Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:40,820 --> 00:01:41,420
Here it is.
15
00:01:43,380 --> 00:01:44,260
The chicken soup is here.
16
00:01:45,980 --> 00:01:48,980
There are traditional Chinese herbs
in it, so it's very nourishing.
17
00:01:49,540 --> 00:01:50,940
The college entrance exam
is approaching.
18
00:01:51,020 --> 00:01:52,220
This period is quite tiring.
19
00:01:52,260 --> 00:01:53,740
You need lots of nutrition.
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,980
Come on, have some soup first.
21
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
I don't want to have it.
22
00:01:57,820 --> 00:01:58,460
Eat it up.
23
00:02:04,540 --> 00:02:05,980
Don't leave any. Eat up, come on.
24
00:02:06,140 --> 00:02:06,740
Take another sip.
25
00:02:11,020 --> 00:02:11,620
Good.
26
00:02:12,260 --> 00:02:14,020
Eat this.
27
00:02:14,580 --> 00:02:16,260
Steamed egg with shrimp for you.
28
00:02:17,340 --> 00:02:17,780
Eat it.
29
00:02:18,460 --> 00:02:19,220
Take it.
30
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
I don't want to eat.
31
00:02:21,100 --> 00:02:21,820
I'm not hungry.
32
00:02:24,420 --> 00:02:26,620
Did you eat burgers again?
33
00:02:28,460 --> 00:02:29,700
How many times have I told you?
34
00:02:29,700 --> 00:02:30,900
You can't eat that sort of thing.
35
00:02:31,020 --> 00:02:32,740
Why can't you remember?
36
00:02:33,980 --> 00:02:35,140
I'm busy at the hospital
37
00:02:35,260 --> 00:02:36,180
and still cook for you.
38
00:02:36,260 --> 00:02:37,620
Look at this.
39
00:02:38,260 --> 00:02:39,460
To make sure you eat well,
40
00:02:39,660 --> 00:02:40,780
I keep making different dishes,
41
00:02:40,900 --> 00:02:42,500
but you refuse to eat them.
42
00:02:42,820 --> 00:02:43,660
How can you not eat?
43
00:02:44,260 --> 00:02:45,660
How can you study well if you don't eat?
44
00:02:46,340 --> 00:02:48,780
You did worse
on the mock exam this time.
45
00:02:49,180 --> 00:02:50,500
Aren't you worried?
46
00:02:51,300 --> 00:02:52,740
I don't even know
how to tell your father.
47
00:02:53,060 --> 00:02:54,420
How will you explain to him?
48
00:02:54,820 --> 00:02:56,580
How am I supposed to explain it to him?
49
00:02:57,940 --> 00:03:00,060
Don't think getting into
a top university is a sure thing
50
00:03:00,060 --> 00:03:02,020
just because you are
in a top high school.
51
00:03:02,020 --> 00:03:04,100
Do you think just by reaching
52
00:03:04,100 --> 00:03:07,020
the first-tier cut-off score,
you'll get into a top university?
53
00:03:07,500 --> 00:03:08,780
The score requirements
54
00:03:08,780 --> 00:03:10,500
of a medical university are very high.
55
00:03:10,660 --> 00:03:11,900
- It's not that simple.
- Mom.
56
00:03:13,420 --> 00:03:14,860
Can we eat in silence, please?
57
00:03:15,740 --> 00:03:16,740
Okay, I won't say anymore.
58
00:03:16,900 --> 00:03:17,660
You eat.
59
00:03:21,340 --> 00:03:22,180
Eat a lot.
60
00:03:24,740 --> 00:03:25,340
You're back?
61
00:03:28,260 --> 00:03:29,140
Mom, I'm full.
62
00:03:30,580 --> 00:03:31,340
Really full?
63
00:03:34,580 --> 00:03:35,460
Wash your hands and eat.
64
00:03:36,900 --> 00:03:37,620
I'll get you a bowl.
65
00:03:45,792 --> 00:03:49,248
(Polaris Art Academy
Undergraduate Admissions Prospectus)
66
00:03:59,860 --> 00:04:01,260
Brat.
67
00:04:02,020 --> 00:04:02,780
Calm down.
68
00:04:02,780 --> 00:04:04,300
How can he end up with these low scores?
69
00:04:04,900 --> 00:04:06,620
How can I stay calm seeing this?
70
00:04:07,380 --> 00:04:08,860
Isn't it normal
71
00:04:08,860 --> 00:04:10,140
for scores to fluctuate?
72
00:04:10,140 --> 00:04:11,660
It doesn't include a continuous decline!
73
00:04:14,380 --> 00:04:15,780
Such bad scores.
74
00:04:16,300 --> 00:04:18,220
Have you thought about the reason?
75
00:04:18,220 --> 00:04:19,139
Have you analyzed it?
76
00:04:26,688 --> 00:04:28,672
(Order details for round-trip tickets
between Luzhou and Neijiang North Station)
77
00:04:35,460 --> 00:04:37,460
Haven't I personally
considered or handled
78
00:04:38,260 --> 00:04:40,540
every single thing regarding my son?
79
00:04:41,300 --> 00:04:42,620
You're always dissatisfied
80
00:04:42,620 --> 00:04:43,420
with everything.
81
00:04:43,500 --> 00:04:45,180
Has any of you ever made me satisfied?
82
00:04:54,432 --> 00:04:58,112
=Episode 4=
(Adults All Hide Their Sadness Well)
83
00:05:02,272 --> 00:05:03,584
(Mom)
84
00:05:10,300 --> 00:05:10,940
Mom.
85
00:05:11,340 --> 00:05:13,980
The school just called
to say Ye didn't go to school.
86
00:05:14,260 --> 00:05:16,100
He's not answering calls
or replying to WeChat messages.
87
00:05:16,540 --> 00:05:17,740
Could something have happened?
88
00:05:17,740 --> 00:05:19,180
Where did he go?
89
00:05:20,820 --> 00:05:21,460
Ye is
90
00:05:22,300 --> 00:05:23,260
with me right now.
91
00:05:23,660 --> 00:05:25,140
I just picked him up from the station.
92
00:05:25,580 --> 00:05:28,420
What? He ran off to Chongqing?
93
00:05:28,700 --> 00:05:29,500
Tuo,
94
00:05:29,860 --> 00:05:30,900
what's going on?
95
00:05:31,580 --> 00:05:32,180
Why didn't you
96
00:05:32,300 --> 00:05:33,780
tell us your brother went to your place?
97
00:05:34,020 --> 00:05:35,580
Ye is ditching school.
What are you guys up to?
98
00:05:35,580 --> 00:05:36,820
Mom, listen to me.
99
00:05:36,860 --> 00:05:37,740
Calm down.
100
00:05:38,100 --> 00:05:39,460
I didn't ask him over.
101
00:05:39,460 --> 00:05:40,740
He came here on his own.
102
00:05:41,260 --> 00:05:42,580
Why did he want to go to your place?
103
00:05:46,740 --> 00:05:47,300
Mom,
104
00:05:47,540 --> 00:05:48,980
Ye's in a bad mood now.
105
00:05:49,140 --> 00:05:50,460
You know that, right?
106
00:05:50,940 --> 00:05:52,060
At his age,
107
00:05:52,060 --> 00:05:53,260
he is in a rebellious phase.
108
00:05:53,340 --> 00:05:54,540
His temperament will change.
109
00:05:54,540 --> 00:05:55,820
His emotions are very unstable.
110
00:05:56,260 --> 00:05:58,180
We can't be at odds with him
on everything.
111
00:05:58,940 --> 00:05:59,980
He has come to me,
112
00:06:00,020 --> 00:06:02,220
which shows that he has already realized
his problem.
113
00:06:02,540 --> 00:06:04,100
But he doesn't want to argue with you.
114
00:06:04,460 --> 00:06:06,660
He just wants to be alone
to soothe his emotions.
115
00:06:07,180 --> 00:06:08,580
I-I'll rush over right away.
116
00:06:08,900 --> 00:06:10,340
No, Mom, don't come over.
117
00:06:10,500 --> 00:06:12,100
If you come over,
won't he just run away again?
118
00:06:12,460 --> 00:06:13,620
And next time he won't come to me.
119
00:06:13,820 --> 00:06:14,500
Then what will we do
120
00:06:14,900 --> 00:06:15,820
and where will we find him?
121
00:06:19,660 --> 00:06:21,140
Leave him to me.
122
00:06:21,460 --> 00:06:23,140
I will report to you at any time.
123
00:06:23,380 --> 00:06:23,940
I promise.
124
00:06:24,340 --> 00:06:26,780
I'll bring him to you
in a couple of days, alright?
125
00:06:29,100 --> 00:06:30,220
Let Ye answer the phone.
126
00:06:31,660 --> 00:06:33,300
Okay, wait a second.
127
00:06:36,940 --> 00:06:37,980
Just say you're here to relax
128
00:06:38,220 --> 00:06:38,940
and will return soon.
129
00:06:39,220 --> 00:06:39,840
Just say that.
130
00:06:45,380 --> 00:06:45,900
Hello.
131
00:06:46,740 --> 00:06:47,380
Ye,
132
00:06:47,860 --> 00:06:48,980
if something happens to you,
133
00:06:49,380 --> 00:06:50,740
will I still live?
134
00:06:52,180 --> 00:06:54,460
Mom, could you please ask for
two days off from school for me?
135
00:06:54,820 --> 00:06:55,780
I'll go back in a few days.
136
00:06:56,220 --> 00:06:57,820
If you need me to come over,
137
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
I will come to pick you up.
138
00:07:00,340 --> 00:07:01,020
Is that okay?
139
00:07:01,620 --> 00:07:03,180
Okay, got it. I will hang up.
140
00:07:07,620 --> 00:07:08,220
I'm hungry.
141
00:07:10,140 --> 00:07:11,220
Didn't you eat a burger earlier?
142
00:07:11,580 --> 00:07:13,180
No, I just had a Coke.
143
00:07:15,900 --> 00:07:17,300
Okay, what do you want to eat?
144
00:07:17,700 --> 00:07:18,940
I want to eat Spicy Stir-fry Pot.
145
00:07:20,820 --> 00:07:21,740
Come on.
146
00:07:21,740 --> 00:07:23,820
You're acting like you're a boss.
147
00:07:24,420 --> 00:07:25,780
That's quite a big ask.
148
00:07:37,420 --> 00:07:38,340
How did the surgery go?
149
00:07:39,260 --> 00:07:40,180
It went quite smoothly.
150
00:07:40,380 --> 00:07:41,420
It's fine now, I guess.
151
00:07:44,660 --> 00:07:45,540
You haven't eaten, right?
152
00:07:45,780 --> 00:07:46,740
Here, your favorite.
153
00:07:47,100 --> 00:07:47,900
Thank you.
154
00:07:49,300 --> 00:07:50,100
Where's your brother?
155
00:07:51,020 --> 00:07:51,820
At Chen Guangpu's place.
156
00:07:52,140 --> 00:07:53,408
I ordered takeout for him.
157
00:07:54,100 --> 00:07:55,020
Did he run away from home?
158
00:07:56,140 --> 00:07:56,660
No,
159
00:07:58,100 --> 00:07:59,060
he said he came for an exam.
160
00:07:59,260 --> 00:08:01,100
The art academy entrance exam.
161
00:08:02,620 --> 00:08:03,820
My parents even don't know yet.
162
00:08:04,460 --> 00:08:05,900
It's going to cause
a storm at home again.
163
00:08:06,380 --> 00:08:07,180
What should you do?
164
00:08:08,660 --> 00:08:10,660
I just called my mom to calm her down.
165
00:08:10,940 --> 00:08:11,820
I'll go back later
166
00:08:12,860 --> 00:08:14,140
and have a good talk with him.
167
00:08:15,420 --> 00:08:16,660
Eat it. It'll get cold soon.
168
00:08:17,696 --> 00:08:18,420
Have you eaten?
169
00:08:18,820 --> 00:08:19,300
Yes, I have.
170
00:08:22,848 --> 00:08:24,064
♪I have long known♪
171
00:08:24,064 --> 00:08:25,120
♪Play this song of the unknown♪
172
00:08:25,120 --> 00:08:27,136
♪Why hesitate? You must choose it♪
173
00:08:27,136 --> 00:08:29,312
♪Why are you nervous? Aren't you tired♪
174
00:08:29,312 --> 00:08:30,304
♪Hurry and tell them♪
175
00:08:30,304 --> 00:08:31,808
♪Come on, the super unknown♪
176
00:08:32,320 --> 00:08:34,848
♪Follow the beat♪
177
00:08:34,848 --> 00:08:36,576
♪Follow this stunning melody
of the unknown♪
178
00:08:36,576 --> 00:08:39,300
♪Follow the beat♪
179
00:08:39,300 --> 00:08:39,859
Lin Ye.
180
00:08:41,180 --> 00:08:42,180
What's the matter with you?
181
00:08:42,260 --> 00:08:44,140
Aren't you afraid
when a stranger enters the room?
182
00:08:44,660 --> 00:08:45,340
Why would I?
183
00:08:45,940 --> 00:08:46,860
Aren't you Chen Guangpu?
184
00:08:46,860 --> 00:08:47,740
Isn't this your home?
185
00:08:48,780 --> 00:08:49,900
How did you know that?
186
00:08:51,232 --> 00:08:53,408
♪No extra time to waste. Talk to me♪
187
00:08:53,408 --> 00:08:54,560
♪Fly to my paradise world♪
188
00:08:54,560 --> 00:08:56,180
♪I'm not a superman.
Call me Mr. Unknown♪
189
00:08:56,180 --> 00:08:57,980
So I haven't changed much
since high school.
190
00:08:58,620 --> 00:08:59,300
Just a bit older.
191
00:09:01,700 --> 00:09:03,340
My hairstyle has changed so much,
192
00:09:04,020 --> 00:09:05,700
but you chose to say I am older.
193
00:09:06,220 --> 00:09:07,296
Do you know
194
00:09:07,296 --> 00:09:09,340
you will suffer a lot
after graduation with this attitude?
195
00:09:09,340 --> 00:09:09,900
And
196
00:09:10,500 --> 00:09:11,700
don't call me Chen Guangpu.
197
00:09:11,700 --> 00:09:12,460
Show me some respect.
198
00:09:14,780 --> 00:09:15,260
Dull.
199
00:09:19,060 --> 00:09:20,100
Peach grapefruit flavor.
200
00:09:20,100 --> 00:09:21,300
Just like your brother.
201
00:09:24,020 --> 00:09:24,660
What's wrong?
202
00:09:25,780 --> 00:09:27,420
This is my home. My Meco drink.
203
00:09:27,620 --> 00:09:28,300
Can't I drink it?
204
00:09:29,100 --> 00:09:30,140
You also drank it.
205
00:09:30,580 --> 00:09:32,300
So now I want to take
a bite of your Stir-fry Pot.
206
00:09:34,420 --> 00:09:35,500
Did you wash your hands? Go.
207
00:09:36,540 --> 00:09:37,140
You guy.
208
00:09:39,296 --> 00:09:40,288
Where's your brother?
209
00:09:40,640 --> 00:09:41,220
I don't know.
210
00:09:43,820 --> 00:09:45,216
Eat slowly. Wait for me.
211
00:09:49,060 --> 00:09:49,980
Make a call.
212
00:09:50,180 --> 00:09:50,940
Tell him to come back!
213
00:09:51,260 --> 00:09:52,500
I've already done it.
214
00:09:59,380 --> 00:10:00,780
He's already grown up.
215
00:10:01,580 --> 00:10:02,940
Already a senior in high school.
216
00:10:04,780 --> 00:10:06,420
And just leaving school
217
00:10:06,820 --> 00:10:08,140
and home without hesitation.
218
00:10:09,380 --> 00:10:10,300
It's outrageous.
219
00:10:12,060 --> 00:10:13,260
Make a call to the school.
220
00:10:15,660 --> 00:10:16,288
I'll call.
221
00:10:16,288 --> 00:10:17,020
Don't call.
222
00:10:17,020 --> 00:10:18,340
I'll ask how they manage the students.
223
00:10:19,420 --> 00:10:20,780
He hasn't been to school at all.
224
00:10:24,220 --> 00:10:25,020
Dereliction of duty.
225
00:10:25,580 --> 00:10:26,820
Complete dereliction of duty by all.
226
00:10:27,700 --> 00:10:29,420
I don't know how you discipline our son.
227
00:10:29,940 --> 00:10:31,860
The child isn't sensible,
and neither are you.
228
00:10:32,740 --> 00:10:34,180
How do you usually discipline him?
229
00:10:36,060 --> 00:10:36,940
Have you ever done it?
230
00:10:39,020 --> 00:10:40,060
Don't you know my job?
231
00:10:40,060 --> 00:10:41,380
How could I do that?
232
00:10:41,620 --> 00:10:43,660
Don't you know my job, too?
233
00:10:44,060 --> 00:10:45,860
I've long told you
234
00:10:45,860 --> 00:10:47,060
that you don't have to work.
235
00:10:48,020 --> 00:10:48,900
You just need
236
00:10:49,380 --> 00:10:52,180
to stay at home and take good care
of the child's studies.
237
00:10:55,060 --> 00:10:55,620
Come in.
238
00:10:58,260 --> 00:10:58,820
Director Lin.
239
00:11:00,060 --> 00:11:01,060
Mrs. Xu is here too.
240
00:11:01,900 --> 00:11:03,580
The consultation for Bed Six...
241
00:11:04,540 --> 00:11:05,740
We can postpone it by half an hour.
242
00:11:05,940 --> 00:11:06,340
No need.
243
00:11:07,940 --> 00:11:08,620
I'll go right now.
244
00:11:11,220 --> 00:11:12,300
Let's talk more at home.
245
00:11:32,540 --> 00:11:33,420
Come on.
246
00:11:33,420 --> 00:11:34,380
Let's have a chat.
247
00:11:35,220 --> 00:11:36,140
What are you thinking?
248
00:11:37,060 --> 00:11:37,740
Nothing.
249
00:11:41,900 --> 00:11:43,500
I mean you should at least discuss
250
00:11:43,900 --> 00:11:45,380
your preferred university
with our parents.
251
00:11:45,780 --> 00:11:47,140
Did you tell them?
252
00:11:47,820 --> 00:11:49,100
Are our situations the same?
253
00:11:49,340 --> 00:11:50,300
How are they not the same?
254
00:11:50,660 --> 00:11:52,500
Why can you study design
and I can't study music?
255
00:11:56,060 --> 00:11:57,700
Did I say you couldn't?
256
00:11:57,980 --> 00:11:59,140
No matter what you want to study,
257
00:11:59,140 --> 00:12:01,060
you still need to discuss it
with our family, don't you?
258
00:12:01,500 --> 00:12:02,980
Do you think Dad would let you
259
00:12:03,260 --> 00:12:04,060
go to an art academy?
260
00:12:04,380 --> 00:12:05,180
Can you really get in?
261
00:12:06,140 --> 00:12:07,100
I'll take the exam first.
262
00:12:07,660 --> 00:12:08,860
If I pass it, they won't stop me,
263
00:12:09,140 --> 00:12:10,700
or I won't go to any university.
264
00:12:10,700 --> 00:12:11,940
I will just stay at home.
265
00:12:12,860 --> 00:12:14,500
Are you two biologically related?
266
00:12:14,660 --> 00:12:15,940
The gap is a bit large.
267
00:12:16,140 --> 00:12:16,660
Shut up.
268
00:12:17,340 --> 00:12:18,300
I'm lecturing him.
269
00:12:19,380 --> 00:12:20,380
You're educating him.
270
00:12:20,380 --> 00:12:22,060
But does he even listen to you?
271
00:12:22,620 --> 00:12:24,660
I have figured it out.
272
00:12:25,140 --> 00:12:26,220
You studied design, right?
273
00:12:26,420 --> 00:12:27,580
So he wants to learn music.
274
00:12:27,660 --> 00:12:29,580
Right, you two are alike,
275
00:12:29,660 --> 00:12:30,940
as for not listening to your parents.
276
00:12:31,180 --> 00:12:32,140
But boy,
277
00:12:32,420 --> 00:12:33,380
here are my words for you.
278
00:12:33,660 --> 00:12:35,180
Not everyone can become a celebrity.
279
00:12:35,700 --> 00:12:36,820
Who wants to be a celebrity?
280
00:12:37,220 --> 00:12:38,180
Don't you want
281
00:12:38,180 --> 00:12:39,300
to be a famous singer?
282
00:12:40,020 --> 00:12:41,540
Don't want to be someone
283
00:12:41,740 --> 00:12:44,300
like those dancing on TV,
an idol or something?
284
00:12:44,500 --> 00:12:45,580
Don't become one of those.
285
00:12:45,620 --> 00:12:47,860
Wearing makeup,
acting effeminate and always saying
286
00:12:48,100 --> 00:12:49,620
"hello" and "goodbye".
287
00:12:51,660 --> 00:12:53,260
I'm telling you. That's not allowed.
288
00:12:53,500 --> 00:12:55,100
What? I want to study music production.
289
00:12:55,300 --> 00:12:56,500
Who says I want to be an idol?
290
00:12:57,660 --> 00:12:59,540
But with your character,
you really don't fit.
291
00:12:59,740 --> 00:13:00,660
Do whatever you like.
292
00:13:03,060 --> 00:13:04,380
Okay, enough of that.
293
00:13:04,620 --> 00:13:05,540
Just tell me right now.
294
00:13:06,180 --> 00:13:07,020
What's your plan?
295
00:13:07,648 --> 00:13:09,500
I'm here to take part in the examination
296
00:13:09,500 --> 00:13:10,540
at Polaris Art Academy.
297
00:13:10,780 --> 00:13:12,140
If I pass, I'll apply directly for it.
298
00:13:12,620 --> 00:13:13,340
What if you don't?
299
00:13:13,660 --> 00:13:14,860
I'll just keep trying.
300
00:13:14,860 --> 00:13:15,900
There are so many universities.
301
00:13:15,900 --> 00:13:17,180
I'll apply to any with a music major.
302
00:13:17,580 --> 00:13:18,340
I'll try each one.
303
00:13:18,580 --> 00:13:20,020
What if our parents just don't agree?
304
00:13:20,220 --> 00:13:21,180
Then whatever.
305
00:13:21,180 --> 00:13:22,580
Anyway, if I pass,
I'll attend by myself.
306
00:13:22,860 --> 00:13:25,220
I'll work and earn money on my own.
I don't need their money.
307
00:13:25,740 --> 00:13:26,420
Lin Tuo,
308
00:13:26,420 --> 00:13:27,340
I don't wanna be like you.
309
00:13:27,340 --> 00:13:28,820
You are just obedient to our parents,
310
00:13:28,820 --> 00:13:30,180
as if whatever they say is always right.
311
00:13:31,020 --> 00:13:32,420
If you support me, that's fine.
312
00:13:32,420 --> 00:13:34,220
If not, I'll stay in a hotel by myself.
313
00:13:34,940 --> 00:13:36,860
Do you have money to stay in a hotel?
314
00:13:37,580 --> 00:13:39,460
Earning money on your own?
Have you ever worked?
315
00:13:39,740 --> 00:13:41,580
Do you know how much
it costs to study music?
316
00:13:41,980 --> 00:13:43,060
How can you earn your tuition?
317
00:13:43,380 --> 00:13:45,060
You've never washed
your own socks and underwear.
318
00:13:45,060 --> 00:13:46,300
You can't even make instant noodles.
319
00:13:46,300 --> 00:13:47,380
You can't take care of yourself.
320
00:13:47,620 --> 00:13:48,980
And you're talking about independence?
321
00:13:49,380 --> 00:13:50,220
You think life's gonna go
322
00:13:50,220 --> 00:13:51,380
the way you think?
323
00:13:51,700 --> 00:13:53,460
Without our parents,
can you live a worry-free life?
324
00:13:53,780 --> 00:13:54,540
I have a dream.
325
00:13:54,820 --> 00:13:56,380
I have the right to fulfill my dream.
326
00:13:57,740 --> 00:13:58,660
I'll sleep by myself.
327
00:14:02,740 --> 00:14:04,940
Good, you have a dream.
You're remarkable.
328
00:14:06,460 --> 00:14:07,580
You're awesome.
329
00:14:09,620 --> 00:14:10,460
(Polaris Art Academy Commitee)
How did the exam go?
330
00:14:12,672 --> 00:14:14,752
(Shabin Campus)
331
00:14:15,072 --> 00:14:15,860
Here!
332
00:14:16,100 --> 00:14:16,780
Coming out.
333
00:14:21,740 --> 00:14:23,140
You are Lin Ye, right?
334
00:14:23,980 --> 00:14:24,620
Who are you?
335
00:14:25,220 --> 00:14:26,460
I'm your brother's girlfriend.
336
00:14:26,460 --> 00:14:27,220
My name is An Zhique.
337
00:14:27,220 --> 00:14:28,820
Just call me Que.
338
00:14:28,820 --> 00:14:29,860
I'm here to pick you up.
339
00:14:30,420 --> 00:14:31,260
I'm not a child.
340
00:14:31,940 --> 00:14:33,300
Greet me before you speak.
341
00:14:33,300 --> 00:14:34,780
Do you have any manners?
342
00:14:35,140 --> 00:14:35,700
Let's go.
343
00:14:36,100 --> 00:14:37,580
If you don't listen, I'll call your mom.
344
00:14:38,820 --> 00:14:39,700
Where are we going?
345
00:14:54,340 --> 00:14:55,500
(Linglong Raw Dumplings)
Why did you bring me here?
346
00:14:56,500 --> 00:14:57,540
I work here.
347
00:14:57,540 --> 00:14:58,900
You wait there for me to get off work.
348
00:15:01,460 --> 00:15:02,660
You sell dumplings?
349
00:15:02,980 --> 00:15:03,580
Yes.
350
00:15:05,140 --> 00:15:06,300
Do you look down on me?
351
00:15:06,980 --> 00:15:08,940
Lin Tuo's girlfriend sells dumplings.
352
00:15:09,340 --> 00:15:11,100
Let me tell you,
before I knew your brother,
353
00:15:11,220 --> 00:15:12,420
I was even a garbage collector.
354
00:15:13,780 --> 00:15:16,140
Go and sit over there.
355
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
I wonder if Mrs. Xu Lilian
356
00:15:25,380 --> 00:15:26,700
knew you came for an art exam...
357
00:15:26,700 --> 00:15:28,060
How do you know my mom's name?
358
00:15:28,580 --> 00:15:30,100
I not only know her name
359
00:15:30,460 --> 00:15:32,300
but also know her phone number.
360
00:15:32,780 --> 00:15:35,060
It is 138...
361
00:15:35,780 --> 00:15:36,580
Are you threatening me?
362
00:15:36,860 --> 00:15:37,820
Yes, I am.
363
00:15:37,980 --> 00:15:38,740
Let me tell you.
364
00:15:38,740 --> 00:15:40,260
I'm not as good-tempered
as your brother.
365
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
This is my turf.
366
00:15:42,020 --> 00:15:43,620
You have to listen to me.
367
00:15:44,060 --> 00:15:46,180
I have plenty of tricks
to deal with you.
368
00:15:46,900 --> 00:15:47,780
I'll count to three.
369
00:15:47,780 --> 00:15:48,700
Come work together.
370
00:15:49,300 --> 00:15:49,700
One,
371
00:15:51,060 --> 00:15:51,660
two...
372
00:15:54,740 --> 00:15:55,648
Wash your hands.
373
00:15:55,648 --> 00:15:57,460
The hand soap is on that platform.
374
00:16:09,344 --> 00:16:11,140
Say whatever you want to say.
375
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
How long have you been with Lin Tuo?
376
00:16:18,380 --> 00:16:19,660
How can you just call him Lin Tuo?
377
00:16:19,660 --> 00:16:20,860
Shouldn't you call him brother?
378
00:16:22,860 --> 00:16:24,300
How long have you been with my brother?
379
00:16:24,580 --> 00:16:26,460
Show me some respect.
Otherwise, I won't talk to you.
380
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
Fine, I won't ask anymore.
381
00:16:31,700 --> 00:16:33,100
It's been over a year, so what?
382
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
My parents surely won't
approve of your relationship.
383
00:16:37,540 --> 00:16:38,260
Why not?
384
00:16:38,260 --> 00:16:39,540
Because I sell dumplings.
385
00:16:39,820 --> 00:16:41,300
I'm not the one marrying your parents.
386
00:16:41,580 --> 00:16:42,980
But you two will get married, right?
387
00:16:43,380 --> 00:16:45,660
Even so, that is our own business.
388
00:16:46,740 --> 00:16:48,220
We have a good relationship.
389
00:16:48,820 --> 00:16:49,740
Even if we break up,
390
00:16:49,820 --> 00:16:51,900
it won't be because someone disagrees.
391
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
You should worry about yourself instead.
392
00:16:56,060 --> 00:16:57,504
Did you pass your art exam?
393
00:16:58,016 --> 00:16:58,980
None of your business.
394
00:16:59,424 --> 00:17:01,500
I really don't care about you.
395
00:17:01,500 --> 00:17:03,380
If your brother
hadn't asked me to look after you,
396
00:17:03,380 --> 00:17:05,260
you'd have been wandering
the streets right now.
397
00:17:05,260 --> 00:17:06,580
Don't be cocky. You're underage.
398
00:17:09,620 --> 00:17:10,820
I've tolerated you for a long time.
399
00:17:10,820 --> 00:17:11,700
Let me tell you.
400
00:17:11,860 --> 00:17:14,659
I'm 18 years old.
401
00:17:14,860 --> 00:17:15,899
18 years old.
402
00:17:15,940 --> 00:17:17,220
Aren't you half a year away from that?
403
00:17:17,580 --> 00:17:18,980
Are you still under control and you can
404
00:17:18,980 --> 00:17:20,340
only play games for one hour a week?
405
00:17:25,940 --> 00:17:27,100
What are you doing?
406
00:17:28,820 --> 00:17:30,180
You're cutting quite rhythmically.
407
00:17:32,220 --> 00:17:33,500
Not bad, Ye.
408
00:17:34,688 --> 00:17:35,380
Lin Tuo,
409
00:17:35,380 --> 00:17:37,100
I disagree with your relationship
this woman.
410
00:17:37,100 --> 00:17:38,300
Watch your language.
411
00:17:38,780 --> 00:17:39,460
Show her respect.
412
00:17:40,620 --> 00:17:41,460
Come on, give us a smile.
413
00:17:47,980 --> 00:17:48,860
Come on, boy.
414
00:17:49,300 --> 00:17:49,980
Have some meat.
415
00:17:49,980 --> 00:17:51,020
Thank you.
416
00:17:51,620 --> 00:17:53,620
How come kids are
so well-nourished these days?
417
00:17:53,820 --> 00:17:54,700
So fair-skinned.
418
00:17:55,360 --> 00:17:56,380
I wish I had a brother.
419
00:17:56,380 --> 00:17:57,740
Don't you have one?
420
00:17:58,420 --> 00:18:00,500
We're not close
as we are not related by blood.
421
00:18:02,368 --> 00:18:03,140
Boy,
422
00:18:03,860 --> 00:18:05,020
I hear you wanna be a trainee.
423
00:18:05,020 --> 00:18:05,700
Not a trainee.
424
00:18:06,340 --> 00:18:07,180
A music student.
425
00:18:09,472 --> 00:18:10,380
It's pretty much the same.
426
00:18:10,688 --> 00:18:12,300
I know a lot of trainees.
I can help you.
427
00:18:12,300 --> 00:18:14,100
They enjoy a group discount
when buying followers.
428
00:18:14,700 --> 00:18:16,220
Chen Guangpu, don't you want to eat?
429
00:18:16,220 --> 00:18:17,340
What's wrong with you?
430
00:18:18,420 --> 00:18:20,140
Stop playing. Hurry up and eat.
431
00:18:20,220 --> 00:18:21,180
Aren't you hungry?
432
00:18:32,660 --> 00:18:33,100
Here you are.
433
00:18:35,872 --> 00:18:36,780
Sign here.
434
00:18:42,220 --> 00:18:43,060
Press a fingerprint here.
435
00:18:48,672 --> 00:18:49,380
That's it.
436
00:18:50,496 --> 00:18:52,900
Now the house preservation application
is all set.
437
00:18:53,340 --> 00:18:54,740
Next, when we file the lawsuit,
438
00:18:54,740 --> 00:18:55,860
we'll go through the procedures.
439
00:18:56,180 --> 00:18:57,660
You're really amazing, aren't you?
440
00:18:58,420 --> 00:19:00,780
So we can get the money back?
441
00:19:01,220 --> 00:19:02,700
We're not the ones who did wrong.
442
00:19:02,700 --> 00:19:03,660
We must have confidence.
443
00:19:03,940 --> 00:19:05,620
No matter how troublesome,
we must persist.
444
00:19:05,940 --> 00:19:06,660
With you here,
445
00:19:07,420 --> 00:19:09,220
I have confidence.
446
00:19:09,820 --> 00:19:10,260
Come.
447
00:19:16,900 --> 00:19:19,260
Right, the company
I went to for an interview today
448
00:19:19,580 --> 00:19:21,220
has an Internet
and New Media Department.
449
00:19:21,700 --> 00:19:23,540
I brought back
some information. Apply for it.
450
00:19:24,180 --> 00:19:26,060
If we could work at the same company,
451
00:19:26,260 --> 00:19:26,900
that'd be great.
452
00:19:28,060 --> 00:19:28,864
Let me check it out.
453
00:19:32,820 --> 00:19:34,340
Beer. You can't drink.
454
00:19:35,980 --> 00:19:38,060
You two are drinking here
in broad daylight?
455
00:19:38,380 --> 00:19:40,460
Yeah, this is our secret base.
456
00:19:41,280 --> 00:19:42,980
What secret base?
457
00:19:42,980 --> 00:19:44,740
Isn't this just
a run-down convenience store?
458
00:19:45,180 --> 00:19:46,260
You two are just poor.
459
00:19:46,620 --> 00:19:48,100
Right, we are poor.
460
00:19:48,260 --> 00:19:49,340
So, you need to be promising
461
00:19:49,340 --> 00:19:50,220
to support us.
462
00:19:50,780 --> 00:19:51,940
I won't support you guys.
463
00:19:54,780 --> 00:19:55,820
How do you know this place?
464
00:19:56,460 --> 00:19:57,340
Chen Guangpu.
465
00:19:59,392 --> 00:20:00,820
Guangpu told me.
466
00:20:03,220 --> 00:20:04,540
Great. How did you get here?
467
00:20:05,460 --> 00:20:06,300
By a shared bike.
468
00:20:07,060 --> 00:20:08,660
Not bad. You've grown up.
469
00:20:08,660 --> 00:20:10,380
You can even get here by a shared bike.
470
00:20:11,180 --> 00:20:12,900
Lin Ye is already 18.
471
00:20:13,300 --> 00:20:15,060
Can you and your parents acknowledge
472
00:20:15,060 --> 00:20:16,700
the fact that he's already an adult?
473
00:20:17,260 --> 00:20:18,700
You should be the first
to acknowledge it.
474
00:20:18,900 --> 00:20:20,300
Don't call me a minor anymore.
475
00:20:20,420 --> 00:20:21,220
Okay, minor.
476
00:20:21,340 --> 00:20:22,020
Give me your phone.
477
00:20:22,816 --> 00:20:23,500
What for?
478
00:20:23,900 --> 00:20:24,700
Just give it to me.
479
00:20:28,192 --> 00:20:29,056
Why?
480
00:20:29,056 --> 00:20:30,020
Add you on WeChat.
481
00:20:35,968 --> 00:20:39,020
I've sent you some art exam information
for Polaris Art Academy.
482
00:20:39,380 --> 00:20:41,780
There are a lot of art exam posts
made by art students in there.
483
00:20:42,100 --> 00:20:43,500
It must be helpful to you.
484
00:20:43,900 --> 00:20:44,940
Next time, I'll go with you.
485
00:20:46,020 --> 00:20:46,900
No need.
486
00:20:49,500 --> 00:20:51,060
You want to apply for
an art academy, right?
487
00:20:51,180 --> 00:20:52,540
You must sing really well.
488
00:20:54,580 --> 00:20:55,540
Sing a song, will you?
489
00:20:55,540 --> 00:20:56,300
I won't sing.
490
00:20:56,660 --> 00:20:57,580
Sing a song.
491
00:20:58,020 --> 00:20:58,620
I won't.
492
00:21:00,100 --> 00:21:01,860
Sing a song
and I'll give you some guidance.
493
00:21:02,580 --> 00:21:04,420
Can you? What do you know about it?
494
00:21:04,580 --> 00:21:06,540
I know a lot. I can sing really well.
495
00:21:06,700 --> 00:21:07,540
Come on, sing a song.
496
00:21:09,220 --> 00:21:10,060
The doctor said
497
00:21:10,060 --> 00:21:11,380
from now on,
498
00:21:11,420 --> 00:21:13,780
you need to minimize intake
of fat, sugar, and salt.
499
00:21:14,620 --> 00:21:16,940
Then what can I eat?
500
00:21:17,980 --> 00:21:19,700
Let's focus on recovery first.
501
00:21:19,940 --> 00:21:20,980
Later, whether it's Cantonese,
502
00:21:20,980 --> 00:21:22,420
Zhejiang or Shanghai cuisine,
503
00:21:22,820 --> 00:21:24,580
I'll cook it for you
as long as you wanna eat.
504
00:21:25,056 --> 00:21:26,020
That would be great.
505
00:21:27,500 --> 00:21:28,020
Tuo,
506
00:21:28,780 --> 00:21:30,140
I heard
507
00:21:30,140 --> 00:21:32,420
the surgery fees were paid
by you, right?
508
00:21:32,780 --> 00:21:33,820
That's quite embarrassing.
509
00:21:34,368 --> 00:21:35,540
Don't treat me like a stranger.
510
00:21:35,540 --> 00:21:37,500
I'll be your future son-in-law.
511
00:21:37,500 --> 00:21:39,860
I've got to be useful
when it counts, right?
512
00:21:40,060 --> 00:21:41,140
Yes.
513
00:21:41,780 --> 00:21:43,060
We are adults now.
514
00:21:43,220 --> 00:21:44,500
It's time to start taking care of you.
515
00:21:47,100 --> 00:21:48,380
Well, even though you say so,
516
00:21:48,700 --> 00:21:51,100
I'll let Que return the money
517
00:21:51,260 --> 00:21:52,460
to you in the future.
518
00:21:53,460 --> 00:21:54,820
You don't have to worry about us.
519
00:21:55,648 --> 00:21:57,780
Eat up. It's most important
to keep yourself healthy.
520
00:21:59,580 --> 00:22:00,980
But then again,
521
00:22:01,500 --> 00:22:03,180
I keep eating nothing but this stuff.
522
00:22:03,420 --> 00:22:05,060
When will I ever get healthy?
523
00:22:07,700 --> 00:22:08,580
Tuo, how about this?
524
00:22:08,780 --> 00:22:09,580
Can I ask you a favor?
525
00:22:09,900 --> 00:22:10,980
Let's plan an escape.
526
00:22:11,180 --> 00:22:12,300
Can I go out for some noodles?
527
00:22:12,500 --> 00:22:13,460
Spicy food won't do.
528
00:22:16,340 --> 00:22:17,580
Sichuan wontons would be fine too.
529
00:22:18,260 --> 00:22:18,820
Thank you.
530
00:22:19,820 --> 00:22:20,580
Okay, tomorrow.
531
00:22:23,328 --> 00:22:24,900
That's right, Tuo.
532
00:22:26,660 --> 00:22:28,860
You said your parents
are doctors, right?
533
00:22:29,120 --> 00:22:29,820
Yes.
534
00:22:29,820 --> 00:22:30,700
They're so busy.
535
00:22:31,020 --> 00:22:31,900
Do they know you and Que
536
00:22:31,980 --> 00:22:33,780
are in a relationship?
537
00:22:33,780 --> 00:22:34,420
They do.
538
00:22:35,460 --> 00:22:35,980
That's good.
539
00:22:36,576 --> 00:22:39,940
Look, you have been dating
for over a year,
540
00:22:40,224 --> 00:22:41,180
and you've graduated.
541
00:22:42,300 --> 00:22:43,380
Shouldn't you two
542
00:22:43,380 --> 00:22:44,540
go back to your hometown
543
00:22:44,540 --> 00:22:46,700
and visit your parents?
544
00:22:49,100 --> 00:22:50,340
Yes, that's right.
545
00:22:50,660 --> 00:22:52,220
Okay.
546
00:22:54,260 --> 00:22:55,060
Have you got a job?
547
00:22:56,256 --> 00:22:57,260
Still looking.
548
00:22:57,980 --> 00:22:59,100
Design jobs are hard to get.
549
00:22:59,460 --> 00:23:00,580
I'm just trying one by one.
550
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
There will always be a chance.
551
00:23:10,624 --> 00:23:11,380
(Spring Breeze Self-Study Room)
552
00:23:11,380 --> 00:23:13,140
The political papers
are almost driving me crazy.
553
00:23:13,540 --> 00:23:14,140
Me too.
554
00:23:14,300 --> 00:23:15,900
They're different from
what's in the books.
555
00:23:42,448 --> 00:23:46,560
♪All they care about is profit.
They don't see me♪
556
00:23:46,560 --> 00:23:49,376
♪Hustling with my Crew
all day faithfully♪
557
00:23:49,376 --> 00:23:52,320
♪Don't try to pull me over
for that penalty♪
558
00:23:52,320 --> 00:23:53,696
♪Don't try to kill my vibe♪
559
00:23:53,696 --> 00:23:54,880
♪Follow me♪
560
00:23:54,880 --> 00:23:57,376
♪Team King does it.
I'll stay up on my grind♪
561
00:23:57,376 --> 00:23:59,936
♪I'm living,
feeling like a classic butterfly♪
562
00:23:59,936 --> 00:24:03,072
♪Team King does it.
I'll stay up on my grind♪
563
00:24:03,072 --> 00:24:05,792
♪I'm living,
feeling like a classic butterfly♪
564
00:24:06,560 --> 00:24:08,640
♪Fine♪
565
00:24:08,640 --> 00:24:11,872
♪You got me feeling like a butterfly♪
566
00:24:11,872 --> 00:24:14,336
♪Fine♪
567
00:24:14,336 --> 00:24:17,184
♪I'll shine like a diamond♪
568
00:24:17,184 --> 00:24:19,968
♪Fine♪
569
00:24:19,968 --> 00:24:21,568
♪You got me feeling like♪
570
00:26:18,780 --> 00:26:20,460
(What do you want to eat this weekend?)
571
00:26:20,460 --> 00:26:21,780
(I will make it for you.)
572
00:26:33,344 --> 00:26:34,020
Mom,
573
00:26:34,540 --> 00:26:36,140
I want to eat
the steamed egg with sea fish.
574
00:26:36,292 --> 00:26:40,096
(Spring Breeze Self-Study Room)
575
00:26:42,400 --> 00:26:43,060
Mom,
576
00:26:43,540 --> 00:26:45,220
I want to eat
the steamed egg with sea fish.
577
00:26:52,380 --> 00:26:53,980
Ye was cute when he was little.
578
00:26:54,080 --> 00:26:55,260
When he was in kindergarten,
579
00:26:55,488 --> 00:26:56,780
a group of children were dancing.
580
00:26:56,832 --> 00:26:57,820
He was in the middle
581
00:26:58,020 --> 00:26:59,060
and fell at first.
582
00:27:00,160 --> 00:27:02,260
He sulked and wouldn't stand up.
583
00:27:02,260 --> 00:27:03,780
The other children were dancing,
584
00:27:04,448 --> 00:27:05,700
but he just sat there on the ground.
585
00:27:06,144 --> 00:27:07,820
After the other children
finished dancing,
586
00:27:08,300 --> 00:27:09,100
he stood up
587
00:27:09,100 --> 00:27:10,460
and bowed to the audience.
588
00:27:11,100 --> 00:27:13,900
Then why did he become
so fierce as he grew up?
589
00:27:14,420 --> 00:27:15,620
People grow up.
590
00:27:16,140 --> 00:27:16,860
Everyone changes.
591
00:27:19,424 --> 00:27:21,060
I haven't seen Ye like this
592
00:27:21,060 --> 00:27:22,300
for a long time.
593
00:27:23,520 --> 00:27:25,620
He talks more and smiles more.
594
00:27:27,219 --> 00:27:28,859
Maybe the atmosphere
at home is too stifling,
595
00:27:30,059 --> 00:27:31,659
so he doesn't like to talk at home now.
596
00:27:32,259 --> 00:27:34,019
He doesn't even talk to me
when I'm at home.
597
00:27:36,859 --> 00:27:37,779
Are your parents
598
00:27:38,139 --> 00:27:40,059
very harsh with you?
599
00:27:42,099 --> 00:27:42,699
Not really.
600
00:27:46,859 --> 00:27:47,659
My parents
601
00:27:47,979 --> 00:27:49,019
aren't that interesting.
602
00:27:49,939 --> 00:27:51,339
Unlike your dad.
603
00:27:51,819 --> 00:27:52,739
He can be your friend.
604
00:27:55,299 --> 00:27:56,019
Would your parents
605
00:27:56,579 --> 00:27:59,099
disapprove of us being together
606
00:27:59,539 --> 00:28:00,659
and stop us from getting married?
607
00:28:07,059 --> 00:28:07,899
It's our own business.
608
00:28:08,179 --> 00:28:09,312
Nobody can interfere with it.
609
00:28:09,739 --> 00:28:10,819
As long as I live,
610
00:28:11,299 --> 00:28:12,419
I will be by your side.
611
00:28:13,619 --> 00:28:14,739
Stop saying
612
00:28:14,779 --> 00:28:15,819
ominous words.
613
00:28:16,019 --> 00:28:16,619
Don't you believe
614
00:28:16,739 --> 00:28:18,179
we'll live to be 100 years old?
615
00:28:18,579 --> 00:28:20,379
Okay, 100 years old.
616
00:28:24,259 --> 00:28:24,699
Sir.
617
00:28:25,219 --> 00:28:25,939
Hello.
618
00:28:26,099 --> 00:28:26,739
I'll get the door.
619
00:28:28,419 --> 00:28:29,459
Come on, just give it to me.
620
00:28:29,459 --> 00:28:30,059
Alright.
621
00:28:32,139 --> 00:28:32,659
Give it to me.
622
00:28:36,579 --> 00:28:37,120
Okay.
623
00:28:39,499 --> 00:28:40,219
I really don't know
624
00:28:40,219 --> 00:28:42,179
why you have to carry that chair back.
625
00:28:42,499 --> 00:28:44,499
This is my graduation project.
I won a prize.
626
00:28:44,779 --> 00:28:46,139
I'm gonna bring it back for Grandpa.
627
00:28:46,579 --> 00:28:48,259
What about us? We'll just take this van?
628
00:28:48,619 --> 00:28:49,259
What else?
629
00:28:49,499 --> 00:28:50,499
Isn't this to save money?
630
00:28:51,299 --> 00:28:52,219
Pick up those pastries.
631
00:28:53,899 --> 00:28:56,219
You're so old-fashioned.
632
00:28:56,659 --> 00:28:57,739
They're not for you anyway.
633
00:29:13,659 --> 00:29:14,259
Grandpa.
634
00:29:15,139 --> 00:29:15,739
We're back.
635
00:29:15,739 --> 00:29:16,499
Grandpa.
636
00:29:18,339 --> 00:29:19,059
What is this?
637
00:29:20,379 --> 00:29:21,499
This is my graduation project.
638
00:29:22,179 --> 00:29:23,459
It's called "Grandpa's rocking chair".
639
00:29:23,619 --> 00:29:24,779
Please try it, Mr. Xu.
640
00:29:27,299 --> 00:29:28,139
You made this?
641
00:29:29,059 --> 00:29:30,499
It's well made.
642
00:29:30,779 --> 00:29:32,499
The sanding is quite good.
643
00:29:32,979 --> 00:29:34,259
The varnish is nice too.
644
00:29:34,579 --> 00:29:35,219
Let me try.
645
00:29:35,699 --> 00:29:36,299
Give it a go.
646
00:29:36,299 --> 00:29:38,139
"Grandpa's rocking chair".
647
00:29:42,099 --> 00:29:42,819
How is it?
648
00:29:44,299 --> 00:29:46,179
I'm really fortunate.
649
00:29:46,459 --> 00:29:47,539
Grandpa, what's wrong?
650
00:29:48,179 --> 00:29:49,699
You're dutiful, and I'm happy.
651
00:29:50,099 --> 00:29:50,699
I'm happy.
652
00:29:51,259 --> 00:29:53,059
Grandpa, that's enough. I'm hungry.
653
00:29:54,179 --> 00:29:56,059
You went to your brother's place.
654
00:29:56,539 --> 00:29:57,459
You wanna give up studying?
655
00:29:57,899 --> 00:29:58,819
I've taken time off.
656
00:29:59,099 --> 00:30:00,480
My brother asked me to visit him.
657
00:30:01,579 --> 00:30:02,059
Yes.
658
00:30:03,619 --> 00:30:04,659
Ye was under too much pressure.
659
00:30:04,819 --> 00:30:05,739
He came to me to relax.
660
00:30:11,499 --> 00:30:12,859
You can fool your parents.
661
00:30:13,339 --> 00:30:14,499
No way you can fool me.
662
00:30:15,739 --> 00:30:17,139
There must be something up.
663
00:30:17,859 --> 00:30:19,059
You two just make it up.
664
00:30:19,499 --> 00:30:21,259
Let's see how your dad
deals with the two of you.
665
00:30:21,899 --> 00:30:23,259
So we came to you first.
666
00:30:23,539 --> 00:30:25,659
Yes, Grandpa, we'll count on you.
667
00:30:26,139 --> 00:30:27,339
Counting on me.
668
00:30:27,739 --> 00:30:28,779
You come to me
669
00:30:28,779 --> 00:30:29,899
every time you make a mistake.
670
00:30:30,419 --> 00:30:32,259
Your parents have been blaming me
for many years,
671
00:30:32,419 --> 00:30:33,979
saying I've spoiled you two.
672
00:30:34,179 --> 00:30:36,459
I won't teach you a lesson,
but what about your dad?
673
00:30:36,779 --> 00:30:37,979
If he hits me when I go home,
674
00:30:37,979 --> 00:30:39,259
I'll just come to your place.
675
00:30:39,459 --> 00:30:40,979
I'll just run away from home again.
676
00:30:41,379 --> 00:30:42,379
Once is enough.
677
00:30:42,579 --> 00:30:43,459
Don't do it twice.
678
00:30:46,619 --> 00:30:47,459
What's this?
679
00:30:47,859 --> 00:30:48,379
Grandpa,
680
00:30:48,739 --> 00:30:50,699
my girlfriend got
these pastries for you.
681
00:30:52,139 --> 00:30:53,979
Is it that girl from your phone?
682
00:30:54,899 --> 00:30:56,099
We've been together for over a year.
683
00:30:56,419 --> 00:30:57,299
Be nice to her.
684
00:30:57,939 --> 00:30:59,499
I can tell the girl is really into you.
685
00:31:00,779 --> 00:31:01,299
Ye,
686
00:31:02,259 --> 00:31:03,939
did you see her?
687
00:31:04,499 --> 00:31:05,059
Yes.
688
00:31:05,499 --> 00:31:06,259
What do you think?
689
00:31:07,499 --> 00:31:08,299
Not bad.
690
00:31:09,419 --> 00:31:10,699
Not bad.
691
00:31:11,379 --> 00:31:13,019
He says "not bad".
692
00:31:13,299 --> 00:31:15,219
Then she must be quite good.
693
00:31:16,379 --> 00:31:17,059
Hungry?
694
00:31:17,339 --> 00:31:19,499
Let's eat this first.
695
00:31:22,139 --> 00:31:22,939
Really good.
696
00:31:24,299 --> 00:31:25,819
I love eating this.
697
00:31:36,099 --> 00:31:36,619
Lin Ye,
698
00:31:39,339 --> 00:31:40,219
go over there and sit.
699
00:31:44,379 --> 00:31:44,939
It's okay.
700
00:31:53,419 --> 00:31:54,819
I'll get some water for you.
701
00:31:56,299 --> 00:31:58,659
Didn't you hear me? Sit down.
702
00:32:08,539 --> 00:32:09,779
What did you go to Chongqing for?
703
00:32:11,379 --> 00:32:12,339
I asked him to go.
704
00:32:12,699 --> 00:32:13,459
I knew he wasn't good.
705
00:32:13,619 --> 00:32:14,539
I didn't ask you.
706
00:32:15,939 --> 00:32:16,544
I...
707
00:32:18,059 --> 00:32:19,139
I went to clear my mind.
708
00:32:20,499 --> 00:32:21,259
Clear your mind?
709
00:32:23,099 --> 00:32:24,579
A high school senior
710
00:32:24,899 --> 00:32:26,139
went to clear his mind at this time.
711
00:32:26,539 --> 00:32:27,139
Is that right?
712
00:32:31,699 --> 00:32:33,299
You've even learned
to run away from home.
713
00:32:33,699 --> 00:32:34,979
I didn't run away from home.
714
00:32:35,499 --> 00:32:36,819
I went to my brother's place.
715
00:32:38,019 --> 00:32:39,219
Is your brother's place a school?
716
00:32:40,819 --> 00:32:43,259
Dad, Ye is under too much stress
from studying.
717
00:32:43,659 --> 00:32:44,939
You have to give him some space.
718
00:32:45,859 --> 00:32:46,699
The pressure is too much.
719
00:32:48,339 --> 00:32:49,499
Aren't all senior-year students
720
00:32:50,139 --> 00:32:51,419
under high pressure?
721
00:32:52,179 --> 00:32:53,859
So many students nationwide
in their senior year.
722
00:32:54,179 --> 00:32:55,779
Aren't they all preparing for the exam
723
00:32:55,939 --> 00:32:56,939
under pressure?
724
00:32:57,739 --> 00:32:58,579
Only you are stressed?
725
00:32:59,619 --> 00:33:00,499
Only you can't take it?
726
00:33:01,099 --> 00:33:02,259
You want to give up the exam?
727
00:33:03,299 --> 00:33:04,339
Alright.
728
00:33:04,579 --> 00:33:05,619
Let's talk about it tomorrow.
729
00:33:05,779 --> 00:33:07,459
It's a quite tiring trip
all the way here.
730
00:33:07,619 --> 00:33:09,739
Look at your son.
Shouldn't I say that to him?
731
00:33:10,219 --> 00:33:11,139
Even tomorrow?
732
00:33:12,019 --> 00:33:13,859
Tiring? Who isn't tired?
733
00:33:14,419 --> 00:33:16,779
I performed four surgeries today.
Am I not tired?
734
00:33:17,219 --> 00:33:19,339
Say it nicely. Don't be harsh.
735
00:33:19,979 --> 00:33:21,619
I'm too good-tempered
736
00:33:22,019 --> 00:33:23,259
and have spoiled them like this.
737
00:33:23,859 --> 00:33:24,779
Not a single one listens.
738
00:33:25,059 --> 00:33:26,259
Then what else do you want me to do?
739
00:33:27,379 --> 00:33:29,139
I listened to you, so I got into
a top high school,
740
00:33:29,699 --> 00:33:31,419
took tutoring classes,
741
00:33:32,059 --> 00:33:34,139
and gave up singing.
742
00:33:35,179 --> 00:33:37,339
I can only sleep five hours a day.
743
00:33:37,979 --> 00:33:39,219
And I have to skip rope 1,000 times.
744
00:33:39,299 --> 00:33:41,139
You force me to eat so much food.
745
00:33:41,499 --> 00:33:42,899
I'm like a robot
746
00:33:43,139 --> 00:33:44,899
living by your orders,
and what do you want me to do?
747
00:33:45,899 --> 00:33:46,659
What are you saying?
748
00:33:46,979 --> 00:33:47,939
Am I your only son?
749
00:33:48,099 --> 00:33:49,819
Can you stop
always focusing on me alone?
750
00:33:50,099 --> 00:33:50,699
Come back!
751
00:33:51,179 --> 00:33:51,939
Lin.
752
00:33:52,299 --> 00:33:52,899
Brat.
753
00:33:52,939 --> 00:33:54,219
Dad, don't get anxious.
754
00:33:54,739 --> 00:33:55,859
Are you rebelling?
755
00:33:58,219 --> 00:33:59,379
Brat.
756
00:34:02,219 --> 00:34:03,499
Ye has grown up.
757
00:34:03,819 --> 00:34:05,179
Why not talk to him nicely?
758
00:34:05,339 --> 00:34:06,099
You shut up.
759
00:34:06,659 --> 00:34:07,779
Look at
760
00:34:08,659 --> 00:34:10,058
what kind of example you've set for him.
761
00:34:10,379 --> 00:34:11,699
He learned it from you.
762
00:34:13,138 --> 00:34:15,459
Do you think you're all grown up
and independent now?
763
00:34:16,379 --> 00:34:17,179
Let me tell you.
764
00:34:17,179 --> 00:34:18,419
You are not grown up yet.
765
00:34:23,618 --> 00:34:24,699
Don't you already have a job?
766
00:34:26,179 --> 00:34:27,499
From now on, rely on yourself.
767
00:34:27,899 --> 00:34:28,578
Don't come to me
768
00:34:28,979 --> 00:34:30,699
for money anymore.
769
00:34:33,259 --> 00:34:34,019
Am I wrong?
770
00:34:34,779 --> 00:34:36,659
Starting tomorrow,
you keep an eye on him.
771
00:34:37,019 --> 00:34:37,899
He mustn't go anywhere.
772
00:34:39,339 --> 00:34:40,019
Let's see.
773
00:34:41,618 --> 00:34:42,819
Listen, Lin Ye.
774
00:34:43,058 --> 00:34:45,179
If you don't attend a medical school,
you'll repeat the year.
775
00:35:07,259 --> 00:35:08,259
Finally back.
776
00:35:09,259 --> 00:35:10,939
The smell of the home is just different.
777
00:35:11,099 --> 00:35:11,979
It smells comfortable.
778
00:35:12,379 --> 00:35:13,019
Comfortable.
779
00:35:13,019 --> 00:35:15,099
The hospital really
made me feel suffocated.
780
00:35:15,219 --> 00:35:16,299
I smell like disinfectant.
781
00:35:16,419 --> 00:35:17,859
But you can't take a bath.
782
00:35:18,659 --> 00:35:20,459
Wouldn't that make me stink?
783
00:35:20,859 --> 00:35:22,219
I'll get you some hot water
784
00:35:22,219 --> 00:35:24,019
to wipe your body with.
785
00:35:24,299 --> 00:35:26,059
Later, go lie down in the room.
786
00:35:26,219 --> 00:35:28,379
Take off those dirty clothes.
I will wash them for you.
787
00:35:29,059 --> 00:35:30,339
Lying down again?
788
00:35:30,339 --> 00:35:31,659
I've been lying for so long.
789
00:35:32,059 --> 00:35:33,979
My body will go to waste.
790
00:35:34,299 --> 00:35:35,979
The doctor told you to lie down.
791
00:35:36,139 --> 00:35:37,259
What did he tell you?
792
00:35:37,539 --> 00:35:39,739
After coming back, you need
to pay attention to your health.
793
00:35:39,939 --> 00:35:42,179
You need to be careful
with all three meals a day.
794
00:35:42,499 --> 00:35:44,219
Your diet should be lighter.
795
00:35:44,739 --> 00:35:45,659
And what else?
796
00:35:46,579 --> 00:35:47,979
Each week, you must
797
00:35:47,979 --> 00:35:50,099
do 150 minutes of aerobic exercise.
798
00:35:50,579 --> 00:35:52,579
You mustn't drink alcohol anymore.
799
00:35:53,579 --> 00:35:55,019
I'm talking to you.
800
00:35:55,059 --> 00:35:56,859
You can't drink alcohol anymore.
801
00:35:56,899 --> 00:35:57,779
Alright, I won't drink.
802
00:35:57,939 --> 00:35:59,659
You have to monitor
your blood pressure every day.
803
00:35:59,659 --> 00:36:01,019
Even slight high pressure
is unacceptable.
804
00:36:02,579 --> 00:36:05,259
If that's the case,
how am I supposed to live?
805
00:36:05,419 --> 00:36:07,139
Life will be so dull.
806
00:36:07,499 --> 00:36:08,579
To live
807
00:36:08,739 --> 00:36:09,859
a happier life,
808
00:36:10,019 --> 00:36:12,059
you have to listen to the doctor, right?
809
00:36:12,219 --> 00:36:13,019
Isn't that so?
810
00:36:20,499 --> 00:36:21,019
Tuo.
811
00:36:21,859 --> 00:36:22,579
Come have breakfast.
812
00:36:38,379 --> 00:36:38,979
Mom,
813
00:36:39,539 --> 00:36:41,539
don't you think this is too strict?
814
00:36:42,099 --> 00:36:43,499
Ye is almost 18 years old,
815
00:36:43,699 --> 00:36:45,259
but he doesn't even have freedom.
816
00:36:47,979 --> 00:36:49,739
He's forced to study every day by you.
817
00:36:50,419 --> 00:36:51,619
His personality has changed now.
818
00:36:51,699 --> 00:36:53,099
It will lead to psychological problems.
819
00:36:53,299 --> 00:36:55,419
Which parent doesn't force
their child to study?
820
00:36:56,499 --> 00:36:58,459
Do those children get into
Tsinghua or Peking University
821
00:36:58,779 --> 00:36:59,739
without any effort?
822
00:37:00,179 --> 00:37:01,379
If one can't get into those,
823
00:37:01,819 --> 00:37:03,339
does that mean they don't have a life?
824
00:37:08,659 --> 00:37:10,139
Did you instill these thoughts
825
00:37:10,419 --> 00:37:11,619
into Ye?
826
00:37:12,739 --> 00:37:13,979
Ye isn't stupid.
827
00:37:14,219 --> 00:37:15,579
He has his own thoughts.
828
00:37:17,419 --> 00:37:18,899
What kind of thoughts can a child have?
829
00:37:20,099 --> 00:37:20,699
Mom,
830
00:37:21,179 --> 00:37:22,459
He's nearly 18.
831
00:37:22,459 --> 00:37:23,579
He's an adult now.
832
00:37:23,899 --> 00:37:25,099
He is still a student.
833
00:37:25,659 --> 00:37:27,859
Does being a student mean
one can't have their own thoughts?
834
00:37:32,739 --> 00:37:34,819
Do you want Ye to end up like you,
835
00:37:35,499 --> 00:37:36,739
attending an ordinary university,
836
00:37:37,139 --> 00:37:37,859
not being able
837
00:37:38,179 --> 00:37:39,459
to find a job after graduating,
838
00:37:39,859 --> 00:37:42,139
and having to ask us
for money to rent a place?
839
00:37:42,939 --> 00:37:45,019
Lin Tuo, do you think
your life is good now?
840
00:37:46,859 --> 00:37:49,339
If you had listened to us back then
and became a medical student,
841
00:37:49,579 --> 00:37:51,979
you would work
at our hospital after graduation.
842
00:37:52,579 --> 00:37:54,739
We paved the way for you.
843
00:37:55,139 --> 00:37:57,459
How come you can't understand
844
00:37:57,459 --> 00:37:59,179
we were doing it for your own good?
845
00:37:59,379 --> 00:37:59,979
Mom,
846
00:38:00,419 --> 00:38:02,019
that's your and Dad's life,
847
00:38:02,019 --> 00:38:03,139
Not ours.
848
00:38:03,499 --> 00:38:04,539
Let me tell you, Lin Tuo.
849
00:38:05,259 --> 00:38:06,979
Ye cannot repeat your mistake.
850
00:38:06,979 --> 00:38:08,019
Do you know?
851
00:38:09,179 --> 00:38:11,059
Could you please not influence him?
852
00:38:11,899 --> 00:38:13,059
Leave him to prepare for the exam.
853
00:38:13,379 --> 00:38:14,659
He has to attend a medical university.
854
00:38:16,259 --> 00:38:16,819
I'm off to work.
855
00:38:17,979 --> 00:38:19,179
I'll go back today.
856
00:38:22,539 --> 00:38:24,659
Say goodbye to your grandfather
before you leave.
857
00:38:34,899 --> 00:38:35,899
You got scolded, right?
858
00:38:37,379 --> 00:38:38,219
I almost got beaten up.
859
00:38:40,379 --> 00:38:41,259
I had expected that.
860
00:38:41,739 --> 00:38:43,059
Your dad
861
00:38:43,779 --> 00:38:44,979
is even more stubborn than I am.
862
00:38:45,739 --> 00:38:46,819
What century is this already?
863
00:38:46,979 --> 00:38:48,619
He is still using this method
to educate children?
864
00:38:50,819 --> 00:38:52,019
Anyway, I am free.
865
00:38:52,259 --> 00:38:53,299
I'll stay in Chongqing.
866
00:38:53,859 --> 00:38:55,019
But what about Ye?
867
00:38:55,739 --> 00:38:56,419
He doesn't wanna
868
00:38:57,499 --> 00:38:58,459
go to a medical university.
869
00:38:59,619 --> 00:39:01,499
He wants to go
to a music academy, right?
870
00:39:02,459 --> 00:39:04,259
He went to you just for that matter,
871
00:39:04,699 --> 00:39:05,339
right?
872
00:39:07,139 --> 00:39:08,619
How do you know everything?
873
00:39:09,899 --> 00:39:11,379
I have lived for a long time.
874
00:39:11,939 --> 00:39:14,419
Just a glance tells me
exactly what you think.
875
00:39:15,899 --> 00:39:17,019
Back in the day, my dad
876
00:39:17,619 --> 00:39:19,059
didn't want me to become a carpenter.
877
00:39:19,299 --> 00:39:21,299
He wanted me to be an electrician
and take over his work
878
00:39:21,539 --> 00:39:22,299
at the factory.
879
00:39:22,779 --> 00:39:23,659
I refused.
880
00:39:24,859 --> 00:39:26,779
I left home for six years
just because of this.
881
00:39:27,899 --> 00:39:29,339
Your mom didn't listen either.
882
00:39:29,819 --> 00:39:31,459
She insisted on being
a med student with your dad.
883
00:39:31,779 --> 00:39:33,659
Your grandma wanted her to be a teacher.
884
00:39:34,059 --> 00:39:35,219
But she didn't listen.
885
00:39:37,819 --> 00:39:38,819
As parents,
886
00:39:39,019 --> 00:39:41,059
we always want to pave
a path for our children.
887
00:39:41,819 --> 00:39:43,659
They don't realize
children have their own paths.
888
00:39:44,619 --> 00:39:46,459
One has to make their way
889
00:39:46,459 --> 00:39:48,339
step by step.
890
00:39:50,579 --> 00:39:51,899
Just go down the path
891
00:39:51,899 --> 00:39:52,859
you chose for yourself.
892
00:39:54,379 --> 00:39:55,019
Remember,
893
00:39:56,019 --> 00:39:57,259
there is no life without regrets.
894
00:40:03,859 --> 00:40:05,339
Grandpa, I have money.
895
00:40:06,019 --> 00:40:07,659
Where is it from as you don't get a job?
896
00:40:09,019 --> 00:40:11,059
It's not easy to make
a living on your own,
897
00:40:11,379 --> 00:40:12,339
and you have a girlfriend.
898
00:40:12,899 --> 00:40:13,819
Spend it frugally.
899
00:40:14,299 --> 00:40:15,339
But don't let her suffer.
900
00:40:22,579 --> 00:40:23,459
When I'm settled,
901
00:40:24,059 --> 00:40:24,779
I'll bring you over.
902
00:40:24,979 --> 00:40:25,739
We'll live together.
903
00:40:26,779 --> 00:40:27,539
I'll be waiting.
904
00:40:30,019 --> 00:40:30,739
Thank you, Grandpa.
905
00:40:58,099 --> 00:40:59,488
I knew you were hiding here.
906
00:41:03,259 --> 00:41:04,539
I talked to Mom today.
907
00:41:05,499 --> 00:41:06,299
It was of no use.
908
00:41:08,899 --> 00:41:10,579
I don't know how to help you.
909
00:41:11,779 --> 00:41:13,259
I can't change our parents' minds.
910
00:41:15,619 --> 00:41:16,899
Does one have to rank first
911
00:41:17,059 --> 00:41:18,739
and get into a top university
to have a life?
912
00:41:21,459 --> 00:41:22,259
Is one
913
00:41:22,299 --> 00:41:24,259
only considered successful
when they become a doctor?
914
00:41:27,619 --> 00:41:28,419
I don't know.
915
00:41:29,539 --> 00:41:30,880
I've never ranked first in exams.
916
00:41:31,379 --> 00:41:33,259
I didn't attend a prestigious school
or become a doctor.
917
00:41:35,619 --> 00:41:37,179
But now I also have my own life.
918
00:41:39,419 --> 00:41:41,499
That is why I'm annoyed with you.
919
00:41:47,739 --> 00:41:49,979
It's because you've chosen
the path you wanted
920
00:41:52,419 --> 00:41:53,619
that our parents put all the stress
921
00:41:54,339 --> 00:41:56,539
and hopes on me alone.
922
00:41:58,739 --> 00:42:00,379
You've lived the life you wanted.
923
00:42:04,299 --> 00:42:05,899
And all I can do is act
to like a puppet.
924
00:42:18,739 --> 00:42:19,899
You can leave. I'm fine.
925
00:42:24,299 --> 00:42:24,819
(Yes.)
926
00:42:26,179 --> 00:42:27,139
(I thought)
927
00:42:27,139 --> 00:42:28,739
(I had my own life)
928
00:42:29,339 --> 00:42:31,139
(and even wanted to help you.)
929
00:42:32,339 --> 00:42:33,339
(I thought I could.)
930
00:42:43,779 --> 00:42:44,859
Did your dad scold you?
931
00:42:45,299 --> 00:42:46,259
No.
932
00:42:46,259 --> 00:42:47,859
We had a meal at Grandpa's.
933
00:42:47,859 --> 00:42:49,299
After the meal,
we gave them the pastries.
934
00:42:49,859 --> 00:42:51,059
Grandpa asked me to thank you.
935
00:42:51,539 --> 00:42:53,504
What did Shuguang say today?
936
00:42:54,259 --> 00:42:55,859
They didn't say much.
937
00:42:56,099 --> 00:42:58,619
They said the money could be refunded,
938
00:42:58,739 --> 00:42:59,539
but it'd take some time.
939
00:43:00,419 --> 00:43:00,899
Really?
940
00:43:00,899 --> 00:43:01,499
Yeah.
941
00:43:01,499 --> 00:43:02,379
You're clever.
942
00:43:03,099 --> 00:43:03,979
I just knew it.
943
00:43:04,619 --> 00:43:05,339
Let's wait longer.
944
00:43:05,739 --> 00:43:06,368
Okay.
945
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
946
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
947
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
948
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
949
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
950
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
951
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
952
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
953
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
954
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
955
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
956
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
957
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
958
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
959
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
960
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
961
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
962
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
963
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
964
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
965
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
966
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
967
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
968
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
60607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.