:17,763 - So cool. - Grandpa, you're awesome. 428 00:21:23,723 --> 00:21:25,683 - Good! - Bravo. 429 00:21:26,323 --> 00:21:27,283 Xu, fantastic! 430 00:21:28,704 --> 00:21:32,120 ♪About what I love♪ 431 00:21:35,424 --> 00:21:40,705 ♪What exactly is happiness♪ 432 00:21:41,766 --> 00:21:46,016 ♪What's worth a lifetime to pursue♪ 433 00:21:46,688 --> 00:21:52,125 ♪I once gazed at the rainbow, wishing for happiness♪ 434 00:21:53,376 --> 00:21:58,880 ♪Wishing for us to be together and live a simple life♪ 435 00:21:59,872 --> 00:22:05,248 ♪Except that we're in love with each other♪ 436 00:22:06,656 --> 00:22:13,687 ♪Even the plain innocence at the beginning♪ 437 00:22:14,208 --> 00:22:18,925 ♪Who will tell our story♪ 438 00:22:19,880 --> 00:22:25,136 ♪Through singing and each lyric♪ 439 00:22:26,701 --> 00:22:32,739 ♪So many eager attempts, all encourage me not to shrink back♪ 440 00:22:33,376 --> 00:22:42,225 ♪My heart is responding, and it's me♪ 441 00:23:03,763 --> 00:23:04,323 Grandpa, 442 00:23:04,923 --> 00:23:06,203 if you are tired, let's take a break. 443 00:23:07,443 --> 00:23:09,003 You ran too fast just now. 444 00:23:09,523 --> 00:23:11,203 If it weren't for my regular exercise, 445 00:23:11,523 --> 00:23:12,643 I couldn't have kept up with Ye. 446 00:23:14,523 --> 00:23:15,232 Let's take a break. 447 00:23:15,643 --> 00:23:16,203 Take a break. 448 00:23:28,064 --> 00:23:28,803 Actually, 449 00:23:29,883 --> 00:23:30,763 I'm actually fine. 450 00:23:32,323 --> 00:23:33,523 I'm in high spirits. 451 00:23:34,643 --> 00:23:35,363 Now, 452 00:23:35,403 --> 00:23:37,883 I often drink my homemade health tea. 453 00:23:38,883 --> 00:23:39,523 It works. 454 00:23:40,523 --> 00:23:41,763 My blood pressure has stabilized. 455 00:23:42,923 --> 00:23:43,843 I also made some 456 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 for your dad to cool down his temper. 457 00:23:49,523 --> 00:23:50,723 He should drink more of it. 458 00:23:52,563 --> 00:23:53,643 Haven't you noticed? 459 00:23:53,643 --> 00:23:54,323 It works. 460 00:23:54,843 --> 00:23:56,483 These past few days, your dad hasn't been angry. 461 00:23:56,963 --> 00:23:58,043 He has a smile on his face. 462 00:23:59,843 --> 00:24:00,960 And he even does chores. 463 00:24:02,323 --> 00:24:04,083 He gave me a big surprise this morning. 464 00:24:04,803 --> 00:24:05,683 He was sweeping the yard. 465 00:24:10,163 --> 00:24:10,843 You should have had 466 00:24:11,323 --> 00:24:12,843 him drink your tea earlier 467 00:24:13,243 --> 00:24:14,443 so that I'd have got less scolding. 468 00:24:17,083 --> 00:24:17,723 Yes. 469 00:24:18,483 --> 00:24:19,403 Your dad has gotten old. 470 00:24:21,723 --> 00:24:23,363 Now he's too old to scold you guys 471 00:24:24,803 --> 00:24:26,003 and hit you. 472 00:24:28,763 --> 00:24:29,843 After one gets old, 473 00:24:30,763 --> 00:24:32,123 they get less picky 474 00:24:33,683 --> 00:24:34,763 and less courageous. 475 00:24:36,523 --> 00:24:37,603 They say when one gets old, 476 00:24:38,003 --> 00:24:39,203 there's not much time left. 477 00:24:40,843 --> 00:24:42,083 Time is numbered. 478 00:24:43,363 --> 00:24:44,683 Actually, I feel 479 00:24:46,243 --> 00:24:47,563 once a person gets old, 480 00:24:48,523 --> 00:24:50,323 time seems to stretch on especially long. 481 00:24:51,323 --> 00:24:52,123 Guess what I'm thinking. 482 00:24:52,923 --> 00:24:54,723 I keep thinking about when Spring Festival will come, 483 00:24:55,603 --> 00:24:57,056 when you get holidays 484 00:24:57,643 --> 00:24:59,363 and when you will come to see me. 485 00:25:01,683 --> 00:25:02,683 Once a person gets old, 486 00:25:03,283 --> 00:25:06,043 they feel 487 00:25:08,043 --> 00:25:09,963 time just goes by slower and slower. 488 00:25:13,523 --> 00:25:14,163 But 489 00:25:15,203 --> 00:25:16,003 don't worry about me. 490 00:25:17,443 --> 00:25:19,043 I've lived a worthwhile life. 491 00:25:20,963 --> 00:25:22,176 I married your grandmother, 492 00:25:22,176 --> 00:25:23,203 the woman I loved. 493 00:25:24,363 --> 00:25:25,312 I also worked 494 00:25:26,003 --> 00:25:27,923 as a carpenter, a job I enjoyed. 495 00:25:29,883 --> 00:25:30,880 I raised a daughter, 496 00:25:31,683 --> 00:25:33,323 who has never caused me any worry in my lifetime. 497 00:25:35,123 --> 00:25:35,883 She's filial. 498 00:25:37,723 --> 00:25:38,883 So are my grandsons. 499 00:25:39,643 --> 00:25:41,883 And my granddaughter-in-law is filial too. 500 00:25:46,923 --> 00:25:47,643 I've gotten old, 501 00:25:48,243 --> 00:25:49,123 but I have my house, 502 00:25:50,163 --> 00:25:51,163 live a comfortable life 503 00:25:52,243 --> 00:25:55,043 and have a big family. 504 00:25:55,763 --> 00:25:56,363 See? 505 00:25:56,763 --> 00:25:58,243 Others get old and suffer from dementia, 506 00:25:58,523 --> 00:25:59,923 but my mind isn't muddled at all. 507 00:26:01,003 --> 00:26:01,883 Now, 508 00:26:03,043 --> 00:26:03,883 I often think of 509 00:26:04,363 --> 00:26:05,963 your grandmother when she was alive, 510 00:26:06,603 --> 00:26:09,403 she would fill the yard with vegetables and flowers 511 00:26:10,123 --> 00:26:10,763 and such. 512 00:26:14,043 --> 00:26:15,443 You were riding a little wooden horse 513 00:26:16,683 --> 00:26:17,643 around the whole yard. 514 00:26:18,003 --> 00:26:18,923 "Grandpa, 515 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 when I grow up, 516 00:26:21,203 --> 00:26:23,843 I will take you to some grasslands to ride a big horse." 517 00:26:24,243 --> 00:26:25,243 You even said 518 00:26:25,243 --> 00:26:27,283 that you'd buy me the grasslands. 519 00:26:35,323 --> 00:26:36,043 In a flash, 520 00:26:36,883 --> 00:26:37,723 you've grown up. 521 00:26:41,483 --> 00:26:42,203 Child, 522 00:26:58,003 --> 00:26:58,843 I... 523 00:27:00,083 --> 00:27:01,443 I don't need you to buy some grasslands, 524 00:27:04,443 --> 00:27:06,403 nor do I need you to visit me every day. 525 00:27:08,563 --> 00:27:10,603 I just want you to be healthy, 526 00:27:12,003 --> 00:27:13,083 safe and sound. 527 00:27:13,843 --> 00:27:15,123 Let me know 528 00:27:15,803 --> 00:27:18,363 you are well every day. 529 00:27:18,803 --> 00:27:20,403 That's enough. 530 00:27:36,923 --> 00:27:37,603 I'm fine. 531 00:27:38,003 --> 00:27:38,563 Grandpa. 532 00:27:38,883 --> 00:27:40,043 G-G-Good. 533 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 I've been doing fine. 534 00:27:41,123 --> 00:27:41,683 That's good. 535 00:27:45,043 --> 00:27:45,643 Good. 536 00:27:50,483 --> 00:27:51,043 Good. 537 00:27:53,363 --> 00:27:54,083 That's good. 538 00:27:57,003 --> 00:27:57,803 That's good. 539 00:28:07,963 --> 00:28:08,763 How come you're back? 540 00:28:09,203 --> 00:28:10,083 Where should I go? 541 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Didn't you go back to your home? 542 00:28:12,763 --> 00:28:14,163 I went back to fulfill my filial duties. 543 00:28:14,563 --> 00:28:15,763 I didn't hit the mark. 544 00:28:17,883 --> 00:28:18,963 Isn't it not the Year of Ox? 545 00:28:20,283 --> 00:28:21,643 I think at least one of them 546 00:28:21,643 --> 00:28:23,323 should be born in the Year of Ox. 547 00:28:23,643 --> 00:28:25,363 When I was a kid, we had a bronze ox statue. 548 00:28:25,363 --> 00:28:27,243 Why did they buy it if it was not the Year of Ox? 549 00:28:28,443 --> 00:28:30,003 What can you remember? 550 00:28:30,283 --> 00:28:31,763 You don't even remember your parents' age. 551 00:28:32,243 --> 00:28:33,083 You messed it up, right? 552 00:28:33,603 --> 00:28:34,763 At least it's gold. 553 00:28:34,763 --> 00:28:35,643 Oxen are seen 554 00:28:35,923 --> 00:28:36,523 as a good omen. 555 00:28:37,403 --> 00:28:38,523 Why did you buy these things? 556 00:28:38,923 --> 00:28:40,160 Isn't it Spring Festival? 557 00:28:40,160 --> 00:28:41,883 I need to get some festive things for our place. 558 00:28:42,163 --> 00:28:43,392 What does this mean? 559 00:28:43,392 --> 00:28:44,563 H-H-Hang this over there. 560 00:28:47,003 --> 00:28:47,723 What is this? 561 00:28:47,723 --> 00:28:49,683 Do you plan to get married during Spring Festival? 562 00:28:50,003 --> 00:28:51,043 The wedding decorations? 563 00:28:51,483 --> 00:28:52,963 The seller must have sent the wrong item. 564 00:28:53,203 --> 00:28:54,603 He Xindi, let me tell you. 565 00:28:55,083 --> 00:28:56,443 You have to cut this thing yourself. 566 00:28:57,043 --> 00:28:58,883 Find a piece of red paper and a pair of scissors. 567 00:28:59,323 --> 00:29:00,723 Sit by the window, looking outside, 568 00:29:01,003 --> 00:29:03,523 and cut out the sorrow of not getting married piece by piece. 569 00:29:04,763 --> 00:29:06,112 This seller is crazy. I don't want it. 570 00:29:06,923 --> 00:29:08,683 Don't do this. It's unlucky. 571 00:29:09,563 --> 00:29:10,243 Keep it for now. 572 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 You'll get married eventually. 573 00:29:12,043 --> 00:29:12,803 Hang it up later. 574 00:29:13,483 --> 00:29:14,723 Aren't you going home this year? 575 00:29:14,723 --> 00:29:15,923 Going home? I have no home. 576 00:29:16,283 --> 00:29:16,803 I'll stay here. 577 00:29:17,723 --> 00:29:19,083 Where should I stick this? 578 00:29:19,243 --> 00:29:19,923 On the door? 579 00:29:20,843 --> 00:29:22,083 This large "Fu" character. 580 00:29:22,443 --> 00:29:23,923 Hang it there, on that wall. 581 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 - There? - Yes. 582 00:29:28,083 --> 00:29:29,803 Move it to the center, to the right. 583 00:29:30,083 --> 00:29:30,643 Yes. 584 00:29:30,643 --> 00:29:31,843 - Is it okay? - A little higher. 585 00:29:46,483 --> 00:29:47,323 Coming. 586 00:29:47,323 --> 00:29:48,363 Try this. 587 00:29:48,363 --> 00:29:49,056 Add a little to it. 588 00:29:49,056 --> 00:29:50,083 I can't beat him. 589 00:29:50,083 --> 00:29:50,803 I can't. 590 00:29:51,392 --> 00:29:52,363 How can they still run away? 591 00:29:52,363 --> 00:29:53,123 Use less salt. 592 00:29:53,683 --> 00:29:55,008 You're such a noob. 593 00:29:55,008 --> 00:29:56,283 Stop playing games. Eat something. 594 00:29:56,283 --> 00:29:57,603 Wait. I'll finish this round soon. 595 00:29:57,603 --> 00:29:58,403 Get him some food. 596 00:29:58,403 --> 00:29:59,443 Have some water. 597 00:30:09,243 --> 00:30:09,963 Coming! 598 00:30:15,563 --> 00:30:16,403 Hello, your delivery. 599 00:30:16,403 --> 00:30:17,403 Wish you a pleasant meal. 600 00:30:17,403 --> 00:30:18,083 Happy New Year. 601 00:30:18,163 --> 00:30:19,523 Happy New Year, thank you. 602 00:30:23,723 --> 00:30:24,843 - Why are you back? - Give me. 603 00:30:24,963 --> 00:30:25,883 Go change your clothes. 604 00:30:26,203 --> 00:30:27,603 Change your shoes. I just mopped the floor. 605 00:30:27,603 --> 00:30:28,403 Change your clothes. 606 00:30:28,963 --> 00:30:29,883 Why should I do it? 607 00:30:29,883 --> 00:30:30,483 Go to my home. 608 00:30:31,683 --> 00:30:32,723 Why? 609 00:30:32,723 --> 00:30:33,563 To have dinner. 610 00:30:34,723 --> 00:30:35,923 I've just ordered some food. 611 00:30:35,923 --> 00:30:36,803 Come on. 612 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 Eating takeout today? 613 00:30:38,563 --> 00:30:39,603 Hurry up. Change your clothes. 614 00:30:40,563 --> 00:30:41,403 No need for that, right? 615 00:30:41,403 --> 00:30:43,003 Well, it's okay, but at least change your shoes. 616 00:30:43,603 --> 00:30:45,123 - Your family... - Cut the small talk. 617 00:30:45,603 --> 00:30:47,603 How could I leave you alone at home to eat takeout for real? 618 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Hurry up. My parents are waiting. 619 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Go. 620 00:30:51,203 --> 00:30:52,483 I need to put on some makeup. 621 00:30:52,483 --> 00:30:53,683 Why? It's not a blind date. 622 00:30:54,203 --> 00:30:55,283 Hurry up. 623 00:30:56,803 --> 00:30:57,483 Wait a moment. 624 00:30:57,883 --> 00:30:58,723 I'll bring your mom cosmetics. 625 00:30:59,003 --> 00:30:59,643 Wait a moment. 626 00:31:00,523 --> 00:31:01,283 Hurry up. 627 00:31:03,763 --> 00:31:05,283 Change your shoes! I just mopped the floor. 628 00:31:12,283 --> 00:31:14,163 What are they singing? Why can't I hear it clearly? 629 00:31:14,843 --> 00:31:15,723 It's a live band. 630 00:31:15,723 --> 00:31:16,563 All about the atmosphere. 631 00:31:17,163 --> 00:31:18,843 C-C-Can they be called a band? 632 00:31:19,243 --> 00:31:20,363 Without a touch of rock at all. 633 00:31:21,003 --> 00:31:22,643 Mr. An, you even listen to rock? 634 00:31:23,363 --> 00:31:24,832 What do you mean by "even"? 635 00:31:24,832 --> 00:31:26,363 I'm an old rocker, you know? 636 00:31:26,763 --> 00:31:27,803 Rock. 637 00:31:27,803 --> 00:31:28,603 Like... 638 00:31:28,963 --> 00:31:29,923 Like this... 639 00:31:30,203 --> 00:31:30,803 Good. 640 00:31:32,203 --> 00:31:33,083 Irritable. 641 00:31:35,723 --> 00:31:36,363 Wait. 642 00:31:36,363 --> 00:31:37,203 What's wrong, Mr. An? 643 00:31:37,283 --> 00:31:38,443 I-I-I'm a bit confused. 644 00:31:38,483 --> 00:31:39,163 Want some water? 645 00:31:39,163 --> 00:31:40,563 I got excited. It's nothing. 646 00:31:40,563 --> 00:31:41,056 Do your thing. 647 00:31:41,803 --> 00:31:42,603 Come on. 648 00:31:43,083 --> 00:31:45,283 This Spring Festival 649 00:31:45,283 --> 00:31:45,923 is meaningful 650 00:31:46,363 --> 00:31:48,576 because we have a new family member, Que. 651 00:31:49,483 --> 00:31:50,083 And next year, 652 00:31:50,363 --> 00:31:51,083 there'll be one more, 653 00:31:51,363 --> 00:31:52,803 my great-grandchild. 654 00:31:55,523 --> 00:31:57,683 Cheers. Let's wish everyone good health. 655 00:31:57,683 --> 00:31:58,403 Happy New Year. 656 00:31:58,683 --> 00:32:00,683 - Happy New Year. - Happy New Year. 657 00:32:33,083 --> 00:32:34,683 You seem uncomfortable. 658 00:32:34,683 --> 00:32:35,443 Who's uncomfortable? 659 00:32:37,283 --> 00:32:38,483 Guangpu says you're a Northeasterner 660 00:32:38,923 --> 00:32:39,963 and eat dumplings during Spring Festival. 661 00:32:40,203 --> 00:32:41,443 Mr. Chen, you made this? 662 00:32:42,272 --> 00:32:43,283 Thank you. 663 00:32:43,283 --> 00:32:44,083 Where's your mom? 664 00:32:44,243 --> 00:32:45,043 Call her out for dinner. 665 00:32:45,923 --> 00:32:46,563 Mom! 666 00:32:47,104 --> 00:32:48,123 I'm coming! 667 00:32:50,723 --> 00:32:51,483 Move aside. 668 00:32:53,643 --> 00:32:54,283 He, 669 00:32:55,123 --> 00:32:57,123 Guangpu didn't even give a heads-up. 670 00:32:57,923 --> 00:33:00,363 We didn't prepare anything. 671 00:33:01,403 --> 00:33:03,243 Consider this a meeting gift. 672 00:33:04,963 --> 00:33:06,563 Look, it has a diamond. 673 00:33:07,283 --> 00:33:08,443 A real diamond. 674 00:33:08,523 --> 00:33:10,816 Mom, isn't it too valuable? 675 00:33:10,816 --> 00:33:12,643 Mrs. Chen, this is too expensive. I can't accept it. 676 00:33:13,123 --> 00:33:14,363 What's so expensive about it? 677 00:33:14,883 --> 00:33:16,483 It's his first time 678 00:33:17,043 --> 00:33:17,963 bringing a girlfriend home. 679 00:33:18,083 --> 00:33:19,203 No, Mom. 680 00:33:20,323 --> 00:33:20,963 Mrs. Chen, 681 00:33:21,723 --> 00:33:22,803 Guangpu and I are not... 682 00:33:22,803 --> 00:33:23,843 Just keep it for now. 683 00:33:24,003 --> 00:33:25,243 As long as you don't find it ugly. 684 00:33:26,083 --> 00:33:27,683 Her taste 685 00:33:27,683 --> 00:33:28,683 has always been not so great. 686 00:33:29,603 --> 00:33:30,763 What good taste is needed? 687 00:33:31,163 --> 00:33:31,803 Diamonds 688 00:33:32,203 --> 00:33:33,083 just need to look good. 689 00:33:33,523 --> 00:33:34,083 Guangpu, 690 00:33:34,843 --> 00:33:35,483 put it on for her. 691 00:33:36,123 --> 00:33:37,123 No, Mrs. Chen, 692 00:33:37,123 --> 00:33:38,603 this is too expensive. I can't accept it. 693 00:33:38,603 --> 00:33:39,523 I really can't take it. 694 00:33:39,763 --> 00:33:40,803 Just put it on as she said. 695 00:33:41,203 --> 00:33:41,843 It's pretty good. 696 00:33:42,363 --> 00:33:43,203 Try it on. 697 00:33:50,912 --> 00:33:51,963 It looks good. 698 00:33:53,120 --> 00:33:55,043 It's like it was specially bought for you. 699 00:33:55,683 --> 00:33:56,763 Thank you, Mr. and Mrs. Chen. 700 00:33:56,923 --> 00:33:57,483 You're welcome. 701 00:33:59,923 --> 00:34:00,643 Thank you. 702 00:34:01,603 --> 00:34:03,648 We are a family. Let's not talk about money. 703 00:34:04,288 --> 00:34:06,603 Chen Guangpu is unreliable. 704 00:34:07,083 --> 00:34:08,283 If he argues with you, 705 00:34:08,283 --> 00:34:09,363 you teach him a lesson. 706 00:34:09,523 --> 00:34:10,843 If you can't handle him, just tell me. 707 00:34:11,283 --> 00:34:12,603 I'll make him behave with beatings. 708 00:34:13,024 --> 00:34:13,642 Okay, Mr. Chen. 709 00:34:15,003 --> 00:34:16,242 Let's eat. 710 00:34:16,283 --> 00:34:17,283 Let's eat. 711 00:34:18,003 --> 00:34:18,563 Have a drink? 712 00:34:18,563 --> 00:34:19,202 Yes. 713 00:34:19,202 --> 00:34:21,323 Dad, you can't outdrink her. 714 00:34:21,323 --> 00:34:22,202 - Hey. - What? 715 00:34:22,202 --> 00:34:23,483 I said you can't outdrink her. 716 00:34:23,483 --> 00:34:24,443 I'll drink with you today. 717 00:34:24,843 --> 00:34:26,043 Mr. and Mrs. Chen, I toast to you. 718 00:34:26,202 --> 00:34:27,162 Cheers. 719 00:34:27,162 --> 00:34:28,003 I'll finish this glass. 720 00:34:31,323 --> 00:34:31,963 - Look. - Happy New Year. 721 00:34:32,043 --> 00:34:32,843 Look. 722 00:34:36,883 --> 00:34:37,763 Dumplings are here. 723 00:34:38,083 --> 00:34:39,523 Hurry, eat while it's hot. 724 00:34:40,000 --> 00:34:41,440 Here you go, Mr. An. 725 00:34:42,003 --> 00:34:42,682 Drink. 726 00:34:42,682 --> 00:34:43,443 Okay. 727 00:34:44,843 --> 00:34:45,843 Okay, let's eat. 728 00:34:45,843 --> 00:34:47,162 L-L-Let's have a drink first. 729 00:34:48,563 --> 00:34:49,162 It's Spring Festival. 730 00:34:49,443 --> 00:34:50,843 Bao, Happy New Year. 731 00:34:51,242 --> 00:34:52,403 Happy New Year. 732 00:34:52,483 --> 00:34:53,963 Wishing you good health, 733 00:34:53,963 --> 00:34:54,883 good luck and happiness. 734 00:34:54,883 --> 00:34:55,682 May you make a fortune. 735 00:34:55,682 --> 00:34:56,603 Make a fortune. 736 00:34:58,283 --> 00:34:59,003 Right, let's... 737 00:34:59,403 --> 00:35:00,283 let's first 738 00:35:00,283 --> 00:35:01,963 give Que a video call on WeChat 739 00:35:02,963 --> 00:35:03,923 to say "Happy New Year". 740 00:35:06,483 --> 00:35:07,243 My dad is calling. 741 00:35:07,523 --> 00:35:08,083 Come on. 742 00:35:08,283 --> 00:35:09,083 Say "Happy New Year". 743 00:35:09,083 --> 00:35:09,803 Say "Happy New Year". 744 00:35:10,043 --> 00:35:11,563 Dad, Happy New Year. 745 00:35:12,283 --> 00:35:13,376 Que, Happy New Year. 746 00:35:13,803 --> 00:35:15,043 Lin Tuo, Happy New Year. 747 00:35:15,043 --> 00:35:15,683 Drinking? 748 00:35:16,643 --> 00:35:17,888 Mr. and Mrs. Lin, Happy New Year. 749 00:35:17,888 --> 00:35:19,323 Happy New Year, Mr. Lin. 750 00:35:19,323 --> 00:35:20,288 Happy New Year. 751 00:35:25,152 --> 00:35:26,483 Don't drink too much. Bao, make sure 752 00:35:26,483 --> 00:35:27,243 he doesn't drink much. 753 00:35:27,456 --> 00:35:28,608 Que's dad, 754 00:35:28,608 --> 00:35:30,443 I've saved some good wine for you here. 755 00:35:30,443 --> 00:35:32,243 Come to my place during the festival to drink with me. 756 00:35:32,683 --> 00:35:34,963 Sure, I'll come over and drink with you. 757 00:35:35,603 --> 00:35:37,083 - Come on. - Cheers. 758 00:35:37,083 --> 00:35:38,603 - Cheers. - Happy New Year. 759 00:35:38,883 --> 00:35:39,803 - Happy New Year. - Happy New Year. 760 00:35:39,803 --> 00:35:40,763 Happy New Year. 761 00:35:41,323 --> 00:35:42,443 Don't drink too much, Mr. An. 762 00:35:45,952 --> 00:35:52,896 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 763 00:35:53,376 --> 00:36:00,981 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 764 00:36:01,577 --> 00:36:06,240 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 765 00:36:08,416 --> 00:36:12,064 ♪Complete the unfinished words♪ 766 00:36:15,264 --> 00:36:20,800 ♪Don't lament the fact that time is endless♪ 767 00:36:20,800 --> 00:36:25,472 ♪Send the eternal wishes to the ends of the earth♪ 768 00:36:28,992 --> 00:36:33,280 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 769 00:36:33,280 --> 00:36:40,254 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 770 00:36:41,517 --> 00:36:48,288 ♪Piece by piece, loaded with poems♪ 771 00:36:48,288 --> 00:36:53,728 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 772 00:37:06,784 --> 00:37:10,880 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 773 00:37:10,880 --> 00:37:17,638 ♪Snowflakes have fallen gently and rested on my shoulders♪ 774 00:37:18,203 --> 00:37:18,720 It looks nice? 775 00:37:18,720 --> 00:37:19,483 Yes. 776 00:37:23,403 --> 00:37:24,083 So amazing. 777 00:37:25,984 --> 00:37:31,840 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 778 00:37:32,832 --> 00:37:40,911 ♪Piece by piece, loaded with poems♪ 779 00:37:42,496 --> 00:37:49,525 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 780 00:37:50,483 --> 00:37:52,843 - Happy New Year. - Happy New Year. 781 00:38:01,843 --> 00:38:03,723 Look at my hand. Follow it. 782 00:38:06,363 --> 00:38:07,203 Look up. 783 00:38:07,643 --> 00:38:08,403 Puff your cheeks. 784 00:38:09,883 --> 00:38:10,323 Alright. 785 00:38:12,523 --> 00:38:13,683 You don't choke on food, right? 786 00:38:15,083 --> 00:38:16,923 This hand. Hold tight. Use some strength. 787 00:38:22,400 --> 00:38:23,803 You know about this disease. 788 00:38:23,803 --> 00:38:26,203 It goes from one part to another part. 789 00:38:26,203 --> 00:38:27,603 It develops gradually 790 00:38:27,923 --> 00:38:28,843 over time, 791 00:38:29,603 --> 00:38:32,043 from the upper limbs and then slowly to the lower limbs. 792 00:38:32,883 --> 00:38:34,603 Slowly from the right side to the left. 793 00:38:34,803 --> 00:38:36,003 His strength will worsen. 794 00:38:37,003 --> 00:38:38,723 His muscles will atrophy more and more. 795 00:38:39,883 --> 00:38:41,603 Eventually, it may affect 796 00:38:41,883 --> 00:38:43,323 like speaking, 797 00:38:43,963 --> 00:38:44,563 swallowing, 798 00:38:44,923 --> 00:38:46,080 breathing, and so on. 799 00:38:47,563 --> 00:38:48,864 Even now, 800 00:38:49,643 --> 00:38:51,523 it's still difficult to fully control 801 00:38:51,763 --> 00:38:52,603 and reverse it. 802 00:38:53,283 --> 00:38:55,603 We can only try to delay its progression as much as possible. 803 00:38:57,083 --> 00:38:58,483 So in terms of nutritional support, 804 00:38:59,123 --> 00:39:00,483 respiratory management 805 00:39:00,483 --> 00:39:02,243 as well as mindset control, 806 00:39:02,363 --> 00:39:04,163 one must do their best 807 00:39:04,843 --> 00:39:06,603 to potentially slow down the progression 808 00:39:07,203 --> 00:39:08,563 of this disease. 809 00:39:17,824 --> 00:39:18,803 (Ji Jia Design) 810 00:39:18,803 --> 00:39:20,563 How is it? Is it strenuous? 811 00:39:21,403 --> 00:39:21,963 Am I heavy? 812 00:39:22,323 --> 00:39:22,883 No. 813 00:39:29,883 --> 00:39:30,843 Do you need help? 814 00:39:30,843 --> 00:39:31,603 No, thank you. 815 00:41:56,083 --> 00:41:56,643 Tuo. 816 00:41:57,043 --> 00:41:57,763 Don't come over. 817 00:41:59,763 --> 00:42:00,403 Turn off the light. 818 00:42:05,563 --> 00:42:06,323 Tuo, 819 00:42:06,763 --> 00:42:07,563 are you alright? 820 00:42:08,403 --> 00:42:09,883 It's okay. Don't be scared. 821 00:42:10,363 --> 00:42:11,283 I'll help you up. 822 00:42:43,843 --> 00:42:44,403 All right. 823 00:42:45,123 --> 00:42:46,643 With this, you won't have to worry anymore. 824 00:42:46,923 --> 00:42:48,523 You won't need to get up to go to the bathroom. 825 00:42:49,603 --> 00:42:50,483 Let's go to sleep. 826 00:42:52,363 --> 00:42:52,963 Que, 827 00:43:00,643 --> 00:43:01,923 send me to a nursing home. 828 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 829 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 830 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 831 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 832 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 833 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 834 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 835 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 836 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 837 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 838 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 839 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 840 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 841 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 842 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 843 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 844 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 845 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 846 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 847 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 848 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 849 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 850 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 851 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 52653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.