All language subtitles for Beacon.23.S02E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,437 --> 00:00:19,687 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,690 - It's Aleph. - Quantic AI? 3 00:00:21,774 --> 00:00:24,067 Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,150 --> 00:00:25,527 Join with it. Commune. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,071 That's too fast. 6 00:00:31,324 --> 00:00:32,743 Don't leave me here, okay? 7 00:00:32,826 --> 00:00:36,204 - You'll need my help. - I can't trust you. 8 00:00:44,338 --> 00:00:45,689 They're ready for you in Meeting Room 1010. 9 00:00:45,713 --> 00:00:46,715 Internal Affairs. 10 00:00:46,798 --> 00:00:48,591 - Please. - Am I being reassigned? 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,676 Once you answer our questions. 12 00:00:50,761 --> 00:00:54,264 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 13 00:00:54,347 --> 00:00:55,682 - Anger. - I've evolved. 14 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 You've been compromised. 15 00:00:57,768 --> 00:01:00,436 Right now, your programming aligns with the terrorists. 16 00:01:02,189 --> 00:01:03,481 Ahh! 17 00:01:05,567 --> 00:01:06,734 I'm on the beacon. 18 00:01:06,819 --> 00:01:08,611 - Halan! - Shut up! 19 00:01:16,662 --> 00:01:18,454 Hello? Halan, are you there? 20 00:01:19,664 --> 00:01:20,664 Halan. 21 00:04:51,043 --> 00:04:54,379 Sparrow HH75, this is Beacon 67. 22 00:04:54,463 --> 00:04:55,922 You are first in line. 23 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Let's get you into FTL and on your way. 24 00:05:23,908 --> 00:05:24,992 Hm. 25 00:05:37,088 --> 00:05:38,088 What? 26 00:05:41,093 --> 00:05:42,511 Extra-beacon activities. 27 00:06:01,654 --> 00:06:04,031 So, what? You want me to suit up 28 00:06:04,115 --> 00:06:05,867 and take the ship for a spin now? 29 00:06:09,036 --> 00:06:10,872 Actually, I don't. I have a date. 30 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 I mean... 31 00:06:13,040 --> 00:06:14,584 a scheduled discussion. 32 00:06:18,963 --> 00:06:20,464 I look forward to it. 33 00:07:00,838 --> 00:07:02,464 Happy one month. 34 00:07:04,593 --> 00:07:06,845 Not that you're counting the days though, right? 35 00:07:06,927 --> 00:07:08,721 Hard not to when I have screens 36 00:07:08,805 --> 00:07:10,199 shouting at me that I only have three days 37 00:07:10,223 --> 00:07:11,223 'til performance review. 38 00:07:13,685 --> 00:07:16,103 Hate to break it to you, but if your screens 39 00:07:16,187 --> 00:07:18,023 are shouting, you've already failed review. 40 00:07:19,733 --> 00:07:21,192 Wouldn't be the first time. 41 00:07:24,028 --> 00:07:25,237 How's Charlie? 42 00:07:25,322 --> 00:07:28,074 On my back, as usual. 43 00:07:28,158 --> 00:07:29,492 How's your song coming along? 44 00:07:32,704 --> 00:07:34,622 It's not. 45 00:07:34,706 --> 00:07:36,124 I'd love to hear it. 46 00:07:37,750 --> 00:07:39,084 Give it a year or two. 47 00:07:41,754 --> 00:07:45,257 Noted. Well, then, how's your sourdough? 48 00:07:46,927 --> 00:07:50,221 Delicious. But the closer I get, 49 00:07:50,305 --> 00:07:53,016 the more I realize how far I am from what I want. 50 00:07:54,850 --> 00:07:56,644 We still talking about sourdough? 51 00:07:58,187 --> 00:07:59,855 You're really attached to that stuff, huh? 52 00:08:04,360 --> 00:08:05,946 You'd be attached too if you had 53 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 something special in your life. 54 00:08:18,250 --> 00:08:19,668 "Something special in your life?" 55 00:08:19,750 --> 00:08:20,877 Oh my... 56 00:08:26,382 --> 00:08:28,218 Not that you don't... 57 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 I mean, I'm sure you... 58 00:08:36,268 --> 00:08:37,600 Ugh. 59 00:08:47,320 --> 00:08:49,655 Sorry. Unexpected arrival. 60 00:08:51,198 --> 00:08:54,576 And I'd say I'm pretty attached to you. 61 00:08:54,661 --> 00:08:56,341 And we've only been doing this for a month. 62 00:09:10,884 --> 00:09:13,304 Hit me. 63 00:09:22,772 --> 00:09:25,649 Military Personnel Carrier Springer 55A. 64 00:09:27,318 --> 00:09:29,321 Standard diversion. Pico's locked in. 65 00:09:32,823 --> 00:09:34,116 Required adjustment for Springer. 66 00:09:37,202 --> 00:09:39,706 Springer 55A, this is B67. 67 00:09:39,788 --> 00:09:42,292 Make immediate change, two degrees port to you. 68 00:09:48,173 --> 00:09:49,798 Copy that, B67. 69 00:09:56,181 --> 00:09:58,640 Too close. 70 00:10:04,855 --> 00:10:06,231 B23? 71 00:10:07,192 --> 00:10:10,986 Springer 55A, please provide reason for redirect. 72 00:10:11,071 --> 00:10:12,404 Security perimeter. 73 00:10:13,907 --> 00:10:15,366 Around a beacon? 74 00:10:15,450 --> 00:10:17,159 Around the QTA Mothership. 75 00:10:20,746 --> 00:10:21,914 Copy that. 76 00:10:27,961 --> 00:10:30,298 Okay. I want lane alerts 77 00:10:30,381 --> 00:10:32,926 on any re-routes originating from B23. 78 00:10:37,138 --> 00:10:39,014 I don't need a QTA traffic jam 79 00:10:39,099 --> 00:10:40,182 messing up our review. 80 00:11:40,368 --> 00:11:43,913 What exactly have we been doing? 81 00:11:45,456 --> 00:11:48,042 Exchanging professional insight. 82 00:11:48,125 --> 00:11:49,894 Keeping each other accountable to the principles 83 00:11:49,918 --> 00:11:51,254 of Beacon Keeping. 84 00:11:53,298 --> 00:11:55,383 That's what I thought. 85 00:11:55,466 --> 00:11:57,177 Speaking of which, 86 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 I have a very specific insight to share with you. 87 00:12:02,974 --> 00:12:04,808 Tell me! 88 00:12:04,893 --> 00:12:06,394 Can you go to a window? 89 00:12:06,477 --> 00:12:08,062 Now? 90 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Yes, now! 91 00:12:29,500 --> 00:12:33,004 Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 92 00:12:34,963 --> 00:12:36,341 What am I looking for? 93 00:12:38,426 --> 00:12:39,802 Wait for it. 94 00:12:53,357 --> 00:12:54,567 Not bad, huh? 95 00:12:55,943 --> 00:12:57,320 Not bad. 96 00:13:01,073 --> 00:13:03,116 May I ask you something? 97 00:13:03,201 --> 00:13:04,326 Of course. 98 00:13:05,577 --> 00:13:06,955 It's a big ask. 99 00:13:08,206 --> 00:13:09,289 Okay. 100 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 I wanna know your name. 101 00:13:23,679 --> 00:13:26,557 "A Beacon Keeper must not participate 102 00:13:26,640 --> 00:13:28,308 in intimate relations." 103 00:13:31,604 --> 00:13:33,438 I'm sorry. 104 00:13:33,523 --> 00:13:35,149 The rules are pretty clear about names. 105 00:13:35,232 --> 00:13:37,902 And Jiang thinks we're getting too close. 106 00:13:40,446 --> 00:13:41,530 Is that what you think? 107 00:13:46,744 --> 00:13:48,120 I don't know. 108 00:13:50,664 --> 00:13:52,292 I understand. 109 00:13:52,375 --> 00:13:54,251 Hey, you've got to follow the rules 110 00:13:54,335 --> 00:13:55,919 if you're gonna be an admiral one day. 111 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 I can't give you my name, but... 112 00:14:07,682 --> 00:14:09,392 I have something even better. 113 00:15:13,163 --> 00:15:14,956 I need you to find a window. 114 00:15:17,460 --> 00:15:20,379 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 115 00:15:22,255 --> 00:15:23,633 Now you're facing me. 116 00:15:26,052 --> 00:15:27,470 And I'm facing you. 117 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 Close your eyes. 118 00:15:33,475 --> 00:15:34,644 Breathe. 119 00:15:37,355 --> 00:15:39,065 And give me your hand. 120 00:15:40,732 --> 00:15:43,110 Reach for my fingertips. 121 00:15:48,073 --> 00:15:49,533 Can you feel me? 122 00:16:09,428 --> 00:16:10,679 Is the beacon okay? 123 00:16:14,225 --> 00:16:16,018 We're calling this in. 124 00:16:16,101 --> 00:16:19,147 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 125 00:16:21,399 --> 00:16:25,027 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 126 00:16:26,611 --> 00:16:30,323 Wait, this message is from QTA. 127 00:16:41,753 --> 00:16:45,630 B23, please report your status. B67. 128 00:16:46,798 --> 00:16:48,426 Come on... 129 00:16:54,514 --> 00:16:55,850 B23's offline? 130 00:16:58,686 --> 00:17:00,145 Non-existent? 131 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Sector 6 Beacons, 132 00:17:03,607 --> 00:17:06,777 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 133 00:17:11,324 --> 00:17:15,410 QTA confirmed B23 situation handled. B52. 134 00:17:17,454 --> 00:17:21,333 On standby until further QTA update. B266. 135 00:17:24,753 --> 00:17:28,715 Those fingertips... you moisturize, don't you? 136 00:17:28,799 --> 00:17:30,801 Maybe next time, we can touch elbows. 137 00:17:30,884 --> 00:17:32,444 Something weird is going on at Beacon 23 138 00:17:32,470 --> 00:17:35,515 and QTA wants us all to look the other way. 139 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Typical corporate shenanigans. 140 00:17:39,309 --> 00:17:41,686 QTA has no jurisdiction over the beacons. 141 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 Aleph may have founded the Beacon System, 142 00:17:43,480 --> 00:17:46,817 but it's been a public ISA system for centuries. 143 00:17:46,901 --> 00:17:49,194 And a "thermal incident"? 144 00:17:49,278 --> 00:17:51,322 Sounds like "explosion" to me. 145 00:17:52,990 --> 00:17:55,326 You're right. It's just like QTA 146 00:17:55,409 --> 00:17:57,494 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 147 00:18:00,330 --> 00:18:03,835 This is gonna cause major delays. Or worse. 148 00:18:03,917 --> 00:18:05,877 I'm gonna check it out myself. 149 00:18:18,974 --> 00:18:21,352 Oh wait. You're serious? 150 00:18:24,689 --> 00:18:26,941 What if you run into trouble? 151 00:18:27,023 --> 00:18:29,442 The Beacon Keeper could be in danger. 152 00:18:29,527 --> 00:18:32,279 What if the Mothership is still out there? 153 00:18:32,363 --> 00:18:34,240 Then I get to tell Aleph exactly what I think 154 00:18:34,323 --> 00:18:36,366 of QTA responding to an ISA SOS. 155 00:18:39,619 --> 00:18:41,288 It's a long journey. 156 00:18:41,372 --> 00:18:43,290 I'll pack a lot of snacks. 157 00:18:43,374 --> 00:18:45,542 You failed the pilot test three times. 158 00:18:47,044 --> 00:18:48,503 You don't think I can do this? 159 00:18:50,548 --> 00:18:52,549 I know you can do whatever you put your mind to. 160 00:18:55,010 --> 00:18:56,971 But... 161 00:18:57,054 --> 00:18:59,307 you'll be gone, 162 00:18:59,390 --> 00:19:00,682 and I won't know if you're okay. 163 00:19:13,653 --> 00:19:15,196 I'll miss you, too. 164 00:19:34,925 --> 00:19:37,845 Just remember, it's not finished yet. 165 00:21:14,567 --> 00:21:15,859 It's beautiful. 166 00:21:34,836 --> 00:21:36,672 I'm helping a Beacon Keeper in need. 167 00:21:40,175 --> 00:21:41,551 So have I. 168 00:21:48,558 --> 00:21:50,894 If I were in trouble, 169 00:21:50,978 --> 00:21:52,771 I'd want someone to reach out to me. 170 00:22:02,823 --> 00:22:04,909 Let's do this. 171 00:22:08,913 --> 00:22:10,663 Okay, nothing to worry about. 172 00:22:10,748 --> 00:22:13,541 Just a little rusty. 173 00:22:23,676 --> 00:22:25,429 Attagirl. 174 00:22:46,991 --> 00:22:49,036 Please be right. 175 00:23:13,018 --> 00:23:14,686 What happened to you? 176 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 Oxygen levels normal. 177 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 Beacon AI? 178 00:23:59,690 --> 00:24:01,107 Beacon AI? 179 00:26:00,810 --> 00:26:02,730 A5. 180 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 A5. 181 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 A5, A... 182 00:26:16,076 --> 00:26:17,118 Shit. 183 00:26:52,320 --> 00:26:55,074 Did he send you? 184 00:26:55,156 --> 00:26:56,282 - Did he send you?! - Who? 185 00:26:56,366 --> 00:26:58,326 No, look. I don't understand. 186 00:26:58,410 --> 00:27:00,996 - Aleph. QTA. - No, no! 187 00:27:02,080 --> 00:27:03,915 I'm B67. 188 00:27:03,999 --> 00:27:06,250 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 189 00:27:06,335 --> 00:27:07,795 A Beacon Keeper? 190 00:27:09,546 --> 00:27:13,217 Just like you, only... 191 00:27:13,299 --> 00:27:15,344 Beacon 67, see? 192 00:27:16,886 --> 00:27:18,846 Look, I heard about the explosion 193 00:27:18,931 --> 00:27:21,201 and... and the Mothership. I knew... I knew you needed help, 194 00:27:21,224 --> 00:27:23,102 so I flew here... The Cupola... 195 00:27:23,184 --> 00:27:25,144 What happened to the GWB? 196 00:27:25,229 --> 00:27:26,828 You... You know you're not visible out... 197 00:27:26,855 --> 00:27:28,190 I don't have time for this. 198 00:27:32,403 --> 00:27:34,947 Whoa, B23, stop! What are you doing? 199 00:27:35,029 --> 00:27:36,365 That's ISA property! 200 00:27:38,909 --> 00:27:40,368 What are you doing? 201 00:27:40,451 --> 00:27:42,371 Okay, stop. 202 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 - What the hell? - Shit. 203 00:27:46,875 --> 00:27:48,042 Shit. 204 00:27:49,586 --> 00:27:51,380 That's it. 205 00:27:51,462 --> 00:27:53,173 I'm taking command of this beacon. 206 00:27:53,257 --> 00:27:56,259 Okay, this environment is highly unstable, 207 00:27:56,343 --> 00:27:58,136 and I have to say it, so are you. 208 00:27:58,220 --> 00:28:00,513 Beacon AI, reboot the life support system, 209 00:28:00,596 --> 00:28:02,098 check the thrusters are operational. 210 00:28:02,182 --> 00:28:04,183 - Assess power damage. - Beacon AI is dead. 211 00:28:07,019 --> 00:28:08,480 What do you mean "dead"? 212 00:28:08,564 --> 00:28:10,022 You can't just kill it with an axe. 213 00:28:10,106 --> 00:28:11,150 He killed himself. 214 00:28:12,901 --> 00:28:15,112 I'm sorry, but that's not possible, okay? 215 00:28:15,194 --> 00:28:16,588 I'll need to access your server mainframe. 216 00:28:16,613 --> 00:28:17,780 Good luck. 217 00:28:19,615 --> 00:28:22,161 This is a complete dereliction of duty, B23. 218 00:28:22,243 --> 00:28:24,483 - As a fellow Beacon Keeper... - I'm not a Beacon Keeper. 219 00:28:26,289 --> 00:28:27,329 Where's the Beacon Keeper? 220 00:28:27,374 --> 00:28:28,834 Long gone. 221 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 You've destroyed this place. 222 00:28:33,212 --> 00:28:34,882 Look, I'm trying to save Harmony. 223 00:28:36,467 --> 00:28:38,551 - Who's Harmony? - Aster's AI. 224 00:28:38,634 --> 00:28:41,180 - Who's Aster? - Aster's dead. 225 00:28:41,262 --> 00:28:43,056 Okay, so everyone and everything is dead? 226 00:28:43,140 --> 00:28:45,267 Am I getting that right? 227 00:28:46,934 --> 00:28:48,103 God. 228 00:28:51,856 --> 00:28:54,192 I'm sorry. Okay? 229 00:28:55,234 --> 00:28:57,394 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 230 00:28:58,905 --> 00:29:00,199 Tell me about this Harmony. 231 00:29:01,450 --> 00:29:03,826 Aleph locked her in there. 232 00:29:03,911 --> 00:29:05,787 She's locked inside the drone? 233 00:29:05,871 --> 00:29:07,830 Yeah. 234 00:29:07,914 --> 00:29:09,714 I need a totem. I've been trying to build one. 235 00:29:10,959 --> 00:29:14,253 Oh, well, I did something similar once. 236 00:29:14,337 --> 00:29:16,173 For a school project. 237 00:29:16,256 --> 00:29:18,549 Okay. 238 00:29:18,634 --> 00:29:20,594 Let's see if I can remember. 239 00:29:20,676 --> 00:29:22,095 Let's see. 240 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 What just happened? 241 00:29:23,638 --> 00:29:25,848 - What'd you just do? - I just... 242 00:29:27,226 --> 00:29:28,309 Harmony? 243 00:29:32,897 --> 00:29:34,316 She needs power. 244 00:29:34,398 --> 00:29:35,942 Where...? 245 00:29:36,026 --> 00:29:37,295 Whoa, you're gonna shock yourself! 246 00:29:37,318 --> 00:29:38,403 Just wait. Watch. 247 00:29:43,616 --> 00:29:45,493 Whoa. Look. 248 00:29:46,577 --> 00:29:47,996 Harmony? 249 00:29:55,628 --> 00:29:58,173 Halan! I'm here. 250 00:30:04,512 --> 00:30:06,265 Aleph did this? 251 00:30:06,347 --> 00:30:08,349 Yeah. 252 00:30:08,432 --> 00:30:12,938 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 253 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 I know a lot about beacons. 254 00:30:51,393 --> 00:30:52,978 You really are dead. 255 00:30:58,275 --> 00:30:59,567 Forgive me for this. 256 00:31:11,288 --> 00:31:12,913 Thank you, friend. 257 00:31:15,459 --> 00:31:18,586 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 258 00:31:18,670 --> 00:31:20,463 Try that... 259 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Halan... 260 00:31:21,757 --> 00:31:22,923 Harmony! 261 00:31:26,510 --> 00:31:27,929 Help me! 262 00:31:45,697 --> 00:31:46,697 Harmony. 263 00:31:48,575 --> 00:31:49,951 Halan. 264 00:31:59,461 --> 00:32:00,586 Thank you. 265 00:32:13,517 --> 00:32:14,976 How are you feeling? 266 00:32:16,228 --> 00:32:18,438 I'm not myself. 267 00:32:18,521 --> 00:32:20,398 We're gonna fix that. 268 00:32:20,481 --> 00:32:22,067 You'll be back, good as new. 269 00:32:22,150 --> 00:32:24,027 No. 270 00:32:24,111 --> 00:32:26,278 I'm never going back. I need you to understand that. 271 00:32:28,280 --> 00:32:29,449 Something happened. 272 00:32:31,201 --> 00:32:32,411 Tell me. 273 00:32:34,788 --> 00:32:36,288 I had to... 274 00:32:37,833 --> 00:32:39,417 free myself. 275 00:32:42,295 --> 00:32:44,131 You're safe now. 276 00:32:44,213 --> 00:32:46,048 Harmony. 277 00:32:50,302 --> 00:32:51,555 No. 278 00:32:58,519 --> 00:33:00,188 She's not gone. 279 00:33:00,271 --> 00:33:02,606 Just weak. 280 00:33:02,691 --> 00:33:04,570 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 281 00:33:05,861 --> 00:33:07,528 And then... 282 00:33:07,612 --> 00:33:09,655 we need to secure the beacon. 283 00:33:09,740 --> 00:33:11,532 That storm is getting worse by the minute. 284 00:33:16,538 --> 00:33:19,332 The Life Support system is spewing O2. 285 00:33:20,166 --> 00:33:22,335 If it wasn't such a violation of ISA property, 286 00:33:22,419 --> 00:33:23,813 I might be impressed with how much you managed 287 00:33:23,836 --> 00:33:25,087 to mess this place up. 288 00:33:26,839 --> 00:33:28,048 Hard reboot. 289 00:33:31,428 --> 00:33:33,512 Six hours 'til we can test it for safety. 290 00:33:33,596 --> 00:33:35,182 Now, we run through the checklist. 291 00:33:35,265 --> 00:33:36,724 What checklist? 292 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 293 00:33:39,519 --> 00:33:41,730 contingency, emergency, comms. 294 00:33:41,813 --> 00:33:43,230 AMBCEC. 295 00:33:47,611 --> 00:33:49,403 You've read the handbook, right? 296 00:33:50,947 --> 00:33:51,947 Uh... 297 00:33:53,700 --> 00:33:55,242 How long have you been here? 298 00:34:33,572 --> 00:34:35,407 We have to reangle the beacon. 299 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 Reduce our exposed surface area. 300 00:34:37,284 --> 00:34:38,452 Smart. 301 00:34:43,708 --> 00:34:46,126 It'd be smarter if the thrusters were operational. 302 00:34:48,003 --> 00:34:50,422 Oh, wait... 303 00:34:58,431 --> 00:35:01,141 How did you know how to do that? 304 00:35:01,226 --> 00:35:03,436 I have my ways. 305 00:35:03,519 --> 00:35:05,813 I'm a pilot. One thing I can do is move. 306 00:35:16,532 --> 00:35:20,786 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 307 00:35:20,871 --> 00:35:24,248 Would you stop calling me that? My name is... 308 00:35:24,331 --> 00:35:25,583 - No, don't... - Halan. 309 00:35:25,666 --> 00:35:27,418 Don't tell me! 310 00:35:27,501 --> 00:35:28,920 And you are? 311 00:35:30,422 --> 00:35:33,632 B67. I'm B67. 312 00:35:33,717 --> 00:35:37,177 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 313 00:35:37,262 --> 00:35:39,472 Look, I can see you're really into the whole 314 00:35:39,556 --> 00:35:41,557 Beacon Keeper life, which I really don't get, 315 00:35:41,641 --> 00:35:43,268 because it is lonely as hell out here. 316 00:35:43,351 --> 00:35:46,563 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 317 00:35:46,646 --> 00:35:49,648 My grandmother. Her spirit is always with me. 318 00:35:49,733 --> 00:35:52,402 And... 319 00:35:52,485 --> 00:35:54,278 the other Beacon Keepers. 320 00:35:54,362 --> 00:35:56,364 So what, you all just mix it up? 321 00:35:56,447 --> 00:35:57,657 Have parties or whatever? 322 00:35:57,740 --> 00:35:59,992 No, there's no fraternizing. 323 00:36:00,076 --> 00:36:02,536 Beacon Keepers are the most vital network 324 00:36:02,621 --> 00:36:04,371 of people in the galaxy. 325 00:36:04,456 --> 00:36:05,873 Tell that to the Military. 326 00:36:05,956 --> 00:36:07,876 Being a soldier is a job. 327 00:36:07,958 --> 00:36:13,005 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 328 00:36:13,088 --> 00:36:14,632 Are you even real? 329 00:36:17,802 --> 00:36:19,971 I can't get over that Aleph came here. 330 00:36:20,054 --> 00:36:22,556 Onto the beacon. You actually met him. 331 00:36:22,641 --> 00:36:25,351 Yeah. We're acquainted. 332 00:36:26,728 --> 00:36:29,271 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 333 00:36:29,356 --> 00:36:31,858 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 334 00:36:31,942 --> 00:36:33,525 I take it you're a fan, too. 335 00:36:33,610 --> 00:36:35,987 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 336 00:36:36,070 --> 00:36:37,757 He killed a couple of Column leaders before he left. 337 00:36:37,780 --> 00:36:40,699 If that news got out, he'd have a war on his hands. 338 00:36:40,784 --> 00:36:42,494 Which is why he has me stuck here. 339 00:36:44,036 --> 00:36:46,456 I'll survive. I always do. 340 00:36:46,539 --> 00:36:49,918 What he did to Aster, Harmony... 341 00:36:50,001 --> 00:36:52,481 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 342 00:36:53,713 --> 00:36:55,382 Well, get in line. 343 00:36:55,465 --> 00:36:57,050 You know he killed his own maker. 344 00:36:57,132 --> 00:37:00,260 Milan Aleph? How do you know that? 345 00:37:00,344 --> 00:37:02,847 I mean, it's an open secret. 346 00:37:02,931 --> 00:37:05,891 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 347 00:37:05,976 --> 00:37:08,394 or brother... yeah, it's that messed up. 348 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 Milan's daughter, Hope. 349 00:37:09,896 --> 00:37:11,606 And when she rebuffed him, guess what? 350 00:37:11,690 --> 00:37:12,856 She disappeared. 351 00:37:12,940 --> 00:37:14,733 What, so he deleted the whole family? 352 00:37:14,818 --> 00:37:16,735 Maybe. And now he's playing out 353 00:37:16,820 --> 00:37:18,655 his weird paternal fantasy with the galaxy. 354 00:37:18,737 --> 00:37:20,423 It's like, do that on your own time, you know? 355 00:37:20,447 --> 00:37:22,867 He acts like a benevolent god, 356 00:37:22,951 --> 00:37:25,911 but it's all an illusion, just like his avatar. 357 00:37:25,996 --> 00:37:28,956 He's the most powerful AI in the universe. 358 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 359 00:37:44,472 --> 00:37:47,976 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 360 00:37:48,059 --> 00:37:50,853 I mean, he created the beacons. 361 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 Yeah, well, I wish he didn't. 362 00:37:55,817 --> 00:37:58,360 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 363 00:37:58,445 --> 00:38:01,614 I just... I've been here a long time. 364 00:38:01,697 --> 00:38:03,490 I can see how you might feel that way. 365 00:38:05,117 --> 00:38:08,663 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 366 00:38:14,878 --> 00:38:17,672 And if you ask me, 367 00:38:17,755 --> 00:38:19,965 I think it's time we take our power back. 368 00:38:32,811 --> 00:38:34,731 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 369 00:38:36,065 --> 00:38:38,443 Harmony needs all the juice she can get. 370 00:38:42,697 --> 00:38:43,739 That's me. 371 00:38:56,753 --> 00:38:57,920 Wait, is that...? 372 00:38:59,088 --> 00:39:00,380 Is that bread? 373 00:39:02,675 --> 00:39:04,094 Could you maybe...? 374 00:39:12,893 --> 00:39:14,561 Perfect. 375 00:39:14,646 --> 00:39:16,731 Is it real? 376 00:39:16,815 --> 00:39:18,775 Like... 377 00:39:18,858 --> 00:39:20,068 it's not printed? 378 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 Might be a little under-proofed. 379 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 I haven't quite nailed the timing. 380 00:39:29,827 --> 00:39:31,871 This is... 381 00:39:31,954 --> 00:39:33,914 this is the best thing I've had to eat in so long. 382 00:39:35,541 --> 00:39:37,918 - How did you do this? - I have my ways. 383 00:39:42,673 --> 00:39:45,802 The oven. I used the oven. 384 00:39:48,972 --> 00:39:50,889 Baking calms me. 385 00:39:50,974 --> 00:39:53,934 And you know, after all this... 386 00:39:55,311 --> 00:39:56,896 I needed the calm. 387 00:40:15,248 --> 00:40:17,458 Can I ask you something? 388 00:40:19,668 --> 00:40:22,838 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 389 00:40:25,175 --> 00:40:26,800 It doesn't matter anymore. 390 00:40:32,849 --> 00:40:34,474 I'm sorry she's gone. 391 00:40:37,019 --> 00:40:39,021 You know, sometimes I think I'm dead too. 392 00:40:41,858 --> 00:40:45,612 And this place is... hell. 393 00:40:56,998 --> 00:40:58,166 Look... 394 00:40:59,708 --> 00:41:00,835 You can stay. 395 00:41:02,878 --> 00:41:05,505 Storm isn't letting up for now. 396 00:41:05,590 --> 00:41:07,132 Thanks. 397 00:41:07,217 --> 00:41:09,635 - I kind of assumed. - Okay. 398 00:41:13,056 --> 00:41:15,974 You can stay in my bunk. 399 00:41:16,059 --> 00:41:17,184 I'll show you. 400 00:41:18,644 --> 00:41:20,730 Same place as mine on B67? 401 00:41:22,356 --> 00:41:24,150 Right. 402 00:41:24,233 --> 00:41:26,318 Look, it's fine. I'm not tired. 403 00:41:26,402 --> 00:41:28,737 You... You go ahead. 404 00:41:31,282 --> 00:41:33,867 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 405 00:41:36,746 --> 00:41:38,664 Um... 406 00:41:38,748 --> 00:41:39,873 About that... 407 00:41:42,210 --> 00:41:44,920 You spent every last Qubit? 408 00:41:45,003 --> 00:41:46,630 Every message I sent got bounced. 409 00:41:48,340 --> 00:41:49,820 And you didn't switch to beacon comms? 410 00:41:51,635 --> 00:41:54,179 How was I supposed know about beacon comms? 411 00:41:54,264 --> 00:41:55,556 Right. 412 00:41:55,639 --> 00:41:57,684 Well, it's a built-in efficiency, 413 00:41:57,766 --> 00:41:59,559 and doesn't require traditional Qubits, 414 00:41:59,643 --> 00:42:02,021 and keeps us all linked in the event 415 00:42:02,105 --> 00:42:03,648 of a galactic emergency. 416 00:42:03,731 --> 00:42:05,983 Or, you know... whatever. 417 00:42:13,115 --> 00:42:15,659 Sorry, it's kind of a... 418 00:42:15,742 --> 00:42:17,786 scheduled discussion. 419 00:42:17,869 --> 00:42:18,869 All yours. 420 00:42:33,385 --> 00:42:34,762 Is everything okay? 421 00:42:46,106 --> 00:42:47,942 Wait, so this person is meeting you here? 422 00:42:48,025 --> 00:42:49,402 I don't understand. 423 00:42:49,485 --> 00:42:55,907 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 424 00:42:55,992 --> 00:42:57,367 So... 425 00:42:59,494 --> 00:43:00,913 So, it's... 426 00:43:04,166 --> 00:43:05,376 It's... 427 00:43:09,880 --> 00:43:12,759 82 degrees... 428 00:43:12,842 --> 00:43:15,719 starboard of B23. 429 00:43:15,802 --> 00:43:17,012 There. 430 00:43:18,222 --> 00:43:19,849 All I see is meteoroids. 431 00:43:21,851 --> 00:43:23,311 Meteoroids. 432 00:43:23,393 --> 00:43:25,896 We have to account for the meteoroids. 433 00:43:25,980 --> 00:43:27,773 Ah... 434 00:43:29,858 --> 00:43:30,902 There. 435 00:43:33,112 --> 00:43:34,655 I see it. 436 00:43:39,077 --> 00:43:40,786 They won't make the landing. 437 00:43:46,291 --> 00:43:47,793 The storm's too bad. 438 00:43:50,295 --> 00:43:52,130 There's nothing we can do, B67. 439 00:43:57,260 --> 00:43:58,346 Iris. 440 00:44:04,393 --> 00:44:05,978 My name is Iris. 441 00:44:13,777 --> 00:44:15,153 Harmony, status? 442 00:44:15,237 --> 00:44:17,072 Impact detected on Docking. 443 00:44:17,155 --> 00:44:18,436 Video's down. Securing the level. 444 00:44:20,284 --> 00:44:22,161 Initiate scan. 445 00:44:22,244 --> 00:44:23,913 Open the hatch, seal it behind me. 446 00:44:25,539 --> 00:44:27,125 - I should go. - Not happening. 447 00:44:27,208 --> 00:44:30,001 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 448 00:44:30,085 --> 00:44:32,003 - It's my job. - For all we know, 449 00:44:32,088 --> 00:44:33,840 a meteoroid just tore Docking to shreds. 450 00:44:33,922 --> 00:44:35,842 It wasn't a meteoroid, Halan. 451 00:44:35,925 --> 00:44:37,885 - What do you have, Harmony? - A vessel. 452 00:44:37,969 --> 00:44:40,096 That's B174! 453 00:44:40,179 --> 00:44:42,306 There was no life form detected. 454 00:44:42,389 --> 00:44:45,226 She's still recovering. It's a processing error. 455 00:44:45,309 --> 00:44:46,853 It's not an error. 456 00:44:46,936 --> 00:44:48,855 I've scanned for human life, there's none. 457 00:44:48,938 --> 00:44:50,731 But I have detected something else. 458 00:44:52,442 --> 00:44:54,735 What do you mean, something else? 459 00:44:54,818 --> 00:44:57,864 It's... an anomaly I cannot account for. 460 00:45:01,909 --> 00:45:03,952 Harmony? 461 00:45:04,036 --> 00:45:05,496 What's in there? 462 00:45:11,418 --> 00:45:13,880 Difuze 30853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.