Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,211
(♪ Organ strikes up,
gospel music playing)
2
00:00:38,788 --> 00:00:42,917
♪ Everybody is God's somebody
3
00:00:43,918 --> 00:00:45,878
♪ God's people we are
4
00:00:46,003 --> 00:00:48,547
♪ We're God's somebody
5
00:00:48,673 --> 00:00:51,175
♪ It matters not if rich or poor
6
00:00:51,300 --> 00:00:54,594
♪ We're present in his sign
7
00:00:54,720 --> 00:00:59,220
♪ Everybody is God's somebody
8
00:01:00,184 --> 00:01:04,104
♪ God's somebody we are
9
00:01:05,940 --> 00:01:09,985
♪ Everybody is God's somebody
10
00:01:10,945 --> 00:01:12,905
♪ God's people we are
11
00:01:13,030 --> 00:01:15,907
♪ We're God's somebody
12
00:01:16,033 --> 00:01:18,201
♪ It matters not if rich or poor
13
00:01:18,327 --> 00:01:21,079
♪ We're present in his sign
14
00:01:21,706 --> 00:01:26,206
♪ Everybody is God's somebody
15
00:01:27,169 --> 00:01:31,669
♪ Everybody
is God's somebody
16
00:01:32,425 --> 00:01:36,925
♪ Everybody is God's somebody
17
00:01:37,805 --> 00:01:42,305
♪ God's somebody we are ♪
18
00:01:51,277 --> 00:01:52,444
Kudzu.
19
00:01:53,070 --> 00:01:54,905
Goddamned kudzu.
20
00:01:56,324 --> 00:01:58,451
You know,
we can't get rid of that stuff.
21
00:01:59,869 --> 00:02:02,121
Nothing known to man'll stop it.
22
00:02:02,788 --> 00:02:04,080
Poisons.
23
00:02:04,206 --> 00:02:05,707
Pesticides.
24
00:02:06,417 --> 00:02:08,836
They've even tried flamethrowers.
25
00:02:11,297 --> 00:02:13,132
Now it's nerve gases.
26
00:02:13,257 --> 00:02:14,967
Can you believe that?
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,555
It's moving north, you know.
28
00:02:20,765 --> 00:02:22,349
Inch by inch.
29
00:02:22,475 --> 00:02:24,101
Day by day.
30
00:02:25,394 --> 00:02:27,813
One day,
it's gonna reach New York.
31
00:02:35,863 --> 00:02:37,322
Thank you for the ride, sir.
32
00:02:37,448 --> 00:02:40,784
Faber's store is about, oh, ten miles along.
You can't miss it.
33
00:02:43,913 --> 00:02:45,915
(♪ Music playing)
34
00:02:49,835 --> 00:02:51,795
I'm looking for Martha Travis.
35
00:02:53,047 --> 00:02:54,548
Well...
36
00:02:55,383 --> 00:02:59,512
I can't help you there.
There's no one by that name in these parts.
37
00:02:59,637 --> 00:03:01,597
She was seen in your store.
38
00:03:02,223 --> 00:03:04,058
Maybe you might recognize her.
39
00:03:06,769 --> 00:03:08,187
That's Emily Bowen.
40
00:03:08,854 --> 00:03:10,397
She hasn't been in here in years.
41
00:03:11,190 --> 00:03:13,233
Not one for company.
42
00:03:13,359 --> 00:03:16,278
And she don't like, uh... intruders.
43
00:03:17,822 --> 00:03:19,698
You want to talk to her?
44
00:03:20,616 --> 00:03:22,367
- I do.
- You're out of luck, fella.
45
00:03:22,493 --> 00:03:24,661
Emily can't speak to nobody.
46
00:03:26,205 --> 00:03:28,999
Go down the road,
'bout three and a half miles,
47
00:03:29,125 --> 00:03:31,210
then you take a right at the first turn.
48
00:03:34,422 --> 00:03:36,132
(Engine starts)
49
00:03:56,152 --> 00:03:57,987
(Dogs barking)
50
00:04:15,379 --> 00:04:17,130
I'll be damned!
51
00:04:26,015 --> 00:04:27,891
(Camera shutter clicks repeatedly)
52
00:05:01,217 --> 00:05:02,760
(Creaking)
53
00:05:06,096 --> 00:05:07,305
(Door opens)
54
00:05:18,400 --> 00:05:20,068
Your eyes, Martha...
55
00:05:21,654 --> 00:05:24,114
They look like they've seen too much.
56
00:05:27,535 --> 00:05:28,994
Don't you remember me?
57
00:05:33,374 --> 00:05:37,044
Gary Wallace, "The Oakville Bee".
I interviewed you...
58
00:05:37,169 --> 00:05:39,671
with your father
before you disappeared.
59
00:05:43,092 --> 00:05:45,052
Ten years I've been tracking you down.
60
00:05:46,053 --> 00:05:49,681
The old fella at the store says
you haven't spoken since you came here.
61
00:05:50,641 --> 00:05:53,143
Folks round here they think you're dumb,
but I know you're not.
62
00:05:54,937 --> 00:05:56,063
I won't be leaving here
63
00:05:56,188 --> 00:05:58,815
until you tell me what happened that night
your father was murdered.
64
00:06:01,527 --> 00:06:03,403
- (Man) Breakfast?
- Are we running late?
65
00:06:03,529 --> 00:06:05,072
What time do you have, ma'am?
66
00:06:06,031 --> 00:06:07,115
Ten after seven.
67
00:06:07,825 --> 00:06:10,035
Six!
You're just one hour ahead.
68
00:06:10,828 --> 00:06:12,246
Ahead?
69
00:06:13,163 --> 00:06:15,498
- Breakfast?
- No.
70
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
(Knock on door)
71
00:06:20,296 --> 00:06:21,964
Breakfast?
72
00:06:25,759 --> 00:06:27,343
I just had it.
73
00:06:28,554 --> 00:06:31,181
- Uh... medicinal.
- For your liver?
74
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
More metaphysical than that -
for my soul.
75
00:06:38,772 --> 00:06:41,065
(Train bell)
76
00:07:19,063 --> 00:07:20,939
Where the hell's Eunice?
77
00:07:21,565 --> 00:07:24,234
- (Car horn)
- Hi!
78
00:07:29,073 --> 00:07:30,407
(Mumbles)
79
00:07:31,825 --> 00:07:33,827
Did you have breakfast, Daddy?
80
00:07:33,953 --> 00:07:35,329
Yes.
81
00:07:41,627 --> 00:07:45,088
Well, I see the developers
finally got to Oakville, Eunice.
82
00:07:45,214 --> 00:07:48,926
(Eunice) Surely did, Mr. Travis.
They are ripping our heart out.
83
00:07:49,051 --> 00:07:51,303
Worse! It's a lobotomy!
84
00:07:51,428 --> 00:07:55,890
Gobbling up your past
like a plague of locusts. (Laughs)
85
00:07:56,016 --> 00:07:58,435
A national lobotomy! Huh!
86
00:08:32,594 --> 00:08:34,345
We'll do this alone, Eunice, OK?
87
00:08:34,471 --> 00:08:36,389
It's a private moment,
you understand?
88
00:08:36,515 --> 00:08:39,059
- We won't be long.
- Fine, Mr. Travis!
89
00:08:43,063 --> 00:08:44,814
(Clapping)
90
00:08:44,940 --> 00:08:47,317
Alright.
Let's hear it, baby!
91
00:08:49,820 --> 00:08:51,696
It's beautiful over there
on the other side.
92
00:08:52,781 --> 00:08:54,616
Soft colors pervade everywhere.
93
00:08:54,742 --> 00:08:57,244
It's like being
at the end of a rainbow.
94
00:08:57,369 --> 00:09:00,455
Fresh flowers adorn
the vast halls of the hereafter,
95
00:09:00,581 --> 00:09:03,041
and the smells are fragrant and sweet.
96
00:09:03,751 --> 00:09:06,336
There's no violence over there,
and no work.
97
00:09:07,588 --> 00:09:11,091
All... people, all animals
98
00:09:11,216 --> 00:09:13,301
are made whole again, complete.
99
00:09:14,178 --> 00:09:17,639
All earthly injuries are healed,
all diseases cured.
100
00:09:17,765 --> 00:09:19,433
That's enough!
101
00:09:23,312 --> 00:09:24,563
Won't happen again, will it?
102
00:09:30,736 --> 00:09:32,988
- Never!
- Promise?
103
00:09:34,865 --> 00:09:36,408
I promise.
104
00:09:49,588 --> 00:09:51,047
(Bell dings)
105
00:09:52,007 --> 00:09:54,676
- Travis.
- Good day, Mr. Travis.
106
00:09:56,136 --> 00:09:57,387
Will that be two rooms?
107
00:09:57,513 --> 00:09:59,431
Certainly it will.
108
00:10:00,307 --> 00:10:01,975
Two rooms were reserved,
weren't they?
109
00:10:02,101 --> 00:10:04,812
- They were, sir. I was merely confirming.
- You're new here, aren't you?
110
00:10:04,937 --> 00:10:08,440
Twenty years
I've been coming to this hotel...
111
00:10:09,525 --> 00:10:13,862
and never before has anybody
ever, ever suggested...
112
00:10:13,987 --> 00:10:17,657
- Alright, Daddy.
- (Man talking on radio)
113
00:10:17,783 --> 00:10:20,118
Rooms 11 and 14.
114
00:10:22,704 --> 00:10:24,080
How will you be paying for that?
115
00:10:25,916 --> 00:10:28,209
Like always. With cash.
116
00:10:28,836 --> 00:10:30,254
Would you care to leave a deposit?
117
00:10:30,379 --> 00:10:31,797
No!
118
00:10:35,008 --> 00:10:36,718
I'm going upstairs to rest.
119
00:10:39,138 --> 00:10:41,515
- I hope you weren't offended.
- No.
120
00:10:44,059 --> 00:10:45,518
Would you like help with your bags?
121
00:10:46,937 --> 00:10:48,813
Are you coming, Martha?
122
00:10:50,315 --> 00:10:52,317
It's alright.
I'm used to them.
123
00:10:57,531 --> 00:10:59,491
(Man on radio laughs) 'I'll tell you...
124
00:10:59,616 --> 00:11:01,200
'Me! Old Ted Silas.
125
00:11:01,952 --> 00:11:03,828
(Interviewer) 'Mr. Silas,
there's been some speculation
126
00:11:03,954 --> 00:11:06,247
'that you won't be running
for the Mayor's office next year.
127
00:11:06,373 --> 00:11:07,415
'Would you like to comment?'
128
00:11:12,754 --> 00:11:15,506
Let's have a little oxygen.
Now, come on, OK?
129
00:11:15,632 --> 00:11:17,717
- Mm-hmm.
- Right, that's enough.
130
00:11:17,843 --> 00:11:18,927
There, come on.
131
00:11:19,052 --> 00:11:21,596
- That's it.
- (Buzzing)
132
00:11:21,722 --> 00:11:23,932
(Woman) 'Jack Callow
on the line, Mr. Silas.'
133
00:11:27,394 --> 00:11:29,813
- Yeah?
- (Man) 'He's on his way.'
134
00:11:30,939 --> 00:11:32,315
Where's he coming from?
135
00:11:32,441 --> 00:11:33,817
'Chicago.'
136
00:11:33,942 --> 00:11:36,694
(Sighs) Why is it always Chicago?
137
00:11:46,997 --> 00:11:48,623
(Man coughing)
138
00:11:55,923 --> 00:11:57,633
(Punch, groaning)
139
00:12:01,887 --> 00:12:03,763
Members only.
140
00:12:13,941 --> 00:12:15,859
(Knocking on door)
141
00:12:20,906 --> 00:12:22,282
(Knocking continues)
142
00:12:22,407 --> 00:12:24,158
(Martha) Daddy...
143
00:12:26,828 --> 00:12:28,162
(Knocking continues)
144
00:12:28,288 --> 00:12:30,123
- Daddy?
- Yes?
145
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
What is it?
146
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
It's six o'clock.
Time to go.
147
00:12:34,086 --> 00:12:35,504
Mm.
148
00:12:36,213 --> 00:12:38,924
Are you crazy, girl?
It's only four.
149
00:12:40,509 --> 00:12:41,843
- Oh, you sure?
- Yeah.
150
00:12:41,969 --> 00:12:44,930
What are you trying to do to me, sugar?
Your daddy needs his sleep.
151
00:12:45,055 --> 00:12:46,056
It's my watch.
152
00:12:47,140 --> 00:12:48,599
I'll buy you a new one.
153
00:12:48,725 --> 00:12:49,767
That's not the point.
154
00:12:50,227 --> 00:12:52,854
I set it right this morning,
and it's already gained two hours.
155
00:12:52,980 --> 00:12:55,107
- Maybe you dropped it?
- I did not!
156
00:12:56,191 --> 00:12:59,027
Some people can't wear watches.
157
00:12:59,152 --> 00:13:01,821
Well, I can.
You know I can!
158
00:13:01,947 --> 00:13:04,157
Of course you can, sugar.
159
00:13:04,283 --> 00:13:05,951
Now you get some rest.
160
00:13:06,076 --> 00:13:08,161
You need your rest.
161
00:13:08,287 --> 00:13:10,247
I'll call you in a couple of hours.
162
00:13:55,542 --> 00:13:57,877
(♪ Gospel choir singing)
163
00:13:58,003 --> 00:14:00,755
It's beautiful over there.
164
00:14:00,881 --> 00:14:03,466
Soft colors pervade everywhere.
165
00:14:04,551 --> 00:14:06,928
It's like being at the end of a rainbow.
166
00:14:08,597 --> 00:14:12,225
Fresh flowers adorn
the vast halls of the hereafter,
167
00:14:13,226 --> 00:14:15,728
and the smells are fragrant and sweet.
168
00:14:16,730 --> 00:14:19,941
There's no violence over there,
and no work!
169
00:14:21,068 --> 00:14:23,028
Everybody's taken care of.
170
00:14:24,696 --> 00:14:28,616
Every person, every animal
has been made whole again.
171
00:14:28,742 --> 00:14:30,076
Complete.
172
00:14:30,619 --> 00:14:35,119
All earthly injuries,
all diseases are healed.
173
00:14:36,583 --> 00:14:39,002
(♪ Gospel choir singing,
organ playing)
174
00:14:47,427 --> 00:14:49,554
It's not too clear. It's...
175
00:14:50,931 --> 00:14:53,391
I'm trying to tune somebody in. It's...
176
00:14:55,227 --> 00:14:56,603
Yes?
177
00:14:57,938 --> 00:14:59,606
Yes.
178
00:14:59,731 --> 00:15:02,275
Is there somebody
that knows a little Johnny?
179
00:15:02,401 --> 00:15:04,736
- (Audience murmuring)
- (Woman) Yes.
180
00:15:05,946 --> 00:15:08,782
- (Applause)
- Who was it? Stand up, don't be shy.
181
00:15:11,535 --> 00:15:13,745
You know a little Johnny
who's passed over?
182
00:15:13,870 --> 00:15:14,996
Yes.
183
00:15:15,122 --> 00:15:17,791
- What's your name?
- Rachel Sachs.
184
00:15:17,916 --> 00:15:21,085
Come to the microphone, Rachel.
Don't be nervous.
185
00:15:29,261 --> 00:15:31,388
Remember,
I'm only God's instrument.
186
00:15:31,513 --> 00:15:32,722
A telephone exchange
187
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
for those spirits who want to connect
with their folks here on earth.
188
00:15:36,351 --> 00:15:40,563
Sometimes the connections aren't too good.
Sometimes the... signals are weak.
189
00:15:46,862 --> 00:15:48,697
I've... I've lost a Johnny.
190
00:15:49,823 --> 00:15:51,282
A little Johnny?
191
00:15:51,408 --> 00:15:53,451
A baby Johnny?
192
00:15:53,577 --> 00:15:55,495
Yes, his voice is very small.
193
00:15:57,497 --> 00:15:58,831
Was it little Johnny's birthday?
194
00:16:01,585 --> 00:16:04,129
- Yesterday.
- (Applause)
195
00:16:07,257 --> 00:16:08,466
He's about three now?
196
00:16:09,176 --> 00:16:10,719
Yes, he would be.
197
00:16:11,595 --> 00:16:14,889
Yes, I can see him.
He's got black hair.
198
00:16:15,015 --> 00:16:17,767
- Brown!
- Dark brown, almost black.
199
00:16:18,518 --> 00:16:22,063
Yes. He's right here,
he's looking at the flowers.
200
00:16:22,606 --> 00:16:25,150
Yes, you can, Johnny,
darling boy.
201
00:16:25,275 --> 00:16:27,277
He said, "Can I pick some flowers
for my mom?"
202
00:16:27,777 --> 00:16:30,029
- Oh... he wasn't my baby!
- (Audience) Aw...
203
00:16:31,781 --> 00:16:32,990
Yes, but you know his mother!
204
00:16:33,783 --> 00:16:35,868
I didn't say the flowers were for you.
205
00:16:35,994 --> 00:16:37,328
(Audience chuckling)
206
00:16:37,454 --> 00:16:41,954
He's... a handsome boy now
over there, spirit side.
207
00:16:44,377 --> 00:16:45,628
Did he have a defect?
208
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
Yes.
209
00:16:49,341 --> 00:16:50,467
In his heart.
210
00:16:52,344 --> 00:16:54,262
I can feel it. I...
211
00:16:55,555 --> 00:16:57,807
But he's all healed now, and he's...
212
00:16:57,933 --> 00:16:59,309
He's very happy.
213
00:17:00,018 --> 00:17:00,852
Very happy.
214
00:17:00,977 --> 00:17:02,561
(Audience) Aw...
215
00:17:02,687 --> 00:17:03,979
(Applause)
216
00:17:12,155 --> 00:17:14,365
Another voice is coming through.
217
00:17:19,120 --> 00:17:20,454
Tom?
218
00:17:21,331 --> 00:17:22,957
It's hard to understand.
219
00:17:24,584 --> 00:17:27,461
Yes, his accent
makes it hard to understand.
220
00:17:27,587 --> 00:17:29,005
It's a Tom, though...
221
00:17:29,130 --> 00:17:30,923
Tom.
Does anybody know a Tom?
222
00:17:32,592 --> 00:17:33,593
Me.
223
00:17:33,718 --> 00:17:35,302
(Applause)
224
00:17:36,680 --> 00:17:37,972
What's your name?
225
00:17:40,392 --> 00:17:41,976
Mary Kuron.
226
00:17:44,646 --> 00:17:46,022
Yes, Tom?
227
00:17:46,147 --> 00:17:47,940
I... I can't quite hear.
228
00:17:48,066 --> 00:17:49,817
Could you speak slower, Tom?
229
00:17:50,318 --> 00:17:51,360
His voice is...
230
00:17:51,861 --> 00:17:54,071
- It's his accent. It's...
- He's Irish.
231
00:17:56,825 --> 00:17:58,910
He's holding his hands out.
232
00:18:00,870 --> 00:18:03,038
Big hands. Grained.
233
00:18:04,165 --> 00:18:05,833
A working man's hands.
234
00:18:07,002 --> 00:18:09,963
He worked
at the Silas Chemical Plant.
235
00:18:10,088 --> 00:18:11,672
(Audience murmuring)
236
00:18:12,716 --> 00:18:15,635
He says,
"You're not to worry, Mary."
237
00:18:16,761 --> 00:18:18,471
He's alright.
238
00:18:21,182 --> 00:18:23,100
What's he doing with hisself over there?
239
00:18:24,603 --> 00:18:26,896
He says, "I'm doing great over here."
240
00:18:28,565 --> 00:18:29,691
He's very happy.
241
00:18:30,567 --> 00:18:32,151
Not playing the horses, is he?
242
00:18:32,277 --> 00:18:33,987
(Audience laughing)
243
00:18:35,113 --> 00:18:36,364
And drinking moonshine.
244
00:18:38,617 --> 00:18:41,077
No, you can be sure
he isn't doing that.
245
00:18:45,373 --> 00:18:47,958
He says,
"What's got into you, Mary?
246
00:18:48,084 --> 00:18:50,377
"You know I was never one
for gambling or hooch."
247
00:18:51,338 --> 00:18:53,631
Well, Pappy never was strong
with the truth!
248
00:18:53,757 --> 00:18:55,842
(Audience laughing)
249
00:18:57,552 --> 00:19:00,930
He says he learnt to play the guitar.
250
00:19:01,056 --> 00:19:02,307
Did he want to play the guitar?
251
00:19:03,266 --> 00:19:04,976
No, um...
252
00:19:06,061 --> 00:19:08,146
You gotten it wrong, Martha.
253
00:19:09,439 --> 00:19:12,108
It's my husband
that's crazy to play the guitar.
254
00:19:12,901 --> 00:19:14,903
You gotten it real wrong this time.
255
00:19:15,028 --> 00:19:16,904
He's still alive.
256
00:19:17,030 --> 00:19:19,073
- No, he's not!
- (Audience gasping)
257
00:19:22,952 --> 00:19:26,705
He was watching TV
when I left home tonight!
258
00:19:26,831 --> 00:19:28,457
Only an hour ago!
259
00:19:29,084 --> 00:19:31,920
I thought it was my daddy
you was talking to.
260
00:19:32,045 --> 00:19:33,379
Is your daddy's name Tom?
261
00:19:34,172 --> 00:19:35,756
Yeah.
262
00:19:35,882 --> 00:19:37,550
Tom Murphy.
263
00:19:38,426 --> 00:19:40,469
And my husband is Tom Kuron.
264
00:19:41,221 --> 00:19:43,681
But it's my daddy that's dead.
265
00:19:47,769 --> 00:19:49,979
It's not your daddy talking to me, Mary.
266
00:19:54,317 --> 00:19:55,776
Did he die violently?
267
00:19:56,778 --> 00:19:58,112
No.
268
00:19:59,030 --> 00:20:00,406
This man did.
269
00:20:02,450 --> 00:20:04,285
I can feel the impact.
270
00:20:08,206 --> 00:20:09,665
His chest has exploded.
271
00:20:11,459 --> 00:20:13,085
Blood and bone on the wall.
272
00:20:13,712 --> 00:20:15,171
Flock wallpaper.
273
00:20:20,802 --> 00:20:22,053
Do you have a white carpet?
274
00:20:23,346 --> 00:20:24,680
Yeah.
275
00:20:26,015 --> 00:20:27,850
We had it laid last week.
276
00:20:27,976 --> 00:20:29,060
I'll tell her, Tom.
277
00:20:29,185 --> 00:20:31,061
How did you know?
278
00:20:31,187 --> 00:20:32,188
He says...
279
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
"Don't worry about a thing, Mary."
280
00:20:35,608 --> 00:20:37,484
His chest has healed.
281
00:20:37,610 --> 00:20:40,613
His ribs are back in place,
his organs.
282
00:20:40,739 --> 00:20:42,323
But Tom's not dead!
283
00:20:44,200 --> 00:20:45,868
I can hear him.
284
00:20:46,786 --> 00:20:48,412
I can hear him playing his guitar
285
00:20:49,122 --> 00:20:50,957
He's very happy over there, Mary.
286
00:20:55,462 --> 00:20:57,213
There's another man with him.
287
00:20:57,964 --> 00:20:59,340
I can see him quite clearly.
288
00:21:00,091 --> 00:21:02,635
Brown hair. Smiling.
289
00:21:03,803 --> 00:21:05,513
What's his name, Tom?
290
00:21:06,556 --> 00:21:08,558
You don't know his name?
291
00:21:10,393 --> 00:21:11,560
I know it, though...
292
00:21:16,941 --> 00:21:19,401
I can see his house in Chicago.
293
00:21:21,279 --> 00:21:24,115
His wife, waving...
294
00:21:24,240 --> 00:21:25,699
Martha, for God's sake!
295
00:21:27,452 --> 00:21:29,078
Something...
296
00:21:31,456 --> 00:21:33,040
Something...
297
00:21:35,502 --> 00:21:38,421
dangling in his hand.
298
00:21:42,759 --> 00:21:43,801
It's a gun...
299
00:21:43,927 --> 00:21:45,470
- (Audience member) What?
- No.
300
00:21:48,973 --> 00:21:50,808
Black gloves.
301
00:21:50,934 --> 00:21:52,977
Black gloves.
302
00:21:53,102 --> 00:21:54,311
Black gun!
303
00:21:54,854 --> 00:21:57,731
No! No! No!
304
00:22:11,996 --> 00:22:16,333
- (♪ Gospel playing in auditorium)
- ♪ Everybody is God's somebody
305
00:22:17,418 --> 00:22:19,461
♪ God's people we are
306
00:22:19,587 --> 00:22:22,381
♪ We're God's somebody
307
00:22:22,507 --> 00:22:25,343
♪ It matters not if rich or poor... ♪
308
00:22:25,468 --> 00:22:28,220
(♪ Song continues)
309
00:22:28,346 --> 00:22:30,139
Just you wait here.
310
00:22:30,265 --> 00:22:31,808
Martha will explain.
311
00:22:35,895 --> 00:22:38,105
What the hell
were you doing out there?
312
00:22:38,231 --> 00:22:40,107
What's up with you?
What got into you?
313
00:22:41,401 --> 00:22:42,443
I don't know.
314
00:22:43,027 --> 00:22:45,571
You wouldn't let go,
would you? (Scoffs)
315
00:22:45,697 --> 00:22:47,240
How many time have I told you
316
00:22:47,365 --> 00:22:50,534
that when you're following
a wrong one, let go.
317
00:22:50,660 --> 00:22:54,580
But no, your arrogance
has to have its way.
318
00:22:54,706 --> 00:22:56,916
It was not a wrong one.
319
00:22:57,041 --> 00:22:59,877
I saw it. All of it.
320
00:23:00,003 --> 00:23:02,463
You "saw it"?
321
00:23:03,923 --> 00:23:05,633
You saw nothing!
322
00:23:06,926 --> 00:23:08,260
Nothing.
323
00:23:09,262 --> 00:23:11,389
I know, remember?
324
00:23:11,514 --> 00:23:12,515
I know!
325
00:23:13,182 --> 00:23:14,725
It's just what you said to Momma.
326
00:23:14,851 --> 00:23:17,603
Your mother saw nothing.
327
00:23:20,899 --> 00:23:23,943
You don't still believe
that cock and bull story, do you?
328
00:23:24,944 --> 00:23:27,404
You were with me
in St. Louis, remember?
329
00:23:27,530 --> 00:23:29,657
Hundreds of miles away.
330
00:23:29,782 --> 00:23:32,284
You couldn't have appeared to her.
331
00:23:35,622 --> 00:23:37,999
You know your mother's problem?
332
00:23:38,124 --> 00:23:39,250
- Religion.
- (Chuckles)
333
00:23:39,375 --> 00:23:42,127
Yeah.
Too much religion.
334
00:23:43,421 --> 00:23:47,007
She never did see you
like she said, baby.
335
00:23:47,133 --> 00:23:49,927
It was all in her dreams.
336
00:23:51,971 --> 00:23:53,138
Now...
337
00:23:56,392 --> 00:23:59,561
You must apologize
to that poor woman!
338
00:24:00,146 --> 00:24:02,106
I have her waiting outside.
339
00:24:02,231 --> 00:24:03,565
I'm not apologizing.
340
00:24:04,400 --> 00:24:05,234
You will.
341
00:24:05,360 --> 00:24:07,111
No, I can't!
342
00:24:07,987 --> 00:24:09,405
I saw it!
343
00:24:09,530 --> 00:24:11,532
I saw it, all of it!
344
00:24:13,242 --> 00:24:16,662
You heard what the woman said.
Her husband isn't dead.
345
00:24:17,372 --> 00:24:18,498
She's wrong.
346
00:24:18,623 --> 00:24:21,500
You heard what she said.
He's at home watching TV.
347
00:24:21,626 --> 00:24:25,296
In some households,
that's considered being alive.
348
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
Now, now...
349
00:24:31,052 --> 00:24:34,346
Yes, you must apologize,
sweetheart.
350
00:24:35,223 --> 00:24:37,266
You frightened the life out of her.
351
00:24:37,934 --> 00:24:39,602
What about me, Daddy?
352
00:24:42,981 --> 00:24:44,691
Why should you be frightened?
353
00:24:44,816 --> 00:24:47,401
You've been doing this
since you were a kid.
354
00:24:48,152 --> 00:24:51,196
It was different this time.
You have to believe me.
355
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
Alright.
356
00:25:01,666 --> 00:25:04,460
We'll talk about it
on the train, hmm?
357
00:25:04,585 --> 00:25:06,086
Here.
358
00:25:06,212 --> 00:25:07,922
Right now...
359
00:25:08,923 --> 00:25:10,299
apologize.
360
00:25:12,468 --> 00:25:13,927
Oh, look.
361
00:25:14,971 --> 00:25:16,847
We have to keep them sweet.
362
00:25:17,682 --> 00:25:19,392
We may want to come hack.
363
00:25:21,144 --> 00:25:23,980
Only a few more years,
you know, that's all.
364
00:25:25,982 --> 00:25:28,401
Then we can retire to the land...
365
00:25:29,444 --> 00:25:31,446
of milk and honey.
366
00:25:31,571 --> 00:25:32,863
Hmm?
367
00:25:37,285 --> 00:25:39,078
One more time, sweetheart.
368
00:25:44,417 --> 00:25:46,335
(TV blaring)
369
00:25:47,962 --> 00:25:49,380
She knew about the carpet.
370
00:25:51,007 --> 00:25:52,633
Weird that was.
371
00:25:53,885 --> 00:25:55,803
And the wallpaper.
372
00:25:55,928 --> 00:25:57,346
She knew about that.
373
00:25:57,930 --> 00:25:59,556
(TV) 'Car A at 166 Western,
374
00:25:59,682 --> 00:26:01,809
'bearing 138 degrees.'
375
00:26:04,604 --> 00:26:06,314
'Hey, Cody,
that guy's a copper!
376
00:26:06,439 --> 00:26:08,399
'He's a T-man, I know him.
His name is Fallon.'
377
00:26:08,524 --> 00:26:09,650
'A copper!
378
00:26:09,776 --> 00:26:11,694
'Maybe they're waiting
to pin a medal on him.
379
00:26:11,819 --> 00:26:13,862
'A nice gold medal for the copper.'
380
00:26:13,988 --> 00:26:14,989
Coffee?
381
00:26:15,114 --> 00:26:16,990
'Only maybe he's going to get it
sooner than he thinks.'
382
00:26:17,116 --> 00:26:18,117
Yes.
383
00:26:18,242 --> 00:26:21,453
'We've got your boy Fallon in here,
and he'll be alright if you do as I say.'
384
00:26:22,246 --> 00:26:24,873
'You haven't got a chance.
Come out with your hands up.'
385
00:26:24,999 --> 00:26:27,167
'Come out with your hands up,
the man says.
386
00:26:27,293 --> 00:26:29,211
'How do you like that, Ma?
Huh...
387
00:26:29,337 --> 00:26:31,088
'Here's my answer.'
388
00:26:32,131 --> 00:26:34,299
'Fan out! Fan out!
Give 'em the tear gas from both sides.'
389
00:26:34,425 --> 00:26:37,136
And she said my chest had what?
390
00:26:37,261 --> 00:26:39,554
- (Mary) Exploded.
- 'That was Cody Jarrett talking!'
391
00:26:39,680 --> 00:26:41,932
Blood and bones all over the carpet?
392
00:26:42,058 --> 00:26:43,559
(Mary) Right.
393
00:26:44,227 --> 00:26:45,895
(Gunfire on TV)
394
00:26:47,355 --> 00:26:48,689
That's disgusting.
395
00:26:48,815 --> 00:26:50,274
'Made it, Ma!
396
00:26:50,399 --> 00:26:51,983
'Top of the world!'
397
00:26:52,110 --> 00:26:54,028
People like that
shouldn't be allowed...
398
00:26:59,283 --> 00:27:01,034
(Gunfire on TV continues)
399
00:27:06,582 --> 00:27:08,125
'Cody Jarrett!
400
00:27:09,961 --> 00:27:14,173
'He finally got to the top of the world,
and it blew right up in his face.'
401
00:27:16,259 --> 00:27:17,468
No.
402
00:27:18,761 --> 00:27:20,053
No.
403
00:27:22,765 --> 00:27:24,349
Tom...
404
00:27:24,475 --> 00:27:26,310
(Siren wailing)
405
00:27:28,104 --> 00:27:30,064
Can we take some shots inside,
Lieutenant?
406
00:27:30,189 --> 00:27:32,566
If you wanna make your viewers throw up,
be my guest.
407
00:27:32,692 --> 00:27:34,360
Thank you.
408
00:27:37,238 --> 00:27:38,781
Alright. Ready? There you go!
409
00:27:38,906 --> 00:27:40,574
Wait a sec.
410
00:27:42,243 --> 00:27:44,453
Can you confirm that Kuron worked
at Silas Chemical?
411
00:27:44,579 --> 00:27:46,330
(Chuckles)
Where else is there to work?
412
00:27:46,455 --> 00:27:49,124
- What did he do there?
- Uh, plant maintenance.
413
00:27:50,042 --> 00:27:51,543
Is there a Ms. Kuron?
414
00:27:51,669 --> 00:27:52,836
Yeah, Mary Kuron.
415
00:27:53,838 --> 00:27:55,506
She was in the kitchen
when it happened.
416
00:27:55,631 --> 00:27:57,049
Didn't see anything.
417
00:27:57,175 --> 00:27:58,801
Can we talk to her?
418
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Sorry.
She's sedated.
419
00:28:03,681 --> 00:28:05,641
At the County Medical Center.
420
00:28:08,352 --> 00:28:10,270
I didn't see an ambulance.
We got here with you guys!
421
00:28:11,272 --> 00:28:14,483
Listen, kid, when I say she's sedated,
that's what she is.
422
00:28:14,609 --> 00:28:16,027
OK?
423
00:28:20,198 --> 00:28:23,117
(Man) Hey, why don't you pan from the blood
on the wall across to the Christmas tree?
424
00:28:23,242 --> 00:28:24,868
Say hi to your mother, Gary.
425
00:28:27,079 --> 00:28:28,246
She's dead, Irving.
426
00:28:30,374 --> 00:28:32,042
Oh, shit!
427
00:28:34,962 --> 00:28:37,756
I saw Amy just last month
up the State Fair.
428
00:28:38,466 --> 00:28:39,758
She's been gone near two years.
429
00:28:40,760 --> 00:28:42,136
How'd I miss that?
430
00:28:43,763 --> 00:28:45,264
Sorry about that, Gary.
431
00:28:48,059 --> 00:28:50,019
Could've sworn it was her.
432
00:28:51,812 --> 00:28:53,939
(Police radio, indistinct)
433
00:29:26,013 --> 00:29:28,348
(Siren wailing)
434
00:29:30,059 --> 00:29:32,936
- Yes?
- Gary Wallace, "Oakville Bee".
435
00:29:33,062 --> 00:29:34,271
Can I ask you some questions?
436
00:29:42,571 --> 00:29:45,865
- You said you wouldn't, Jack!
- He's not gonna use our names.
437
00:29:45,992 --> 00:29:48,160
- Will you?
- Not if you don't want me to.
438
00:29:48,286 --> 00:29:50,037
You see?
439
00:29:52,790 --> 00:29:54,166
You know the Kuron's?
440
00:29:54,292 --> 00:29:55,668
Yeah.
441
00:29:55,793 --> 00:29:58,045
- She's Mary's best friend.
- Enough, Jack.
442
00:29:58,170 --> 00:30:00,922
I work down at Silas', where Tom did.
443
00:30:02,800 --> 00:30:04,092
Any idea for motive?
444
00:30:09,056 --> 00:30:10,307
All I'll say is this:
445
00:30:11,600 --> 00:30:13,268
Safety and Health Administration
446
00:30:13,394 --> 00:30:16,855
was about to start an audit
at the Oakville plant.
447
00:30:17,481 --> 00:30:19,316
Did he have something to tell 'em?
448
00:30:21,652 --> 00:30:23,403
That's all I'm gonna say.
449
00:30:29,368 --> 00:30:31,578
Tom Kuron worked in maintenance,
didn't he?
450
00:30:39,211 --> 00:30:41,004
He was going to blow the whistle on them,
wasn't he?
451
00:30:41,130 --> 00:30:43,382
About Health and Safety violations?
452
00:30:49,263 --> 00:30:50,472
- I got ya.
453
00:30:50,598 --> 00:30:51,974
Well...
454
00:30:53,017 --> 00:30:54,268
Thanks for the tip.
455
00:30:54,393 --> 00:30:56,395
- That's not all!
- Don't you dare, Jack.
456
00:30:56,520 --> 00:30:58,772
Eva, I've got to.
Mary knows who did it.
457
00:30:58,898 --> 00:31:01,400
She doesn't, you dumb idiot.
She doesn't!
458
00:31:01,525 --> 00:31:04,736
Eva was out with her some time tonight.
They went to see some freaky medium.
459
00:31:04,862 --> 00:31:06,655
- What happened?
- Stop! Don't, Jack!
460
00:31:06,781 --> 00:31:08,991
Please don't!
Something terrible will happen.
461
00:31:09,116 --> 00:31:10,534
Nothing is gonna happen.
462
00:31:10,659 --> 00:31:13,536
Don't be scared, baby.
Nothing is gonna happen.
463
00:31:15,039 --> 00:31:16,081
Hit me.
464
00:31:16,207 --> 00:31:18,542
(Train horn blares)
465
00:31:27,593 --> 00:31:29,511
(Train horn blares)
466
00:31:35,017 --> 00:31:37,310
(♪ Country music playing)
467
00:31:46,570 --> 00:31:48,363
Thank you, Shelly.
468
00:31:58,249 --> 00:32:00,584
Like to fuck her, Irving?
469
00:32:00,709 --> 00:32:03,044
I'm a married man, sir.
470
00:32:03,170 --> 00:32:06,256
Always knew you were a liar,
but not a hypocrite.
471
00:32:07,842 --> 00:32:10,135
You know what she does for me, Irving?
472
00:32:10,261 --> 00:32:13,013
Always reckoned
that was your affair, Mr. Silas.
473
00:32:14,056 --> 00:32:15,432
Well...
474
00:32:16,434 --> 00:32:18,310
Let me tell you, Irving.
475
00:32:19,353 --> 00:32:23,273
I decided not only did I own
chemical plants,
476
00:32:23,399 --> 00:32:24,566
I lived in one.
477
00:32:26,444 --> 00:32:29,071
I decided to record exactly
what goes into me
478
00:32:29,196 --> 00:32:31,281
and what comes out the other end.
479
00:32:32,283 --> 00:32:36,783
Shelly is now taking my urine and stools
from last night to be analyzed.
480
00:32:38,706 --> 00:32:40,124
Isn't that interesting?
481
00:32:40,249 --> 00:32:43,835
- Certainly is.
- (Chuckles) You're full of shit, Irving.
482
00:32:45,045 --> 00:32:46,921
Which brings me to your hysterical call.
483
00:32:47,047 --> 00:32:49,507
I thought you should know.
484
00:32:49,633 --> 00:32:51,760
- Are you being serious?
- I am, sir.
485
00:32:53,387 --> 00:32:55,055
Kuron's wife's gonna give me trouble?
486
00:32:55,181 --> 00:32:56,765
No!
487
00:32:56,891 --> 00:33:00,019
It's the medium that could cause you
a problem, Mr. Silas.
488
00:33:01,353 --> 00:33:03,563
She knows what he looks like.
489
00:33:03,689 --> 00:33:05,607
She even knows his name.
490
00:33:06,901 --> 00:33:09,653
Where is she now?
491
00:33:10,279 --> 00:33:12,155
- On the train to Ironsboro.
492
00:33:12,281 --> 00:33:13,782
She has another show there tonight.
493
00:33:14,783 --> 00:33:18,203
So... she doesn't even know
what happened.
494
00:33:18,329 --> 00:33:20,122
But Gary Wallace does.
495
00:33:21,123 --> 00:33:23,291
"The Bee" is running with the story.
496
00:33:24,668 --> 00:33:26,294
I'll have to interview her.
497
00:33:27,421 --> 00:33:28,672
Tread water for a while.
498
00:33:29,507 --> 00:33:31,217
Enough for you to contact your man?
499
00:33:32,885 --> 00:33:35,721
He may not take
fortune tellers seriously.
500
00:33:35,846 --> 00:33:37,806
Well, that's his business.
501
00:33:37,932 --> 00:33:40,976
But she sure as shit
predicted Tom Kuron's death.
502
00:33:42,645 --> 00:33:47,145
Reckon Health and Safety'll wanna
take a look at all the other plants, too.
503
00:33:49,443 --> 00:33:53,738
Wouldn't think prison shit
much worth analyzing myself, Ted.
504
00:33:53,864 --> 00:33:56,867
Specially when 3,000 volts
been passed through it.
505
00:34:03,582 --> 00:34:05,834
I'll seek guidance from the Lord.
506
00:34:06,418 --> 00:34:09,003
I'd telephone him right away
if I were you.
507
00:34:12,550 --> 00:34:14,885
(Train horn blares)
508
00:34:26,605 --> 00:34:29,316
Do you read the good book
every day, sir?
509
00:34:29,441 --> 00:34:30,817
Every day.
510
00:34:31,860 --> 00:34:33,862
I smell a preacher.
511
00:34:35,030 --> 00:34:37,240
Is that the profession you follow?
512
00:34:37,366 --> 00:34:39,159
It is.
513
00:34:39,285 --> 00:34:41,412
So, uh...
514
00:34:41,537 --> 00:34:43,247
for you, this is work.
515
00:34:44,373 --> 00:34:46,792
A salesman's manual.
516
00:34:47,626 --> 00:34:49,502
More a source of inspiration.
517
00:34:50,421 --> 00:34:52,965
But also a source of income.
518
00:34:53,549 --> 00:34:55,008
You can't deny it.
519
00:34:55,134 --> 00:34:56,510
I don't.
520
00:35:02,891 --> 00:35:04,517
Tell me, preacher,
521
00:35:04,643 --> 00:35:07,187
what brings you on this journey?
522
00:35:07,313 --> 00:35:08,689
I've been called to a new flock.
523
00:35:09,356 --> 00:35:11,524
"Flock"? (Laughs)
524
00:35:11,650 --> 00:35:13,360
Ironic, isn't it?
525
00:35:13,485 --> 00:35:16,112
That word applies
to both sheep and Christians.
526
00:35:16,238 --> 00:35:18,073
Indeed it does.
527
00:35:18,198 --> 00:35:19,741
Our Lord is our shepherd.
528
00:35:19,867 --> 00:35:22,744
He teaches us... humility.
529
00:35:22,870 --> 00:35:25,914
(Laughs) That's a word I don't trust.
530
00:35:27,166 --> 00:35:31,666
Uh, the reason I'm pursuing
the subject, preacher,
531
00:35:32,463 --> 00:35:35,466
is that you and my daughter, Martha...
532
00:35:36,759 --> 00:35:39,511
have something in common. Mm?
533
00:35:39,637 --> 00:35:42,181
She, too, is interested...
534
00:35:44,642 --> 00:35:47,770
in spiritual matters.
535
00:35:47,895 --> 00:35:50,731
- Martha is a medium.
- Lay off me, Walter.
536
00:35:50,856 --> 00:35:55,356
Only, Martha has
a distinct advantage over you
537
00:35:55,694 --> 00:35:59,489
in the, uh... spirit-stakes,
so to speak.
538
00:36:00,282 --> 00:36:01,741
- Does she?
- Sure.
539
00:36:02,868 --> 00:36:06,329
You, preacher, can only tell your flock
what is written down in the Bible.
540
00:36:06,455 --> 00:36:07,581
"The Word"!
541
00:36:07,706 --> 00:36:11,543
Martha, on the other hand,
is like television.
542
00:36:11,669 --> 00:36:16,169
She has a direct line to the dead
that transmits pictures to her.
543
00:36:17,257 --> 00:36:21,552
She can offer proof
that there is life after death.
544
00:36:22,179 --> 00:36:24,890
Why, she can even describe
what it's like over there.
545
00:36:25,766 --> 00:36:27,476
Halls of music.
546
00:36:28,310 --> 00:36:29,811
Of literature.
547
00:36:30,938 --> 00:36:34,566
Pizza parlors.
Hamburger hamlets.
548
00:36:34,692 --> 00:36:36,402
Visuals!
549
00:36:36,527 --> 00:36:37,569
Isn't that right, Martha?
550
00:36:38,779 --> 00:36:40,739
Ignore him, Reverend.
He's just mad at me.
551
00:36:40,864 --> 00:36:42,866
I see.
552
00:36:42,991 --> 00:36:44,367
But you are a medium?
553
00:36:45,411 --> 00:36:47,746
- Sure.
- I find that very interesting.
554
00:36:48,997 --> 00:36:50,915
Do you also have
the power of prophecy?
555
00:36:51,542 --> 00:36:53,210
Funny you should ask that.
556
00:36:53,919 --> 00:36:55,128
No.
557
00:36:55,254 --> 00:36:57,005
I can't foretell the future.
558
00:36:58,382 --> 00:36:59,633
Be grateful.
559
00:36:59,758 --> 00:37:01,801
Why do you say that, preacher?
560
00:37:01,927 --> 00:37:03,720
That's dangerous territory.
561
00:37:04,930 --> 00:37:07,182
We steal if we touch tomorrow.
562
00:37:08,600 --> 00:37:10,101
It is God's.
563
00:37:10,227 --> 00:37:12,354
(Train horn blares)
564
00:37:18,527 --> 00:37:21,571
- Do you really think she knows who did it?
- (Phone rings)
565
00:37:21,697 --> 00:37:23,949
If she does,
she kept it from Kuron's widow.
566
00:37:24,074 --> 00:37:27,494
All she did was apologize and say
it all had been a terrible mistake.
567
00:37:28,954 --> 00:37:31,247
But it wasn't a mistake, was it?
568
00:37:31,373 --> 00:37:33,833
Kuron died exactly as she predicted.
569
00:37:35,002 --> 00:37:36,878
How do you account for that?
570
00:37:38,714 --> 00:37:41,258
If she's trading in futures,
571
00:37:41,383 --> 00:37:43,718
it has to be insider dealing with God.
572
00:37:44,845 --> 00:37:46,346
You're plain cynical, Gary.
573
00:37:46,472 --> 00:37:49,266
I am when it comes to supernatural shit
like this, Geoff.
574
00:37:49,391 --> 00:37:51,017
Can't deny it.
575
00:37:52,102 --> 00:37:53,436
You don't believe in God?
576
00:37:55,105 --> 00:37:57,023
It's the way my mom and daddy
brought me up.
577
00:37:57,149 --> 00:38:00,902
So any concept of the soul or life after death
is just bullshit?
578
00:38:05,365 --> 00:38:07,241
Did you ask Weinberg
if he's gonna question her?
579
00:38:07,367 --> 00:38:08,368
Yep.
580
00:38:09,161 --> 00:38:12,622
- Laughed at me.
- Oh... did he now?
581
00:38:12,748 --> 00:38:16,501
He said he wasn't going to look a goddamn
asshole interviewing a two-bit medium.
582
00:38:18,587 --> 00:38:21,172
What time does a two-bit medium
arrive in Ironsboro?
583
00:38:21,298 --> 00:38:22,590
Geoff...
584
00:38:23,467 --> 00:38:26,928
Vern'll kill me if I don't come home.
It's bowling night. You know her.
585
00:38:27,054 --> 00:38:28,180
- Frank.
- (Frank) 'Yeah?'
586
00:38:28,305 --> 00:38:30,432
We have to get Gary over to Ironsboro
within two hours.
587
00:38:30,557 --> 00:38:31,849
- Geoff...
- (Frank) 'Well, I'll check.'
588
00:38:31,975 --> 00:38:35,478
Get somebody else to cover it, will you?
Like you said, I think it's all bullshit.
589
00:38:35,604 --> 00:38:38,690
That's what makes you so right
for this assignment, Gary.
590
00:38:38,816 --> 00:38:40,567
Your qualifications are impeccable.
591
00:38:41,193 --> 00:38:42,027
What?
592
00:38:43,070 --> 00:38:44,946
You're an agnostic and an asshole.
593
00:38:45,072 --> 00:38:47,574
(Train bell)
594
00:39:02,714 --> 00:39:05,383
(PA) 'The Oakville train
arrives on track eight.
595
00:39:06,927 --> 00:39:09,220
'We apologize
for the fifteen-minute delay.
596
00:39:10,264 --> 00:39:13,058
'Ironsboro Station. Ironsboro Station.
597
00:39:19,273 --> 00:39:22,818
'This is Ironsboro Station.
Ironsboro Station.'
598
00:39:26,947 --> 00:39:28,281
Let's go, then.
599
00:39:36,039 --> 00:39:38,374
- Mm?
- We're here. Wake up.
600
00:39:38,500 --> 00:39:40,168
(Coughs)
601
00:39:41,253 --> 00:39:42,754
Feeling alright?
602
00:39:42,880 --> 00:39:44,506
Maybe it's something you ate.
603
00:39:45,465 --> 00:39:48,301
- I'd delay getting off if I were you.
- Who the hell are you?
604
00:39:48,427 --> 00:39:50,220
Mr. Travis,
I don't want to startle you...
605
00:39:50,345 --> 00:39:52,722
- I said...
- ...but I wouldn't get off just yet, sir.
606
00:39:52,848 --> 00:39:55,141
There's two cops out there,
waiting to interrogate your daughter.
607
00:39:55,267 --> 00:39:57,269
- What?
- I repeat, who the hell are you?
608
00:39:57,394 --> 00:39:59,979
Gary Wallace.
Reporter with "The Oakville Bee".
609
00:40:00,105 --> 00:40:02,649
You obviously didn't see
our headline this morning.
610
00:40:06,278 --> 00:40:07,862
What's that got to do with my daughter?
611
00:40:08,488 --> 00:40:10,156
She predicted it would happen.
612
00:40:10,282 --> 00:40:13,076
My daughter, sir,
is a renowned medium,
613
00:40:13,201 --> 00:40:15,286
not some cheap fortune teller.
614
00:40:15,412 --> 00:40:17,831
- Daddy, you know...
- Say not a word, Martha,
615
00:40:17,956 --> 00:40:21,334
not a word
in front of the gutter press.
616
00:40:21,460 --> 00:40:25,297
Alright, sir,
now show me these cops.
617
00:40:27,090 --> 00:40:31,052
(PA) '...five minutes for Raleigh,
Wilmington, Hendersonville...'
618
00:40:31,178 --> 00:40:33,263
Those aren't cops!
619
00:40:33,931 --> 00:40:37,184
I can smell cops
like I can smell Limburger cheese.
620
00:40:38,018 --> 00:40:39,477
Those are funeral directors.
621
00:40:39,603 --> 00:40:42,522
- Trust me, sir, I'm being serious.
- So am I.
622
00:40:42,648 --> 00:40:44,358
I tell you...
623
00:40:45,359 --> 00:40:46,818
they are funeral directors.
624
00:40:46,944 --> 00:40:49,196
You don't seem to understand, sir.
625
00:40:49,321 --> 00:40:51,448
It's possible that your daughter
is in real danger.
626
00:40:52,532 --> 00:40:53,741
Look!
627
00:40:53,867 --> 00:40:56,119
(Chuckles) What did I tell you!
628
00:40:56,870 --> 00:40:58,705
Common undertakers!
629
00:40:58,830 --> 00:41:00,414
Huh-ha!
630
00:41:00,540 --> 00:41:05,002
Your story, sir, is as dead
as the occupant of that box.
631
00:41:06,838 --> 00:41:08,923
Kindly leave us in peace.
632
00:41:10,300 --> 00:41:13,177
(PA) 'All aboard. All aboard.'
633
00:41:13,887 --> 00:41:17,181
What's the population
of the world, Pops?
634
00:41:17,307 --> 00:41:20,643
The population of the world
is too many!
635
00:41:22,312 --> 00:41:24,397
Ask your mother,
she's the teacher.
636
00:41:24,523 --> 00:41:26,191
Three billion plus.
637
00:41:26,316 --> 00:41:28,276
That's three thousand million?
638
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
- That's right.
- (Phone rings)
639
00:41:31,530 --> 00:41:33,657
How many's too many, Pops?
640
00:41:33,782 --> 00:41:37,619
Too many is one, two,
three and four...
641
00:41:38,704 --> 00:41:40,539
What's the population of America?
642
00:41:40,664 --> 00:41:43,375
- Too many, son, too many.
- Two hundred and fifty four million.
643
00:41:43,500 --> 00:41:45,251
- Hi.
- (Jack) 'It's Jack Callow.'
644
00:41:45,377 --> 00:41:48,046
- Now, I asked you not to call me here.
- 'Yeah, I know.'
645
00:41:48,171 --> 00:41:49,797
I don't care what the reason is.
646
00:41:49,923 --> 00:41:53,134
- (Girl) Is Daddy going away again, Mommy?
- I don't know.
647
00:41:53,260 --> 00:41:55,178
But he only just got back.
648
00:41:55,929 --> 00:41:59,223
- (Boy) What does Daddy do, Mom?
- (Girl) He works for the CIA.
649
00:41:59,349 --> 00:42:00,683
(Mom) Wrong, dumb-dumb.
650
00:42:00,809 --> 00:42:03,895
- He runs a security company.
- (Boy) What's that?
651
00:42:04,021 --> 00:42:06,898
What? You want me to do
this job for nothing
652
00:42:07,024 --> 00:42:09,359
because some dumb bitch has visions?
653
00:42:09,484 --> 00:42:10,568
'Gary Wallace knows!'
654
00:42:10,694 --> 00:42:13,780
Well, then you finish the job yourself,
shit-head.
655
00:42:13,905 --> 00:42:15,281
Damn!
656
00:42:25,709 --> 00:42:27,252
What's up, honey?
657
00:42:27,377 --> 00:42:30,505
Ah, some idiot client
trying to get something for nothing.
658
00:42:31,465 --> 00:42:32,883
Forget it.
659
00:42:35,719 --> 00:42:37,804
What does "security" mean, Pops?
660
00:42:40,098 --> 00:42:43,267
Well, security means
having enough food and clothing
661
00:42:43,393 --> 00:42:46,396
for you and Cindy and Larry and Mike.
662
00:42:46,521 --> 00:42:48,105
And for Mommy.
663
00:42:49,399 --> 00:42:51,442
Which car are you taking today, dear?
664
00:42:51,568 --> 00:42:53,403
The Mercedes?
665
00:42:53,528 --> 00:42:55,530
Are you going out?
666
00:42:55,655 --> 00:42:58,240
- I may have to.
- (Phone rings)
667
00:43:12,047 --> 00:43:13,882
What room is Mr. Travis in?
668
00:43:14,007 --> 00:43:16,592
The house phone is over there, sir.
669
00:43:16,718 --> 00:43:18,594
No, I need his room number.
670
00:43:21,973 --> 00:43:23,766
It's a surprise.
671
00:43:26,186 --> 00:43:28,229
Wally's an old friend.
672
00:44:06,226 --> 00:44:10,021
Yes, can I speak to
Lieutenant Irving Weinberg, please?
673
00:44:10,147 --> 00:44:11,648
(Woman) 'He's engaged just now.'
674
00:44:11,773 --> 00:44:13,441
I'll wait.
675
00:44:15,152 --> 00:44:16,736
'I'm putting you through.'
676
00:44:21,616 --> 00:44:26,116
God chose Martha to be a link
with loved ones on the other side.
677
00:44:28,165 --> 00:44:31,251
A spiritual telephone exchange.
678
00:44:33,503 --> 00:44:38,003
Now, presumably
there can be interference,
679
00:44:38,216 --> 00:44:40,301
maybe even crossed lines?
680
00:44:40,427 --> 00:44:41,678
Exactly!
681
00:44:41,803 --> 00:44:43,554
Is that what happened
with Mary Kuron last night?
682
00:44:45,974 --> 00:44:49,018
(Chuckles)
Now... that's outta court, sir.
683
00:44:50,687 --> 00:44:54,732
You have to realize that in a young girl,
such powers bring with them
684
00:44:54,858 --> 00:44:56,818
a fertile imagination
685
00:44:56,943 --> 00:45:00,488
and the nervous disposition
of a racehorse.
686
00:45:00,614 --> 00:45:01,698
(Knocking on door)
687
00:45:04,826 --> 00:45:06,452
(Martha) Daddy,
I know you're awake.
688
00:45:08,955 --> 00:45:10,456
Stop giving me a hard time.
689
00:45:11,249 --> 00:45:12,792
Please.
690
00:45:14,961 --> 00:45:16,879
I need to talk to you.
691
00:45:17,005 --> 00:45:19,549
It's no good saying
it's all in my dreams.
692
00:45:21,134 --> 00:45:24,011
If you keep on with that,
I'll go crazy, like Momma.
693
00:45:28,808 --> 00:45:30,601
Why won't you open up?
694
00:45:34,189 --> 00:45:36,149
I have to talk to somebody.
695
00:45:38,777 --> 00:45:40,069
(Door opens)
696
00:45:42,113 --> 00:45:44,240
I'm going for some air, OK?
697
00:45:56,962 --> 00:45:58,463
It must be a strange life.
698
00:45:59,047 --> 00:46:01,090
Always on the road,
just the two of you?
699
00:46:01,216 --> 00:46:03,134
It isn't a life, Gary.
700
00:46:03,260 --> 00:46:04,469
It's a calling.
701
00:46:05,595 --> 00:46:09,807
The precious gift bestowed upon Martha
has a price.
702
00:46:11,142 --> 00:46:12,143
Loneliness?
703
00:46:16,982 --> 00:46:18,608
You were telling me about her mother.
704
00:46:21,778 --> 00:46:25,406
She left us when Martha was but twelve.
705
00:46:27,367 --> 00:46:28,701
Does Martha have any friends?
706
00:46:30,203 --> 00:46:32,580
Only in the spirit world.
707
00:46:35,750 --> 00:46:37,251
Gate 18, sir.
708
00:46:39,170 --> 00:46:40,462
Name is Davidson.
709
00:46:40,588 --> 00:46:43,674
You have a pre-paid return to Ironsboro,
first class.
710
00:46:45,343 --> 00:46:48,679
There is a booking for you,
but it's not first class.
711
00:46:48,805 --> 00:46:49,889
First class was fully booked.
712
00:46:50,015 --> 00:46:52,392
You got the last seat in coach,
Mr. Davidson.
713
00:46:53,643 --> 00:46:56,771
- There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson.
- How long?
714
00:46:56,896 --> 00:46:59,565
We're not sure.
The equipment hasn't arrived yet.
715
00:47:00,233 --> 00:47:01,317
What equipment?
716
00:47:02,235 --> 00:47:03,611
The aircraft, sir.
717
00:47:04,362 --> 00:47:06,322
Then why don't you just say that?
718
00:47:06,448 --> 00:47:09,117
The aircraft is goddamn late!
In plain English!
719
00:47:10,327 --> 00:47:11,745
Do you have a club?
720
00:47:11,870 --> 00:47:13,830
- Are you a member?
- No.
721
00:47:13,955 --> 00:47:15,456
Sorry.
722
00:47:15,582 --> 00:47:18,042
First class and members only.
723
00:47:18,168 --> 00:47:20,086
Gate 18.
724
00:47:24,549 --> 00:47:26,717
(TV blaring)
725
00:47:31,973 --> 00:47:33,474
Martha!
726
00:47:33,600 --> 00:47:35,226
Shh!
727
00:47:36,936 --> 00:47:38,562
What is it?
728
00:47:50,075 --> 00:47:51,910
You could've woken Daddy.
729
00:47:53,078 --> 00:47:54,954
Don't worry about your daddy.
730
00:47:55,080 --> 00:47:56,915
He and I've been drinking all afternoon.
731
00:47:57,832 --> 00:47:59,375
Drinking?
732
00:47:59,501 --> 00:48:01,419
Daddy doesn't usually drink.
733
00:48:01,544 --> 00:48:04,004
And you don't usually have strange men
in your room.
734
00:48:05,215 --> 00:48:07,008
Are you strange?
735
00:48:07,801 --> 00:48:09,385
Not strange.
736
00:48:10,804 --> 00:48:12,472
Just married.
737
00:48:15,141 --> 00:48:16,183
Can we talk?
738
00:48:17,769 --> 00:48:18,811
Now?
739
00:48:19,396 --> 00:48:22,399
I have to bathe before the show.
740
00:48:22,524 --> 00:48:24,817
Hot water puts me in the right mood.
741
00:48:24,943 --> 00:48:27,278
The spirits must like me clean
or something.
742
00:48:29,030 --> 00:48:31,782
- Can you believe that?
- Sorry.
743
00:48:31,908 --> 00:48:33,951
I got a problem
with all that spirit stuff.
744
00:48:35,453 --> 00:48:36,704
You've never seen me work.
745
00:48:36,830 --> 00:48:39,833
Oh, you can probably pick up
people's thoughts, like in telepathy,
746
00:48:39,958 --> 00:48:41,960
that's possible, but that's all.
747
00:48:44,212 --> 00:48:47,006
Your daddy says
you got a fertile imagination.
748
00:48:48,508 --> 00:48:49,884
I think he's probably right.
749
00:48:53,346 --> 00:48:55,306
So you think I'm a charlatan?
750
00:48:56,266 --> 00:48:57,600
If you wish to put it that way.
751
00:48:58,935 --> 00:49:01,687
Hey, hey, hey, the light is not on.
752
00:49:03,064 --> 00:49:04,857
Certainly not the green one!
753
00:49:23,084 --> 00:49:26,879
Is this your idea
of a deep and lasting relationship?
754
00:49:27,005 --> 00:49:28,506
That's right.
755
00:49:29,883 --> 00:49:32,719
This way men lie with me, not to me!
756
00:49:43,813 --> 00:49:47,149
- (Eunice) 'Hello?'
- Hello Eunice? This is Walter Travis.
757
00:49:47,275 --> 00:49:49,902
'Oh, hi, Mr. Travis.
How do you do?'
758
00:49:50,028 --> 00:49:54,528
- I need a little, uh... favor, Eunice.
- 'What do you need?'
759
00:49:55,366 --> 00:49:58,452
There's a young reporter
on "The Oakville Bee"...
760
00:49:58,578 --> 00:50:02,623
'Oh, my sister purchases it.
I'm going to their Christmas party tonight.'
761
00:50:02,749 --> 00:50:05,001
Oh, then you'll probably know him.
Gary Wallace?
762
00:50:05,126 --> 00:50:06,418
'Yeah, I do!'
763
00:50:10,924 --> 00:50:12,550
(Church bells ringing)
764
00:50:14,302 --> 00:50:16,637
I need to know who killed Kuron.
765
00:50:20,558 --> 00:50:22,810
My job depends on it, Martha.
766
00:50:26,064 --> 00:50:27,899
I'm a charlatan, right?
767
00:50:29,484 --> 00:50:31,903
A cheap performer.
768
00:50:32,028 --> 00:50:33,571
A fraud.
769
00:50:33,696 --> 00:50:35,823
- A stage act.
- Hey!
770
00:50:37,033 --> 00:50:39,326
No one's going to believe me.
Or you.
771
00:50:39,452 --> 00:50:42,121
It's as if it never happened.
772
00:50:43,831 --> 00:50:46,041
Get outta here. Now!
773
00:50:47,168 --> 00:50:51,172
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
774
00:50:51,965 --> 00:50:55,760
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
775
00:50:56,511 --> 00:51:00,306
- ♪ Just to behold my savior's face
- ♪ Just to behold his face
776
00:51:01,099 --> 00:51:04,727
(♪ Choir continues singing chorus)
777
00:51:04,852 --> 00:51:07,312
(Lead singer) ♪ Just to behold
778
00:51:09,357 --> 00:51:11,734
♪ Just to behold
779
00:51:13,820 --> 00:51:16,072
♪ To behold
780
00:51:17,824 --> 00:51:20,201
♪ I just wanna behold him ♪
781
00:51:22,579 --> 00:51:24,455
(Applause)
782
00:51:26,457 --> 00:51:28,542
Ladies and gentlemen,
783
00:51:28,668 --> 00:51:33,168
would you please give a very,
very warm welcome to Martha Travis,
784
00:51:35,258 --> 00:51:38,761
- the courier to your loved ones.
- (♪ Organ strikes up)
785
00:51:47,103 --> 00:51:48,729
Thank you.
786
00:51:52,942 --> 00:51:54,318
Thank you.
787
00:51:56,946 --> 00:51:58,697
How many of you
have not seen me before?
788
00:52:01,242 --> 00:52:02,826
Did you expect me to float on?
789
00:52:02,952 --> 00:52:04,912
(Laughing)
790
00:52:05,038 --> 00:52:08,207
Well, I'm not into levitation,
not tonight anyway.
791
00:52:09,208 --> 00:52:12,377
Did you expect me to have
a radio antenna like R2-D2?
792
00:52:14,839 --> 00:52:16,048
I'm just a normal person.
793
00:52:17,717 --> 00:52:20,010
The woman next door.
794
00:52:20,136 --> 00:52:21,428
So don't be afraid, alright?
795
00:52:22,972 --> 00:52:25,683
(♪ Organ resumes)
796
00:52:25,808 --> 00:52:29,353
We're going to chew the fat for a while,
until the voices start coming through.
797
00:52:35,943 --> 00:52:38,278
While we're waiting, has anybody
any questions to ask me?
798
00:52:40,239 --> 00:52:43,575
When we cross over to the spirit world,
do we still have to work?
799
00:52:43,701 --> 00:52:45,369
(Laughing)
800
00:52:46,079 --> 00:52:47,705
Oh, no!
801
00:52:47,830 --> 00:52:49,957
We achieve spiritual rest.
802
00:52:50,083 --> 00:52:51,084
We relax.
803
00:52:51,751 --> 00:52:55,212
There's no more striving
to keep your head above water.
804
00:52:55,338 --> 00:52:57,214
No more cut-throat deals to make.
805
00:52:59,384 --> 00:53:01,969
No more keeping up
with the mortgage payments.
806
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
No more competing.
807
00:53:07,016 --> 00:53:09,727
So does that mean Heaven's
like a communist country?
808
00:53:09,852 --> 00:53:10,853
(Laughing)
809
00:53:15,441 --> 00:53:19,611
If you donate a part of your body
and when you die it's removed,
810
00:53:19,737 --> 00:53:22,030
does it affect you
when you enter the spirit world?
811
00:53:22,865 --> 00:53:24,658
Well, I hope not.
I carry a kidney card!
812
00:53:26,494 --> 00:53:29,288
Is the concept of time the same
as we understand it here?
813
00:53:29,997 --> 00:53:31,748
Time is only a human concept.
814
00:53:31,874 --> 00:53:33,709
Something to make things real for us.
815
00:53:42,593 --> 00:53:44,970
- It's not too clear.
- (♪ Organ stops)
816
00:53:45,096 --> 00:53:46,555
I'm trying to tune in, but...
817
00:53:50,143 --> 00:53:52,061
Some days the signals
are stronger than others. I...
818
00:53:58,693 --> 00:54:02,613
In the third row, is there someone
who knows the name of, uh, Butler?
819
00:54:03,448 --> 00:54:04,782
I do.
820
00:54:04,907 --> 00:54:06,992
(♪ Organ resumes)
821
00:54:14,500 --> 00:54:16,710
- Don't be afraid. What's your name?
- (♪ Organ stops)
822
00:54:17,336 --> 00:54:21,131
My late sister-in-law's name is Butler.
Was Butler.
823
00:54:24,260 --> 00:54:25,761
Who... who is Susan?
824
00:54:26,387 --> 00:54:29,014
Why, that's her.
Susan Butler.
825
00:54:37,190 --> 00:54:38,191
Who's Jackie?
826
00:54:39,317 --> 00:54:41,736
Me.
I'm Jackie Adams.
827
00:54:47,784 --> 00:54:48,826
One moment.
828
00:54:48,951 --> 00:54:51,203
I can hear you fine, Susan.
Just be patient.
829
00:54:51,329 --> 00:54:52,371
She's very excited.
830
00:54:53,080 --> 00:54:57,000
Susan wants to know have you done
any redecorating in your house recently?
831
00:54:58,419 --> 00:55:01,171
I just painted my kitchen!
832
00:55:05,176 --> 00:55:07,511
Only finished it last week.
833
00:55:07,637 --> 00:55:10,264
She says you got in an awful mess,
paint everywhere.
834
00:55:10,389 --> 00:55:11,932
(Laughing)
835
00:55:12,725 --> 00:55:14,977
- I did.
- Susan says, "Stick to cooking."
836
00:55:28,407 --> 00:55:30,951
- Who's Bill?
- My husband.
837
00:55:33,871 --> 00:55:35,205
Susan says she's seen him.
838
00:55:36,123 --> 00:55:37,249
Oh?
839
00:55:37,917 --> 00:55:39,418
She says...
840
00:55:39,544 --> 00:55:41,712
She says he's alright now.
841
00:55:48,177 --> 00:55:49,178
His face...
842
00:55:50,930 --> 00:55:54,141
blown completely away
in some sort of explosion.
843
00:55:54,267 --> 00:55:56,727
Bill's face...? (Whimpers)
844
00:55:59,897 --> 00:56:01,565
She says he's alright now.
845
00:56:03,025 --> 00:56:06,486
He keeps looking in the mirror,
admiring himself.
846
00:56:09,198 --> 00:56:11,033
His face is complete again.
847
00:56:13,703 --> 00:56:15,746
She says, "Bill was always vain."
848
00:56:17,623 --> 00:56:19,916
But Bill isn't dead!
849
00:56:21,752 --> 00:56:24,129
(Walter) That's alright. Just don't worry.
850
00:56:25,298 --> 00:56:29,798
In row eight, a lady in red,
knowing the name of Louis?
851
00:56:31,345 --> 00:56:34,473
- Yes. He's my brother.
- (Man) Alright!
852
00:56:34,599 --> 00:56:36,142
Yeah! Yeah!
853
00:56:36,267 --> 00:56:38,394
Alright! Alright!
854
00:56:39,604 --> 00:56:40,646
Who's Jimmy?
855
00:56:41,439 --> 00:56:43,899
Uh, my older brother.
They were twins.
856
00:56:44,483 --> 00:56:46,109
It's alright.
857
00:56:46,235 --> 00:56:47,444
They're together again.
858
00:56:48,696 --> 00:56:51,407
They can't be.
Jimmy isn't dead.
859
00:56:51,532 --> 00:56:53,033
(Audience murmuring)
860
00:56:54,201 --> 00:56:57,621
No one can tell
who's Jimmy and who's Louis.
861
00:56:58,664 --> 00:57:00,457
They're having so much fun over there.
862
00:57:00,583 --> 00:57:02,501
Jimmy isn't dead!
863
00:57:02,627 --> 00:57:06,297
You're wrong!
He can't be "over there".
864
00:57:08,633 --> 00:57:12,094
Bill Prior.
ls there a Bill Prior?
865
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Yes, he's my son.
866
00:57:16,682 --> 00:57:17,724
Is he alive?
867
00:57:18,559 --> 00:57:19,560
Yes.
868
00:57:23,356 --> 00:57:24,857
Mike Braddon?
869
00:57:25,691 --> 00:57:27,609
Is there a Mike Braddon?
870
00:57:28,694 --> 00:57:30,404
Me, uh... I'm Mike Braddon.
871
00:57:31,030 --> 00:57:32,239
What's your job, Mike?
872
00:57:32,865 --> 00:57:34,366
I'm a union official.
873
00:57:35,785 --> 00:57:37,620
Well, K...
874
00:57:37,745 --> 00:57:39,329
Karl Zwimmer.
875
00:57:39,455 --> 00:57:40,831
Is there a Karl Zwimmer?
876
00:57:41,415 --> 00:57:43,875
Karl's a friend of mine.
He's... he's meeting me later.
877
00:57:44,001 --> 00:57:46,211
(Audience murmuring)
878
00:57:54,470 --> 00:57:56,221
Sometimes this happens.
879
00:57:58,683 --> 00:58:01,394
The voices stop.
The dead withdraw.
880
00:58:02,728 --> 00:58:06,481
It's as if they become so disgusted
with what we're doing,
881
00:58:06,607 --> 00:58:08,567
they can't speak to us anymore.
882
00:58:10,486 --> 00:58:13,071
Tonight, they have turned
their backs on us.
883
00:58:14,824 --> 00:58:16,408
I'm sorry.
884
00:58:17,576 --> 00:58:20,245
If you bring your tickets with you tomorrow,
you'll be allowed in free.
885
00:58:20,371 --> 00:58:22,247
(Audience murmuring)
886
00:58:25,001 --> 00:58:26,627
God bless you.
887
00:58:37,847 --> 00:58:41,058
(Gospel choir)
♪ My Lord, sweet Jesus
888
00:58:42,184 --> 00:58:46,354
♪ No man can love you like me
889
00:58:46,480 --> 00:58:49,316
♪ My Lord, sweet Jesus... ♪
890
00:58:49,442 --> 00:58:52,069
(♪ Gospel song continues
in auditorium)
891
00:59:05,166 --> 00:59:06,625
Why is he in here?
892
00:59:06,751 --> 00:59:08,210
Look at me, baby.
893
00:59:08,335 --> 00:59:10,045
What's going on in there?
894
00:59:10,171 --> 00:59:12,882
What kinda nightmare
keeps exploding in your mind?
895
00:59:13,007 --> 00:59:15,050
Why won't you believe me, Daddy?
896
00:59:17,887 --> 00:59:21,181
- Try to describe what you see, Martha.
- Stay away from me.
897
00:59:21,307 --> 00:59:23,350
Only vultures like the dead!
898
00:59:24,727 --> 00:59:26,687
He sits on Kuron's corpse.
899
00:59:27,605 --> 00:59:28,939
Waiting.
900
00:59:30,232 --> 00:59:31,524
I'm only trying to help, Walter.
901
00:59:31,650 --> 00:59:33,902
Oh, uh...
listen to what he's got to say.
902
00:59:34,028 --> 00:59:35,612
He is a bright guy.
903
00:59:35,738 --> 00:59:36,947
Just forget I'm a reporter.
904
00:59:37,865 --> 00:59:39,366
After this afternoon...
905
00:59:44,789 --> 00:59:46,499
Get him out, Walter.
906
00:59:47,333 --> 00:59:48,959
Get that fucking hack outta here.
907
00:59:53,214 --> 00:59:54,798
What happened this afternoon?
908
00:59:57,593 --> 00:59:59,678
- Nothing.
- He was with me.
909
01:00:00,304 --> 01:00:02,389
See you, Walter.
910
01:00:02,515 --> 01:00:04,558
I'm not family.
911
01:00:04,683 --> 01:00:06,059
Thankfully.
912
01:00:08,813 --> 01:00:12,191
While we're talking ethics, Martha,
I think your act is a scam.
913
01:00:13,275 --> 01:00:15,443
That's the story
I intend to file tomorrow.
914
01:00:40,928 --> 01:00:43,096
Put that away, Walter.
915
01:00:43,222 --> 01:00:46,558
I want you clear-headed,
like you used to be before Mother left.
916
01:00:59,697 --> 01:01:01,240
We're at the end of the road.
917
01:01:04,076 --> 01:01:05,827
I can't go on.
918
01:01:06,871 --> 01:01:07,955
We've got to.
919
01:01:09,081 --> 01:01:10,165
Why have we?
920
01:01:21,635 --> 01:01:23,803
There's something you're not telling me?
921
01:01:23,929 --> 01:01:25,221
Something I ought to know?
922
01:01:30,895 --> 01:01:32,479
The bank deposit's alright, isn't it?
923
01:01:33,147 --> 01:01:34,940
The shares and everything?
924
01:01:43,115 --> 01:01:44,616
My God!
925
01:01:47,077 --> 01:01:48,578
You've lost it all, haven't you?
926
01:01:54,084 --> 01:01:56,586
Where is it? Huh?
927
01:01:58,505 --> 01:02:01,090
Have you been gambling again, huh?
928
01:02:01,217 --> 01:02:04,970
Is it a woman this time?
Who is she? Huh? Who is she?
929
01:02:07,556 --> 01:02:09,266
My money!
930
01:02:14,063 --> 01:02:15,647
You bastard!
931
01:02:18,067 --> 01:02:20,277
You've cheated me all my life.
932
01:02:24,823 --> 01:02:27,033
You cheated me of my life!
933
01:02:27,159 --> 01:02:28,994
(Laughs)
934
01:02:33,624 --> 01:02:35,584
You son of a bitch!
935
01:02:37,920 --> 01:02:39,129
You're laughing at me!
936
01:02:39,922 --> 01:02:41,840
I can't help it.
937
01:02:41,966 --> 01:02:43,634
I can't.
938
01:02:46,011 --> 01:02:48,638
Here, look in the mirror.
939
01:02:49,556 --> 01:02:51,641
See your mother's face.
940
01:02:52,476 --> 01:02:56,021
Swollen with tears,
confused, stupid, mean.
941
01:02:57,106 --> 01:03:00,567
The bitch walked out on me,
and now you.
942
01:03:00,693 --> 01:03:04,113
You're full of the same
sweet-smelling garbage,
943
01:03:04,238 --> 01:03:06,490
you and your mother.
944
01:03:06,615 --> 01:03:10,910
Lynette! Even her name sounded
like a cake decoration!
945
01:03:12,037 --> 01:03:13,830
(Sobs)
946
01:03:13,956 --> 01:03:18,456
This is the real spirit world!
947
01:03:19,670 --> 01:03:22,047
-(Laughs)
- God help me!
948
01:03:23,048 --> 01:03:25,050
God help me!
949
01:03:25,175 --> 01:03:27,385
(Sobbing)
950
01:03:27,511 --> 01:03:29,304
I can't stop.
951
01:03:30,222 --> 01:03:34,309
- I can't go on!
- Yes, you can, Martha.
952
01:03:34,435 --> 01:03:36,145
You can go on.
953
01:03:36,270 --> 01:03:38,897
Yes... tomorrow.
954
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
Tomorrow will be different.
955
01:03:42,234 --> 01:03:46,734
Tonight out there, you simply
broke the rules, that's all.
956
01:03:47,239 --> 01:03:48,657
(Chuckles) Yes.
957
01:03:50,159 --> 01:03:51,827
It wasn't...
958
01:03:51,952 --> 01:03:53,370
Well...
959
01:03:54,288 --> 01:03:56,206
It wasn't...
960
01:03:58,375 --> 01:03:59,542
show business.
961
01:03:59,668 --> 01:04:01,711
(Both laughing)
962
01:04:07,009 --> 01:04:08,760
I'm still at the airport.
963
01:04:09,803 --> 01:04:12,263
Better tell your cop friend
to keep treading water.
964
01:04:13,390 --> 01:04:14,432
Relax.
965
01:04:14,558 --> 01:04:16,184
I'll be there tomorrow.
966
01:04:44,963 --> 01:04:47,006
(Whirring)
967
01:05:15,202 --> 01:05:17,621
(Wind howling)
968
01:05:29,967 --> 01:05:32,260
(Siren wailing)
969
01:05:47,651 --> 01:05:49,986
(Helicopter approaching)
970
01:06:07,796 --> 01:06:09,297
(Phone rings)
971
01:06:09,423 --> 01:06:11,550
Sorry for bringing you out
on a Sunday, Chief.
972
01:06:11,675 --> 01:06:13,301
Thought you should see that.
973
01:06:14,470 --> 01:06:15,888
Get me Gary.
974
01:06:22,019 --> 01:06:23,812
(Sirens wailing)
975
01:06:34,364 --> 01:06:36,032
This is fine. Wait here.
976
01:06:38,160 --> 01:06:40,245
(Police radio, indistinct)
977
01:06:56,011 --> 01:06:58,096
(Man) 'Stay clear of the area.
978
01:06:58,222 --> 01:07:00,599
'Stay clear of the area.'
979
01:07:01,475 --> 01:07:02,851
Excuse me.
980
01:07:02,976 --> 01:07:04,852
Would you excuse me, please?
Thank you.
981
01:07:05,437 --> 01:07:06,771
Excuse me.
982
01:07:06,897 --> 01:07:08,607
Excuse me, please.
983
01:07:09,858 --> 01:07:14,112
(PA) 'All men must leave the plant.
All men must leave the plant.'
984
01:07:14,238 --> 01:07:16,615
(Hubbub of conversation)
985
01:07:24,164 --> 01:07:26,708
(indistinct shouting)
986
01:07:36,218 --> 01:07:39,346
Excuse me, but...
are you Jackie Adams?
987
01:07:40,597 --> 01:07:42,265
- Yes.
- Did I see you last night
988
01:07:42,391 --> 01:07:44,726
at the Washington Hall
where Martha Travis was working?
989
01:07:44,851 --> 01:07:47,770
(Reporter) '...only know right now
is that there are people trapped inside.'
990
01:07:47,896 --> 01:07:49,188
ls your husband in there?
991
01:07:49,314 --> 01:07:52,358
'The flames are coming out of
what looks to be the third floor.'
992
01:07:52,484 --> 01:07:53,693
Injured?
993
01:07:55,904 --> 01:07:57,655
Don't know.
994
01:07:57,781 --> 01:07:59,532
I'm waiting to find out.
995
01:08:01,326 --> 01:08:03,619
Maybe she was right.
996
01:08:03,745 --> 01:08:05,204
Maybe Bill is dead.
997
01:08:05,330 --> 01:08:06,998
(Man) Everybody,
stand over to the right!
998
01:08:07,124 --> 01:08:08,667
- Stand over to the right!
- I hope not.
999
01:08:08,792 --> 01:08:10,335
So do I.
1000
01:08:15,090 --> 01:08:17,509
(PA announcement, indistinct)
1001
01:08:21,346 --> 01:08:23,806
They haven't told us anything.
1002
01:08:25,350 --> 01:08:27,518
(♪ Christmas music playing)
1003
01:08:27,644 --> 01:08:29,854
♪ My love
1004
01:08:29,980 --> 01:08:34,150
♪ I'll be with you this Christmas... ♪
1005
01:08:35,152 --> 01:08:36,570
I, uh...
1006
01:08:37,821 --> 01:08:39,781
I said such terrible things.
1007
01:08:41,241 --> 01:08:42,533
Forget it.
1008
01:08:44,161 --> 01:08:48,661
What I meant when I said
it's not show business...
1009
01:08:49,916 --> 01:08:51,626
What did you mean?
1010
01:08:51,752 --> 01:08:53,712
I meant it, uh...
1011
01:08:55,505 --> 01:08:57,673
wasn't entertainment any longer.
1012
01:08:59,551 --> 01:09:02,887
Why does everything serious
have to be turned into entertainment?
1013
01:09:04,306 --> 01:09:06,057
Politics, wars...
1014
01:09:06,808 --> 01:09:09,602
famines... space shuttles.
1015
01:09:10,687 --> 01:09:12,855
They're all just variety acts on TV.
1016
01:09:14,316 --> 01:09:15,942
I'm not a variety act, Walter.
1017
01:09:16,068 --> 01:09:17,652
What do you want?
1018
01:09:18,737 --> 01:09:22,282
There was an accident
at a local nuclear fuel plant.
1019
01:09:24,576 --> 01:09:25,952
Bill Adams.
1020
01:09:26,953 --> 01:09:28,120
Jimmy Dupont.
1021
01:09:28,830 --> 01:09:30,706
Bill Prior, Mike Braddon,
1022
01:09:30,832 --> 01:09:32,375
Karl Zwimmer.
1023
01:09:33,585 --> 01:09:35,545
- All dead.
- Oh!
1024
01:09:36,213 --> 01:09:37,881
Don't pay any attention to him.
1025
01:09:38,423 --> 01:09:40,216
It's true, Martha.
1026
01:09:42,344 --> 01:09:44,512
I take back everything I said last night.
1027
01:09:47,265 --> 01:09:48,724
Are you hearing this, Daddy?
1028
01:09:49,810 --> 01:09:52,354
I... I can't take it, I'm sorry.
1029
01:09:54,064 --> 01:09:55,982
That's not good enough.
1030
01:09:57,651 --> 01:09:59,944
When I go on stage each night,
1031
01:10:00,070 --> 01:10:02,739
I look at the audiences
and feel their pain.
1032
01:10:04,241 --> 01:10:07,744
I see their mangled bodies,
their faces drained of blood.
1033
01:10:09,579 --> 01:10:10,746
Dead...
1034
01:10:13,709 --> 01:10:15,335
That's not show business, Daddy!
1035
01:10:16,962 --> 01:10:20,382
I don't see "over there"
at the end of the rainbow any longer.
1036
01:10:21,466 --> 01:10:24,427
Instead, I see wasting diseases,
cancers...
1037
01:10:25,846 --> 01:10:28,473
symptoms of our own self-destruction.
1038
01:10:32,018 --> 01:10:33,561
It haunts me.
1039
01:10:35,147 --> 01:10:36,481
And it's getting worse!
1040
01:10:40,318 --> 01:10:42,528
We don't understand what we're doing.
1041
01:10:46,950 --> 01:10:48,868
That's the story you should be after.
1042
01:10:49,995 --> 01:10:51,830
But it isn't, is it?
1043
01:10:55,125 --> 01:10:57,168
You phoned your editor yet?
1044
01:10:58,837 --> 01:11:00,421
It's my job.
1045
01:11:01,965 --> 01:11:04,425
Sorry, but tomorrow this place'll be
like a hornets' nest.
1046
01:11:08,388 --> 01:11:10,723
They're going to turn me
into a variety act, Daddy.
1047
01:11:12,100 --> 01:11:13,851
Isn't that what you wanted?
1048
01:11:19,900 --> 01:11:23,194
I could keep them
off your back, Martha.
1049
01:11:28,700 --> 01:11:31,244
You give me the name of Kuron's killer...
1050
01:11:33,705 --> 01:11:35,331
the story's dead.
1051
01:12:14,412 --> 01:12:16,038
Martha!
1052
01:12:16,665 --> 01:12:18,083
Martha!
1053
01:12:19,084 --> 01:12:20,835
(Phone rings)
1054
01:12:27,425 --> 01:12:31,925
Oh, God, to whom vengeance belongeth,
show Thyself.
1055
01:12:32,389 --> 01:12:36,059
Lift up Thyself,
Thou judge of the earth.
1056
01:12:36,184 --> 01:12:39,353
Render a reward to the proud.
1057
01:12:39,479 --> 01:12:43,979
Lord, how long
shall the wicked triumph?
1058
01:12:44,150 --> 01:12:46,777
(♪ Organ playing)
1059
01:12:46,903 --> 01:12:48,654
Morning, Irving.
1060
01:12:50,365 --> 01:12:53,910
You know I don't like doing business
so close to the Lord's house.
1061
01:12:54,035 --> 01:12:57,747
Well, it so happens
I've come to talk about a crucification.
1062
01:12:57,873 --> 01:12:59,249
Mine!
1063
01:13:00,166 --> 01:13:01,709
Have you read this?
1064
01:13:01,835 --> 01:13:03,628
Never did take "The Bee".
1065
01:13:03,753 --> 01:13:05,463
Well, maybe you should, Ted.
1066
01:13:05,589 --> 01:13:09,175
The Lord didn't spend all His time
up the mountain, did he?
1067
01:13:09,301 --> 01:13:12,095
All buzz, no sting.
1068
01:13:13,638 --> 01:13:16,641
You think that because you're a dumb,
arrogant wasp!
1069
01:13:18,018 --> 01:13:22,518
Well, as the only Jew in the area,
I know where the nails are going,
1070
01:13:23,607 --> 01:13:25,775
and the crown of thorns,
and the vinegar!
1071
01:13:26,818 --> 01:13:28,194
No sting, huh?
1072
01:13:29,154 --> 01:13:31,573
They're asking why I haven't
questioned her yet,
1073
01:13:31,698 --> 01:13:34,075
and whilst they don't actually
come out with it,
1074
01:13:34,200 --> 01:13:37,286
imply negligence
if not possible corruption!
1075
01:13:38,914 --> 01:13:41,499
And you don't come out
smelling of ammonia.
1076
01:13:41,625 --> 01:13:43,752
You know, Irving,
1077
01:13:43,877 --> 01:13:47,171
I don't believe we're
in the Garden of Gethsemane yet.
1078
01:13:48,632 --> 01:13:51,092
I can't tread water any longer.
1079
01:13:51,217 --> 01:13:52,718
I have to go after her.
1080
01:13:53,470 --> 01:13:55,513
Just pray your man gets there
before me.
1081
01:14:01,603 --> 01:14:03,354
(Phone rings)
1082
01:14:08,068 --> 01:14:09,069
Wallace.
1083
01:14:09,778 --> 01:14:12,363
She was right on the button.
He exists alright.
1084
01:14:12,489 --> 01:14:13,990
Yes!
1085
01:14:14,115 --> 01:14:15,741
Yes, yes, yes!
1086
01:14:17,285 --> 01:14:18,577
Hold on.
1087
01:14:21,957 --> 01:14:25,377
There is one flight a day
from Chicago to Ironsboro.
1088
01:14:25,502 --> 01:14:28,755
- Uh-huh.
- 'Yesterday it was delayed, then cancelled.
1089
01:14:28,880 --> 01:14:31,215
'It took off at eight o'clock this morning,'
1090
01:14:31,341 --> 01:14:34,469
arrives at 11:37 local time.
1091
01:14:35,345 --> 01:14:38,723
His name was not on the passenger list,
but I wouldn't expect it to be.
1092
01:14:38,848 --> 01:14:42,142
'I suggest you take Ms. Travis
to the airport.
1093
01:14:42,268 --> 01:14:45,020
'The litmus test is
whether she can recognize him.'
1094
01:14:45,146 --> 01:14:46,147
Do it right away.
1095
01:14:46,272 --> 01:14:49,108
Hope to see you in church next Sunday.
1096
01:15:16,594 --> 01:15:17,761
(Knocking on door)
1097
01:15:17,887 --> 01:15:19,805
(Gary) Come on, Walter, open up.
It's urgent.
1098
01:15:20,557 --> 01:15:23,017
Walter, where's Martha?
She's not in her room.
1099
01:15:23,143 --> 01:15:27,397
"A day of wrath,
and a day of despair and anguish,
1100
01:15:27,522 --> 01:15:30,066
"a day of ruin and devastation,
1101
01:15:30,191 --> 01:15:32,693
- "A day of darkness and gloom."
- Where's Martha, Walter?
1102
01:15:32,819 --> 01:15:37,319
"A day of trumpet blast and battle cry."
1103
01:15:37,699 --> 01:15:39,826
(Groans)
1104
01:15:41,244 --> 01:15:44,789
You foul and slimy creature.
1105
01:15:44,914 --> 01:15:49,001
You slid into...
into my confidence...
1106
01:15:49,127 --> 01:15:52,130
- Walter.
- I took you into the...
1107
01:15:52,255 --> 01:15:55,591
(Slurs) Yes, he laid hands
on my little girl, yes.
1108
01:15:55,717 --> 01:15:58,469
- Walter.
- No, man.
1109
01:15:58,595 --> 01:16:00,346
Listen to me, Walter.
1110
01:16:00,472 --> 01:16:02,682
Where is she? Walter!
1111
01:16:05,268 --> 01:16:07,561
(Siren wails)
1112
01:16:13,443 --> 01:16:15,778
(Man) "I'll bring distress on men
1113
01:16:15,904 --> 01:16:18,406
"that they walk like blind men.
1114
01:16:18,531 --> 01:16:20,241
"Hear me today,
1115
01:16:20,366 --> 01:16:22,951
"because they have sinned
against the Lord.
1116
01:16:23,078 --> 01:16:25,955
"Today is the day of salvation.
1117
01:16:26,081 --> 01:16:28,666
"Your blood
shall be poured out as dust,
1118
01:16:28,792 --> 01:16:30,376
"and your flesh as dung."
1119
01:16:33,379 --> 01:16:35,339
(Siren wailing)
1120
01:16:36,299 --> 01:16:39,260
(Man) 'Let the rescue services
have a clear passage.'
1121
01:16:40,303 --> 01:16:41,470
Witch!
1122
01:16:42,347 --> 01:16:44,015
You bloody witch!
1123
01:16:45,100 --> 01:16:47,685
Have you come to see
your prophecy fulfilled?
1124
01:16:48,394 --> 01:16:51,605
Have you come to tell me
that Billy's alright?
1125
01:16:52,607 --> 01:16:54,233
Alright in there?
1126
01:16:55,443 --> 01:16:57,111
Alright up there?
1127
01:16:57,862 --> 01:16:59,321
Answer me, witch!
1128
01:17:00,907 --> 01:17:05,161
You know, if we didn't believe
in all that crap about the hereafter,
1129
01:17:05,286 --> 01:17:08,038
maybe we'd pay some attention
to what's going on down here.
1130
01:17:09,124 --> 01:17:11,417
But we only get one shot, don't we?
1131
01:17:12,335 --> 01:17:13,794
And that's the truth!
1132
01:17:16,631 --> 01:17:18,633
So tell me,
1133
01:17:18,758 --> 01:17:21,385
what is my son doing over there?
1134
01:17:22,971 --> 01:17:24,681
Picking flowers?
1135
01:17:26,057 --> 01:17:27,308
Playing the guitar?
1136
01:17:29,144 --> 01:17:30,311
I'm sorry.
1137
01:17:30,436 --> 01:17:32,020
Sorry?
1138
01:17:32,814 --> 01:17:34,607
You're sorry?
1139
01:17:35,567 --> 01:17:37,402
You get the hell out of here!
1140
01:17:37,527 --> 01:17:40,446
You'll not stay here and gloat over us.
1141
01:18:10,602 --> 01:18:12,353
(Creaking)
1142
01:19:05,990 --> 01:19:07,866
Hey, what are you doing, buddy?
1143
01:19:08,910 --> 01:19:10,953
I'm here to meet Martha Travis.
1144
01:19:12,413 --> 01:19:14,123
Nobody told me.
1145
01:19:15,208 --> 01:19:17,084
She's been and gone already.
1146
01:19:18,127 --> 01:19:20,003
Maybe you'd better wait
out front, mister.
1147
01:19:20,880 --> 01:19:22,798
Maybe she meant me to meet her
at her hotel?
1148
01:19:24,050 --> 01:19:25,134
Who are you, anyway?
1149
01:19:25,927 --> 01:19:27,511
Her brother.
1150
01:19:27,637 --> 01:19:29,513
Just in from New York,
1151
01:19:32,725 --> 01:19:34,435
Do you know where she's staying?
1152
01:19:35,144 --> 01:19:38,856
Are you giving me the runaround, kid?
This is the third goddamn time!
1153
01:19:38,982 --> 01:19:41,025
- (Man) 'Well, I'm afraid...'
- Well, what about Mr. Travis?
1154
01:19:41,150 --> 01:19:42,943
- 'He's not answering.'
- Irv, there's someone to see you.
1155
01:19:43,069 --> 01:19:46,113
- 'I'll get them to call you back.'
- They'd fucking better, kid!
1156
01:19:46,239 --> 01:19:49,158
(Woman) ...male Caucasian,
approximately five foot eight,
1157
01:19:49,284 --> 01:19:51,661
200 pounds, short blonde hair.
1158
01:19:53,955 --> 01:19:55,581
You son of a bitch!
1159
01:19:56,207 --> 01:19:57,958
I come in peace, Irving.
1160
01:19:58,084 --> 01:20:01,337
Martha Travis has gone missing.
She hasn't been seen since late this morning.
1161
01:20:02,046 --> 01:20:03,922
Well, that's great!
1162
01:20:04,048 --> 01:20:05,799
I'll be getting on home, then.
1163
01:20:07,260 --> 01:20:08,719
Not so fast, my friend.
1164
01:20:08,845 --> 01:20:10,805
Kuron's killer's in town.
1165
01:20:12,181 --> 01:20:13,640
You may have another murder
on your hands.
1166
01:20:13,766 --> 01:20:16,143
You can forget all that shit
about the hit man.
1167
01:20:16,269 --> 01:20:17,353
No, I can't.
1168
01:20:18,313 --> 01:20:19,355
I have his name.
1169
01:20:24,360 --> 01:20:28,572
Am I expected to believe
all this hocus-pocus voodoo crap?
1170
01:20:28,698 --> 01:20:32,326
Irving, you're only on page one.
1171
01:20:32,452 --> 01:20:34,287
You haven't heard
what happened last night.
1172
01:21:07,236 --> 01:21:09,112
- Yes...
- Is Martha back yet?
1173
01:21:09,238 --> 01:21:11,657
- Ah! Hold on a second.
- Shit!
1174
01:21:11,783 --> 01:21:13,701
Where the hell is she?
1175
01:21:13,826 --> 01:21:16,662
There's a message for you.
"Call your editor."
1176
01:21:16,788 --> 01:21:18,956
Uh, how many nights
will that be for?
1177
01:21:19,082 --> 01:21:20,750
- I think we can do that.
- Excuse me.
1178
01:21:20,875 --> 01:21:24,211
- Well, no, that'll be alright, sir.
- You have a reservation for me.
1179
01:21:24,337 --> 01:21:25,338
Davidson.
1180
01:21:25,463 --> 01:21:28,340
Uh, hold the phone.
Be with you in a moment.
1181
01:21:28,466 --> 01:21:32,094
Uh, yes, Mr. Davidson,
you called me half an hour ago.
1182
01:21:32,220 --> 01:21:33,387
Mr. Davidson...
1183
01:21:35,014 --> 01:21:36,890
(Alarm clock ringing)
1184
01:21:40,603 --> 01:21:42,771
(Thunder rumbling)
1185
01:22:30,945 --> 01:22:33,864
(Man) OK, up here, Chief.
Want me to stay put?
1186
01:22:33,990 --> 01:22:36,701
Yeah, we'll close off
the balcony, OK?
1187
01:22:38,536 --> 01:22:40,496
(Thunder rumbling)
1188
01:22:44,375 --> 01:22:46,001
Do you think she'll turn up?
1189
01:22:46,127 --> 01:22:49,547
- If she does, will you let her go on?
- Sure I will.
1190
01:22:49,672 --> 01:22:51,674
But if I let her go on,
will she want to?
1191
01:22:53,134 --> 01:22:54,969
Just leave her to me.
1192
01:22:56,929 --> 01:22:58,639
(Man) OK, over here, Sergeant.
1193
01:22:58,764 --> 01:23:01,308
"The trap is set." Period.
1194
01:23:01,434 --> 01:23:04,728
"But will the bait turn up?"
Question Mark.
1195
01:23:04,854 --> 01:23:06,480
"She left her..."
Hold on! Hold on! Here she is!
1196
01:23:06,606 --> 01:23:07,690
Martha?
1197
01:23:08,691 --> 01:23:11,694
- I have to change.
- It's important, for God's sake.
1198
01:23:12,820 --> 01:23:14,238
For God's sake?
1199
01:23:15,323 --> 01:23:16,866
- Yours.
- That's better.
1200
01:23:17,492 --> 01:23:18,493
Make it fast.
1201
01:23:20,369 --> 01:23:23,830
Tom Kuron's killer is here.
In town.
1202
01:23:25,291 --> 01:23:27,918
- Where's Walter?
- In the hotel.
1203
01:23:28,044 --> 01:23:29,545
Couldn't wake him.
1204
01:23:30,546 --> 01:23:31,713
Drunk?
1205
01:23:34,634 --> 01:23:36,719
I'm sorry he won't be here tonight.
1206
01:23:38,054 --> 01:23:41,140
I could've told him why we turn everything
into entertainment.
1207
01:23:41,265 --> 01:23:43,016
It's so obvious.
1208
01:23:43,142 --> 01:23:46,186
It's the only way we can make sense
of the random stupidity of it all.
1209
01:23:46,312 --> 01:23:48,522
Martha, you could be killed
out there tonight.
1210
01:23:49,440 --> 01:23:50,691
Good.
1211
01:23:50,816 --> 01:23:53,026
(Hubbub of conversation)
1212
01:24:03,496 --> 01:24:06,457
(♪ Gospel choir singing)
1213
01:24:34,443 --> 01:24:37,988
♪ Just to behold my savior's face
1214
01:24:38,114 --> 01:24:42,243
- (Lead singer) ♪ Go on to behold
- ♪ Just to behold my savior's face
1215
01:24:42,368 --> 01:24:46,830
- ♪ Stay with Jesus forever
- ♪ Just to behold my savior's face ♪
1216
01:24:46,956 --> 01:24:48,999
(Applause)
1217
01:24:57,466 --> 01:25:00,177
- Good evening, everyone.
- (Audience) Good evening!
1218
01:25:02,805 --> 01:25:04,431
(Thunder rumbling)
1219
01:25:11,647 --> 01:25:14,941
I look at your faces
hungry for confirmation and could weep.
1220
01:25:16,319 --> 01:25:19,113
There you are, wanting, waiting,
1221
01:25:19,238 --> 01:25:22,741
expecting me to provide something concrete
to believe in.
1222
01:25:25,786 --> 01:25:29,122
You'd hate me if I told you that when we die,
we return to nothing.
1223
01:25:30,666 --> 01:25:33,669
To the exact state we were in
before we were born.
1224
01:25:35,087 --> 01:25:36,296
You'd hate me, wouldn't you?
1225
01:25:36,422 --> 01:25:37,923
(Audience) Yes!
1226
01:25:38,758 --> 01:25:43,258
But if you knew for certain
that there was nothing after death,
1227
01:25:43,638 --> 01:25:47,183
that you only had one shot,
as someone said to me this morning,
1228
01:25:48,643 --> 01:25:52,355
maybe if we didn't indulge in the arrogance
of thinking we go on forever,
1229
01:25:53,189 --> 01:25:56,525
we'd be better people
while we were alive.
1230
01:25:56,651 --> 01:25:58,110
Think of that!
1231
01:26:02,573 --> 01:26:04,449
But you don't wanna think about that,
do you?
1232
01:26:04,575 --> 01:26:06,910
- (Woman) No.
- (Man) Not really.
1233
01:26:08,079 --> 01:26:09,330
Nor shall you.
1234
01:26:12,917 --> 01:26:15,377
It would mean my act was a fraud,
wouldn't it?
1235
01:26:15,503 --> 01:26:16,504
(Audience) Yes!
1236
01:26:18,255 --> 01:26:20,340
But you know it isn't, don't you?
1237
01:26:20,466 --> 01:26:22,801
(Audience murmuring in agreement)
1238
01:26:23,761 --> 01:26:25,179
That's it.
1239
01:26:26,263 --> 01:26:28,056
You're rational, questioning people.
1240
01:26:29,058 --> 01:26:30,559
You're not like the others tonight,
1241
01:26:30,685 --> 01:26:33,729
sitting in front of the television
being told what to believe in.
1242
01:26:36,065 --> 01:26:38,233
- No one pulls one over you, do they?
- (Woman) No.
1243
01:26:46,242 --> 01:26:48,077
(♪ Piano strikes up)
1244
01:26:49,495 --> 01:26:51,038
(♪ Gospel choir sings)
1245
01:26:59,338 --> 01:27:01,673
In the fourth row,
1246
01:27:01,799 --> 01:27:04,551
is there somebody who knows
the name Koestler?
1247
01:27:06,053 --> 01:27:07,596
Me. Yes.
1248
01:27:07,722 --> 01:27:09,515
(Applause)
1249
01:27:12,977 --> 01:27:14,728
Don't be nervous.
1250
01:27:17,106 --> 01:27:18,148
Is his name Art?
1251
01:27:19,608 --> 01:27:20,650
Yes.
1252
01:27:23,320 --> 01:27:25,071
He's only just gone over,
hasn't he?
1253
01:27:29,034 --> 01:27:30,285
He had a hard life.
1254
01:27:31,746 --> 01:27:33,247
He was a coal miner.
1255
01:27:36,083 --> 01:27:37,709
Art says...
1256
01:27:39,837 --> 01:27:41,922
"It's good to be out in the light at last.
1257
01:27:47,928 --> 01:27:51,765
- "All those years in the dark.
- (Thunderclap)
1258
01:27:51,891 --> 01:27:53,601
"No more bosses.
1259
01:27:54,602 --> 01:27:56,437
"No more work.
1260
01:27:59,148 --> 01:28:01,316
"All those years in the dark."
1261
01:29:17,101 --> 01:29:18,727
Was his neck broken?
1262
01:29:20,187 --> 01:29:21,897
He was on a motorcycle.
1263
01:29:22,022 --> 01:29:23,690
(Applause)
1264
01:29:26,193 --> 01:29:27,277
(Martha) Yes.
1265
01:29:28,654 --> 01:29:32,074
He said he was on his way home
and never got there.
1266
01:29:33,659 --> 01:29:35,786
Never got to see his mom again.
1267
01:29:39,874 --> 01:29:40,916
Who's Tony?
1268
01:29:42,543 --> 01:29:43,710
Who's John?
1269
01:29:45,921 --> 01:29:48,214
- Doesn't mean anything to you?
- No.
1270
01:29:52,845 --> 01:29:54,346
Who's Walt?
1271
01:29:55,556 --> 01:29:57,474
Not so fast, Walt.
There's a lot of interference.
1272
01:29:57,600 --> 01:29:59,143
I can't hear you properly.
1273
01:29:59,268 --> 01:30:00,269
Who's...
1274
01:30:00,394 --> 01:30:01,853
(Thunderclap)
1275
01:30:02,563 --> 01:30:03,730
Walt?
1276
01:30:03,856 --> 01:30:05,232
Does anybody know a Walt?
1277
01:30:05,858 --> 01:30:08,110
I know a Walter.
1278
01:30:08,235 --> 01:30:09,736
(Applause)
1279
01:30:11,363 --> 01:30:13,782
My husband is... was Walt.
1280
01:30:13,908 --> 01:30:15,075
He's on the other side.
1281
01:30:17,077 --> 01:30:18,078
No.
1282
01:30:19,872 --> 01:30:22,207
He says he's somebody's father.
1283
01:30:22,333 --> 01:30:24,877
Does anybody have a father
named Walt?
1284
01:30:25,002 --> 01:30:27,421
Over here!
My father was Walt.
1285
01:30:27,546 --> 01:30:29,297
(Applause)
1286
01:30:33,052 --> 01:30:36,013
Y-Yes, Walt. Walter.
1287
01:30:36,138 --> 01:30:37,430
My father was Walter.
1288
01:30:41,143 --> 01:30:43,270
He said not to worry.
1289
01:30:44,146 --> 01:30:45,647
It's alright.
1290
01:30:46,607 --> 01:30:47,649
He stopped drinking.
1291
01:30:49,360 --> 01:30:52,446
- He had a drinking problem?
- No, he never drank.
1292
01:30:52,571 --> 01:30:55,824
He was a Salvationist.
He never touched alcohol.
1293
01:31:08,379 --> 01:31:10,005
No! (Screams)
1294
01:31:11,215 --> 01:31:12,841
Daddy!
1295
01:31:12,967 --> 01:31:14,843
(Screams)
1296
01:31:17,388 --> 01:31:18,597
(Audience screaming)
1297
01:31:19,515 --> 01:31:20,849
(Martha) Daddy!
1298
01:31:22,309 --> 01:31:23,893
Hold it, Jake, it's Barry.
1299
01:31:33,779 --> 01:31:35,489
(Weinberg) Police! Move it!
1300
01:31:35,614 --> 01:31:37,115
Come on, move it!
1301
01:31:38,701 --> 01:31:40,494
- Is she OK?
- Get over to the hotel.
1302
01:31:40,619 --> 01:31:42,662
- I'll stay here.
- What?
1303
01:31:42,788 --> 01:31:44,831
Trust her, he'll be there.
1304
01:31:44,957 --> 01:31:46,375
Go!
1305
01:31:58,470 --> 01:32:00,180
You stole my life.
1306
01:32:01,056 --> 01:32:03,516
No, baby, no!
1307
01:32:07,229 --> 01:32:09,356
(Mumbles) No, baby, no!
1308
01:32:10,607 --> 01:32:12,191
I'm sorry.
1309
01:32:12,901 --> 01:32:14,611
I'm sorry. God!
1310
01:32:17,156 --> 01:32:18,991
Don't let me die!
1311
01:32:19,116 --> 01:32:20,575
I...
1312
01:32:21,660 --> 01:32:23,161
(Mumbles)
1313
01:32:23,287 --> 01:32:25,455
How did you get in here?
1314
01:32:30,085 --> 01:32:31,294
God!
1315
01:32:32,546 --> 01:32:34,297
It shouldn't be happening like that.
1316
01:32:35,132 --> 01:32:38,426
Your mother said
that it's happening to me!
1317
01:32:40,971 --> 01:32:42,180
I didn't believe.
1318
01:32:42,306 --> 01:32:45,183
She was right.
Why didn't I believe her?
1319
01:32:51,440 --> 01:32:53,150
He's here, is he?
1320
01:32:55,277 --> 01:32:57,112
Have you come to save me?
1321
01:33:00,657 --> 01:33:03,034
You have come to save me,
haven't you?
1322
01:33:12,795 --> 01:33:15,214
Just one time, baby, that's all.
1323
01:33:21,970 --> 01:33:23,680
One more chance.
1324
01:33:34,191 --> 01:33:35,192
A trick?
1325
01:33:39,321 --> 01:33:40,864
Revenge?
1326
01:33:40,989 --> 01:33:42,824
(Martha, echoing) 'You stole my life.'
1327
01:34:11,687 --> 01:34:12,688
(Clattering)
1328
01:34:27,870 --> 01:34:28,871
Martha?
1329
01:34:44,803 --> 01:34:46,763
(Breathes heavily)
1330
01:34:49,433 --> 01:34:51,101
A dream?
1331
01:34:53,478 --> 01:34:55,480
(Siren wailing)
1332
01:34:57,858 --> 01:34:59,359
Police! Freeze!
1333
01:35:13,999 --> 01:35:16,209
- Walter Travis?
- Uh, room 404.
1334
01:35:16,335 --> 01:35:18,253
Cover the back. I'll go in.
1335
01:35:30,307 --> 01:35:32,267
(Elevator bell clings)
1336
01:35:55,207 --> 01:35:56,374
Freeze!
1337
01:36:13,725 --> 01:36:15,309
You OK?
1338
01:36:29,825 --> 01:36:31,576
What about Walter?
1339
01:36:32,911 --> 01:36:34,454
Aren't you interested to know?
1340
01:36:37,499 --> 01:36:38,958
I stayed here with you.
1341
01:36:42,379 --> 01:36:43,588
Go.
1342
01:36:44,381 --> 01:36:45,548
Do your job.
1343
01:36:47,467 --> 01:36:49,093
I'm fine now.
1344
01:36:50,470 --> 01:36:51,471
You sure?
1345
01:37:07,779 --> 01:37:09,322
Gary...
1346
01:37:14,453 --> 01:37:16,121
He never knew.
1347
01:37:16,246 --> 01:37:17,830
Knew what?
1348
01:37:19,750 --> 01:37:21,585
If it was a dream.
1349
01:37:25,464 --> 01:37:27,132
Gary...
1350
01:37:33,263 --> 01:37:34,514
Martha?
1351
01:37:40,270 --> 01:37:41,562
Martha?
1352
01:37:48,403 --> 01:37:49,904
Martha?
1353
01:38:21,395 --> 01:38:23,605
- Mind if I use the phone?
- Sure.
1354
01:38:25,941 --> 01:38:27,859
Did you see her?
1355
01:38:27,984 --> 01:38:30,069
- Yep.
- Sure it wasn't a ghost?
1356
01:38:30,195 --> 01:38:33,489
- None of us has seen her for years.
- So you told me.
1357
01:38:34,658 --> 01:38:38,703
- (Editor) 'Chatwin.'
- Jay. Gary. I found her, but she won't talk.
1358
01:38:38,829 --> 01:38:40,622
'So, it's a waste of time.'
1359
01:38:41,748 --> 01:38:45,460
Listen, I got some great photographs.
I can still give you a terrific story.
1360
01:38:45,585 --> 01:38:47,545
'Oh, sure,
I'll believe it when I see it.
1361
01:38:47,671 --> 01:38:49,673
'Why don't you take the next plane?'
1362
01:38:49,798 --> 01:38:51,257
Right.
1363
01:38:51,383 --> 01:38:52,967
(Phone rings)
1364
01:38:54,761 --> 01:38:56,053
You wanted to see me, Jay?
1365
01:38:57,431 --> 01:38:58,807
These just came in from the lab.
1366
01:39:07,899 --> 01:39:09,734
What is this shit?
1367
01:39:11,236 --> 01:39:13,947
Are you on mushrooms or something?
Are you sick?
1368
01:39:14,072 --> 01:39:17,533
Are you drinking too much?
Sniffing glue?
1369
01:39:17,659 --> 01:39:19,285
(Gary) Kudzu.
1370
01:39:19,411 --> 01:39:21,204
Goddamn kudzu.
1371
01:39:23,915 --> 01:39:26,918
You know...
we can't kill this stuff, Jay.
1372
01:39:29,379 --> 01:39:31,214
Nothing can stop it.
1373
01:39:32,007 --> 01:39:33,008
Nothing.
1374
01:39:33,133 --> 01:39:35,093
You know, you're going to have to see
the company doctor.
1375
01:39:35,218 --> 01:39:36,302
We'll need a drug test.
1376
01:39:44,603 --> 01:39:46,229
Jay...
1377
01:39:52,527 --> 01:39:53,736
Gary...
1378
01:39:53,862 --> 01:39:56,072
She's still out there, Jay.
1379
01:39:56,198 --> 01:39:57,532
Somewhere.
1380
01:39:58,867 --> 01:40:00,493
And I'm going to find her.
1381
01:40:01,786 --> 01:40:03,370
Maybe not today.
1382
01:40:03,497 --> 01:40:05,290
Maybe not tomorrow.
1383
01:40:05,415 --> 01:40:06,916
But I'll find her.
1384
01:40:08,084 --> 01:40:09,335
Now you see me.
1385
01:40:10,295 --> 01:40:11,838
Now you don't.
1386
01:41:21,032 --> 01:41:25,411
♪ Everybody is God's somebody
1387
01:41:26,413 --> 01:41:28,415
♪ God's people we are
1388
01:41:28,540 --> 01:41:31,292
♪ We're God's somebody
1389
01:41:31,418 --> 01:41:34,045
♪ It matters not if rich or poor
1390
01:41:34,170 --> 01:41:37,506
♪ We're present in his sign
1391
01:41:37,632 --> 01:41:42,132
♪ Everybody is God's somebody
1392
01:41:43,513 --> 01:41:48,013
♪ God's somebody we are
1393
01:41:49,686 --> 01:41:53,731
♪ Everybody is God's somebody
1394
01:41:54,941 --> 01:41:56,901
♪ God's people we are
1395
01:41:57,027 --> 01:41:59,696
♪ We're God's somebody
1396
01:41:59,821 --> 01:42:02,323
♪ It matters not if rich or poor
1397
01:42:02,449 --> 01:42:05,827
♪ We're present in his sign
1398
01:42:05,952 --> 01:42:10,452
♪ Everybody is God's somebody
1399
01:42:11,666 --> 01:42:15,711
♪ God's somebody we are
1400
01:42:17,797 --> 01:42:21,967
♪ Everybody is God's somebody
1401
01:42:22,969 --> 01:42:25,054
♪ God's people we are
1402
01:42:25,180 --> 01:42:27,849
♪ We're God's somebody
1403
01:42:27,974 --> 01:42:30,518
♪ It matters not if rich or poor
1404
01:42:30,644 --> 01:42:34,064
♪ We're present in his sign
1405
01:42:34,189 --> 01:42:38,689
♪ Everybody is God's somebody
1406
01:42:39,903 --> 01:42:44,403
♪ Everybody is God's somebody
1407
01:42:45,617 --> 01:42:50,117
♪ God's somebody we are ♪
98538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.