All language subtitles for EP04_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:40,820 --> 00:01:41,420 Here it is. 15 00:01:43,380 --> 00:01:44,260 The chicken soup is here. 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,980 There are traditional Chinese herbs in it, so it's very nourishing. 17 00:01:49,540 --> 00:01:50,940 The college entrance exam is approaching. 18 00:01:51,020 --> 00:01:52,220 This period is quite tiring. 19 00:01:52,260 --> 00:01:53,740 You need lots of nutrition. 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,980 Come on, have some soup first. 21 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 I don't want to have it. 22 00:01:57,820 --> 00:01:58,460 Eat it up. 23 00:02:04,540 --> 00:02:05,980 Don't leave any. Eat up, come on. 24 00:02:06,140 --> 00:02:06,740 Take another sip. 25 00:02:11,020 --> 00:02:11,620 Good. 26 00:02:12,260 --> 00:02:14,020 Eat this. 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,260 Steamed egg with shrimp for you. 28 00:02:17,340 --> 00:02:17,780 Eat it. 29 00:02:18,460 --> 00:02:19,220 Take it. 30 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 I don't want to eat. 31 00:02:21,100 --> 00:02:21,820 I'm not hungry. 32 00:02:24,420 --> 00:02:26,620 Did you eat burgers again? 33 00:02:28,460 --> 00:02:29,700 How many times have I told you? 34 00:02:29,700 --> 00:02:30,900 You can't eat that sort of thing. 35 00:02:31,020 --> 00:02:32,740 Why can't you remember? 36 00:02:33,980 --> 00:02:35,140 I'm busy at the hospital 37 00:02:35,260 --> 00:02:36,180 and still cook for you. 38 00:02:36,260 --> 00:02:37,620 Look at this. 39 00:02:38,260 --> 00:02:39,460 To make sure you eat well, 40 00:02:39,660 --> 00:02:40,780 I keep making different dishes, 41 00:02:40,900 --> 00:02:42,500 but you refuse to eat them. 42 00:02:42,820 --> 00:02:43,660 How can you not eat? 43 00:02:44,260 --> 00:02:45,660 How can you study well if you don't eat? 44 00:02:46,340 --> 00:02:48,780 You did worse on the mock exam this time. 45 00:02:49,180 --> 00:02:50,500 Aren't you worried? 46 00:02:51,300 --> 00:02:52,740 I don't even know how to tell your father. 47 00:02:53,060 --> 00:02:54,420 How will you explain to him? 48 00:02:54,820 --> 00:02:56,580 How am I supposed to explain it to him? 49 00:02:57,940 --> 00:03:00,060 Don't think getting into a top university is a sure thing 50 00:03:00,060 --> 00:03:02,020 just because you are in a top high school. 51 00:03:02,020 --> 00:03:04,100 Do you think just by reaching 52 00:03:04,100 --> 00:03:07,020 the first-tier cut-off score, you'll get into a top university? 53 00:03:07,500 --> 00:03:08,780 The score requirements 54 00:03:08,780 --> 00:03:10,500 of a medical university are very high. 55 00:03:10,660 --> 00:03:11,900 - It's not that simple. - Mom. 56 00:03:13,420 --> 00:03:14,860 Can we eat in silence, please? 57 00:03:15,740 --> 00:03:16,740 Okay, I won't say anymore. 58 00:03:16,900 --> 00:03:17,660 You eat. 59 00:03:21,340 --> 00:03:22,180 Eat a lot. 60 00:03:24,740 --> 00:03:25,340 You're back? 61 00:03:28,260 --> 00:03:29,140 Mom, I'm full. 62 00:03:30,580 --> 00:03:31,340 Really full? 63 00:03:34,580 --> 00:03:35,460 Wash your hands and eat. 64 00:03:36,900 --> 00:03:37,620 I'll get you a bowl. 65 00:03:45,792 --> 00:03:49,248 (Polaris Art Academy Undergraduate Admissions Prospectus) 66 00:03:59,860 --> 00:04:01,260 Brat. 67 00:04:02,020 --> 00:04:02,780 Calm down. 68 00:04:02,780 --> 00:04:04,300 How can he end up with these low scores? 69 00:04:04,900 --> 00:04:06,620 How can I stay calm seeing this? 70 00:04:07,380 --> 00:04:08,860 Isn't it normal 71 00:04:08,860 --> 00:04:10,140 for scores to fluctuate? 72 00:04:10,140 --> 00:04:11,660 It doesn't include a continuous decline! 73 00:04:14,380 --> 00:04:15,780 Such bad scores. 74 00:04:16,300 --> 00:04:18,220 Have you thought about the reason? 75 00:04:18,220 --> 00:04:19,139 Have you analyzed it? 76 00:04:26,688 --> 00:04:28,672 (Order details for round-trip tickets between Luzhou and Neijiang North Station) 77 00:04:35,460 --> 00:04:37,460 Haven't I personally considered or handled 78 00:04:38,260 --> 00:04:40,540 every single thing regarding my son? 79 00:04:41,300 --> 00:04:42,620 You're always dissatisfied 80 00:04:42,620 --> 00:04:43,420 with everything. 81 00:04:43,500 --> 00:04:45,180 Has any of you ever made me satisfied? 82 00:04:54,432 --> 00:04:58,112 =Episode 4= (Adults All Hide Their Sadness Well) 83 00:05:02,272 --> 00:05:03,584 (Mom) 84 00:05:10,300 --> 00:05:10,940 Mom. 85 00:05:11,340 --> 00:05:13,980 The school just called to say Ye didn't go to school. 86 00:05:14,260 --> 00:05:16,100 He's not answering calls or replying to WeChat messages. 87 00:05:16,540 --> 00:05:17,740 Could something have happened? 88 00:05:17,740 --> 00:05:19,180 Where did he go? 89 00:05:20,820 --> 00:05:21,460 Ye is 90 00:05:22,300 --> 00:05:23,260 with me right now. 91 00:05:23,660 --> 00:05:25,140 I just picked him up from the station. 92 00:05:25,580 --> 00:05:28,420 What? He ran off to Chongqing? 93 00:05:28,700 --> 00:05:29,500 Tuo, 94 00:05:29,860 --> 00:05:30,900 what's going on? 95 00:05:31,580 --> 00:05:32,180 Why didn't you 96 00:05:32,300 --> 00:05:33,780 tell us your brother went to your place? 97 00:05:34,020 --> 00:05:35,580 Ye is ditching school. What are you guys up to? 98 00:05:35,580 --> 00:05:36,820 Mom, listen to me. 99 00:05:36,860 --> 00:05:37,740 Calm down. 100 00:05:38,100 --> 00:05:39,460 I didn't ask him over. 101 00:05:39,460 --> 00:05:40,740 He came here on his own. 102 00:05:41,260 --> 00:05:42,580 Why did he want to go to your place? 103 00:05:46,740 --> 00:05:47,300 Mom, 104 00:05:47,540 --> 00:05:48,980 Ye's in a bad mood now. 105 00:05:49,140 --> 00:05:50,460 You know that, right? 106 00:05:50,940 --> 00:05:52,060 At his age, 107 00:05:52,060 --> 00:05:53,260 he is in a rebellious phase. 108 00:05:53,340 --> 00:05:54,540 His temperament will change. 109 00:05:54,540 --> 00:05:55,820 His emotions are very unstable. 110 00:05:56,260 --> 00:05:58,180 We can't be at odds with him on everything. 111 00:05:58,940 --> 00:05:59,980 He has come to me, 112 00:06:00,020 --> 00:06:02,220 which shows that he has already realized his problem. 113 00:06:02,540 --> 00:06:04,100 But he doesn't want to argue with you. 114 00:06:04,460 --> 00:06:06,660 He just wants to be alone to soothe his emotions. 115 00:06:07,180 --> 00:06:08,580 I-I'll rush over right away. 116 00:06:08,900 --> 00:06:10,340 No, Mom, don't come over. 117 00:06:10,500 --> 00:06:12,100 If you come over, won't he just run away again? 118 00:06:12,460 --> 00:06:13,620 And next time he won't come to me. 119 00:06:13,820 --> 00:06:14,500 Then what will we do 120 00:06:14,900 --> 00:06:15,820 and where will we find him? 121 00:06:19,660 --> 00:06:21,140 Leave him to me. 122 00:06:21,460 --> 00:06:23,140 I will report to you at any time. 123 00:06:23,380 --> 00:06:23,940 I promise. 124 00:06:24,340 --> 00:06:26,780 I'll bring him to you in a couple of days, alright? 125 00:06:29,100 --> 00:06:30,220 Let Ye answer the phone. 126 00:06:31,660 --> 00:06:33,300 Okay, wait a second. 127 00:06:36,940 --> 00:06:37,980 Just say you're here to relax 128 00:06:38,220 --> 00:06:38,940 and will return soon. 129 00:06:39,220 --> 00:06:39,840 Just say that. 130 00:06:45,380 --> 00:06:45,900 Hello. 131 00:06:46,740 --> 00:06:47,380 Ye, 132 00:06:47,860 --> 00:06:48,980 if something happens to you, 133 00:06:49,380 --> 00:06:50,740 will I still live? 134 00:06:52,180 --> 00:06:54,460 Mom, could you please ask for two days off from school for me? 135 00:06:54,820 --> 00:06:55,780 I'll go back in a few days. 136 00:06:56,220 --> 00:06:57,820 If you need me to come over, 137 00:06:58,540 --> 00:06:59,580 I will come to pick you up. 138 00:07:00,340 --> 00:07:01,020 Is that okay? 139 00:07:01,620 --> 00:07:03,180 Okay, got it. I will hang up. 140 00:07:07,620 --> 00:07:08,220 I'm hungry. 141 00:07:10,140 --> 00:07:11,220 Didn't you eat a burger earlier? 142 00:07:11,580 --> 00:07:13,180 No, I just had a Coke. 143 00:07:15,900 --> 00:07:17,300 Okay, what do you want to eat? 144 00:07:17,700 --> 00:07:18,940 I want to eat Spicy Stir-fry Pot. 145 00:07:20,820 --> 00:07:21,740 Come on. 146 00:07:21,740 --> 00:07:23,820 You're acting like you're a boss. 147 00:07:24,420 --> 00:07:25,780 That's quite a big ask. 148 00:07:37,420 --> 00:07:38,340 How did the surgery go? 149 00:07:39,260 --> 00:07:40,180 It went quite smoothly. 150 00:07:40,380 --> 00:07:41,420 It's fine now, I guess. 151 00:07:44,660 --> 00:07:45,540 You haven't eaten, right? 152 00:07:45,780 --> 00:07:46,740 Here, your favorite. 153 00:07:47,100 --> 00:07:47,900 Thank you. 154 00:07:49,300 --> 00:07:50,100 Where's your brother? 155 00:07:51,020 --> 00:07:51,820 At Chen Guangpu's place. 156 00:07:52,140 --> 00:07:53,408 I ordered takeout for him. 157 00:07:54,100 --> 00:07:55,020 Did he run away from home? 158 00:07:56,140 --> 00:07:56,660 No, 159 00:07:58,100 --> 00:07:59,060 he said he came for an exam. 160 00:07:59,260 --> 00:08:01,100 The art academy entrance exam. 161 00:08:02,620 --> 00:08:03,820 My parents even don't know yet. 162 00:08:04,460 --> 00:08:05,900 It's going to cause a storm at home again. 163 00:08:06,380 --> 00:08:07,180 What should you do? 164 00:08:08,660 --> 00:08:10,660 I just called my mom to calm her down. 165 00:08:10,940 --> 00:08:11,820 I'll go back later 166 00:08:12,860 --> 00:08:14,140 and have a good talk with him. 167 00:08:15,420 --> 00:08:16,660 Eat it. It'll get cold soon. 168 00:08:17,696 --> 00:08:18,420 Have you eaten? 169 00:08:18,820 --> 00:08:19,300 Yes, I have. 170 00:08:22,848 --> 00:08:24,064 ♪I have long known♪ 171 00:08:24,064 --> 00:08:25,120 ♪Play this song of the unknown♪ 172 00:08:25,120 --> 00:08:27,136 ♪Why hesitate? You must choose it♪ 173 00:08:27,136 --> 00:08:29,312 ♪Why are you nervous? Aren't you tired♪ 174 00:08:29,312 --> 00:08:30,304 ♪Hurry and tell them♪ 175 00:08:30,304 --> 00:08:31,808 ♪Come on, the super unknown♪ 176 00:08:32,320 --> 00:08:34,848 ♪Follow the beat♪ 177 00:08:34,848 --> 00:08:36,576 ♪Follow this stunning melody of the unknown♪ 178 00:08:36,576 --> 00:08:39,300 ♪Follow the beat♪ 179 00:08:39,300 --> 00:08:39,859 Lin Ye. 180 00:08:41,180 --> 00:08:42,180 What's the matter with you? 181 00:08:42,260 --> 00:08:44,140 Aren't you afraid when a stranger enters the room? 182 00:08:44,660 --> 00:08:45,340 Why would I? 183 00:08:45,940 --> 00:08:46,860 Aren't you Chen Guangpu? 184 00:08:46,860 --> 00:08:47,740 Isn't this your home? 185 00:08:48,780 --> 00:08:49,900 How did you know that? 186 00:08:51,232 --> 00:08:53,408 ♪No extra time to waste. Talk to me♪ 187 00:08:53,408 --> 00:08:54,560 ♪Fly to my paradise world♪ 188 00:08:54,560 --> 00:08:56,180 ♪I'm not a superman. Call me Mr. Unknown♪ 189 00:08:56,180 --> 00:08:57,980 So I haven't changed much since high school. 190 00:08:58,620 --> 00:08:59,300 Just a bit older. 191 00:09:01,700 --> 00:09:03,340 My hairstyle has changed so much, 192 00:09:04,020 --> 00:09:05,700 but you chose to say I am older. 193 00:09:06,220 --> 00:09:07,296 Do you know 194 00:09:07,296 --> 00:09:09,340 you will suffer a lot after graduation with this attitude? 195 00:09:09,340 --> 00:09:09,900 And 196 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 don't call me Chen Guangpu. 197 00:09:11,700 --> 00:09:12,460 Show me some respect. 198 00:09:14,780 --> 00:09:15,260 Dull. 199 00:09:19,060 --> 00:09:20,100 Peach grapefruit flavor. 200 00:09:20,100 --> 00:09:21,300 Just like your brother. 201 00:09:24,020 --> 00:09:24,660 What's wrong? 202 00:09:25,780 --> 00:09:27,420 This is my home. My Meco drink. 203 00:09:27,620 --> 00:09:28,300 Can't I drink it? 204 00:09:29,100 --> 00:09:30,140 You also drank it. 205 00:09:30,580 --> 00:09:32,300 So now I want to take a bite of your Stir-fry Pot. 206 00:09:34,420 --> 00:09:35,500 Did you wash your hands? Go. 207 00:09:36,540 --> 00:09:37,140 You guy. 208 00:09:39,296 --> 00:09:40,288 Where's your brother? 209 00:09:40,640 --> 00:09:41,220 I don't know. 210 00:09:43,820 --> 00:09:45,216 Eat slowly. Wait for me. 211 00:09:49,060 --> 00:09:49,980 Make a call. 212 00:09:50,180 --> 00:09:50,940 Tell him to come back! 213 00:09:51,260 --> 00:09:52,500 I've already done it. 214 00:09:59,380 --> 00:10:00,780 He's already grown up. 215 00:10:01,580 --> 00:10:02,940 Already a senior in high school. 216 00:10:04,780 --> 00:10:06,420 And just leaving school 217 00:10:06,820 --> 00:10:08,140 and home without hesitation. 218 00:10:09,380 --> 00:10:10,300 It's outrageous. 219 00:10:12,060 --> 00:10:13,260 Make a call to the school. 220 00:10:15,660 --> 00:10:16,288 I'll call. 221 00:10:16,288 --> 00:10:17,020 Don't call. 222 00:10:17,020 --> 00:10:18,340 I'll ask how they manage the students. 223 00:10:19,420 --> 00:10:20,780 He hasn't been to school at all. 224 00:10:24,220 --> 00:10:25,020 Dereliction of duty. 225 00:10:25,580 --> 00:10:26,820 Complete dereliction of duty by all. 226 00:10:27,700 --> 00:10:29,420 I don't know how you discipline our son. 227 00:10:29,940 --> 00:10:31,860 The child isn't sensible, and neither are you. 228 00:10:32,740 --> 00:10:34,180 How do you usually discipline him? 229 00:10:36,060 --> 00:10:36,940 Have you ever done it? 230 00:10:39,020 --> 00:10:40,060 Don't you know my job? 231 00:10:40,060 --> 00:10:41,380 How could I do that? 232 00:10:41,620 --> 00:10:43,660 Don't you know my job, too? 233 00:10:44,060 --> 00:10:45,860 I've long told you 234 00:10:45,860 --> 00:10:47,060 that you don't have to work. 235 00:10:48,020 --> 00:10:48,900 You just need 236 00:10:49,380 --> 00:10:52,180 to stay at home and take good care of the child's studies. 237 00:10:55,060 --> 00:10:55,620 Come in. 238 00:10:58,260 --> 00:10:58,820 Director Lin. 239 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 Mrs. Xu is here too. 240 00:11:01,900 --> 00:11:03,580 The consultation for Bed Six... 241 00:11:04,540 --> 00:11:05,740 We can postpone it by half an hour. 242 00:11:05,940 --> 00:11:06,340 No need. 243 00:11:07,940 --> 00:11:08,620 I'll go right now. 244 00:11:11,220 --> 00:11:12,300 Let's talk more at home. 245 00:11:32,540 --> 00:11:33,420 Come on. 246 00:11:33,420 --> 00:11:34,380 Let's have a chat. 247 00:11:35,220 --> 00:11:36,140 What are you thinking? 248 00:11:37,060 --> 00:11:37,740 Nothing. 249 00:11:41,900 --> 00:11:43,500 I mean you should at least discuss 250 00:11:43,900 --> 00:11:45,380 your preferred university with our parents. 251 00:11:45,780 --> 00:11:47,140 Did you tell them? 252 00:11:47,820 --> 00:11:49,100 Are our situations the same? 253 00:11:49,340 --> 00:11:50,300 How are they not the same? 254 00:11:50,660 --> 00:11:52,500 Why can you study design and I can't study music? 255 00:11:56,060 --> 00:11:57,700 Did I say you couldn't? 256 00:11:57,980 --> 00:11:59,140 No matter what you want to study, 257 00:11:59,140 --> 00:12:01,060 you still need to discuss it with our family, don't you? 258 00:12:01,500 --> 00:12:02,980 Do you think Dad would let you 259 00:12:03,260 --> 00:12:04,060 go to an art academy? 260 00:12:04,380 --> 00:12:05,180 Can you really get in? 261 00:12:06,140 --> 00:12:07,100 I'll take the exam first. 262 00:12:07,660 --> 00:12:08,860 If I pass it, they won't stop me, 263 00:12:09,140 --> 00:12:10,700 or I won't go to any university. 264 00:12:10,700 --> 00:12:11,940 I will just stay at home. 265 00:12:12,860 --> 00:12:14,500 Are you two biologically related? 266 00:12:14,660 --> 00:12:15,940 The gap is a bit large. 267 00:12:16,140 --> 00:12:16,660 Shut up. 268 00:12:17,340 --> 00:12:18,300 I'm lecturing him. 269 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 You're educating him. 270 00:12:20,380 --> 00:12:22,060 But does he even listen to you? 271 00:12:22,620 --> 00:12:24,660 I have figured it out. 272 00:12:25,140 --> 00:12:26,220 You studied design, right? 273 00:12:26,420 --> 00:12:27,580 So he wants to learn music. 274 00:12:27,660 --> 00:12:29,580 Right, you two are alike, 275 00:12:29,660 --> 00:12:30,940 as for not listening to your parents. 276 00:12:31,180 --> 00:12:32,140 But boy, 277 00:12:32,420 --> 00:12:33,380 here are my words for you. 278 00:12:33,660 --> 00:12:35,180 Not everyone can become a celebrity. 279 00:12:35,700 --> 00:12:36,820 Who wants to be a celebrity? 280 00:12:37,220 --> 00:12:38,180 Don't you want 281 00:12:38,180 --> 00:12:39,300 to be a famous singer? 282 00:12:40,020 --> 00:12:41,540 Don't want to be someone 283 00:12:41,740 --> 00:12:44,300 like those dancing on TV, an idol or something? 284 00:12:44,500 --> 00:12:45,580 Don't become one of those. 285 00:12:45,620 --> 00:12:47,860 Wearing makeup, acting effeminate and always saying 286 00:12:48,100 --> 00:12:49,620 "hello" and "goodbye". 287 00:12:51,660 --> 00:12:53,260 I'm telling you. That's not allowed. 288 00:12:53,500 --> 00:12:55,100 What? I want to study music production. 289 00:12:55,300 --> 00:12:56,500 Who says I want to be an idol? 290 00:12:57,660 --> 00:12:59,540 But with your character, you really don't fit. 291 00:12:59,740 --> 00:13:00,660 Do whatever you like. 292 00:13:03,060 --> 00:13:04,380 Okay, enough of that. 293 00:13:04,620 --> 00:13:05,540 Just tell me right now. 294 00:13:06,180 --> 00:13:07,020 What's your plan? 295 00:13:07,648 --> 00:13:09,500 I'm here to take part in the examination 296 00:13:09,500 --> 00:13:10,540 at Polaris Art Academy. 297 00:13:10,780 --> 00:13:12,140 If I pass, I'll apply directly for it. 298 00:13:12,620 --> 00:13:13,340 What if you don't? 299 00:13:13,660 --> 00:13:14,860 I'll just keep trying. 300 00:13:14,860 --> 00:13:15,900 There are so many universities. 301 00:13:15,900 --> 00:13:17,180 I'll apply to any with a music major. 302 00:13:17,580 --> 00:13:18,340 I'll try each one. 303 00:13:18,580 --> 00:13:20,020 What if our parents just don't agree? 304 00:13:20,220 --> 00:13:21,180 Then whatever. 305 00:13:21,180 --> 00:13:22,580 Anyway, if I pass, I'll attend by myself. 306 00:13:22,860 --> 00:13:25,220 I'll work and earn money on my own. I don't need their money. 307 00:13:25,740 --> 00:13:26,420 Lin Tuo, 308 00:13:26,420 --> 00:13:27,340 I don't wanna be like you. 309 00:13:27,340 --> 00:13:28,820 You are just obedient to our parents, 310 00:13:28,820 --> 00:13:30,180 as if whatever they say is always right. 311 00:13:31,020 --> 00:13:32,420 If you support me, that's fine. 312 00:13:32,420 --> 00:13:34,220 If not, I'll stay in a hotel by myself. 313 00:13:34,940 --> 00:13:36,860 Do you have money to stay in a hotel? 314 00:13:37,580 --> 00:13:39,460 Earning money on your own? Have you ever worked? 315 00:13:39,740 --> 00:13:41,580 Do you know how much it costs to study music? 316 00:13:41,980 --> 00:13:43,060 How can you earn your tuition? 317 00:13:43,380 --> 00:13:45,060 You've never washed your own socks and underwear. 318 00:13:45,060 --> 00:13:46,300 You can't even make instant noodles. 319 00:13:46,300 --> 00:13:47,380 You can't take care of yourself. 320 00:13:47,620 --> 00:13:48,980 And you're talking about independence? 321 00:13:49,380 --> 00:13:50,220 You think life's gonna go 322 00:13:50,220 --> 00:13:51,380 the way you think? 323 00:13:51,700 --> 00:13:53,460 Without our parents, can you live a worry-free life? 324 00:13:53,780 --> 00:13:54,540 I have a dream. 325 00:13:54,820 --> 00:13:56,380 I have the right to fulfill my dream. 326 00:13:57,740 --> 00:13:58,660 I'll sleep by myself. 327 00:14:02,740 --> 00:14:04,940 Good, you have a dream. You're remarkable. 328 00:14:06,460 --> 00:14:07,580 You're awesome. 329 00:14:09,620 --> 00:14:10,460 (Polaris Art Academy Commitee) How did the exam go? 330 00:14:12,672 --> 00:14:14,752 (Shabin Campus) 331 00:14:15,072 --> 00:14:15,860 Here! 332 00:14:16,100 --> 00:14:16,780 Coming out. 333 00:14:21,740 --> 00:14:23,140 You are Lin Ye, right? 334 00:14:23,980 --> 00:14:24,620 Who are you? 335 00:14:25,220 --> 00:14:26,460 I'm your brother's girlfriend. 336 00:14:26,460 --> 00:14:27,220 My name is An Zhique. 337 00:14:27,220 --> 00:14:28,820 Just call me Que. 338 00:14:28,820 --> 00:14:29,860 I'm here to pick you up. 339 00:14:30,420 --> 00:14:31,260 I'm not a child. 340 00:14:31,940 --> 00:14:33,300 Greet me before you speak. 341 00:14:33,300 --> 00:14:34,780 Do you have any manners? 342 00:14:35,140 --> 00:14:35,700 Let's go. 343 00:14:36,100 --> 00:14:37,580 If you don't listen, I'll call your mom. 344 00:14:38,820 --> 00:14:39,700 Where are we going? 345 00:14:54,340 --> 00:14:55,500 (Linglong Raw Dumplings) Why did you bring me here? 346 00:14:56,500 --> 00:14:57,540 I work here. 347 00:14:57,540 --> 00:14:58,900 You wait there for me to get off work. 348 00:15:01,460 --> 00:15:02,660 You sell dumplings? 349 00:15:02,980 --> 00:15:03,580 Yes. 350 00:15:05,140 --> 00:15:06,300 Do you look down on me? 351 00:15:06,980 --> 00:15:08,940 Lin Tuo's girlfriend sells dumplings. 352 00:15:09,340 --> 00:15:11,100 Let me tell you, before I knew your brother, 353 00:15:11,220 --> 00:15:12,420 I was even a garbage collector. 354 00:15:13,780 --> 00:15:16,140 Go and sit over there. 355 00:15:23,700 --> 00:15:25,300 I wonder if Mrs. Xu Lilian 356 00:15:25,380 --> 00:15:26,700 knew you came for an art exam... 357 00:15:26,700 --> 00:15:28,060 How do you know my mom's name? 358 00:15:28,580 --> 00:15:30,100 I not only know her name 359 00:15:30,460 --> 00:15:32,300 but also know her phone number. 360 00:15:32,780 --> 00:15:35,060 It is 138... 361 00:15:35,780 --> 00:15:36,580 Are you threatening me? 362 00:15:36,860 --> 00:15:37,820 Yes, I am. 363 00:15:37,980 --> 00:15:38,740 Let me tell you. 364 00:15:38,740 --> 00:15:40,260 I'm not as good-tempered as your brother. 365 00:15:40,700 --> 00:15:42,020 This is my turf. 366 00:15:42,020 --> 00:15:43,620 You have to listen to me. 367 00:15:44,060 --> 00:15:46,180 I have plenty of tricks to deal with you. 368 00:15:46,900 --> 00:15:47,780 I'll count to three. 369 00:15:47,780 --> 00:15:48,700 Come work together. 370 00:15:49,300 --> 00:15:49,700 One, 371 00:15:51,060 --> 00:15:51,660 two... 372 00:15:54,740 --> 00:15:55,648 Wash your hands. 373 00:15:55,648 --> 00:15:57,460 The hand soap is on that platform. 374 00:16:09,344 --> 00:16:11,140 Say whatever you want to say. 375 00:16:16,100 --> 00:16:18,100 How long have you been with Lin Tuo? 376 00:16:18,380 --> 00:16:19,660 How can you just call him Lin Tuo? 377 00:16:19,660 --> 00:16:20,860 Shouldn't you call him brother? 378 00:16:22,860 --> 00:16:24,300 How long have you been with my brother? 379 00:16:24,580 --> 00:16:26,460 Show me some respect. Otherwise, I won't talk to you. 380 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Fine, I won't ask anymore. 381 00:16:31,700 --> 00:16:33,100 It's been over a year, so what? 382 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 My parents surely won't approve of your relationship. 383 00:16:37,540 --> 00:16:38,260 Why not? 384 00:16:38,260 --> 00:16:39,540 Because I sell dumplings. 385 00:16:39,820 --> 00:16:41,300 I'm not the one marrying your parents. 386 00:16:41,580 --> 00:16:42,980 But you two will get married, right? 387 00:16:43,380 --> 00:16:45,660 Even so, that is our own business. 388 00:16:46,740 --> 00:16:48,220 We have a good relationship. 389 00:16:48,820 --> 00:16:49,740 Even if we break up, 390 00:16:49,820 --> 00:16:51,900 it won't be because someone disagrees. 391 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 You should worry about yourself instead. 392 00:16:56,060 --> 00:16:57,504 Did you pass your art exam? 393 00:16:58,016 --> 00:16:58,980 None of your business. 394 00:16:59,424 --> 00:17:01,500 I really don't care about you. 395 00:17:01,500 --> 00:17:03,380 If your brother hadn't asked me to look after you, 396 00:17:03,380 --> 00:17:05,260 you'd have been wandering the streets right now. 397 00:17:05,260 --> 00:17:06,580 Don't be cocky. You're underage. 398 00:17:09,620 --> 00:17:10,820 I've tolerated you for a long time. 399 00:17:10,820 --> 00:17:11,700 Let me tell you. 400 00:17:11,860 --> 00:17:14,659 I'm 18 years old. 401 00:17:14,860 --> 00:17:15,899 18 years old. 402 00:17:15,940 --> 00:17:17,220 Aren't you half a year away from that? 403 00:17:17,580 --> 00:17:18,980 Are you still under control and you can 404 00:17:18,980 --> 00:17:20,340 only play games for one hour a week? 405 00:17:25,940 --> 00:17:27,100 What are you doing? 406 00:17:28,820 --> 00:17:30,180 You're cutting quite rhythmically. 407 00:17:32,220 --> 00:17:33,500 Not bad, Ye. 408 00:17:34,688 --> 00:17:35,380 Lin Tuo, 409 00:17:35,380 --> 00:17:37,100 I disagree with your relationship this woman. 410 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 Watch your language. 411 00:17:38,780 --> 00:17:39,460 Show her respect. 412 00:17:40,620 --> 00:17:41,460 Come on, give us a smile. 413 00:17:47,980 --> 00:17:48,860 Come on, boy. 414 00:17:49,300 --> 00:17:49,980 Have some meat. 415 00:17:49,980 --> 00:17:51,020 Thank you. 416 00:17:51,620 --> 00:17:53,620 How come kids are so well-nourished these days? 417 00:17:53,820 --> 00:17:54,700 So fair-skinned. 418 00:17:55,360 --> 00:17:56,380 I wish I had a brother. 419 00:17:56,380 --> 00:17:57,740 Don't you have one? 420 00:17:58,420 --> 00:18:00,500 We're not close as we are not related by blood. 421 00:18:02,368 --> 00:18:03,140 Boy, 422 00:18:03,860 --> 00:18:05,020 I hear you wanna be a trainee. 423 00:18:05,020 --> 00:18:05,700 Not a trainee. 424 00:18:06,340 --> 00:18:07,180 A music student. 425 00:18:09,472 --> 00:18:10,380 It's pretty much the same. 426 00:18:10,688 --> 00:18:12,300 I know a lot of trainees. I can help you. 427 00:18:12,300 --> 00:18:14,100 They enjoy a group discount when buying followers. 428 00:18:14,700 --> 00:18:16,220 Chen Guangpu, don't you want to eat? 429 00:18:16,220 --> 00:18:17,340 What's wrong with you? 430 00:18:18,420 --> 00:18:20,140 Stop playing. Hurry up and eat. 431 00:18:20,220 --> 00:18:21,180 Aren't you hungry? 432 00:18:32,660 --> 00:18:33,100 Here you are. 433 00:18:35,872 --> 00:18:36,780 Sign here. 434 00:18:42,220 --> 00:18:43,060 Press a fingerprint here. 435 00:18:48,672 --> 00:18:49,380 That's it. 436 00:18:50,496 --> 00:18:52,900 Now the house preservation application is all set. 437 00:18:53,340 --> 00:18:54,740 Next, when we file the lawsuit, 438 00:18:54,740 --> 00:18:55,860 we'll go through the procedures. 439 00:18:56,180 --> 00:18:57,660 You're really amazing, aren't you? 440 00:18:58,420 --> 00:19:00,780 So we can get the money back? 441 00:19:01,220 --> 00:19:02,700 We're not the ones who did wrong. 442 00:19:02,700 --> 00:19:03,660 We must have confidence. 443 00:19:03,940 --> 00:19:05,620 No matter how troublesome, we must persist. 444 00:19:05,940 --> 00:19:06,660 With you here, 445 00:19:07,420 --> 00:19:09,220 I have confidence. 446 00:19:09,820 --> 00:19:10,260 Come. 447 00:19:16,900 --> 00:19:19,260 Right, the company I went to for an interview today 448 00:19:19,580 --> 00:19:21,220 has an Internet and New Media Department. 449 00:19:21,700 --> 00:19:23,540 I brought back some information. Apply for it. 450 00:19:24,180 --> 00:19:26,060 If we could work at the same company, 451 00:19:26,260 --> 00:19:26,900 that'd be great. 452 00:19:28,060 --> 00:19:28,864 Let me check it out. 453 00:19:32,820 --> 00:19:34,340 Beer. You can't drink. 454 00:19:35,980 --> 00:19:38,060 You two are drinking here in broad daylight? 455 00:19:38,380 --> 00:19:40,460 Yeah, this is our secret base. 456 00:19:41,280 --> 00:19:42,980 What secret base? 457 00:19:42,980 --> 00:19:44,740 Isn't this just a run-down convenience store? 458 00:19:45,180 --> 00:19:46,260 You two are just poor. 459 00:19:46,620 --> 00:19:48,100 Right, we are poor. 460 00:19:48,260 --> 00:19:49,340 So, you need to be promising 461 00:19:49,340 --> 00:19:50,220 to support us. 462 00:19:50,780 --> 00:19:51,940 I won't support you guys. 463 00:19:54,780 --> 00:19:55,820 How do you know this place? 464 00:19:56,460 --> 00:19:57,340 Chen Guangpu. 465 00:19:59,392 --> 00:20:00,820 Guangpu told me. 466 00:20:03,220 --> 00:20:04,540 Great. How did you get here? 467 00:20:05,460 --> 00:20:06,300 By a shared bike. 468 00:20:07,060 --> 00:20:08,660 Not bad. You've grown up. 469 00:20:08,660 --> 00:20:10,380 You can even get here by a shared bike. 470 00:20:11,180 --> 00:20:12,900 Lin Ye is already 18. 471 00:20:13,300 --> 00:20:15,060 Can you and your parents acknowledge 472 00:20:15,060 --> 00:20:16,700 the fact that he's already an adult? 473 00:20:17,260 --> 00:20:18,700 You should be the first to acknowledge it. 474 00:20:18,900 --> 00:20:20,300 Don't call me a minor anymore. 475 00:20:20,420 --> 00:20:21,220 Okay, minor. 476 00:20:21,340 --> 00:20:22,020 Give me your phone. 477 00:20:22,816 --> 00:20:23,500 What for? 478 00:20:23,900 --> 00:20:24,700 Just give it to me. 479 00:20:28,192 --> 00:20:29,056 Why? 480 00:20:29,056 --> 00:20:30,020 Add you on WeChat. 481 00:20:35,968 --> 00:20:39,020 I've sent you some art exam information for Polaris Art Academy. 482 00:20:39,380 --> 00:20:41,780 There are a lot of art exam posts made by art students in there. 483 00:20:42,100 --> 00:20:43,500 It must be helpful to you. 484 00:20:43,900 --> 00:20:44,940 Next time, I'll go with you. 485 00:20:46,020 --> 00:20:46,900 No need. 486 00:20:49,500 --> 00:20:51,060 You want to apply for an art academy, right? 487 00:20:51,180 --> 00:20:52,540 You must sing really well. 488 00:20:54,580 --> 00:20:55,540 Sing a song, will you? 489 00:20:55,540 --> 00:20:56,300 I won't sing. 490 00:20:56,660 --> 00:20:57,580 Sing a song. 491 00:20:58,020 --> 00:20:58,620 I won't. 492 00:21:00,100 --> 00:21:01,860 Sing a song and I'll give you some guidance. 493 00:21:02,580 --> 00:21:04,420 Can you? What do you know about it? 494 00:21:04,580 --> 00:21:06,540 I know a lot. I can sing really well. 495 00:21:06,700 --> 00:21:07,540 Come on, sing a song. 496 00:21:09,220 --> 00:21:10,060 The doctor said 497 00:21:10,060 --> 00:21:11,380 from now on, 498 00:21:11,420 --> 00:21:13,780 you need to minimize intake of fat, sugar, and salt. 499 00:21:14,620 --> 00:21:16,940 Then what can I eat? 500 00:21:17,980 --> 00:21:19,700 Let's focus on recovery first. 501 00:21:19,940 --> 00:21:20,980 Later, whether it's Cantonese, 502 00:21:20,980 --> 00:21:22,420 Zhejiang or Shanghai cuisine, 503 00:21:22,820 --> 00:21:24,580 I'll cook it for you as long as you wanna eat. 504 00:21:25,056 --> 00:21:26,020 That would be great. 505 00:21:27,500 --> 00:21:28,020 Tuo, 506 00:21:28,780 --> 00:21:30,140 I heard 507 00:21:30,140 --> 00:21:32,420 the surgery fees were paid by you, right? 508 00:21:32,780 --> 00:21:33,820 That's quite embarrassing. 509 00:21:34,368 --> 00:21:35,540 Don't treat me like a stranger. 510 00:21:35,540 --> 00:21:37,500 I'll be your future son-in-law. 511 00:21:37,500 --> 00:21:39,860 I've got to be useful when it counts, right? 512 00:21:40,060 --> 00:21:41,140 Yes. 513 00:21:41,780 --> 00:21:43,060 We are adults now. 514 00:21:43,220 --> 00:21:44,500 It's time to start taking care of you. 515 00:21:47,100 --> 00:21:48,380 Well, even though you say so, 516 00:21:48,700 --> 00:21:51,100 I'll let Que return the money 517 00:21:51,260 --> 00:21:52,460 to you in the future. 518 00:21:53,460 --> 00:21:54,820 You don't have to worry about us. 519 00:21:55,648 --> 00:21:57,780 Eat up. It's most important to keep yourself healthy. 520 00:21:59,580 --> 00:22:00,980 But then again, 521 00:22:01,500 --> 00:22:03,180 I keep eating nothing but this stuff. 522 00:22:03,420 --> 00:22:05,060 When will I ever get healthy? 523 00:22:07,700 --> 00:22:08,580 Tuo, how about this? 524 00:22:08,780 --> 00:22:09,580 Can I ask you a favor? 525 00:22:09,900 --> 00:22:10,980 Let's plan an escape. 526 00:22:11,180 --> 00:22:12,300 Can I go out for some noodles? 527 00:22:12,500 --> 00:22:13,460 Spicy food won't do. 528 00:22:16,340 --> 00:22:17,580 Sichuan wontons would be fine too. 529 00:22:18,260 --> 00:22:18,820 Thank you. 530 00:22:19,820 --> 00:22:20,580 Okay, tomorrow. 531 00:22:23,328 --> 00:22:24,900 That's right, Tuo. 532 00:22:26,660 --> 00:22:28,860 You said your parents are doctors, right? 533 00:22:29,120 --> 00:22:29,820 Yes. 534 00:22:29,820 --> 00:22:30,700 They're so busy. 535 00:22:31,020 --> 00:22:31,900 Do they know you and Que 536 00:22:31,980 --> 00:22:33,780 are in a relationship? 537 00:22:33,780 --> 00:22:34,420 They do. 538 00:22:35,460 --> 00:22:35,980 That's good. 539 00:22:36,576 --> 00:22:39,940 Look, you have been dating for over a year, 540 00:22:40,224 --> 00:22:41,180 and you've graduated. 541 00:22:42,300 --> 00:22:43,380 Shouldn't you two 542 00:22:43,380 --> 00:22:44,540 go back to your hometown 543 00:22:44,540 --> 00:22:46,700 and visit your parents? 544 00:22:49,100 --> 00:22:50,340 Yes, that's right. 545 00:22:50,660 --> 00:22:52,220 Okay. 546 00:22:54,260 --> 00:22:55,060 Have you got a job? 547 00:22:56,256 --> 00:22:57,260 Still looking. 548 00:22:57,980 --> 00:22:59,100 Design jobs are hard to get. 549 00:22:59,460 --> 00:23:00,580 I'm just trying one by one. 550 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 There will always be a chance. 551 00:23:10,624 --> 00:23:11,380 (Spring Breeze Self-Study Room) 552 00:23:11,380 --> 00:23:13,140 The political papers are almost driving me crazy. 553 00:23:13,540 --> 00:23:14,140 Me too. 554 00:23:14,300 --> 00:23:15,900 They're different from what's in the books. 555 00:23:42,448 --> 00:23:46,560 ♪All they care about is profit. They don't see me♪ 556 00:23:46,560 --> 00:23:49,376 ♪Hustling with my Crew all day faithfully♪ 557 00:23:49,376 --> 00:23:52,320 ♪Don't try to pull me over for that penalty♪ 558 00:23:52,320 --> 00:23:53,696 ♪Don't try to kill my vibe♪ 559 00:23:53,696 --> 00:23:54,880 ♪Follow me♪ 560 00:23:54,880 --> 00:23:57,376 ♪Team King does it. I'll stay up on my grind♪ 561 00:23:57,376 --> 00:23:59,936 ♪I'm living, feeling like a classic butterfly♪ 562 00:23:59,936 --> 00:24:03,072 ♪Team King does it. I'll stay up on my grind♪ 563 00:24:03,072 --> 00:24:05,792 ♪I'm living, feeling like a classic butterfly♪ 564 00:24:06,560 --> 00:24:08,640 ♪Fine♪ 565 00:24:08,640 --> 00:24:11,872 ♪You got me feeling like a butterfly♪ 566 00:24:11,872 --> 00:24:14,336 ♪Fine♪ 567 00:24:14,336 --> 00:24:17,184 ♪I'll shine like a diamond♪ 568 00:24:17,184 --> 00:24:19,968 ♪Fine♪ 569 00:24:19,968 --> 00:24:21,568 ♪You got me feeling like♪ 570 00:26:18,780 --> 00:26:20,460 (What do you want to eat this weekend?) 571 00:26:20,460 --> 00:26:21,780 (I will make it for you.) 572 00:26:33,344 --> 00:26:34,020 Mom, 573 00:26:34,540 --> 00:26:36,140 I want to eat the steamed egg with sea fish. 574 00:26:36,292 --> 00:26:40,096 (Spring Breeze Self-Study Room) 575 00:26:42,400 --> 00:26:43,060 Mom, 576 00:26:43,540 --> 00:26:45,220 I want to eat the steamed egg with sea fish. 577 00:26:52,380 --> 00:26:53,980 Ye was cute when he was little. 578 00:26:54,080 --> 00:26:55,260 When he was in kindergarten, 579 00:26:55,488 --> 00:26:56,780 a group of children were dancing. 580 00:26:56,832 --> 00:26:57,820 He was in the middle 581 00:26:58,020 --> 00:26:59,060 and fell at first. 582 00:27:00,160 --> 00:27:02,260 He sulked and wouldn't stand up. 583 00:27:02,260 --> 00:27:03,780 The other children were dancing, 584 00:27:04,448 --> 00:27:05,700 but he just sat there on the ground. 585 00:27:06,144 --> 00:27:07,820 After the other children finished dancing, 586 00:27:08,300 --> 00:27:09,100 he stood up 587 00:27:09,100 --> 00:27:10,460 and bowed to the audience. 588 00:27:11,100 --> 00:27:13,900 Then why did he become so fierce as he grew up? 589 00:27:14,420 --> 00:27:15,620 People grow up. 590 00:27:16,140 --> 00:27:16,860 Everyone changes. 591 00:27:19,424 --> 00:27:21,060 I haven't seen Ye like this 592 00:27:21,060 --> 00:27:22,300 for a long time. 593 00:27:23,520 --> 00:27:25,620 He talks more and smiles more. 594 00:27:27,219 --> 00:27:28,859 Maybe the atmosphere at home is too stifling, 595 00:27:30,059 --> 00:27:31,659 so he doesn't like to talk at home now. 596 00:27:32,259 --> 00:27:34,019 He doesn't even talk to me when I'm at home. 597 00:27:36,859 --> 00:27:37,779 Are your parents 598 00:27:38,139 --> 00:27:40,059 very harsh with you? 599 00:27:42,099 --> 00:27:42,699 Not really. 600 00:27:46,859 --> 00:27:47,659 My parents 601 00:27:47,979 --> 00:27:49,019 aren't that interesting. 602 00:27:49,939 --> 00:27:51,339 Unlike your dad. 603 00:27:51,819 --> 00:27:52,739 He can be your friend. 604 00:27:55,299 --> 00:27:56,019 Would your parents 605 00:27:56,579 --> 00:27:59,099 disapprove of us being together 606 00:27:59,539 --> 00:28:00,659 and stop us from getting married? 607 00:28:07,059 --> 00:28:07,899 It's our own business. 608 00:28:08,179 --> 00:28:09,312 Nobody can interfere with it. 609 00:28:09,739 --> 00:28:10,819 As long as I live, 610 00:28:11,299 --> 00:28:12,419 I will be by your side. 611 00:28:13,619 --> 00:28:14,739 Stop saying 612 00:28:14,779 --> 00:28:15,819 ominous words. 613 00:28:16,019 --> 00:28:16,619 Don't you believe 614 00:28:16,739 --> 00:28:18,179 we'll live to be 100 years old? 615 00:28:18,579 --> 00:28:20,379 Okay, 100 years old. 616 00:28:24,259 --> 00:28:24,699 Sir. 617 00:28:25,219 --> 00:28:25,939 Hello. 618 00:28:26,099 --> 00:28:26,739 I'll get the door. 619 00:28:28,419 --> 00:28:29,459 Come on, just give it to me. 620 00:28:29,459 --> 00:28:30,059 Alright. 621 00:28:32,139 --> 00:28:32,659 Give it to me. 622 00:28:36,579 --> 00:28:37,120 Okay. 623 00:28:39,499 --> 00:28:40,219 I really don't know 624 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 why you have to carry that chair back. 625 00:28:42,499 --> 00:28:44,499 This is my graduation project. I won a prize. 626 00:28:44,779 --> 00:28:46,139 I'm gonna bring it back for Grandpa. 627 00:28:46,579 --> 00:28:48,259 What about us? We'll just take this van? 628 00:28:48,619 --> 00:28:49,259 What else? 629 00:28:49,499 --> 00:28:50,499 Isn't this to save money? 630 00:28:51,299 --> 00:28:52,219 Pick up those pastries. 631 00:28:53,899 --> 00:28:56,219 You're so old-fashioned. 632 00:28:56,659 --> 00:28:57,739 They're not for you anyway. 633 00:29:13,659 --> 00:29:14,259 Grandpa. 634 00:29:15,139 --> 00:29:15,739 We're back. 635 00:29:15,739 --> 00:29:16,499 Grandpa. 636 00:29:18,339 --> 00:29:19,059 What is this? 637 00:29:20,379 --> 00:29:21,499 This is my graduation project. 638 00:29:22,179 --> 00:29:23,459 It's called "Grandpa's rocking chair". 639 00:29:23,619 --> 00:29:24,779 Please try it, Mr. Xu. 640 00:29:27,299 --> 00:29:28,139 You made this? 641 00:29:29,059 --> 00:29:30,499 It's well made. 642 00:29:30,779 --> 00:29:32,499 The sanding is quite good. 643 00:29:32,979 --> 00:29:34,259 The varnish is nice too. 644 00:29:34,579 --> 00:29:35,219 Let me try. 645 00:29:35,699 --> 00:29:36,299 Give it a go. 646 00:29:36,299 --> 00:29:38,139 "Grandpa's rocking chair". 647 00:29:42,099 --> 00:29:42,819 How is it? 648 00:29:44,299 --> 00:29:46,179 I'm really fortunate. 649 00:29:46,459 --> 00:29:47,539 Grandpa, what's wrong? 650 00:29:48,179 --> 00:29:49,699 You're dutiful, and I'm happy. 651 00:29:50,099 --> 00:29:50,699 I'm happy. 652 00:29:51,259 --> 00:29:53,059 Grandpa, that's enough. I'm hungry. 653 00:29:54,179 --> 00:29:56,059 You went to your brother's place. 654 00:29:56,539 --> 00:29:57,459 You wanna give up studying? 655 00:29:57,899 --> 00:29:58,819 I've taken time off. 656 00:29:59,099 --> 00:30:00,480 My brother asked me to visit him. 657 00:30:01,579 --> 00:30:02,059 Yes. 658 00:30:03,619 --> 00:30:04,659 Ye was under too much pressure. 659 00:30:04,819 --> 00:30:05,739 He came to me to relax. 660 00:30:11,499 --> 00:30:12,859 You can fool your parents. 661 00:30:13,339 --> 00:30:14,499 No way you can fool me. 662 00:30:15,739 --> 00:30:17,139 There must be something up. 663 00:30:17,859 --> 00:30:19,059 You two just make it up. 664 00:30:19,499 --> 00:30:21,259 Let's see how your dad deals with the two of you. 665 00:30:21,899 --> 00:30:23,259 So we came to you first. 666 00:30:23,539 --> 00:30:25,659 Yes, Grandpa, we'll count on you. 667 00:30:26,139 --> 00:30:27,339 Counting on me. 668 00:30:27,739 --> 00:30:28,779 You come to me 669 00:30:28,779 --> 00:30:29,899 every time you make a mistake. 670 00:30:30,419 --> 00:30:32,259 Your parents have been blaming me for many years, 671 00:30:32,419 --> 00:30:33,979 saying I've spoiled you two. 672 00:30:34,179 --> 00:30:36,459 I won't teach you a lesson, but what about your dad? 673 00:30:36,779 --> 00:30:37,979 If he hits me when I go home, 674 00:30:37,979 --> 00:30:39,259 I'll just come to your place. 675 00:30:39,459 --> 00:30:40,979 I'll just run away from home again. 676 00:30:41,379 --> 00:30:42,379 Once is enough. 677 00:30:42,579 --> 00:30:43,459 Don't do it twice. 678 00:30:46,619 --> 00:30:47,459 What's this? 679 00:30:47,859 --> 00:30:48,379 Grandpa, 680 00:30:48,739 --> 00:30:50,699 my girlfriend got these pastries for you. 681 00:30:52,139 --> 00:30:53,979 Is it that girl from your phone? 682 00:30:54,899 --> 00:30:56,099 We've been together for over a year. 683 00:30:56,419 --> 00:30:57,299 Be nice to her. 684 00:30:57,939 --> 00:30:59,499 I can tell the girl is really into you. 685 00:31:00,779 --> 00:31:01,299 Ye, 686 00:31:02,259 --> 00:31:03,939 did you see her? 687 00:31:04,499 --> 00:31:05,059 Yes. 688 00:31:05,499 --> 00:31:06,259 What do you think? 689 00:31:07,499 --> 00:31:08,299 Not bad. 690 00:31:09,419 --> 00:31:10,699 Not bad. 691 00:31:11,379 --> 00:31:13,019 He says "not bad". 692 00:31:13,299 --> 00:31:15,219 Then she must be quite good. 693 00:31:16,379 --> 00:31:17,059 Hungry? 694 00:31:17,339 --> 00:31:19,499 Let's eat this first. 695 00:31:22,139 --> 00:31:22,939 Really good. 696 00:31:24,299 --> 00:31:25,819 I love eating this. 697 00:31:36,099 --> 00:31:36,619 Lin Ye, 698 00:31:39,339 --> 00:31:40,219 go over there and sit. 699 00:31:44,379 --> 00:31:44,939 It's okay. 700 00:31:53,419 --> 00:31:54,819 I'll get some water for you. 701 00:31:56,299 --> 00:31:58,659 Didn't you hear me? Sit down. 702 00:32:08,539 --> 00:32:09,779 What did you go to Chongqing for? 703 00:32:11,379 --> 00:32:12,339 I asked him to go. 704 00:32:12,699 --> 00:32:13,459 I knew he wasn't good. 705 00:32:13,619 --> 00:32:14,539 I didn't ask you. 706 00:32:15,939 --> 00:32:16,544 I... 707 00:32:18,059 --> 00:32:19,139 I went to clear my mind. 708 00:32:20,499 --> 00:32:21,259 Clear your mind? 709 00:32:23,099 --> 00:32:24,579 A high school senior 710 00:32:24,899 --> 00:32:26,139 went to clear his mind at this time. 711 00:32:26,539 --> 00:32:27,139 Is that right? 712 00:32:31,699 --> 00:32:33,299 You've even learned to run away from home. 713 00:32:33,699 --> 00:32:34,979 I didn't run away from home. 714 00:32:35,499 --> 00:32:36,819 I went to my brother's place. 715 00:32:38,019 --> 00:32:39,219 Is your brother's place a school? 716 00:32:40,819 --> 00:32:43,259 Dad, Ye is under too much stress from studying. 717 00:32:43,659 --> 00:32:44,939 You have to give him some space. 718 00:32:45,859 --> 00:32:46,699 The pressure is too much. 719 00:32:48,339 --> 00:32:49,499 Aren't all senior-year students 720 00:32:50,139 --> 00:32:51,419 under high pressure? 721 00:32:52,179 --> 00:32:53,859 So many students nationwide in their senior year. 722 00:32:54,179 --> 00:32:55,779 Aren't they all preparing for the exam 723 00:32:55,939 --> 00:32:56,939 under pressure? 724 00:32:57,739 --> 00:32:58,579 Only you are stressed? 725 00:32:59,619 --> 00:33:00,499 Only you can't take it? 726 00:33:01,099 --> 00:33:02,259 You want to give up the exam? 727 00:33:03,299 --> 00:33:04,339 Alright. 728 00:33:04,579 --> 00:33:05,619 Let's talk about it tomorrow. 729 00:33:05,779 --> 00:33:07,459 It's a quite tiring trip all the way here. 730 00:33:07,619 --> 00:33:09,739 Look at your son. Shouldn't I say that to him? 731 00:33:10,219 --> 00:33:11,139 Even tomorrow? 732 00:33:12,019 --> 00:33:13,859 Tiring? Who isn't tired? 733 00:33:14,419 --> 00:33:16,779 I performed four surgeries today. Am I not tired? 734 00:33:17,219 --> 00:33:19,339 Say it nicely. Don't be harsh. 735 00:33:19,979 --> 00:33:21,619 I'm too good-tempered 736 00:33:22,019 --> 00:33:23,259 and have spoiled them like this. 737 00:33:23,859 --> 00:33:24,779 Not a single one listens. 738 00:33:25,059 --> 00:33:26,259 Then what else do you want me to do? 739 00:33:27,379 --> 00:33:29,139 I listened to you, so I got into a top high school, 740 00:33:29,699 --> 00:33:31,419 took tutoring classes, 741 00:33:32,059 --> 00:33:34,139 and gave up singing. 742 00:33:35,179 --> 00:33:37,339 I can only sleep five hours a day. 743 00:33:37,979 --> 00:33:39,219 And I have to skip rope 1,000 times. 744 00:33:39,299 --> 00:33:41,139 You force me to eat so much food. 745 00:33:41,499 --> 00:33:42,899 I'm like a robot 746 00:33:43,139 --> 00:33:44,899 living by your orders, and what do you want me to do? 747 00:33:45,899 --> 00:33:46,659 What are you saying? 748 00:33:46,979 --> 00:33:47,939 Am I your only son? 749 00:33:48,099 --> 00:33:49,819 Can you stop always focusing on me alone? 750 00:33:50,099 --> 00:33:50,699 Come back! 751 00:33:51,179 --> 00:33:51,939 Lin. 752 00:33:52,299 --> 00:33:52,899 Brat. 753 00:33:52,939 --> 00:33:54,219 Dad, don't get anxious. 754 00:33:54,739 --> 00:33:55,859 Are you rebelling? 755 00:33:58,219 --> 00:33:59,379 Brat. 756 00:34:02,219 --> 00:34:03,499 Ye has grown up. 757 00:34:03,819 --> 00:34:05,179 Why not talk to him nicely? 758 00:34:05,339 --> 00:34:06,099 You shut up. 759 00:34:06,659 --> 00:34:07,779 Look at 760 00:34:08,659 --> 00:34:10,058 what kind of example you've set for him. 761 00:34:10,379 --> 00:34:11,699 He learned it from you. 762 00:34:13,138 --> 00:34:15,459 Do you think you're all grown up and independent now? 763 00:34:16,379 --> 00:34:17,179 Let me tell you. 764 00:34:17,179 --> 00:34:18,419 You are not grown up yet. 765 00:34:23,618 --> 00:34:24,699 Don't you already have a job? 766 00:34:26,179 --> 00:34:27,499 From now on, rely on yourself. 767 00:34:27,899 --> 00:34:28,578 Don't come to me 768 00:34:28,979 --> 00:34:30,699 for money anymore. 769 00:34:33,259 --> 00:34:34,019 Am I wrong? 770 00:34:34,779 --> 00:34:36,659 Starting tomorrow, you keep an eye on him. 771 00:34:37,019 --> 00:34:37,899 He mustn't go anywhere. 772 00:34:39,339 --> 00:34:40,019 Let's see. 773 00:34:41,618 --> 00:34:42,819 Listen, Lin Ye. 774 00:34:43,058 --> 00:34:45,179 If you don't attend a medical school, you'll repeat the year. 775 00:35:07,259 --> 00:35:08,259 Finally back. 776 00:35:09,259 --> 00:35:10,939 The smell of the home is just different. 777 00:35:11,099 --> 00:35:11,979 It smells comfortable. 778 00:35:12,379 --> 00:35:13,019 Comfortable. 779 00:35:13,019 --> 00:35:15,099 The hospital really made me feel suffocated. 780 00:35:15,219 --> 00:35:16,299 I smell like disinfectant. 781 00:35:16,419 --> 00:35:17,859 But you can't take a bath. 782 00:35:18,659 --> 00:35:20,459 Wouldn't that make me stink? 783 00:35:20,859 --> 00:35:22,219 I'll get you some hot water 784 00:35:22,219 --> 00:35:24,019 to wipe your body with. 785 00:35:24,299 --> 00:35:26,059 Later, go lie down in the room. 786 00:35:26,219 --> 00:35:28,379 Take off those dirty clothes. I will wash them for you. 787 00:35:29,059 --> 00:35:30,339 Lying down again? 788 00:35:30,339 --> 00:35:31,659 I've been lying for so long. 789 00:35:32,059 --> 00:35:33,979 My body will go to waste. 790 00:35:34,299 --> 00:35:35,979 The doctor told you to lie down. 791 00:35:36,139 --> 00:35:37,259 What did he tell you? 792 00:35:37,539 --> 00:35:39,739 After coming back, you need to pay attention to your health. 793 00:35:39,939 --> 00:35:42,179 You need to be careful with all three meals a day. 794 00:35:42,499 --> 00:35:44,219 Your diet should be lighter. 795 00:35:44,739 --> 00:35:45,659 And what else? 796 00:35:46,579 --> 00:35:47,979 Each week, you must 797 00:35:47,979 --> 00:35:50,099 do 150 minutes of aerobic exercise. 798 00:35:50,579 --> 00:35:52,579 You mustn't drink alcohol anymore. 799 00:35:53,579 --> 00:35:55,019 I'm talking to you. 800 00:35:55,059 --> 00:35:56,859 You can't drink alcohol anymore. 801 00:35:56,899 --> 00:35:57,779 Alright, I won't drink. 802 00:35:57,939 --> 00:35:59,659 You have to monitor your blood pressure every day. 803 00:35:59,659 --> 00:36:01,019 Even slight high pressure is unacceptable. 804 00:36:02,579 --> 00:36:05,259 If that's the case, how am I supposed to live? 805 00:36:05,419 --> 00:36:07,139 Life will be so dull. 806 00:36:07,499 --> 00:36:08,579 To live 807 00:36:08,739 --> 00:36:09,859 a happier life, 808 00:36:10,019 --> 00:36:12,059 you have to listen to the doctor, right? 809 00:36:12,219 --> 00:36:13,019 Isn't that so? 810 00:36:20,499 --> 00:36:21,019 Tuo. 811 00:36:21,859 --> 00:36:22,579 Come have breakfast. 812 00:36:38,379 --> 00:36:38,979 Mom, 813 00:36:39,539 --> 00:36:41,539 don't you think this is too strict? 814 00:36:42,099 --> 00:36:43,499 Ye is almost 18 years old, 815 00:36:43,699 --> 00:36:45,259 but he doesn't even have freedom. 816 00:36:47,979 --> 00:36:49,739 He's forced to study every day by you. 817 00:36:50,419 --> 00:36:51,619 His personality has changed now. 818 00:36:51,699 --> 00:36:53,099 It will lead to psychological problems. 819 00:36:53,299 --> 00:36:55,419 Which parent doesn't force their child to study? 820 00:36:56,499 --> 00:36:58,459 Do those children get into Tsinghua or Peking University 821 00:36:58,779 --> 00:36:59,739 without any effort? 822 00:37:00,179 --> 00:37:01,379 If one can't get into those, 823 00:37:01,819 --> 00:37:03,339 does that mean they don't have a life? 824 00:37:08,659 --> 00:37:10,139 Did you instill these thoughts 825 00:37:10,419 --> 00:37:11,619 into Ye? 826 00:37:12,739 --> 00:37:13,979 Ye isn't stupid. 827 00:37:14,219 --> 00:37:15,579 He has his own thoughts. 828 00:37:17,419 --> 00:37:18,899 What kind of thoughts can a child have? 829 00:37:20,099 --> 00:37:20,699 Mom, 830 00:37:21,179 --> 00:37:22,459 He's nearly 18. 831 00:37:22,459 --> 00:37:23,579 He's an adult now. 832 00:37:23,899 --> 00:37:25,099 He is still a student. 833 00:37:25,659 --> 00:37:27,859 Does being a student mean one can't have their own thoughts? 834 00:37:32,739 --> 00:37:34,819 Do you want Ye to end up like you, 835 00:37:35,499 --> 00:37:36,739 attending an ordinary university, 836 00:37:37,139 --> 00:37:37,859 not being able 837 00:37:38,179 --> 00:37:39,459 to find a job after graduating, 838 00:37:39,859 --> 00:37:42,139 and having to ask us for money to rent a place? 839 00:37:42,939 --> 00:37:45,019 Lin Tuo, do you think your life is good now? 840 00:37:46,859 --> 00:37:49,339 If you had listened to us back then and became a medical student, 841 00:37:49,579 --> 00:37:51,979 you would work at our hospital after graduation. 842 00:37:52,579 --> 00:37:54,739 We paved the way for you. 843 00:37:55,139 --> 00:37:57,459 How come you can't understand 844 00:37:57,459 --> 00:37:59,179 we were doing it for your own good? 845 00:37:59,379 --> 00:37:59,979 Mom, 846 00:38:00,419 --> 00:38:02,019 that's your and Dad's life, 847 00:38:02,019 --> 00:38:03,139 Not ours. 848 00:38:03,499 --> 00:38:04,539 Let me tell you, Lin Tuo. 849 00:38:05,259 --> 00:38:06,979 Ye cannot repeat your mistake. 850 00:38:06,979 --> 00:38:08,019 Do you know? 851 00:38:09,179 --> 00:38:11,059 Could you please not influence him? 852 00:38:11,899 --> 00:38:13,059 Leave him to prepare for the exam. 853 00:38:13,379 --> 00:38:14,659 He has to attend a medical university. 854 00:38:16,259 --> 00:38:16,819 I'm off to work. 855 00:38:17,979 --> 00:38:19,179 I'll go back today. 856 00:38:22,539 --> 00:38:24,659 Say goodbye to your grandfather before you leave. 857 00:38:34,899 --> 00:38:35,899 You got scolded, right? 858 00:38:37,379 --> 00:38:38,219 I almost got beaten up. 859 00:38:40,379 --> 00:38:41,259 I had expected that. 860 00:38:41,739 --> 00:38:43,059 Your dad 861 00:38:43,779 --> 00:38:44,979 is even more stubborn than I am. 862 00:38:45,739 --> 00:38:46,819 What century is this already? 863 00:38:46,979 --> 00:38:48,619 He is still using this method to educate children? 864 00:38:50,819 --> 00:38:52,019 Anyway, I am free. 865 00:38:52,259 --> 00:38:53,299 I'll stay in Chongqing. 866 00:38:53,859 --> 00:38:55,019 But what about Ye? 867 00:38:55,739 --> 00:38:56,419 He doesn't wanna 868 00:38:57,499 --> 00:38:58,459 go to a medical university. 869 00:38:59,619 --> 00:39:01,499 He wants to go to a music academy, right? 870 00:39:02,459 --> 00:39:04,259 He went to you just for that matter, 871 00:39:04,699 --> 00:39:05,339 right? 872 00:39:07,139 --> 00:39:08,619 How do you know everything? 873 00:39:09,899 --> 00:39:11,379 I have lived for a long time. 874 00:39:11,939 --> 00:39:14,419 Just a glance tells me exactly what you think. 875 00:39:15,899 --> 00:39:17,019 Back in the day, my dad 876 00:39:17,619 --> 00:39:19,059 didn't want me to become a carpenter. 877 00:39:19,299 --> 00:39:21,299 He wanted me to be an electrician and take over his work 878 00:39:21,539 --> 00:39:22,299 at the factory. 879 00:39:22,779 --> 00:39:23,659 I refused. 880 00:39:24,859 --> 00:39:26,779 I left home for six years just because of this. 881 00:39:27,899 --> 00:39:29,339 Your mom didn't listen either. 882 00:39:29,819 --> 00:39:31,459 She insisted on being a med student with your dad. 883 00:39:31,779 --> 00:39:33,659 Your grandma wanted her to be a teacher. 884 00:39:34,059 --> 00:39:35,219 But she didn't listen. 885 00:39:37,819 --> 00:39:38,819 As parents, 886 00:39:39,019 --> 00:39:41,059 we always want to pave a path for our children. 887 00:39:41,819 --> 00:39:43,659 They don't realize children have their own paths. 888 00:39:44,619 --> 00:39:46,459 One has to make their way 889 00:39:46,459 --> 00:39:48,339 step by step. 890 00:39:50,579 --> 00:39:51,899 Just go down the path 891 00:39:51,899 --> 00:39:52,859 you chose for yourself. 892 00:39:54,379 --> 00:39:55,019 Remember, 893 00:39:56,019 --> 00:39:57,259 there is no life without regrets. 894 00:40:03,859 --> 00:40:05,339 Grandpa, I have money. 895 00:40:06,019 --> 00:40:07,659 Where is it from as you don't get a job? 896 00:40:09,019 --> 00:40:11,059 It's not easy to make a living on your own, 897 00:40:11,379 --> 00:40:12,339 and you have a girlfriend. 898 00:40:12,899 --> 00:40:13,819 Spend it frugally. 899 00:40:14,299 --> 00:40:15,339 But don't let her suffer. 900 00:40:22,579 --> 00:40:23,459 When I'm settled, 901 00:40:24,059 --> 00:40:24,779 I'll bring you over. 902 00:40:24,979 --> 00:40:25,739 We'll live together. 903 00:40:26,779 --> 00:40:27,539 I'll be waiting. 904 00:40:30,019 --> 00:40:30,739 Thank you, Grandpa. 905 00:40:58,099 --> 00:40:59,488 I knew you were hiding here. 906 00:41:03,259 --> 00:41:04,539 I talked to Mom today. 907 00:41:05,499 --> 00:41:06,299 It was of no use. 908 00:41:08,899 --> 00:41:10,579 I don't know how to help you. 909 00:41:11,779 --> 00:41:13,259 I can't change our parents' minds. 910 00:41:15,619 --> 00:41:16,899 Does one have to rank first 911 00:41:17,059 --> 00:41:18,739 and get into a top university to have a life? 912 00:41:21,459 --> 00:41:22,259 Is one 913 00:41:22,299 --> 00:41:24,259 only considered successful when they become a doctor? 914 00:41:27,619 --> 00:41:28,419 I don't know. 915 00:41:29,539 --> 00:41:30,880 I've never ranked first in exams. 916 00:41:31,379 --> 00:41:33,259 I didn't attend a prestigious school or become a doctor. 917 00:41:35,619 --> 00:41:37,179 But now I also have my own life. 918 00:41:39,419 --> 00:41:41,499 That is why I'm annoyed with you. 919 00:41:47,739 --> 00:41:49,979 It's because you've chosen the path you wanted 920 00:41:52,419 --> 00:41:53,619 that our parents put all the stress 921 00:41:54,339 --> 00:41:56,539 and hopes on me alone. 922 00:41:58,739 --> 00:42:00,379 You've lived the life you wanted. 923 00:42:04,299 --> 00:42:05,899 And all I can do is act to like a puppet. 924 00:42:18,739 --> 00:42:19,899 You can leave. I'm fine. 925 00:42:24,299 --> 00:42:24,819 (Yes.) 926 00:42:26,179 --> 00:42:27,139 (I thought) 927 00:42:27,139 --> 00:42:28,739 (I had my own life) 928 00:42:29,339 --> 00:42:31,139 (and even wanted to help you.) 929 00:42:32,339 --> 00:42:33,339 (I thought I could.) 930 00:42:43,779 --> 00:42:44,859 Did your dad scold you? 931 00:42:45,299 --> 00:42:46,259 No. 932 00:42:46,259 --> 00:42:47,859 We had a meal at Grandpa's. 933 00:42:47,859 --> 00:42:49,299 After the meal, we gave them the pastries. 934 00:42:49,859 --> 00:42:51,059 Grandpa asked me to thank you. 935 00:42:51,539 --> 00:42:53,504 What did Shuguang say today? 936 00:42:54,259 --> 00:42:55,859 They didn't say much. 937 00:42:56,099 --> 00:42:58,619 They said the money could be refunded, 938 00:42:58,739 --> 00:42:59,539 but it'd take some time. 939 00:43:00,419 --> 00:43:00,899 Really? 940 00:43:00,899 --> 00:43:01,499 Yeah. 941 00:43:01,499 --> 00:43:02,379 You're clever. 942 00:43:03,099 --> 00:43:03,979 I just knew it. 943 00:43:04,619 --> 00:43:05,339 Let's wait longer. 944 00:43:05,739 --> 00:43:06,368 Okay. 945 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 946 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 947 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 948 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 949 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 950 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 951 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 952 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 953 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 954 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 955 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 956 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 957 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 958 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 959 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 960 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 961 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 962 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 963 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 964 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 965 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 966 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 967 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 968 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 60607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.