All language subtitles for 28.Hotel.Rooms.2012.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,762 --> 00:00:41,265 QUARTO 1704 2 00:00:53,836 --> 00:00:55,804 Levante a perna. 3 00:01:19,588 --> 00:01:23,560 28 QUARTOS DE HOTEL 4 00:01:25,459 --> 00:01:28,150 QUARTO 3211 5 00:02:39,046 --> 00:02:41,648 Est� ocupado? 6 00:02:46,354 --> 00:02:48,621 O que tem de bom para comer? 7 00:02:55,195 --> 00:02:58,598 Bolo explosivo de chocolate. Parece... 8 00:02:59,400 --> 00:03:01,100 Parece bom. 9 00:03:01,302 --> 00:03:04,770 Ou n�o, o que voc� acha? 10 00:03:05,672 --> 00:03:07,272 Parece bom. 11 00:03:09,775 --> 00:03:10,876 O que voc� est� fazendo aqui? 12 00:03:11,044 --> 00:03:13,411 Estou s� dando confer�ncias por causa do meu livro. 13 00:03:13,913 --> 00:03:15,180 Estou fazendo um "tour". 14 00:03:15,782 --> 00:03:17,182 � loucura, na verdade. 15 00:03:17,384 --> 00:03:19,883 Estive naquela festa ontem � noite com todos aqueles famosos. 16 00:03:20,085 --> 00:03:21,188 O "Prince" tocou l�. 17 00:03:22,913 --> 00:03:24,913 Foi bem legal. 18 00:03:26,959 --> 00:03:28,526 E voc�, o que est� fazendo aqui? 19 00:03:29,128 --> 00:03:30,594 S� trabalhando. 20 00:03:31,096 --> 00:03:33,663 Faz o qu�, mais uma vez? 21 00:03:34,865 --> 00:03:36,999 Processamento anal�tico. 22 00:03:38,636 --> 00:03:40,437 Migra��o de dados. 23 00:03:41,039 --> 00:03:45,175 � mais que isso, na verdade, fa�o an�lise preditiva. 24 00:03:45,677 --> 00:03:47,310 Voc� fala ingl�s? 25 00:03:54,250 --> 00:03:55,951 Onde disse que morava? 26 00:03:56,253 --> 00:03:58,220 -Seattle. -Isso, Seattle. 27 00:03:58,822 --> 00:04:01,156 -E voc�? -Nova Iorque. 28 00:04:03,825 --> 00:04:06,694 -J� escolheu? -Ol�... 29 00:04:07,629 --> 00:04:11,065 Quero um bolo explosivo de chocolate. 30 00:04:11,367 --> 00:04:13,333 Quer saber? Que sejam dois. 31 00:04:13,535 --> 00:04:15,536 Um para a dama ali do fundo. 32 00:04:15,838 --> 00:04:17,571 -Para mim n�o, obrigado. -N�o, traga. 33 00:04:17,773 --> 00:04:20,173 N�o, um... um est� bom. 34 00:04:20,475 --> 00:04:23,743 Podemos dividir, se quiser. 35 00:05:29,806 --> 00:05:30,676 Ol�. 36 00:05:31,201 --> 00:05:32,377 Ol�! 37 00:05:33,278 --> 00:05:35,544 Tenho que ir ao sagu�o. Venha me buscar �s 9:00. 38 00:05:36,246 --> 00:05:39,946 -Desculpe, te acordei? -N�o, tudo bem. 39 00:05:42,418 --> 00:05:46,721 Deixei ali o meu n�mero. Se for a Nova Iorque, j� sabe. 40 00:05:47,223 --> 00:05:48,923 Se quiser me ligar. 41 00:05:50,892 --> 00:05:53,460 Nunca te ligarei. 42 00:05:59,233 --> 00:06:00,867 Tudo bem. 43 00:06:03,338 --> 00:06:05,071 Tenha um bom dia. 44 00:06:08,378 --> 00:06:11,034 QUARTO 912 45 00:06:55,085 --> 00:06:56,886 Voc� est� bem? 46 00:06:58,889 --> 00:07:00,289 Sim, estou. 47 00:07:10,933 --> 00:07:13,802 Terminei com a minha namorada. 48 00:07:15,372 --> 00:07:17,706 N�o foi por sua causa, claro. Eu n�o... 49 00:07:18,008 --> 00:07:19,875 Nem sei por que raz�o disse isso. 50 00:07:20,277 --> 00:07:21,743 Agora estou cansada. 51 00:07:23,745 --> 00:07:26,047 Sim, foi o que pensei. 52 00:07:26,649 --> 00:07:28,450 Como foi o seu casamento? 53 00:07:29,252 --> 00:07:30,818 Voc� se divertiu? 54 00:07:38,292 --> 00:07:41,693 Tinha muita gente l�? 55 00:07:43,030 --> 00:07:44,598 Av�s, av�s? 56 00:07:49,737 --> 00:07:51,604 Tinha uma banda ou um DJ? 57 00:07:52,339 --> 00:07:54,340 Voc� gosta de dan�ar? 58 00:08:02,448 --> 00:08:04,383 Como voc� se chama, mesmo? 59 00:08:06,885 --> 00:08:08,154 Disse que n�o ia me ligar. 60 00:08:08,379 --> 00:08:10,379 Voc� mentiu para mim. Ligou por qu�? 61 00:08:12,424 --> 00:08:13,658 Foi o p�nis? 62 00:08:14,460 --> 00:08:15,327 � bonito. 63 00:08:15,729 --> 00:08:18,230 � um p�nis bonito. Foi por causa disso? 64 00:08:18,632 --> 00:08:20,164 Foi. 65 00:08:26,738 --> 00:08:28,640 Me ligou por qu�? 66 00:08:48,426 --> 00:08:50,793 O qu�? Me diga algo sobre voc�. 67 00:08:51,095 --> 00:08:52,627 -Tipo o qu�? -Qualquer coisa. 68 00:08:53,129 --> 00:08:54,930 Quer saber qual � a minha cor preferida? 69 00:08:55,332 --> 00:08:57,465 -Gosta do seu trabalho? -Sim, eu adoro. 70 00:09:01,071 --> 00:09:03,605 -O que foi? -Vamos l�. 71 00:09:04,107 --> 00:09:05,774 Quer saber qual � a minha cor preferida? 72 00:09:05,876 --> 00:09:07,808 N�o, n�o quero saber. 73 00:09:08,010 --> 00:09:10,745 -Me diga... -O qu�? Cale-se. 74 00:09:11,747 --> 00:09:14,548 Voc� tem um segundo nome? 75 00:09:15,150 --> 00:09:17,317 -Sim, tenho. -Vai me dizer? 76 00:09:17,319 --> 00:09:19,186 -N�o. -Vai continuar apagando a luz? 77 00:09:19,388 --> 00:09:20,954 Vou, o que voc� vai fazer? 78 00:09:22,690 --> 00:09:24,623 Quebro a porra da l�mpada na sua cabe�a! 79 00:09:31,832 --> 00:09:33,067 Certo. 80 00:09:34,569 --> 00:09:37,503 Tudo bem. Voc� tem uma pergunta. 81 00:09:37,905 --> 00:09:39,304 Uma. 82 00:09:55,387 --> 00:09:57,521 Espere, estou pensando. 83 00:10:01,059 --> 00:10:02,594 � s� uma? 84 00:10:03,396 --> 00:10:05,130 N�o se arrisque. 85 00:10:13,804 --> 00:10:17,529 -N�o, eu tenho uma pergunta. -O tempo est� acabando. 86 00:10:18,677 --> 00:10:20,877 -Apague a luz. -Apago? 87 00:10:21,179 --> 00:10:24,313 -Apague. -Tchauzinho. 88 00:10:30,320 --> 00:10:32,121 Quando � a sua pr�xima confer�ncia? 89 00:10:34,782 --> 00:10:37,059 QUARTO 1239 90 00:10:41,063 --> 00:10:42,980 "Voc� tem irm�os?" 91 00:10:45,634 --> 00:10:48,119 "Os seus pais continuam juntos?" 92 00:10:51,506 --> 00:10:53,257 "Voc� � democrata ou republicana?" 93 00:10:56,444 --> 00:10:58,562 "J� viu algum filme do Ronald Reagan?" 94 00:11:01,616 --> 00:11:03,900 "Gosta de baunilha ou de chocolate?" 95 00:11:05,052 --> 00:11:08,037 "Baunilha? Chocolate?" 96 00:11:16,763 --> 00:11:19,914 Prefere ser comida por um tubar�o ou morrer em um terramoto? 97 00:11:22,136 --> 00:11:23,719 O tubar�o. 98 00:11:29,408 --> 00:11:31,313 Prefere ter um superpoder para... 99 00:11:33,914 --> 00:11:35,648 Nem mesmo acabei a frase. 100 00:11:36,149 --> 00:11:39,117 Prefere um superpoder para voar, 101 00:11:39,518 --> 00:11:42,269 ou para me transformar em um b�falo? 102 00:12:11,681 --> 00:12:13,631 Nos vemos por a�. 103 00:12:14,650 --> 00:12:16,467 Li o seu livro. 104 00:12:18,020 --> 00:12:20,390 -� mesmo? -Me surpreendeu. 105 00:12:21,391 --> 00:12:22,825 � s� um livro. 106 00:12:23,326 --> 00:12:25,561 N�o � s� um livro. � um "best-seller". 107 00:12:26,162 --> 00:12:28,397 Est� em todos os aeroportos. 108 00:12:28,898 --> 00:12:31,333 Est�, sim. Sim. 109 00:12:31,734 --> 00:12:33,603 -Eu gostei mesmo. -Ainda bem. 110 00:12:34,904 --> 00:12:38,172 -Voc� � muito bom escritor. -Sim eu sou. 111 00:12:39,575 --> 00:12:41,675 -N�o � isso que estou dizendo. -N�o, eu sei que n�o �. 112 00:12:41,776 --> 00:12:44,478 Eu estou bem, mas obrigado. 113 00:12:44,479 --> 00:12:47,129 Te agrade�o por isso. � am�vel da sua parte. 114 00:12:49,216 --> 00:12:51,385 Conheci uma pessoa. 115 00:12:51,586 --> 00:12:54,321 Tenho namorada. Mas n�o � nada s�rio. 116 00:12:54,422 --> 00:12:57,925 S� quis ser honesto com voc�. N�o sei quais s�o as regras. 117 00:12:58,426 --> 00:13:01,076 Se continuarmos assim, ter� que deix�-la por minha causa. 118 00:13:05,698 --> 00:13:07,950 Talvez devesse deix�-lo por minha causa. 119 00:13:30,321 --> 00:13:33,424 Meu Deus, tenho que ir. O que estou fazendo aqui? 120 00:13:33,725 --> 00:13:35,975 -Tenha um bom v�o. -Adeus. 121 00:13:41,100 --> 00:13:43,293 QUARTO 623 122 00:13:46,302 --> 00:13:48,153 Vamos l�! 123 00:13:49,540 --> 00:13:51,374 -Merda! -Alarme. 124 00:13:51,375 --> 00:13:54,344 N�o vale a pena. N�o fa�a isso. 125 00:13:54,545 --> 00:13:57,328 -N�o fa�a isso! -� a isso que me refiro. 126 00:14:07,923 --> 00:14:10,792 Eu andava, tipo, em uma educa��o especial, s�rio. 127 00:14:11,293 --> 00:14:15,830 Como se fosse educa��o especial a matem�tica e... 128 00:14:16,131 --> 00:14:18,199 -Foi o seu �ltimo ano? -Me marcou para sempre. 129 00:14:18,400 --> 00:14:20,950 L� tinha um garoto, o Timmy Eckensterner. 130 00:14:23,038 --> 00:14:26,107 Era um maluco do caralho. Amante da natureza. 131 00:14:26,408 --> 00:14:29,109 E tinha uma garota espetacular, a Mariana Steins. 132 00:14:29,810 --> 00:14:32,379 -Nasceu com um buraco no cora��o. -Mas que... o qu�?! 133 00:14:32,380 --> 00:14:36,416 Ela era, tipo, uma coisinha pequeninha com um Afro. 134 00:14:36,717 --> 00:14:39,085 -Ele era vizinho da Mariana. -E ela sobreviveu? 135 00:14:39,186 --> 00:14:40,754 -Com aquilo no cora��o? -Sobreviveu. 136 00:14:40,855 --> 00:14:44,356 Ela ainda anda por a�. � um ser humano maravilhoso. 137 00:14:44,557 --> 00:14:47,457 Mas os garotos gozavam dela, e, rapidamente, gozaram de mim... 138 00:14:47,561 --> 00:14:50,313 porque eu sa�a com ela. 139 00:15:07,746 --> 00:15:09,714 Qual foi a primeira pessoa que voc� beijou? 140 00:15:11,215 --> 00:15:12,832 Christian Iveson. 141 00:15:15,053 --> 00:15:16,189 -Iveson? -Bracketts. 142 00:15:16,890 --> 00:15:18,689 Ele usava aparelho, eu n�o. 143 00:15:18,990 --> 00:15:21,425 Ele enfiou a l�ngua dele na sua boca? 144 00:15:21,926 --> 00:15:23,627 N�o, ele era um covarde. 145 00:15:23,928 --> 00:15:26,312 E a primeira vez que voc� fez sexo? 146 00:15:28,766 --> 00:15:30,834 Quantos anos voc� tinha? 147 00:15:31,335 --> 00:15:33,370 18. Estava na faculdade. 148 00:15:33,871 --> 00:15:36,239 Todos os meus amigos j� tinham feito. 149 00:15:36,440 --> 00:15:38,174 Por isso, senti a press�o, porque eu... 150 00:15:38,375 --> 00:15:40,075 era a �nica que, bem, 151 00:15:40,376 --> 00:15:41,677 ainda n�o tinha feito. 152 00:15:41,878 --> 00:15:44,246 Quem quebrou o seu cora��o pela primeira vez? 153 00:15:45,147 --> 00:15:46,748 A Ashley Luden. 154 00:15:46,949 --> 00:15:49,051 Ela nunca dormiu comigo e eu queria mesmo fazer isso. 155 00:15:49,252 --> 00:15:51,086 Eu pensava: "Bem, j� namoramos h� muito tempo... 156 00:15:51,287 --> 00:15:53,221 e � com ela que eu quero perder a virgindade. 157 00:15:53,422 --> 00:15:54,524 Isso deve ser especial. 158 00:15:54,625 --> 00:15:56,859 E a�, ela acaba comigo e come�a a foder com meia escola. 159 00:15:57,660 --> 00:15:59,560 -S�rio, come�ou mesmo. -N�o! 160 00:16:00,161 --> 00:16:04,466 Foi, tipo, sei l�... transformei a Ashley em uma puta total. 161 00:16:05,767 --> 00:16:08,636 Onde ficava essa Ashley? Onde ela ficava? 162 00:16:09,337 --> 00:16:11,339 Alguma vez j� fez experi�ncia com uma garota? 163 00:16:12,240 --> 00:16:14,022 N�o? 164 00:16:17,643 --> 00:16:19,378 -Fiz com um rapaz. -Fez? 165 00:16:19,679 --> 00:16:21,815 Quando era pequeno. 166 00:16:22,116 --> 00:16:24,817 Est�vamos brincando de "GI Joes" e... 167 00:16:25,018 --> 00:16:27,820 fui atingido e ele cuidou de mim com um boquete. 168 00:16:29,889 --> 00:16:32,658 Mas eu n�o podia... era t�o novo, que nem gozei. 169 00:16:32,859 --> 00:16:36,361 Me fizeram um boquete, mas n�o vai fazer com que n�o goste de voc�. 170 00:16:36,662 --> 00:16:38,764 � como "As Cr�nicas do Boquete"! 171 00:16:39,165 --> 00:16:40,766 "As Cr�nicas do Boquete"! 172 00:16:41,167 --> 00:16:43,069 "O meu primeiro boquete..." 173 00:16:44,970 --> 00:16:46,453 come�ou com um rapaz". 174 00:16:46,696 --> 00:16:49,698 QUARTO 336 175 00:16:50,040 --> 00:16:53,444 Sou Rei de M�naco, por isso, v�o todos se foder. 176 00:16:54,345 --> 00:16:57,182 Sou Rei da Seren�ssima Rep�blica de San Marino. 177 00:16:57,983 --> 00:16:59,750 Sou Rei de Liechtenstein. 178 00:17:01,451 --> 00:17:03,021 Quer ser a minha princesa? 179 00:17:04,422 --> 00:17:06,556 Nunca fui coroada para nada. 180 00:17:06,857 --> 00:17:09,559 -Desculpe? -Nunca fui coroada. 181 00:17:09,860 --> 00:17:12,243 Fant�stico. 182 00:17:13,496 --> 00:17:15,264 Pode nos servir mais 2 desses, por favor? 183 00:17:15,665 --> 00:17:18,549 -Traga a� a dor! -N�o creio que sinta. 184 00:17:20,804 --> 00:17:22,554 Bebam a�. 185 00:17:27,243 --> 00:17:29,944 -Que parte do hotel � essa? -Em que piso estamos? 186 00:17:30,145 --> 00:17:31,647 Acordem, vamos! 187 00:17:32,448 --> 00:17:34,983 L� v�m eles atr�s de n�s! 188 00:17:35,584 --> 00:17:37,552 -Corra. -Olhe isso. 189 00:17:37,853 --> 00:17:38,987 Vamos, corra! 190 00:17:39,488 --> 00:17:41,937 -Corra! -Nossa, credo! 191 00:17:43,425 --> 00:17:45,225 E agora, j� sente a dor? 192 00:17:45,626 --> 00:17:47,360 Meu Deus, levante-se. 193 00:17:47,862 --> 00:17:49,662 Vamos, vamos. 194 00:17:51,898 --> 00:17:54,767 -Por aqui. -Voc� vai conseguir, vamos. 195 00:17:58,138 --> 00:17:59,805 O que dev�amos fazer? 196 00:18:00,507 --> 00:18:02,641 Onde � que... Onde... 197 00:18:03,043 --> 00:18:04,542 Meu Deus. Vamos, eu entendo. 198 00:18:04,744 --> 00:18:05,910 Entre. 199 00:18:10,082 --> 00:18:11,950 Adoro os seus p�s. 200 00:18:11,952 --> 00:18:13,952 Quando vejo uma mulher bonita, 201 00:18:14,254 --> 00:18:18,923 e se vejo que tem os p�s feios, fico apagado. 202 00:18:19,225 --> 00:18:22,159 E vice-versa. Se vejo bons p�s, 203 00:18:22,461 --> 00:18:24,062 e assim que olho para cima vejo uma mulher feia... 204 00:18:24,363 --> 00:18:25,863 posso ficar extremamente excitado. 205 00:18:27,565 --> 00:18:30,499 -O que foi? -Nada, tudo bem. 206 00:18:30,802 --> 00:18:32,135 -N�o gosta? -Tudo bem. 207 00:18:32,337 --> 00:18:35,805 Essa unha � t�o pequena que se sente muito triste. 208 00:18:38,042 --> 00:18:39,976 N�o se sente um pouco subestimado? 209 00:18:40,178 --> 00:18:42,112 -Sinto. -Do tipo, "pobre homem"? 210 00:18:42,914 --> 00:18:46,548 � curioso que... N�o tem unha ali. 211 00:18:47,950 --> 00:18:49,485 � um pouco estranho. 212 00:18:49,887 --> 00:18:52,288 -Est� ficando assustador. -Cale-se e pinte. 213 00:18:53,290 --> 00:18:56,258 � que... voc� dan�ava quando era pequena? 214 00:18:56,660 --> 00:18:57,926 -Sim. -Dan�ava? 215 00:18:58,428 --> 00:18:59,861 Bal�? 216 00:19:00,463 --> 00:19:01,729 S�rio? 217 00:19:01,831 --> 00:19:04,664 Fez dan�a contempor�nea? Jazz? 218 00:19:05,768 --> 00:19:07,535 J� fez fez "breakdance"? 219 00:19:07,837 --> 00:19:10,304 "Hula-hula" polin�sio? 220 00:19:10,706 --> 00:19:12,774 Sou t�o ruim pintando unhas. 221 00:19:55,417 --> 00:19:57,931 QUARTO 809 222 00:21:04,578 --> 00:21:06,914 O que voc� gosta em mim? 223 00:21:07,816 --> 00:21:09,783 Me diga? 224 00:21:10,285 --> 00:21:12,452 -Digo, claro. -Tudo bem. 225 00:21:14,922 --> 00:21:16,689 Vamos l�. 226 00:21:17,291 --> 00:21:18,658 Quer que eu... 227 00:21:24,764 --> 00:21:26,565 Quer que eu te diga o que gosto em voc�? 228 00:21:26,967 --> 00:21:29,101 Sim. 229 00:21:29,603 --> 00:21:32,436 -O que voc� quer dizer? -� como fazer uma lista. 230 00:21:32,572 --> 00:21:34,071 -Como a lista dos 10 mais? -Isso. 231 00:21:34,373 --> 00:21:36,074 � imposs�vel. Eu n�o consigo resumir tudo. 232 00:21:36,276 --> 00:21:38,077 Imposs�vel n�o �. 233 00:21:42,447 --> 00:21:46,517 Acho que voc� � uma mulher muito inteligente, 234 00:21:47,119 --> 00:21:48,818 que n�o diz muita coisa em compara��o comigo. 235 00:21:49,020 --> 00:21:51,120 Mas isso � bom. Muito bom. 236 00:21:54,225 --> 00:21:57,293 Voc� � bonita, � evidente. � sensual. 237 00:21:58,962 --> 00:21:59,963 Adoro os seus olhos. 238 00:22:01,665 --> 00:22:04,167 Adoro os seus sinais. 239 00:22:09,006 --> 00:22:13,175 A sua... forma de... andar. 240 00:22:13,777 --> 00:22:15,344 Voc� fica bem andando. 241 00:22:18,915 --> 00:22:20,317 Me sinto... 242 00:22:21,242 --> 00:22:23,442 tremendamente m�. 243 00:22:27,089 --> 00:22:29,990 Uma pessoa horr�vel. 244 00:22:36,931 --> 00:22:39,499 Mas... 245 00:22:41,836 --> 00:22:43,837 Gosto de voc�. 246 00:22:53,346 --> 00:22:56,682 Vou dormir. Quando acordar... 247 00:22:56,984 --> 00:22:59,885 N�o consigo me concentrar no trabalho. 248 00:23:05,357 --> 00:23:08,092 Eu amo ele. 249 00:23:10,763 --> 00:23:12,897 Eu amo ele. 250 00:23:16,068 --> 00:23:18,102 Eu acho. 251 00:23:19,937 --> 00:23:22,773 N�o sei no que acreditar. 252 00:23:25,276 --> 00:23:27,043 Sim. 253 00:23:29,385 --> 00:23:30,185 Eu sei. 254 00:23:32,850 --> 00:23:34,817 Eu sei. 255 00:23:53,502 --> 00:23:55,537 O que voc� gosta em mim? 256 00:24:01,277 --> 00:24:03,845 Algo bom. 257 00:24:07,916 --> 00:24:11,218 Viu? � dif�cil. 258 00:24:14,890 --> 00:24:17,125 Gosto do seu sorriso. 259 00:24:17,927 --> 00:24:19,927 Tamb�m gosto quando chora, mas n�o gosto... 260 00:24:20,228 --> 00:24:22,128 de te ver triste,mas gosto do seu choro. 261 00:24:22,330 --> 00:24:24,163 -Tem algo que... -O que t�m os dois? 262 00:24:24,165 --> 00:24:25,398 -Quando ri e chora? -Voc� gosta? 263 00:24:25,600 --> 00:24:27,534 Sim, adoro. 264 00:24:27,426 --> 00:24:30,833 Voc� faz isso... quando ri as suas narinas alargam-se. 265 00:24:32,809 --> 00:24:35,449 Est�o quase respirando. Agora mesmo. 266 00:24:35,711 --> 00:24:38,321 � lindo. Podia ser isso ficando no n�mero 1. 267 00:24:38,487 --> 00:24:39,287 Meu Deus! 268 00:24:46,369 --> 00:24:47,669 -Ol�. -Ol�. 269 00:24:47,986 --> 00:24:50,186 -N�o v�. -Sim, vamos viver aqui. 270 00:24:50,984 --> 00:24:52,164 -Pegue outro avi�o. -N�o posso. 271 00:24:52,358 --> 00:24:53,982 Ele vai me buscar ao aeroporto. Tenho mesmo que ir. 272 00:24:54,214 --> 00:24:55,514 -Adeus. -Adeus. 273 00:25:03,332 --> 00:25:04,182 Eu te amo! 274 00:25:14,774 --> 00:25:15,584 Agora era uma boa hora, 275 00:25:15,747 --> 00:25:17,226 para expressar os seus sentimentos rec�procos. 276 00:25:17,369 --> 00:25:19,069 -Ou, ent�o, n�o. -Sim. 277 00:25:19,595 --> 00:25:20,945 -Sim? -Eu te amo. 278 00:25:23,865 --> 00:25:26,565 � por isso que estou aqui. � por isso que fa�o isso. 279 00:25:28,742 --> 00:25:30,242 O que estamos fazendo? 280 00:25:32,318 --> 00:25:33,268 Estamos... 281 00:25:35,015 --> 00:25:37,063 N�o sei, me diga voc�. 282 00:25:37,222 --> 00:25:39,686 Tamb�m n�o sei, mas gostaria de saber. 283 00:25:43,230 --> 00:25:45,008 Podemos continuar nos encontrando. 284 00:25:45,210 --> 00:25:47,810 -Traindo, voc� quer dizer. -Sim, acho que sim. 285 00:25:48,141 --> 00:25:51,291 -Vamos cham�-lo pelo nome. -Quero continuar com isso. 286 00:25:55,727 --> 00:25:58,330 QUARTO 1510 287 00:25:59,698 --> 00:26:01,698 Estou feliz. N�o, estou feliz! 288 00:26:03,053 --> 00:26:03,953 Certo. 289 00:26:06,560 --> 00:26:07,460 Tudo bem. 290 00:26:08,136 --> 00:26:10,836 Sim, continuo trabalhando nessa sec��o. 291 00:26:12,022 --> 00:26:14,806 Tudo bem. Isso � fant�stico, Lauren. 292 00:26:15,358 --> 00:26:16,108 Adeus. 293 00:26:16,910 --> 00:26:18,960 -E ent�o? -Ele adorou. 294 00:26:20,078 --> 00:26:22,414 -Eu te disse, � um g�nio. -Ele adora tudo. 295 00:26:22,550 --> 00:26:24,751 � a maneira dele. � sempre muito am�vel. 296 00:26:24,871 --> 00:26:27,442 N�o, estou te dizendo que � o tal. 297 00:26:27,655 --> 00:26:31,482 Esse � melhor que o primeiro. Vamos, acredite em mim, eu sei. 298 00:26:31,850 --> 00:26:34,099 -Espero que voc� tenha raz�o. -Eu sei que tenho. 299 00:26:34,329 --> 00:26:36,513 -Eu li. -Ao meu segundo livro. 300 00:26:36,745 --> 00:26:38,745 -Voc� est� lind�ssima. -Igual voc�. 301 00:26:40,230 --> 00:26:41,530 De uma maneira audaciosa. 302 00:26:44,517 --> 00:26:45,767 Me beije. 303 00:26:46,417 --> 00:26:48,233 -Me d� um beijo. -Espere. 304 00:26:48,353 --> 00:26:50,753 -Quero um beijo. -Olhe ali. 305 00:26:51,017 --> 00:26:53,456 O que foi? � o "Empire State Building". 306 00:26:53,623 --> 00:26:55,874 Vamos escal�-lo hoje. 307 00:26:55,994 --> 00:26:57,994 Comemos algo r�pido. 308 00:26:58,879 --> 00:27:01,279 Uma boa sobremesa, ficamos b�bados com um bom vinho. 309 00:27:02,797 --> 00:27:04,732 E vamos andar por a� dan�ando. 310 00:27:04,952 --> 00:27:06,852 S�rio, eu te dou um "tour" por Nova Iorque. 311 00:27:07,077 --> 00:27:09,136 Come�ando hoje � noite. 312 00:27:09,337 --> 00:27:12,037 N�o, jantei com tanta gente de Nova Iorque. 313 00:27:12,611 --> 00:27:14,661 Do trabalho, esses escrit�rios... 314 00:27:14,972 --> 00:27:17,211 -Hoje, voc� foi reconhecido. -Isso � muito raro. 315 00:27:17,331 --> 00:27:20,531 -Nunca acontece. -E sim, quer dizer, voc� sabe... 316 00:27:23,935 --> 00:27:25,135 N�o � seguro. 317 00:27:29,930 --> 00:27:32,856 Entendo, mas n�o acho que precise se sentir paran�ica. 318 00:27:33,081 --> 00:27:35,275 Nova Iorque � uma grande cidade. Ningu�m vai te reconhecer. 319 00:27:35,376 --> 00:27:36,563 Mas se reconhecerem, 320 00:27:36,583 --> 00:27:39,727 podemos ser amigos dando uma volta por Nova Iorque. 321 00:27:39,911 --> 00:27:41,661 Olhe, tive uma id�ia. 322 00:27:42,402 --> 00:27:43,852 Voc� n�o vai se arrepender. 323 00:27:44,285 --> 00:27:45,385 Me d� uma chance. 324 00:27:49,158 --> 00:27:50,508 Envolve comida? 325 00:27:51,170 --> 00:27:52,572 -Vai ser genial. -� bom que seja... 326 00:27:52,658 --> 00:27:55,208 a melhor id�ia de todas, porque estou bem preso � minha id�ia. 327 00:28:35,253 --> 00:28:37,703 QUARTO 1402 328 00:28:39,068 --> 00:28:42,684 � mesmo incr�vel, porque me darem mais que uma equipe, 329 00:28:43,042 --> 00:28:45,792 significa que v�em em mim algu�m... 330 00:28:47,799 --> 00:28:50,249 bom. Muito bom mesmo. 331 00:28:50,839 --> 00:28:55,039 E significa que tenho poder de fazer algo de uma �nica vez. 332 00:28:55,509 --> 00:28:57,610 O �nico problema � o Aaron. 333 00:28:58,257 --> 00:29:01,266 Aquele desgra�ado vai acabar com tudo, como de costume. 334 00:29:01,443 --> 00:29:03,193 Ele est� sempre com ci�mes. 335 00:29:08,996 --> 00:29:10,650 Agora, com a fus�o, 336 00:29:11,026 --> 00:29:14,626 estarei em condi��es de gerir essas equipes tamb�m. 337 00:29:15,971 --> 00:29:16,921 Portanto... 338 00:29:17,366 --> 00:29:18,366 estou com frio. 339 00:29:20,160 --> 00:29:21,710 Eu consigo cuidar disso. 340 00:29:22,660 --> 00:29:25,194 Tenho que acabar com eles. 341 00:29:26,277 --> 00:29:29,141 E ent�o, posso escolher os meus projetos, responder ao Charlie. 342 00:29:29,534 --> 00:29:31,734 E � tudo que quero fazer. 343 00:29:35,442 --> 00:29:36,942 Estou falando muito? 344 00:29:37,455 --> 00:29:39,405 -Estou, sim. -N�o, n�o est�. 345 00:29:41,388 --> 00:29:43,738 -Voc� est� bem? -Sim, estou. 346 00:29:45,161 --> 00:29:46,411 Voc� est� drogado? 347 00:29:49,082 --> 00:29:51,782 -Voc� fica paran�ico e distante? -Tudo bem. 348 00:29:52,082 --> 00:29:53,632 Aconteceu uma coisa. 349 00:29:55,215 --> 00:29:56,565 -Com ela? -N�o. 350 00:29:59,774 --> 00:30:03,124 -Me fale dela. -N�o � ela. N�o foi nada. 351 00:30:03,814 --> 00:30:04,564 O qu�? 352 00:30:11,680 --> 00:30:13,780 O meu livro foi morto. 353 00:30:19,211 --> 00:30:20,861 Morto mesmo. 354 00:30:28,379 --> 00:30:29,954 As cr�ticas foram... 355 00:30:31,116 --> 00:30:33,837 parecia que tinha matado os garotos deles ou algo assim. 356 00:30:34,220 --> 00:30:37,392 Voc� precisa seguir em frente. � s� o segundo livro. 357 00:30:37,717 --> 00:30:39,167 "Seguir em frente". Seguir o qu�? 358 00:30:40,033 --> 00:30:42,433 Agora ningu�m vai ler o meu livro. 359 00:30:42,532 --> 00:30:44,182 Eu acho que � bom. 360 00:30:50,758 --> 00:30:54,645 Ningu�m liga porra nenhuma. Quer dizer, ningu�m se importa. 361 00:30:56,238 --> 00:30:58,298 Quero fazer alguma coisa na vida. 362 00:30:58,437 --> 00:31:00,739 Quero... quero... sabe... 363 00:31:02,801 --> 00:31:04,951 Vamos l�, voc� est� drogado! 364 00:31:05,441 --> 00:31:08,691 Quero que o que eu fa�o tenha import�ncia. 365 00:31:10,278 --> 00:31:12,697 N�o quero s� mover coisas por a�. 366 00:31:12,950 --> 00:31:17,327 Refere-se �s garantias de crescimento de grandes empresas? 367 00:31:17,587 --> 00:31:21,237 Sem voc�, quem explora as pessoas, viola a terra e faz milh�es? 368 00:31:21,721 --> 00:31:23,421 N�o tem l� muita gra�a. 369 00:31:23,971 --> 00:31:25,171 Na verdade, at� tem. 370 00:31:25,748 --> 00:31:28,698 Me pagam justamente pelo trabalho que fa�o. 371 00:31:29,826 --> 00:31:30,576 O qu�? 372 00:31:32,291 --> 00:31:35,068 Os professores do segundo grau mal existem acima da linha da pobreza. 373 00:31:35,399 --> 00:31:36,149 Talvez eu mere�a mais. 374 00:31:36,356 --> 00:31:39,664 Talvez minha contribui��o ajude mais e tenha mais valor para a na��o. 375 00:31:40,083 --> 00:31:43,083 D�lares, certo? � tudo a respeito de d�lares. 376 00:31:43,273 --> 00:31:44,773 Sim, na verdade �. 377 00:31:45,556 --> 00:31:46,506 Voc� n�o... 378 00:31:46,852 --> 00:31:49,667 Nunca criou nada. S� move n�meros. 379 00:31:50,510 --> 00:31:51,360 Certo? 380 00:31:51,690 --> 00:31:53,581 Crio efici�ncia. 381 00:31:54,456 --> 00:31:55,906 O que cria riqueza. 382 00:31:56,377 --> 00:31:58,320 -Pelo qu�? -Pelo dinheiro. 383 00:31:59,851 --> 00:32:03,339 Se faz isso pelo dinheiro, voc� n�o passa de uma puta. 384 00:32:03,459 --> 00:32:06,109 -� s� pelo dinheiro. -S�rio. 385 00:32:12,036 --> 00:32:14,218 Olhe para voc�, porca burguesa. 386 00:32:15,388 --> 00:32:17,707 E voc� � um sacana comunista. 387 00:32:18,649 --> 00:32:19,649 S�rio. 388 00:32:19,800 --> 00:32:20,844 S�rio? 389 00:32:21,050 --> 00:32:25,145 Bem, penso que a vida � muito curta, 390 00:32:25,338 --> 00:32:28,602 e somos animais lutando pelo raio da comida, 391 00:32:28,785 --> 00:32:32,035 e os fracos morrem e os fortes sobrevivem. 392 00:32:32,738 --> 00:32:34,338 Mas quem � voc�? 393 00:32:34,737 --> 00:32:37,337 O que voc� faz no meu quarto? 394 00:32:44,257 --> 00:32:45,286 O que est� fazendo? 395 00:32:45,504 --> 00:32:47,354 -O que voc� acha? -Voc� vai embora? 396 00:32:51,271 --> 00:32:54,671 Nem todos conseguem se deitar e ser sentimentais o dia todo. 397 00:32:55,055 --> 00:32:58,569 E depois vem algo de se mudar tudo que se pensa ou se v�, 398 00:32:58,743 --> 00:33:02,693 em uma reflex�o significativa da vida, que faz do mundo um lugar melhor. 399 00:33:03,101 --> 00:33:04,689 � s� um livro. 400 00:33:06,476 --> 00:33:08,410 "A melhor parte disso..." 401 00:33:08,599 --> 00:33:11,999 "A melhor parte dessa farsa de auto-�dio � a sua extens�o". 402 00:33:12,740 --> 00:33:14,365 "Em 139 p�ginas," 403 00:33:15,421 --> 00:33:18,471 "pelo menos um tem que sofrer atrav�s dela, brevemente." 404 00:33:23,208 --> 00:33:24,758 N�o � s� um livro. 405 00:33:39,044 --> 00:33:40,277 QUARTO 2106 406 00:33:40,443 --> 00:33:42,343 "Por que n�o fez? Voc� ama ela?" 407 00:33:43,517 --> 00:33:45,693 "-Claro que amo ela. -Fa�a, ent�o." 408 00:33:45,921 --> 00:33:47,263 "Quer que eu fa�a isso?" 409 00:33:47,466 --> 00:33:50,564 "-N�o quero que voc� fa�a nada. -Quer, sim." 410 00:33:50,860 --> 00:33:53,510 "N�o, quero que fa�a aquilo que sente." 411 00:33:53,703 --> 00:33:54,681 "E sabe por qu�?" 412 00:33:54,801 --> 00:33:56,651 "-Por qu�? -Porque voc�..." 413 00:33:57,813 --> 00:34:00,163 "- Quer uma escapat�ria. -N�o." 414 00:34:00,749 --> 00:34:02,715 "-Sim. -Estou te dizendo:" 415 00:34:03,200 --> 00:34:06,171 "se ama ela, se � que isso � verdade," 416 00:34:06,368 --> 00:34:08,368 "ent�o, deve perguntar." 417 00:34:20,966 --> 00:34:22,766 Por que n�o estamos juntos? 418 00:34:23,129 --> 00:34:24,579 Estamos. 419 00:34:24,990 --> 00:34:26,980 Por que n�o estamos vivendo juntos? 420 00:34:27,332 --> 00:34:29,482 � a isso que se refere. 421 00:34:29,799 --> 00:34:31,784 Juntos como a casa e a chamin�, 422 00:34:32,099 --> 00:34:34,968 como a veda��o e o cachorrinho. Vejamos... 423 00:34:36,245 --> 00:34:37,445 Voc� tem marido. 424 00:34:38,306 --> 00:34:42,534 -E voc� tem namorada. -Sim tenho! Me esqueci. 425 00:34:42,897 --> 00:34:45,647 -Marido, namorada, marido. - � s�rio. 426 00:34:54,457 --> 00:34:55,907 Pe�a o div�rcio. 427 00:35:16,701 --> 00:35:19,822 Voc� quer que eu me divorcie? Quer mesmo? 428 00:35:19,942 --> 00:35:22,242 -Quero. -� que voc� vai casar. 429 00:35:23,927 --> 00:35:25,777 E acho que devia fazer isso. 430 00:36:03,897 --> 00:36:08,426 Algu�m est� fazendo isso no estilo do b�falo? 431 00:36:14,933 --> 00:36:16,664 Como est�o as coisas a� em baixo? 432 00:36:16,834 --> 00:36:19,409 A vida tornou-se aquilo que esperavam? 433 00:36:20,091 --> 00:36:21,158 "O qu�?" 434 00:36:21,613 --> 00:36:24,846 A vida tornou-se aquilo que esperavam? 435 00:36:25,389 --> 00:36:27,243 -N�o! -Eu sei que n�o. 436 00:36:28,210 --> 00:36:29,910 � a porra de um "quebra-cabe�a". 437 00:36:33,251 --> 00:36:35,601 Me ajude a mont�-lo. 438 00:36:48,261 --> 00:36:50,362 QUARTO 1919 439 00:36:50,702 --> 00:36:53,508 Como foi? Conseguiu uma banda ou um DJ? 440 00:36:54,873 --> 00:36:56,073 Conseguimos um DJ. 441 00:36:57,272 --> 00:36:58,672 Tinha muita gente l�? 442 00:36:59,945 --> 00:37:01,135 Mais ou menos uns 70. 443 00:37:01,430 --> 00:37:03,580 -75. -Foi de noite, n�o foi? 444 00:37:03,743 --> 00:37:07,043 Uma bela noite. Esperava-se que o tempo estivesse ruim. 445 00:37:08,291 --> 00:37:11,004 Pode parecer banal, mas foi um dia m�gico. 446 00:37:11,294 --> 00:37:12,494 Sabe, eu n�o... 447 00:37:12,947 --> 00:37:14,307 n�o sei quando acreditei, 448 00:37:14,508 --> 00:37:18,062 � tipo uma institui��o mas eu me diverti muito. 449 00:37:21,866 --> 00:37:23,747 N�o dei nada para ela. 450 00:37:24,132 --> 00:37:26,728 Comprei presentes, mas levei ela � loja. 451 00:37:26,921 --> 00:37:30,748 E disse para ela escolher o que quisesse. Ela odeia, mas... 452 00:37:31,733 --> 00:37:33,383 surpreendi ela com isso. 453 00:37:34,318 --> 00:37:36,518 Dei a ela o anel da minha av�. 454 00:37:37,016 --> 00:37:41,085 Significava muito para mim, pois eu amava a minha av�. 455 00:37:41,561 --> 00:37:43,461 Ela morreu h� alguns anos. 456 00:37:45,400 --> 00:37:48,052 Ficou boba. Ela adorava ele, sabia? 457 00:37:51,848 --> 00:37:52,798 O que foi? 458 00:37:55,862 --> 00:37:57,562 -Voc� est� chateada? -N�o. 459 00:38:00,375 --> 00:38:03,375 -Voc� que perguntou. -Eu sei, n�o devia. 460 00:38:05,381 --> 00:38:07,931 Eu e voc� nunca poder�amos nos casar. 461 00:38:08,232 --> 00:38:09,532 -�? -Sim. 462 00:38:09,678 --> 00:38:10,728 E por que n�o? 463 00:38:11,238 --> 00:38:14,031 Voc� detesta que eu fique acordado at� tarde... 464 00:38:14,152 --> 00:38:15,532 e que te mantenha acordada trabalhando. 465 00:38:16,026 --> 00:38:20,696 Devo me levantar e me deitar que horas? 466 00:38:21,093 --> 00:38:22,280 Olhe s�, isso � chato. 467 00:38:22,358 --> 00:38:24,945 Voc� vai para a cama �s 8:30, Vov�zinha. 468 00:38:25,281 --> 00:38:26,681 Voc� odeia quando eu... 469 00:38:27,175 --> 00:38:29,275 -Tenho frio e aguento? -N�o. 470 00:38:29,941 --> 00:38:31,641 -Vamos l�! -N�o, s�rio. 471 00:38:32,514 --> 00:38:34,833 -Um pouquinho. -Divido coisas com voc�, 472 00:38:35,008 --> 00:38:37,245 e te digo o que se passa comigo nesse ponto, 473 00:38:37,371 --> 00:38:41,461 na nossa... seja l� o que for, eu... 474 00:38:42,108 --> 00:38:46,080 exagero, mas te conto tudo o que se passa comigo. 475 00:38:46,290 --> 00:38:48,406 Voc�, n�o sei. � um mist�rio. 476 00:38:48,581 --> 00:38:51,631 De vez em quando, seria bom saber em que porra voc� est� pensando. 477 00:38:52,176 --> 00:38:54,976 Voc� tem raz�o. N�o poder�amos nos casar. 478 00:39:17,262 --> 00:39:18,862 Voc� est� chateada agora? 479 00:39:19,534 --> 00:39:20,684 N�o, eu estou bem. 480 00:39:22,380 --> 00:39:24,376 QUARTO 527 481 00:39:24,802 --> 00:39:27,040 Voc� gosta muito de reescrever a hist�ria. 482 00:39:27,169 --> 00:39:28,041 � o que voc� faz. 483 00:39:28,160 --> 00:39:31,444 E depois, atuas. Reproduz ela da sua maneira, 484 00:39:31,564 --> 00:39:34,814 e me pinta sempre como sendo o idiota. 485 00:39:35,219 --> 00:39:38,151 -N�o � assim? -Voc� est� sendo um idiota. 486 00:39:38,271 --> 00:39:41,968 Gosto de passar o tempo com voc�. Desculpe, gosto mesmo. 487 00:39:42,125 --> 00:39:44,845 -Eu tamb�m, � o que quero. -Sim, n�o sei. 488 00:39:45,010 --> 00:39:46,381 Quero saber se voc� liga para mim tamb�m. 489 00:39:46,482 --> 00:39:47,158 Eu sei, eu sei. 490 00:39:47,447 --> 00:39:50,981 Mas quando estou fora, sozinho, longe de voc�, 491 00:39:51,101 --> 00:39:53,559 e quero passar um tempo com voc�, eu te escrevo, 492 00:39:53,670 --> 00:39:55,110 tento te encontrar e voc�... 493 00:39:55,229 --> 00:39:57,904 -N�o est� em lugar algum. -Voc� sabe como � a minha vida! 494 00:39:58,024 --> 00:40:01,941 -Voc� sabe como � a minha vida! -Eu pare�o uma mo�a, mas para mim... 495 00:40:02,061 --> 00:40:04,313 N�o posso te dar mais do que aquilo que estou dando! 496 00:40:04,480 --> 00:40:08,037 Eu n�o te pedi nada! Tudo o que te pe�o � a merda de um SMS! 497 00:40:08,230 --> 00:40:09,713 A merda de um SMS! 498 00:40:09,983 --> 00:40:13,154 N�o estou te pedindo nada assim de t�o importante! 499 00:40:13,487 --> 00:40:14,387 Tudo bem? 500 00:40:16,908 --> 00:40:20,751 Eu tamb�m estou nisso. Eu tamb�m estou nisso, certo? 501 00:40:21,079 --> 00:40:23,679 N�o me fa�a fazer papel de idiota. 502 00:40:27,125 --> 00:40:28,675 S� n�o sei como... 503 00:40:31,716 --> 00:40:32,466 Como? 504 00:40:35,650 --> 00:40:38,993 -Estar aqui com voc�. -Nem eu sei. 505 00:40:43,595 --> 00:40:45,509 Sabe que eu quero te ver. 506 00:40:45,667 --> 00:40:48,151 Estou aqui para voc�. Vim at� aqui por voc�. 507 00:40:48,354 --> 00:40:49,656 Mas n�o sei como... 508 00:40:49,863 --> 00:40:51,782 Nesse momento, n�o me parece que... 509 00:40:53,971 --> 00:40:56,863 me queira aqui. N�o acho que devesse estar aqui, n�o sei. 510 00:40:56,983 --> 00:40:59,433 N�o sei como quero estar aqui com voc�. 511 00:40:59,964 --> 00:41:02,521 N�o acho que voc� queira... Te entendo, mas... 512 00:41:02,631 --> 00:41:04,954 me sinto como se quisesse me matar. 513 00:41:05,112 --> 00:41:06,662 N�o quero te matar. 514 00:41:08,560 --> 00:41:10,441 Quero voc� totalmente. 515 00:41:11,242 --> 00:41:13,536 Eu quero voc�. Quero ir dar uma volta. 516 00:41:13,648 --> 00:41:15,225 Quero ir dar uma volta! 517 00:41:15,640 --> 00:41:18,290 Quero estar l� fora caminhando com voc�. 518 00:41:18,647 --> 00:41:20,887 N�o quero estar na porcaria de um hotel. 519 00:41:21,007 --> 00:41:24,587 Estou cansado. Nem consigo abrir a janela. 520 00:41:24,762 --> 00:41:26,534 Elas podem ser abertas? 521 00:41:26,709 --> 00:41:28,462 Voc� poderia pular. 522 00:41:28,582 --> 00:41:31,569 N�o vou pular. Quero ar fresco! 523 00:41:50,372 --> 00:41:51,122 Adeus. 524 00:41:58,253 --> 00:42:00,668 QUARTO 424 525 00:42:15,075 --> 00:42:16,975 -Tudo bem. -Posso tirar? 526 00:42:18,098 --> 00:42:19,348 Abra os olhos. 527 00:43:19,055 --> 00:43:21,073 QUARTO 308 528 00:43:31,615 --> 00:43:33,165 Estou na varanda. 529 00:43:38,652 --> 00:43:41,103 � pequena, mas � acolhedora. 530 00:43:45,040 --> 00:43:45,990 A casa � minha. 531 00:43:46,783 --> 00:43:48,183 � nossa. 532 00:43:49,702 --> 00:43:50,752 Esse sou eu. 533 00:43:52,109 --> 00:43:54,979 N�s e nossos 3 filhos brincando no p�tio. 534 00:43:55,133 --> 00:43:58,050 E eu... estou lendo o jornal. 535 00:44:00,616 --> 00:44:02,266 Bebo um caf�. 536 00:44:05,840 --> 00:44:06,640 Tenho voc�. 537 00:44:10,974 --> 00:44:13,774 Temos uma pequena varanda onde eu posso fazer cer�mica. 538 00:44:17,021 --> 00:44:18,171 Voc� faz cer�mica? 539 00:44:19,393 --> 00:44:20,989 -Sou muito boa. -� mesmo? 540 00:44:21,109 --> 00:44:22,359 -Sim. -� voc� mesmo? 541 00:44:22,479 --> 00:44:23,629 Sim, sou. 542 00:44:23,949 --> 00:44:25,299 N�o ria de mim. 543 00:44:25,842 --> 00:44:27,692 Tudo bem, vamos ter uma varanda. 544 00:44:32,415 --> 00:44:35,415 E estaremos rodeados de �rvores. Muitas �rvores. 545 00:44:35,868 --> 00:44:37,286 E uma horta. 546 00:44:38,647 --> 00:44:40,747 Sempre desejei ter um galinheiro. 547 00:44:40,858 --> 00:44:42,020 Sim, um galinheiro. 548 00:44:42,140 --> 00:44:45,498 -Voc� alimenta elas. -As crian�as alimentar�o. 549 00:44:45,681 --> 00:44:46,831 Ou�am, pessoal! 550 00:44:47,946 --> 00:44:50,480 A mam�e quer que voc�s alimentem as galinhas. 551 00:44:51,051 --> 00:44:52,929 N�o vou tocar nas galinhas. 552 00:44:53,172 --> 00:44:56,122 Queria um galinheiro. Os garotos iam l� aliment�-las. 553 00:45:04,379 --> 00:45:05,379 Voc� est� bem? 554 00:45:07,491 --> 00:45:08,191 Estou. 555 00:45:12,912 --> 00:45:13,662 Estou. 556 00:45:24,721 --> 00:45:26,071 � uma bela id�ia. 557 00:45:28,312 --> 00:45:30,032 N�o teremos o galinheiro se ele te deixa triste. 558 00:45:30,149 --> 00:45:34,140 N�o. Teremos a casa, a varanda e a varanda. 559 00:45:34,381 --> 00:45:38,770 -Tome a porra das galinhas. -Comeremos vegetais da horta. 560 00:45:38,927 --> 00:45:41,727 -Sim. E fodemos. -Ou fazemos amor. 561 00:45:42,337 --> 00:45:43,487 Docemente. 562 00:45:45,337 --> 00:45:48,087 Faremos amor docemente e delicadamente. 563 00:45:48,913 --> 00:45:51,434 QUARTO 1205 564 00:46:13,175 --> 00:46:14,325 Vou mat�-la. 565 00:46:18,591 --> 00:46:19,891 Vou mat�-la, mas... 566 00:46:25,858 --> 00:46:27,956 Ela escreve cr�ticas. 567 00:46:28,802 --> 00:46:30,402 Em an�nimo, aquelas que... 568 00:46:30,923 --> 00:46:32,263 acabam comigo. 569 00:46:32,583 --> 00:46:34,833 Ele analisa bem a cr�tica. 570 00:46:36,123 --> 00:46:37,373 Ela me defende. 571 00:46:51,909 --> 00:46:53,009 Deixamos eles... 572 00:46:55,452 --> 00:46:56,802 e ficamos juntos. 573 00:46:58,208 --> 00:46:59,608 Mas juntos s�rio! 574 00:48:00,704 --> 00:48:03,330 QUARTO 1602 575 00:48:28,816 --> 00:48:29,716 Tipo... 576 00:48:31,505 --> 00:48:32,505 Fod... 577 00:48:34,364 --> 00:48:35,464 Isso... 578 00:48:44,591 --> 00:48:47,706 Vou criar o beb� com ele. Com o meu marido. 579 00:48:54,192 --> 00:48:56,865 Vou ter o beb� e formar uma fam�lia. 580 00:48:59,885 --> 00:49:00,785 Com ele. 581 00:49:05,613 --> 00:49:07,463 Formar uma fam�lia com ele? 582 00:49:17,853 --> 00:49:19,403 Quem dera fosse seu. 583 00:49:52,318 --> 00:49:54,722 Vou tomar ar. 584 00:49:55,111 --> 00:49:56,761 Dar um passeio. 585 00:50:33,610 --> 00:50:36,262 QUARTO 615 586 00:51:15,648 --> 00:51:18,011 QUARTO 1009 587 00:51:53,046 --> 00:51:54,346 Est� muito frio. 588 00:51:58,392 --> 00:52:00,692 Eu n�o trouxe nada para o frio. 589 00:52:07,304 --> 00:52:08,054 E voc�? 590 00:52:10,197 --> 00:52:11,797 -O qu�? -Isso? N�o. 591 00:52:17,340 --> 00:52:18,740 Eu tenho caf�. 592 00:52:19,303 --> 00:52:21,553 Franc�s, com leite. 593 00:52:47,374 --> 00:52:48,924 Eu n�o bebo mais caf�. 594 00:52:51,302 --> 00:52:52,552 Por causa do est�mago. 595 00:53:08,592 --> 00:53:10,992 Nunca pensei que voltaria a te ver. 596 00:53:20,100 --> 00:53:21,950 N�o acho que possa ficar. 597 00:53:26,034 --> 00:53:27,531 N�o quero ficar. 598 00:53:31,189 --> 00:53:32,989 N�o devia ter me casado com ele. 599 00:53:36,862 --> 00:53:38,358 Esse quarto � pequeno. 600 00:53:38,478 --> 00:53:40,442 Quero que funcione. 601 00:53:40,675 --> 00:53:41,925 Pela minha filha. 602 00:53:42,289 --> 00:53:44,670 -A cor... -Os meus pais tiveram... 603 00:53:45,227 --> 00:53:47,977 -que faz�-lo mais pequeno. -um div�rcio horr�vel. 604 00:53:50,127 --> 00:53:52,881 N�o vou fazer isso. N�o posso fazer. 605 00:54:10,739 --> 00:54:11,989 Como se chama? 606 00:54:21,298 --> 00:54:22,048 Emma. 607 00:54:30,250 --> 00:54:31,350 � um lindo nome. 608 00:54:34,066 --> 00:54:35,166 � um lindo nome. 609 00:54:53,632 --> 00:54:56,562 QUARTO 722 610 00:55:41,409 --> 00:55:43,772 QUARTO 1401 611 00:56:00,253 --> 00:56:01,003 "Ol�." 612 00:56:01,295 --> 00:56:02,595 "Ol�, sou eu." 613 00:56:05,459 --> 00:56:07,259 "Olhe, sei que n�s..." 614 00:56:08,268 --> 00:56:10,875 "n�o falamos, mas quero que saiba que estou pronto," 615 00:56:11,038 --> 00:56:12,638 "que penso em voc�." 616 00:56:13,553 --> 00:56:14,703 "E sei que voc� n�o..." 617 00:56:17,513 --> 00:56:20,840 "N�o foi o que combinamos. Quero s� falar com voc�." 618 00:56:20,959 --> 00:56:23,859 "Acho que estou mesmo pronto para..." 619 00:56:26,707 --> 00:56:29,052 "Para ser seu amigo ou..." 620 00:56:29,172 --> 00:56:33,172 "S� quero que esteja na minha vida, de algum jeito." 621 00:56:33,349 --> 00:56:36,049 "Quero falar com voc� sobre tudo. Por isso..." 622 00:56:36,586 --> 00:56:38,686 "Me ligue." 623 00:56:39,691 --> 00:56:43,091 "Certo, n�o se esque�a de apagar essa mensagem." 624 00:56:44,310 --> 00:56:45,460 "At� depois." 625 00:56:55,500 --> 00:56:57,968 QUARTO 306 626 00:57:07,111 --> 00:57:08,061 Surpresa! 627 00:57:11,400 --> 00:57:12,700 O que voc� faz aqui? 628 00:57:13,969 --> 00:57:15,319 Estava na apresenta��o. 629 00:57:16,642 --> 00:57:18,953 S�rio? N�o vi voc� l�. 630 00:57:19,517 --> 00:57:21,767 Sim, mas eu estava. L� no fundo. 631 00:57:37,254 --> 00:57:38,454 Posso entrar? 632 00:57:38,783 --> 00:57:39,783 Sim. 633 00:57:40,409 --> 00:57:42,259 Por favor, entre. 634 00:57:45,524 --> 00:57:48,674 Nos mudamos para Portland, no Maine. N�o acredito. 635 00:57:49,251 --> 00:57:52,262 Ela queria sair da cidade, eu n�o, mas agora sou feliz. 636 00:57:52,382 --> 00:57:54,982 Temos um belo jardim e... 637 00:57:56,464 --> 00:57:58,271 -Pare de me ligar. -Voc� recebeu as mensagens? 638 00:57:58,396 --> 00:57:59,596 Sim, pare de ligar. 639 00:58:00,014 --> 00:58:02,214 -Pare de me ligar. -Pare voc� de me ligar. 640 00:58:04,522 --> 00:58:06,122 Pare de me ligar. 641 00:58:31,708 --> 00:58:34,308 Eu sei, tamb�m sinto saudades suas. � que... 642 00:58:34,894 --> 00:58:36,621 mais duas cidades e estou em casa, tudo bem? 643 00:58:36,787 --> 00:58:39,187 Por isso, n�o desespere antes de eu chegar. 644 00:58:40,094 --> 00:58:42,094 Bem, vou dormir. Tenho que descansar. 645 00:58:42,319 --> 00:58:43,781 Tenho que fazer tudo de novo, amanh� de manh�. 646 00:58:44,082 --> 00:58:44,932 Eu te amo. 647 00:58:45,450 --> 00:58:46,600 Eu te amo muito. 648 00:58:48,196 --> 00:58:49,696 Certo, boa noite. 649 00:59:06,251 --> 00:59:08,431 QUARTO 1507 650 01:00:10,071 --> 01:00:13,170 QUARTO 514 651 01:00:41,830 --> 01:00:44,530 Quando a Emma nasceu, est�vamos no hospital. 652 01:00:46,517 --> 01:00:48,317 Vi todas aquelas rosas. 653 01:00:49,179 --> 01:00:52,325 Na cabe�a dela, por todos os lados. Pareciam cabelo, mas... 654 01:00:52,605 --> 01:00:53,505 eram rosas. 655 01:00:53,786 --> 01:00:55,686 Eu pensei: "Meu Deus, olhe..." 656 01:00:55,912 --> 01:00:58,612 "� t�o fant�stica. Tem at� rosas na cabe�a!" 657 01:01:00,974 --> 01:01:02,024 Era sangue. 658 01:01:03,093 --> 01:01:04,993 Estava sob o efeito de medicamentos. 659 01:01:12,802 --> 01:01:14,802 Sou professor de Ingl�s. 660 01:01:20,901 --> 01:01:23,101 -S�rio? -Sim, tive um... 661 01:01:24,674 --> 01:01:27,224 tive um trabalho na faculdade. 662 01:01:34,757 --> 01:01:36,607 Na verdade, eu gosto. 663 01:01:39,665 --> 01:01:42,365 -Sou muito bom. -Aposto que sim. 664 01:01:42,811 --> 01:01:44,911 E quando sa� de l�, me sentia... 665 01:01:47,988 --> 01:01:48,888 em paz. 666 01:02:00,204 --> 01:02:01,654 O pai da Emma... 667 01:02:02,458 --> 01:02:03,850 ele � bom? 668 01:02:04,687 --> 01:02:06,420 � um bom pai? 669 01:02:15,545 --> 01:02:17,045 Ela n�o quer ter filhos. 670 01:03:10,736 --> 01:03:13,467 TENHO SAUDADES DA EMMA 671 01:03:27,199 --> 01:03:29,772 QUARTO 806 672 01:03:33,819 --> 01:03:34,919 Desculpe. 673 01:03:35,982 --> 01:03:39,420 Desculpe, o avi�o atrasou. 674 01:03:39,775 --> 01:03:40,875 Desculpe. 675 01:03:41,394 --> 01:03:42,844 -Ol�. -Ol�! 676 01:03:44,616 --> 01:03:47,316 -V� escovar os dentes! -Tudo bem. 677 01:03:48,363 --> 01:03:50,152 Recebeu as mensagens que te mandei? 678 01:03:51,279 --> 01:03:53,772 -N�o recebeu? -Eu adormeci. 679 01:03:53,940 --> 01:03:57,240 Quer dizer, entramos no avi�o... 680 01:03:58,039 --> 01:04:00,039 e ficamos quase uma hora esperando. 681 01:04:05,960 --> 01:04:09,614 E depois, sa�mos. Fiquei no meio de dois grandalh�es, 682 01:04:09,800 --> 01:04:13,350 que passavam o tempo comendo a droga da comida chinesa. 683 01:04:13,859 --> 01:04:15,409 Estou com cheiro de comida chinesa? 684 01:04:26,305 --> 01:04:27,105 Sexo. 685 01:04:29,387 --> 01:04:31,887 O melhor da sua vida. Aqui, agora. 686 01:04:38,879 --> 01:04:41,679 Farei assim mesma, certo? Ser� rapidinho. 687 01:05:04,603 --> 01:05:06,719 Levo para casa o trabalho que posso, mas... 688 01:05:07,139 --> 01:05:09,189 ela agora n�o est� dormindo a soneca. 689 01:05:11,660 --> 01:05:14,490 Ou paga a algu�m para cuidar dos seus filhos ou fa�a voc� mesmo. 690 01:05:14,910 --> 01:05:15,891 Vou para a casa e acho que devia ir trabalhar. 691 01:05:16,037 --> 01:05:17,677 Vou trabalhar e acho que devia ir para casa. 692 01:05:18,257 --> 01:05:19,707 Ando sempre cansada. 693 01:05:20,745 --> 01:05:21,695 Eu n�o duvido. 694 01:05:24,403 --> 01:05:25,453 Voc� me perdoa? 695 01:05:26,850 --> 01:05:29,845 Claro que te perdoo! Por qu�? Por dormir? 696 01:05:30,220 --> 01:05:32,420 Voc� anda cansada. Claro que eu te perdoo. 697 01:05:34,683 --> 01:05:35,933 Est� escrevendo? 698 01:05:42,491 --> 01:05:43,541 Chegar� a hora. 699 01:05:47,839 --> 01:05:48,889 Chegar� a hora. 700 01:05:53,422 --> 01:05:56,272 -Que horas � o avi�o? -Que horas s�o? 701 01:05:58,885 --> 01:06:00,125 Daqui a 10 minutos, tenho que ir. 702 01:06:00,358 --> 01:06:02,604 N�o! Est� brincando? 703 01:06:04,397 --> 01:06:05,947 Meu Deus, lamento muito. 704 01:06:06,267 --> 01:06:07,927 -Acabei com tudo. -N�o pe�a desculpa. 705 01:06:08,146 --> 01:06:09,704 -N�o faz mal. -Faz, sim. 706 01:06:09,911 --> 01:06:12,515 Voc� n�o veio aqui por um suco de laranja de 40 d�lares. 707 01:06:12,828 --> 01:06:15,578 Vim at� aqui porque gosto de dormir do seu lado. 708 01:06:15,882 --> 01:06:17,582 Gosto desses quadris magros. 709 01:06:19,172 --> 01:06:21,572 Quem devia pedir desculpa devia at� ser eu. 710 01:06:22,610 --> 01:06:26,010 Por entrar aqui dentro, ontem � noite, sem a sua permiss�o. 711 01:06:26,219 --> 01:06:28,569 -Voc� entrou? -Sentiu eu entrando? 712 01:06:28,644 --> 01:06:31,394 Foi isso? � que senti uma coisa. 713 01:06:35,844 --> 01:06:37,394 Sentiu uma coisa? 714 01:06:38,268 --> 01:06:40,484 Como o qu�? Um terramoto. 715 01:06:40,858 --> 01:06:44,058 N�o, algo como uma picada de mosquito ou algo assim. 716 01:06:44,201 --> 01:06:45,601 De um mosquito? 717 01:06:50,704 --> 01:06:52,504 Est� tirando sarro de mim com o meu pau? 718 01:06:53,177 --> 01:06:54,677 Voc� n�o tinha que ir fazer a mala? 719 01:06:55,070 --> 01:06:57,418 Voc� est� pronto para ir? Quer que eu chame um t�xi? 720 01:06:57,584 --> 01:07:00,684 Como � o meu p�nis comparado ao o do seu marido? 721 01:07:10,995 --> 01:07:12,860 QUARTO 705 722 01:07:13,858 --> 01:07:15,308 O que vai ser o jantar? 723 01:07:16,588 --> 01:07:18,952 Outra vez? N�o, n�o, tudo bem. 724 01:07:26,329 --> 01:07:28,229 Espere a�. A Emma est� chorando? 725 01:07:30,365 --> 01:07:32,465 Sim, escuto. O que aconteceu? 726 01:07:37,174 --> 01:07:38,574 Voc� n�o fez nada! 727 01:07:40,627 --> 01:07:42,980 N�o tem mesmo gra�a. Passe o telefone. 728 01:07:49,121 --> 01:07:51,197 Ol�, querida. Voc� est� bem? 729 01:07:54,427 --> 01:07:56,430 N�o est� escondido no arm�rio, eu juro. 730 01:07:56,960 --> 01:07:59,724 com certeza que n�o vai entrar no seu quarto a meio da noite. 731 01:08:00,039 --> 01:08:03,701 Porque n�o � terrorista. � linguista. 732 01:08:04,358 --> 01:08:05,808 � bom homem. 733 01:08:07,010 --> 01:08:08,821 Tudo bem. 734 01:08:09,678 --> 01:08:10,578 Certo. 735 01:08:11,708 --> 01:08:13,358 Passa para o pai? 736 01:08:15,156 --> 01:08:18,906 N�o diga que o Noam Chomsky est� escondido no arm�rio, certo? 737 01:08:20,748 --> 01:08:21,648 Tudo bem. 738 01:08:21,919 --> 01:08:23,419 N�o, n�o, tudo bem. 739 01:08:24,838 --> 01:08:27,538 Certo, te ligo amanh� assim que chegar. 740 01:08:29,469 --> 01:08:30,719 Tamb�m te amo. 741 01:08:31,537 --> 01:08:32,287 Adeus. 742 01:09:56,466 --> 01:09:59,223 QUARTO 1103 743 01:10:02,763 --> 01:10:03,613 Sim. 744 01:10:06,466 --> 01:10:08,596 Recebeu a mensagem por causa da mudan�a de quarto? 745 01:10:08,726 --> 01:10:10,634 -Sim, recebi. -E a sua bagagem? 746 01:10:10,754 --> 01:10:13,154 N�o posso ficar. S� tenho 5 minutos. 747 01:10:15,635 --> 01:10:16,685 Ele est� aqui. 748 01:10:16,925 --> 01:10:18,925 -Quem? -O meu marido... 749 01:10:19,494 --> 01:10:20,344 Est� aqui. 750 01:10:20,810 --> 01:10:23,160 Ele quis vir comigo. E disse: 751 01:10:23,490 --> 01:10:26,463 Sabe, vou com voc�, como se fosse uma coisa rom�ntica. 752 01:10:26,621 --> 01:10:28,479 Sem a Emma. Uma folgazinha. 753 01:10:28,662 --> 01:10:30,034 Amanh�, vou ter a confer�ncia, 754 01:10:30,192 --> 01:10:33,642 e estamos aqui hospedados. Ele est� aqui agora mesmo. 755 01:10:38,164 --> 01:10:39,064 Tudo bem. 756 01:10:57,136 --> 01:10:58,063 Diga alguma coisa. 757 01:10:58,383 --> 01:10:59,983 Vamos contar a verdade a ele. 758 01:11:04,596 --> 01:11:07,453 � uma boa oportunidade. Vamos l� para baixo e contamos. 759 01:11:07,636 --> 01:11:09,990 -N�o posso! Eu... -Eu vou com voc� e te ajudo. 760 01:11:10,310 --> 01:11:13,889 -Vamos l� e contamos tudo. -N�o posso! 761 01:11:14,081 --> 01:11:16,563 -Eu te ajudo. -Agora, n�o posso. 762 01:11:16,929 --> 01:11:18,779 Agora, n�o posso fazer isso. 763 01:11:25,198 --> 01:11:26,148 Por favor. 764 01:11:28,413 --> 01:11:30,007 Podemos falar disso? Por favor! 765 01:11:30,115 --> 01:11:33,724 -Isso � muita estupidez! -N�o posso fazer isso agora. 766 01:11:33,882 --> 01:11:36,151 -N�o posso! -Sim, j� sei que n�o pode. 767 01:11:36,313 --> 01:11:37,948 O que... n�o fa�as isso! O que voc� est� fazendo? 768 01:11:38,114 --> 01:11:39,725 Eu simplesmente, n�o posso. 769 01:11:39,883 --> 01:11:41,941 -Arranjo o hotel. -Quero estar com voc�. 770 01:11:42,405 --> 01:11:45,135 Arranjo o hotel, terei voc� por um dia ou dois. 771 01:11:45,293 --> 01:11:47,520 -Ou tr�s, se tiver sorte. -Sabia bem como era. 772 01:11:47,586 --> 01:11:50,874 Estou cansado de n�o ter voc� quando eu te quero. 773 01:11:51,112 --> 01:11:53,349 Se quero ter voc�, quero ter. 774 01:11:53,516 --> 01:11:56,491 -N�o quero dividir voc�. -N�o vou deix�-lo. 775 01:11:58,167 --> 01:11:59,617 Pensei que sabia. 776 01:12:01,402 --> 01:12:03,702 Me fa�a um favor e n�o mande... 777 01:12:04,118 --> 01:12:06,065 mais nenhuma mensagem de voz ou SMS. 778 01:12:06,435 --> 01:12:07,735 N�o me diga o quanto me ama, 779 01:12:08,147 --> 01:12:09,582 que sente saudades e o quanto quer me ver. 780 01:12:09,796 --> 01:12:11,318 -N�o volte a fazer isso. -� o que voc� quer? 781 01:12:11,638 --> 01:12:13,438 -� mesmo o que voc� quer? -�. 782 01:12:18,571 --> 01:12:19,821 V�, v� embora. 783 01:12:21,516 --> 01:12:22,666 � tudo, certo? 784 01:12:24,302 --> 01:12:25,802 Volte para o seu marido. 785 01:12:30,640 --> 01:12:32,251 N�o quero continuar com isso. 786 01:12:32,417 --> 01:12:34,488 -N�o quero continuar. -� a situa��o! 787 01:12:34,645 --> 01:12:37,158 Porra, mas n�o � a situa��o que eu quis, n�o �? 788 01:12:37,524 --> 01:12:39,998 -Quer saber? Saia, v� embora! -Pare! 789 01:12:40,356 --> 01:12:42,579 -Eu te mato, porra! -Pare com isso! 790 01:12:42,763 --> 01:12:44,594 -Eu ma... -Pare. 791 01:12:44,758 --> 01:12:46,281 Pare, voc� est� me machucando. 792 01:12:46,533 --> 01:12:49,183 -Vou-te matar, porra! -Me deixe ir. 793 01:12:49,346 --> 01:12:51,362 Saia da minha vida! V� para bem longe. 794 01:12:51,546 --> 01:12:53,633 Saia da minha vida, sua puta! 795 01:12:53,853 --> 01:12:55,403 Puta de merda! 796 01:13:05,381 --> 01:13:08,112 QUARTO 308 797 01:15:35,885 --> 01:15:36,735 Eu te amo. 798 01:15:37,261 --> 01:15:38,111 Eu tamb�m. 799 01:15:55,155 --> 01:15:57,859 QUARTO 829 800 01:16:02,155 --> 01:16:05,157 -Vamos tentar outra vez. -Tudo bem. 801 01:16:07,294 --> 01:16:09,428 6 meses. 802 01:16:10,059 --> 01:16:11,764 Dentro de 6 meses, estaremos juntos. 803 01:16:12,766 --> 01:16:14,033 Dentro de 6 meses, estaremos juntos. 804 01:16:14,435 --> 01:16:16,835 -12 de Abril, Chicago. -12 de Abril, Chicago. 805 01:16:23,709 --> 01:16:26,676 -N�o voltamos atr�s. -N�o voltamos atr�s. 806 01:16:27,748 --> 01:16:31,415 Temos que ser fortes. Mas fortes mesmo. 807 01:16:32,517 --> 01:16:34,284 Como a porra do Super-Homem. 808 01:17:00,911 --> 01:17:02,778 Olhe... 809 01:17:05,014 --> 01:17:06,815 N�s conseguimos. 810 01:17:09,018 --> 01:17:10,819 -Tudo bem. -Certo. 811 01:17:36,148 --> 01:17:38,703 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.