All language subtitles for devil in law (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,719 --> 00:02:35,840 You're going to end up in a living hell 2 00:02:36,120 --> 00:02:37,759 because of your secrets. 3 00:02:37,810 --> 00:02:39,000 I'm going to divorce you. 4 00:02:39,039 --> 00:02:40,479 How come you're suddenly willing to do so? 5 00:02:40,530 --> 00:02:41,960 You should be starting your own life 6 00:02:42,039 --> 00:02:43,240 and building your own future. 7 00:02:43,319 --> 00:02:45,120 You shouldn't waste your time trying to win. 8 00:02:45,199 --> 00:02:46,560 So are you divorcing him or not? 9 00:02:46,639 --> 00:02:48,199 There's nothing else to lie to your dad about. 10 00:02:48,280 --> 00:02:49,879 - What is it? - It's Nai. 11 00:02:49,960 --> 00:02:51,400 Are you and her... 12 00:02:51,479 --> 00:02:52,520 In my heart, 13 00:02:52,599 --> 00:02:54,199 there's only room for Pa. 14 00:02:54,240 --> 00:02:56,039 You shouldn't go around saying you have feelings for her. 15 00:02:56,879 --> 00:02:58,400 You were seducing someone else's boyfriend. 16 00:02:58,479 --> 00:03:00,039 Stop! 17 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 You were seducing my boyfriend. 18 00:03:02,080 --> 00:03:03,599 You can talk it out with her, Trai. 19 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Trai. 20 00:03:08,840 --> 00:03:10,560 Why are you mad at me? 21 00:03:10,639 --> 00:03:12,560 Am I not allowed to get jealous? 22 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 I'm sorry 23 00:03:15,199 --> 00:03:17,000 for letting things escalate. 24 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 What do you mean? 25 00:03:20,319 --> 00:03:21,479 All this time, 26 00:03:22,400 --> 00:03:23,919 I've known that you thought 27 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 I had a crush on you, 28 00:03:26,800 --> 00:03:28,680 but I didn't say anything 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,759 because 30 00:03:32,919 --> 00:03:34,560 I wanted to use you. 31 00:03:42,479 --> 00:03:44,759 She can't slap people just because she's rich. 32 00:03:44,960 --> 00:03:47,039 Let it go, Mother. 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,719 I've already slapped her back. 34 00:03:48,800 --> 00:03:49,840 It's fine now. 35 00:03:49,919 --> 00:03:51,039 It's not fine. 36 00:03:51,120 --> 00:03:53,800 I agree. How do you expect us to be fine with this? 37 00:03:56,159 --> 00:03:57,560 If I had known 38 00:03:57,639 --> 00:03:59,080 that you would turn 39 00:04:00,039 --> 00:04:01,520 into this kind of person, 40 00:04:03,680 --> 00:04:05,159 I wouldn't have done it. 41 00:04:09,719 --> 00:04:10,800 I'm sorry. 42 00:04:21,399 --> 00:04:22,439 It's all right. 43 00:04:24,439 --> 00:04:26,050 You don't need to apologize. 44 00:04:27,199 --> 00:04:31,680 I'm used to being fooled by men. 45 00:04:35,050 --> 00:04:39,199 But so far, you are the only one who chose to be honest with me. 46 00:04:42,759 --> 00:04:44,170 Please keep deceiving me. 47 00:04:45,120 --> 00:04:46,439 I really don't mind. 48 00:04:48,319 --> 00:04:49,360 Ms. Nade. 49 00:04:50,360 --> 00:04:52,050 Have some respect for yourself. 50 00:04:54,120 --> 00:04:55,680 But I love you. 51 00:05:03,319 --> 00:05:04,759 If I see her... 52 00:05:04,839 --> 00:05:05,959 Oh my dear. 53 00:05:17,170 --> 00:05:18,759 Nade! 54 00:05:20,170 --> 00:05:22,519 Both of you, meet me in my office! 55 00:05:22,879 --> 00:05:24,050 Mom. 56 00:05:32,439 --> 00:05:34,439 - I'll be right back. - Okay. 57 00:05:48,600 --> 00:05:49,959 Let's go home. 58 00:05:50,079 --> 00:05:52,720 Aren't you going to avenge Joy? 59 00:05:53,399 --> 00:05:55,920 Madame Nuan's going to take care of that for me. Come on. 60 00:05:56,040 --> 00:05:58,439 - Seriously? - Come quick, Nit. 61 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 That's the guy 62 00:06:16,439 --> 00:06:18,240 who opened the gate for us. 63 00:06:18,560 --> 00:06:22,240 Did Ms. Nadedao kiss a servant? 64 00:06:22,759 --> 00:06:24,600 I think so. Let me see. 65 00:06:28,759 --> 00:06:30,040 Forward it to me. 66 00:06:30,439 --> 00:06:32,279 - Okay. - I'm dying to know. 67 00:06:33,959 --> 00:06:35,120 All done. 68 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 Where is it? 69 00:06:37,639 --> 00:06:41,040 Oh no. I made a mistake. What do I do? 70 00:06:41,120 --> 00:06:42,759 I forwarded it to a group chat. 71 00:06:42,839 --> 00:06:45,439 Really? Unsend now. 72 00:06:48,720 --> 00:06:50,279 I have a message from Madame. 73 00:06:50,360 --> 00:06:52,879 She only wants you to fix the outfits she mentioned. 74 00:06:53,439 --> 00:06:57,040 All right, we should get going then. 75 00:06:57,279 --> 00:06:58,920 Sure. 76 00:07:00,399 --> 00:07:04,639 By the way, after Madame receives the Strong Woman Award, 77 00:07:04,720 --> 00:07:07,279 she's going to Italy for an important meeting. 78 00:07:07,360 --> 00:07:09,839 She's going to need many new dresses. 79 00:07:09,920 --> 00:07:11,600 But since it's an important event, 80 00:07:11,680 --> 00:07:13,480 Madame only wishes to work 81 00:07:14,279 --> 00:07:16,959 with someone she can trust. 82 00:07:17,279 --> 00:07:20,800 I hope that person is you, Ms. Srisuphang. 83 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Yes. 84 00:07:26,759 --> 00:07:28,160 Did you manage to unsend it? 85 00:07:28,560 --> 00:07:29,839 No. 86 00:07:43,839 --> 00:07:45,160 I knew it. 87 00:07:52,399 --> 00:07:53,519 Hello, Pa. 88 00:07:53,720 --> 00:07:56,199 Nai, come home now. 89 00:07:56,399 --> 00:07:58,720 Why, Pa? Are you all right? 90 00:07:59,279 --> 00:08:00,399 I'm fine. 91 00:08:00,480 --> 00:08:02,040 But the ones in trouble... 92 00:08:02,759 --> 00:08:03,759 No. 93 00:08:04,000 --> 00:08:06,920 The ones who are about to be killed are your sister and Trai. 94 00:08:15,439 --> 00:08:18,839 I'm sorry I couldn't stop them. 95 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Don't apologize. You didn't do anything wrong. 96 00:08:28,199 --> 00:08:29,560 Have you slept together? 97 00:08:31,360 --> 00:08:33,120 I took a nap earlier today. 98 00:08:33,799 --> 00:08:34,840 But I'm still sleepy, 99 00:08:34,879 --> 00:08:36,450 so I'm planning to take another nap. 100 00:08:37,840 --> 00:08:39,360 I didn't take a nap. 101 00:08:39,639 --> 00:08:41,039 I want to be tired tonight. 102 00:08:41,120 --> 00:08:43,090 I meant, have you had sex? 103 00:08:53,399 --> 00:08:54,639 I shouldn't even ask. 104 00:08:56,759 --> 00:08:58,720 You kissed in front of everyone. 105 00:08:59,919 --> 00:09:01,450 Imagine what you do in private. 106 00:09:01,519 --> 00:09:02,519 We haven't. 107 00:09:03,039 --> 00:09:05,480 Ms. Nade and I haven't had sex. 108 00:09:05,960 --> 00:09:08,799 And we didn't mean to kiss 109 00:09:09,210 --> 00:09:11,039 in front of everyone. 110 00:09:12,279 --> 00:09:14,090 We were having a misunderstanding. 111 00:09:14,639 --> 00:09:16,240 About what? 112 00:09:24,360 --> 00:09:27,039 I knew she thought I had a crush on her, 113 00:09:28,600 --> 00:09:31,240 and I intentionally led her on. 114 00:09:32,720 --> 00:09:34,519 All I wanted was some cash, 115 00:09:34,799 --> 00:09:36,240 not her body. 116 00:09:37,210 --> 00:09:38,720 - Tom. - Yes. 117 00:09:38,799 --> 00:09:40,399 Call Inspector Aek. 118 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 And tell him 119 00:09:42,210 --> 00:09:44,519 I have a prisoner for him to lock up. 120 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 Mom. 121 00:09:50,480 --> 00:09:52,399 And tell Erb and Phol 122 00:09:52,519 --> 00:09:54,600 to pack up their stuff and leave my house. 123 00:09:54,799 --> 00:09:56,120 They are fired. 124 00:09:56,210 --> 00:09:57,639 Just punish me. 125 00:09:58,360 --> 00:10:01,159 Uncle Phol and Auntie Erb have nothing to do with this. 126 00:10:01,240 --> 00:10:02,879 I have to punish them 127 00:10:03,159 --> 00:10:05,879 for raising a bad nephew. 128 00:10:06,360 --> 00:10:08,639 He can't tell right from wrong. 129 00:10:12,330 --> 00:10:15,279 Then you must punish yourself 130 00:10:16,960 --> 00:10:19,840 for raising a stupid daughter like me. 131 00:10:21,919 --> 00:10:26,159 It's true Trai was deceiving me, but he never hurt me. 132 00:10:26,279 --> 00:10:28,639 I was fooling myself, and I seduced... 133 00:10:29,600 --> 00:10:30,960 Ms. Nade. 134 00:10:32,480 --> 00:10:33,799 You should know 135 00:10:34,519 --> 00:10:37,679 that I hate it the most 136 00:10:38,279 --> 00:10:40,450 when my children side with other people. 137 00:10:41,879 --> 00:10:43,960 I'm not siding with Trai. 138 00:10:44,679 --> 00:10:46,399 It's the truth. 139 00:10:48,360 --> 00:10:50,799 I don't want to cause Trai trouble. 140 00:10:50,879 --> 00:10:52,879 He's a good man. 141 00:10:52,960 --> 00:10:55,759 He's better than any man I've met. 142 00:11:01,559 --> 00:11:03,399 Do you truly love Trai? 143 00:11:28,799 --> 00:11:30,240 Nade. 144 00:11:31,960 --> 00:11:33,240 Walk forward. 145 00:11:41,600 --> 00:11:43,159 Cut yourself in the wrist. 146 00:11:45,840 --> 00:11:47,519 Prove to me 147 00:11:48,320 --> 00:11:50,559 that you love Trai enough 148 00:11:51,120 --> 00:11:54,799 to overcome your fear of blood. 149 00:12:04,320 --> 00:12:05,720 Don't do it, Ms. Nade. 150 00:12:34,000 --> 00:12:35,039 Ms. Nade, don't do it. 151 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 Hold him, Tom. 152 00:12:37,519 --> 00:12:39,960 Tom, let me go. 153 00:12:40,039 --> 00:12:42,600 Go stop Ms. Nade. Don't let her hurt herself because of me. 154 00:12:43,159 --> 00:12:44,440 - Be quiet. - Tom. 155 00:12:44,519 --> 00:12:45,639 Listen to me. 156 00:12:45,720 --> 00:12:46,799 - Ms. Nade. - Calm down. 157 00:12:46,879 --> 00:12:48,799 Madame is only testing Ms. Nade. 158 00:12:50,600 --> 00:12:51,919 Do it. 159 00:12:54,679 --> 00:12:56,039 Do it now. 160 00:13:02,080 --> 00:13:03,240 Go ahead. 161 00:13:03,799 --> 00:13:05,399 Prove to me 162 00:13:05,759 --> 00:13:07,039 that you love him. 163 00:13:19,840 --> 00:13:20,960 Ms. Nade, don't do it. 164 00:13:25,840 --> 00:13:27,159 Ms. Nade, don't do it! 165 00:13:32,799 --> 00:13:33,960 Stop! 166 00:13:35,759 --> 00:13:36,759 Ms. Nade. 167 00:13:51,080 --> 00:13:52,759 Do you really love Trai? 168 00:13:57,879 --> 00:13:58,919 Thank you 169 00:13:59,480 --> 00:14:00,799 for protecting me. 170 00:14:05,320 --> 00:14:07,240 You should keep some distance, 171 00:14:07,399 --> 00:14:09,720 - or Madame might... - Tom. 172 00:14:10,480 --> 00:14:11,879 They are in love. 173 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Why get in between them? 174 00:14:14,399 --> 00:14:15,799 You are not against us 175 00:14:16,120 --> 00:14:18,279 being together anymore? 176 00:14:18,600 --> 00:14:20,039 Why should I be? 177 00:14:20,679 --> 00:14:23,120 My daughter has found herself a good man. 178 00:14:25,600 --> 00:14:27,440 I was just testing you. 179 00:14:29,679 --> 00:14:32,120 Now, I know 180 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 that you truly love him. 181 00:14:35,639 --> 00:14:36,799 What about you, Trai? 182 00:14:38,200 --> 00:14:39,759 How do you feel about Nade? 183 00:14:41,000 --> 00:14:42,080 I feel nothing. 184 00:14:48,279 --> 00:14:50,080 Nothing's going to be the same. 185 00:14:57,120 --> 00:14:58,559 If you wish to date, 186 00:14:58,840 --> 00:15:00,639 make sure to take things slow. 187 00:15:02,360 --> 00:15:03,919 Be cautious of your actions. 188 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Trai, leave us. 189 00:15:08,720 --> 00:15:10,480 I want to speak with Nade. 190 00:15:15,039 --> 00:15:16,159 Yes. 191 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 Hey. 192 00:15:38,279 --> 00:15:40,799 Trai, what did Madame Nuan say? 193 00:15:41,440 --> 00:15:42,799 She didn't say anything. 194 00:15:57,720 --> 00:15:59,639 Thank you, Mom. 195 00:16:01,559 --> 00:16:03,159 I love you. 196 00:16:08,559 --> 00:16:10,679 - Tom. - Yes. 197 00:16:10,759 --> 00:16:12,159 Leave us. 198 00:16:13,000 --> 00:16:14,120 Yes. 199 00:16:29,360 --> 00:16:31,000 Did you really think 200 00:16:31,480 --> 00:16:35,320 that I would let you date Trai? 201 00:16:35,399 --> 00:16:36,519 Mom... 202 00:16:37,480 --> 00:16:39,440 If I got in between you and Trai, 203 00:16:39,759 --> 00:16:41,559 Trai would tell everyone, 204 00:16:41,879 --> 00:16:43,840 including Pawinee. 205 00:16:43,919 --> 00:16:46,600 Then Pawinee would say 206 00:16:46,679 --> 00:16:48,919 that I meddled in my children's relationships once again. 207 00:16:49,919 --> 00:16:54,480 I refuse to have another flaw for Pawinee to use against me. 208 00:16:57,279 --> 00:16:59,240 You only care about winning. 209 00:16:59,840 --> 00:17:01,639 That's because 210 00:17:01,799 --> 00:17:05,119 this world is too cruel for losers to survive in. 211 00:17:08,319 --> 00:17:10,890 You have no idea 212 00:17:11,200 --> 00:17:12,680 what I had to sacrifice 213 00:17:13,599 --> 00:17:15,410 for you and Nai 214 00:17:15,680 --> 00:17:17,680 to stand in this world as winners. 215 00:17:19,650 --> 00:17:21,079 Therefore, 216 00:17:21,960 --> 00:17:24,279 you cannot ruin my hard work 217 00:17:24,480 --> 00:17:28,279 by falling in love with the servant's nephew. 218 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 From now on, 219 00:17:35,359 --> 00:17:36,960 it's your job 220 00:17:37,559 --> 00:17:40,680 to get Trai out of your life. 221 00:17:41,839 --> 00:17:43,240 If you don't do it, 222 00:17:44,170 --> 00:17:45,799 don't expect 223 00:17:46,200 --> 00:17:48,440 to see his face again. 224 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Nade. 225 00:18:04,519 --> 00:18:05,650 How did it go? 226 00:18:12,440 --> 00:18:13,839 Tell Nai 227 00:18:14,440 --> 00:18:16,480 that you have found him a brother-in-law. 228 00:18:47,890 --> 00:18:48,960 Nade. 229 00:18:49,440 --> 00:18:51,039 Nai. 230 00:18:54,359 --> 00:18:55,559 Why did you follow me? 231 00:18:55,960 --> 00:18:57,650 Are you here to mock me? 232 00:18:58,200 --> 00:18:59,480 Why would I mock you? 233 00:19:00,720 --> 00:19:03,319 Because I've always stood in the way of your love. 234 00:19:04,079 --> 00:19:05,079 But... 235 00:19:05,359 --> 00:19:08,650 now I'm the one with a forbidden love. 236 00:19:09,759 --> 00:19:11,480 Then I should side with you 237 00:19:12,170 --> 00:19:13,920 because we are a team now. 238 00:19:25,890 --> 00:19:28,119 Mom won't let you date Trai, will she? 239 00:19:28,680 --> 00:19:29,920 No. 240 00:19:33,680 --> 00:19:35,240 I'll talk to Mom for you. 241 00:19:35,599 --> 00:19:36,680 No. 242 00:19:37,039 --> 00:19:38,920 Don't do that. Trai will get in trouble. 243 00:19:42,599 --> 00:19:44,890 - Hey, get up. - What? 244 00:19:45,000 --> 00:19:46,559 What do you want? 245 00:19:48,170 --> 00:19:49,200 Answer me this. 246 00:19:50,440 --> 00:19:52,039 Why do you love him? 247 00:19:54,799 --> 00:19:57,599 I feel at ease whenever I'm with him. 248 00:20:00,240 --> 00:20:02,240 I don't have to wonder 249 00:20:02,559 --> 00:20:04,960 whether I'm smart enough 250 00:20:05,599 --> 00:20:07,960 or good enough for him. 251 00:20:08,440 --> 00:20:09,890 Like the way I feel 252 00:20:10,410 --> 00:20:12,680 with other men, 253 00:20:13,240 --> 00:20:15,410 especially men Mom finds me. 254 00:20:18,650 --> 00:20:21,599 I finally understand what it feels like to find the one. 255 00:20:22,559 --> 00:20:23,650 However... 256 00:20:27,039 --> 00:20:28,119 Trai 257 00:20:28,720 --> 00:20:31,200 is just not good enough for Mom. 258 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Stay with me, will you? 259 00:20:41,519 --> 00:20:42,519 Sure. 260 00:20:49,890 --> 00:20:52,960 What? Madame didn't say anything? 261 00:20:53,039 --> 00:20:54,119 That's right. 262 00:20:54,200 --> 00:20:58,839 She even told Ms. Nadedao and Trai to follow their hearts. 263 00:20:59,319 --> 00:21:01,079 - Seriously? - Yes. 264 00:21:03,039 --> 00:21:06,240 She was so protective of Nai when Da was around. 265 00:21:06,799 --> 00:21:09,599 Maybe she's more protective of her son. 266 00:21:09,680 --> 00:21:11,410 That's strange. 267 00:21:12,170 --> 00:21:15,650 People are usually more protective of their daughters. 268 00:21:16,200 --> 00:21:17,559 Or there wouldn't be a saying, 269 00:21:17,759 --> 00:21:19,920 "Having a daughter is like having a toilet in front of the house." 270 00:21:21,079 --> 00:21:23,240 I've raised two girls. I know what I'm talking about. 271 00:21:24,119 --> 00:21:25,599 It's true. 272 00:21:25,890 --> 00:21:29,319 We are a family of commoners, 273 00:21:29,410 --> 00:21:31,920 but Uncle practically went nuts 274 00:21:32,039 --> 00:21:33,650 when Da got knocked up. 275 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Uncle. 276 00:21:37,920 --> 00:21:41,359 I'm sorry. I wasn't thinking. 277 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 It's fine. I don't think about it anymore. 278 00:21:46,240 --> 00:21:47,359 It's time for my medicine. 279 00:22:05,319 --> 00:22:06,599 Gosh. 280 00:22:07,359 --> 00:22:08,799 You are unbelievable. 281 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 Mother. 282 00:22:11,559 --> 00:22:12,920 I wasn't thinking. 283 00:22:13,000 --> 00:22:15,839 Plus, a lot of time has passed. 284 00:22:15,960 --> 00:22:18,279 I thought he had forgotten about it. 285 00:22:18,359 --> 00:22:22,240 It was a big deal. No parent could easily forget about it. 286 00:22:55,279 --> 00:22:56,480 Come, Mother. 287 00:22:58,559 --> 00:23:01,759 Thank you for trying to avenge me. 288 00:23:01,880 --> 00:23:05,559 No one is allowed to hurt my daughter-in-law. 289 00:23:06,799 --> 00:23:07,799 Hey. 290 00:23:08,359 --> 00:23:09,839 Are you going to find someone new? 291 00:23:11,359 --> 00:23:17,480 Gosh, I told you that I wouldn't date anyone unless his mother 292 00:23:17,640 --> 00:23:19,519 was as kind as you. 293 00:23:19,599 --> 00:23:23,079 You are being selfish right now. 294 00:23:23,279 --> 00:23:25,880 Why are you insulting me? 295 00:23:26,079 --> 00:23:27,559 It's true. 296 00:23:27,960 --> 00:23:30,160 I used to be a mother-in-law. 297 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 I know what it's like. 298 00:23:32,039 --> 00:23:33,799 A girl needs to 299 00:23:33,880 --> 00:23:35,480 approach her mother-in-law, 300 00:23:35,559 --> 00:23:37,759 not the other way around. 301 00:23:37,839 --> 00:23:39,160 It's not easy 302 00:23:39,240 --> 00:23:42,680 for a mother to raise a child. 303 00:23:42,880 --> 00:23:45,839 It's so difficult that one could cry blood. 304 00:23:45,920 --> 00:23:50,039 Mothers sacrifice their own happiness for their children. 305 00:23:50,119 --> 00:23:54,279 Therefore, we want our children to meet good life partners. 306 00:23:54,839 --> 00:23:55,960 I understand. 307 00:23:56,039 --> 00:23:59,119 What about a mother-in-law like Madame Nuan? 308 00:23:59,960 --> 00:24:05,640 Well, Madame Nuan must have made great sacrifices for her family. 309 00:24:06,160 --> 00:24:08,559 So she created this wall that is incredibly hard to take down 310 00:24:08,640 --> 00:24:10,519 to protect her children 311 00:24:12,599 --> 00:24:14,680 You might be right. 312 00:24:16,519 --> 00:24:17,599 Yes. 313 00:25:24,279 --> 00:25:25,359 Mr. Nai. 314 00:25:26,240 --> 00:25:27,440 How is Ms. Nade doing? 315 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 She fell asleep. 316 00:25:30,559 --> 00:25:33,640 Really? But she hasn't had dinner. 317 00:25:34,000 --> 00:25:35,359 She's going to wake up hungry. 318 00:25:35,839 --> 00:25:38,559 Why don't we wake her up to eat dinner first? 319 00:25:39,039 --> 00:25:41,759 I'll ask Auntie Erb to cook Ms. Nade's favorite food. 320 00:25:43,319 --> 00:25:46,200 Do you happen to know 321 00:25:46,920 --> 00:25:48,559 what she likes to eat? 322 00:25:50,720 --> 00:25:52,680 You are annoying, you know that? 323 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Well. 324 00:25:55,119 --> 00:25:57,400 I'm only following my heart. 325 00:26:01,039 --> 00:26:02,160 Okay. 326 00:26:20,119 --> 00:26:21,839 Pa. 327 00:26:21,920 --> 00:26:23,000 Where are you going? 328 00:26:23,079 --> 00:26:26,279 You look cute in that dress. Don't you agree, Mr. Nai? 329 00:26:35,920 --> 00:26:36,960 - Mr. Nai. - Yes. 330 00:26:40,880 --> 00:26:41,960 Where are you going? 331 00:26:42,839 --> 00:26:43,839 Well. 332 00:26:44,400 --> 00:26:46,599 I'm having dinner with Mr. Singkorn. 333 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Why? 334 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 Is there no food here? 335 00:26:51,279 --> 00:26:53,079 Or do you want something in particular? 336 00:26:53,160 --> 00:26:55,079 Tell me. I'll take you there. 337 00:26:56,920 --> 00:26:59,240 You are annoying, you know that? 338 00:27:05,119 --> 00:27:06,240 Here's the thing. 339 00:27:06,839 --> 00:27:09,000 I still owe Mr. Singkorn a favor. 340 00:27:09,079 --> 00:27:10,680 I want to thank him 341 00:27:10,680 --> 00:27:13,480 for choosing Thom's company to work on the Health Plus project. 342 00:27:14,640 --> 00:27:15,759 I'm coming with you. 343 00:27:15,839 --> 00:27:17,119 Why? 344 00:27:17,200 --> 00:27:18,599 To keep an eye on him. 345 00:27:19,359 --> 00:27:21,799 You know what a player he is. 346 00:27:21,960 --> 00:27:23,240 Don't worry. 347 00:27:23,759 --> 00:27:25,559 Someone will be doing that for you. 348 00:27:25,759 --> 00:27:26,920 Who? 349 00:27:28,119 --> 00:27:29,400 Me. 350 00:27:43,720 --> 00:27:47,559 Today, I'm going to be my beautiful daughter's bodyguard. 351 00:27:47,759 --> 00:27:49,400 I'm not doing it for you. 352 00:27:49,599 --> 00:27:50,960 I'm doing it for Thom, 353 00:27:51,039 --> 00:27:52,920 my future son-in-law. 354 00:27:57,279 --> 00:27:59,960 Let's go, my beautiful daughter. 355 00:28:00,559 --> 00:28:01,759 Make way please. 356 00:28:08,680 --> 00:28:13,079 How could you let him call Thom his future son-in-law? 357 00:28:14,160 --> 00:28:16,079 I would do something about it. 358 00:28:21,359 --> 00:28:23,119 Because I'm divorcing Pa. 359 00:28:23,920 --> 00:28:24,960 Divorce? 360 00:28:31,079 --> 00:28:32,200 - Dad. - Yes. 361 00:28:32,400 --> 00:28:35,039 Do you know why I'm making you come with me? 362 00:28:36,480 --> 00:28:39,119 I'm guessing you want to take me out to try something new. 363 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 That's part of it. 364 00:28:41,400 --> 00:28:42,720 But most importantly, 365 00:28:43,359 --> 00:28:47,559 it would hurt your feelings if people said 366 00:28:47,640 --> 00:28:49,319 they saw me alone with Mr. Singkorn. 367 00:28:50,279 --> 00:28:52,039 I see. 368 00:28:52,640 --> 00:28:53,799 I love you. 369 00:28:54,279 --> 00:28:55,599 I know. 370 00:28:55,680 --> 00:28:56,920 Look at you. 371 00:28:57,599 --> 00:28:58,680 Are you embarrassed? 372 00:28:58,759 --> 00:29:00,200 Your ride is here. 373 00:29:00,759 --> 00:29:02,680 - Thank you, Jai. - No problem. 374 00:29:02,759 --> 00:29:03,759 Let's go, Dad. 375 00:29:04,039 --> 00:29:05,440 Good luck. 376 00:29:08,200 --> 00:29:09,960 If you divorce her, 377 00:29:10,519 --> 00:29:13,720 many guys will surely hit on her. 378 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 Then it will be harder 379 00:29:15,519 --> 00:29:17,559 for you to get her back. 380 00:29:18,039 --> 00:29:19,599 If Pa meets the one, 381 00:29:20,599 --> 00:29:21,799 I'll be happy for her. 382 00:29:22,759 --> 00:29:25,519 Don't talk like you don't like feelings for her. 383 00:29:26,359 --> 00:29:28,079 What makes you think I like her? 384 00:29:29,039 --> 00:29:30,039 Nai. 385 00:29:30,160 --> 00:29:32,799 I could sense your love from space. 386 00:29:34,799 --> 00:29:35,839 I admit 387 00:29:37,079 --> 00:29:39,200 that if I had to start over with someone, 388 00:29:40,640 --> 00:29:42,079 I'd want that person to be Pa. 389 00:29:44,519 --> 00:29:46,279 But Pa doesn't like me. 390 00:29:46,839 --> 00:29:47,880 She might not like you now, 391 00:29:48,160 --> 00:29:50,000 but her feelings might change. 392 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 You must use the time you have until the divorce to go for her 393 00:29:53,799 --> 00:29:55,319 with everything you've got 394 00:29:55,400 --> 00:29:58,200 and use your status as her legal husband 395 00:29:58,279 --> 00:29:59,799 to drive away other men. 396 00:30:00,359 --> 00:30:03,279 Then do whatever it takes to win her over. 397 00:30:04,720 --> 00:30:06,240 What if I go for her, 398 00:30:07,279 --> 00:30:08,640 but she turns me down? 399 00:30:09,400 --> 00:30:11,319 Won't that make me lose her? 400 00:30:11,880 --> 00:30:13,319 But if you don't do anything, 401 00:30:13,920 --> 00:30:15,599 not only will you lose Pa, 402 00:30:15,839 --> 00:30:18,160 you will also be heartbroken, 403 00:30:18,720 --> 00:30:20,599 regret your effort and time, 404 00:30:20,680 --> 00:30:22,720 and go crazy when you see her with another man. 405 00:30:23,680 --> 00:30:25,279 Won't that be worse? 406 00:30:27,960 --> 00:30:29,359 I'll think about it. 407 00:30:47,240 --> 00:30:50,359 I'd like the pan-seared foie gras. 408 00:31:01,400 --> 00:31:02,920 (Dao) 409 00:31:04,640 --> 00:31:06,000 Please excuse me. 410 00:31:07,880 --> 00:31:10,440 Dad, order food for me. 411 00:31:10,519 --> 00:31:11,839 I need to answer Dao's call. 412 00:31:16,039 --> 00:31:17,480 I'll be right back. 413 00:31:24,480 --> 00:31:25,720 What would you like to order? 414 00:31:26,799 --> 00:31:27,920 Well. 415 00:31:28,000 --> 00:31:31,359 Why don't I recommend you something? 416 00:31:31,920 --> 00:31:33,880 That's all right. I got it. 417 00:31:37,279 --> 00:31:39,880 Or you can just point at one of the photos. 418 00:31:49,640 --> 00:31:50,799 I'll take 419 00:31:51,039 --> 00:31:53,599 the green asparagus velouté, 420 00:31:53,680 --> 00:31:56,839 Scottish smoked salmon rillettes, 421 00:31:57,400 --> 00:32:00,680 and... What's it called again? I've been craving it. 422 00:32:00,920 --> 00:32:02,279 Hold on. 423 00:32:02,839 --> 00:32:05,799 Give me the wild mushroom and tarragon risotto 424 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 and an order of moules marinière too. 425 00:32:09,160 --> 00:32:12,000 Oh, right. The meal is not complete without this dish. 426 00:32:12,079 --> 00:32:14,279 - Do you have grilled bread? - Yes. 427 00:32:14,359 --> 00:32:16,599 Great. Serve that one first. 428 00:32:16,680 --> 00:32:18,440 I love garlic bread. 429 00:32:18,519 --> 00:32:21,880 It's salty and perfectly balanced when dipped in soup. 430 00:32:21,960 --> 00:32:25,519 - Give me two. One for my daughter. - Yes. 431 00:32:26,079 --> 00:32:29,519 I didn't expect you to have a taste for French food. 432 00:32:29,599 --> 00:32:30,599 Is that so? 433 00:32:31,279 --> 00:32:32,279 Well. 434 00:32:32,920 --> 00:32:35,440 I used to work at the French embassy. 435 00:32:37,720 --> 00:32:39,160 Were you a diplomat? 436 00:32:39,240 --> 00:32:40,680 No, I was their gardener. 437 00:32:42,400 --> 00:32:43,759 I used to pay for my tuition 438 00:32:44,039 --> 00:32:47,759 by doing part-time gardening jobs at many embassies, 439 00:32:47,839 --> 00:32:51,799 such as French, Belgian, German, English, and S... 440 00:32:51,880 --> 00:32:54,200 - The Swiss embassy? - Sa Kaeo Province. 441 00:32:54,759 --> 00:32:58,279 It was back when I was living out of town. 442 00:33:01,880 --> 00:33:05,880 Did you really do all that? Or was it just a joke? 443 00:33:07,279 --> 00:33:11,519 Do you think I'm the type of person to speak nonsense? 444 00:33:14,319 --> 00:33:15,319 That's right. 445 00:33:15,519 --> 00:33:16,960 It was just a joke. 446 00:33:20,279 --> 00:33:23,400 The truth is I love cooking shows 447 00:33:23,960 --> 00:33:26,599 both on TV and online. 448 00:33:26,839 --> 00:33:28,559 I got a chance to watch 449 00:33:29,160 --> 00:33:30,720 the news 450 00:33:31,319 --> 00:33:36,200 about you often getting involved with young celebrities. 451 00:33:38,319 --> 00:33:41,079 Let me ask you something, man to man. 452 00:33:42,640 --> 00:33:44,359 Are you interested in my daughter? 453 00:33:47,079 --> 00:33:48,519 What if I was? 454 00:33:48,720 --> 00:33:50,319 Would you give me your blessings? 455 00:33:50,880 --> 00:33:52,079 No. 456 00:33:52,160 --> 00:33:53,480 Because of the news? 457 00:33:53,559 --> 00:33:56,440 No, because you are immoral. 458 00:33:56,519 --> 00:33:57,920 You know 459 00:33:58,000 --> 00:34:01,640 that Pa is legally married, 460 00:34:01,720 --> 00:34:03,519 yet here you are trying to hit on her. 461 00:34:03,599 --> 00:34:05,400 Who does that? 462 00:34:06,400 --> 00:34:08,769 Pa might have a thing for someone like me. 463 00:34:08,840 --> 00:34:11,440 That's why she asked me out for dinner tonight. 464 00:34:11,440 --> 00:34:15,119 Is that so? Someone's obviously got a big head. 465 00:34:15,199 --> 00:34:17,039 Pa only asked you out today 466 00:34:17,119 --> 00:34:20,119 because she wants to find out Madame's secret. 467 00:34:20,679 --> 00:34:22,079 Did you say Madame's secret? 468 00:34:30,960 --> 00:34:32,679 Call me back asap, Dad. 469 00:34:35,559 --> 00:34:36,880 Please excuse me. 470 00:34:37,360 --> 00:34:38,679 Okay. 471 00:34:42,400 --> 00:34:44,679 Darn it! 472 00:34:47,119 --> 00:34:48,329 Gosh. 473 00:34:52,840 --> 00:34:54,400 Dao called to ask 474 00:34:54,599 --> 00:34:57,519 when we're going home. She has a stomachache. 475 00:35:01,039 --> 00:35:02,769 Where's Mr. Singkorn? 476 00:35:03,880 --> 00:35:05,119 What is it, Lita? 477 00:35:05,199 --> 00:35:08,289 Dad, the social media influencers from America 478 00:35:08,360 --> 00:35:10,840 that we are supposed to meet in two days 479 00:35:10,920 --> 00:35:12,559 suddenly canceled the meeting. 480 00:35:12,639 --> 00:35:14,809 What? Why? 481 00:35:15,360 --> 00:35:17,239 They didn't say why. 482 00:35:17,440 --> 00:35:20,719 But I heard they went to talk business with Noppadol's company, 483 00:35:20,809 --> 00:35:21,880 our competitor. 484 00:35:27,679 --> 00:35:28,960 (Singkorn) 485 00:35:31,769 --> 00:35:34,559 (Singkorn) 486 00:35:38,329 --> 00:35:39,329 Hello. 487 00:35:39,400 --> 00:35:41,239 How much did Noppadol bribe you 488 00:35:41,329 --> 00:35:45,360 to get the influencers from America to go to his company instead? 489 00:35:47,199 --> 00:35:50,360 Why are you making a fuss over such a tiny problem? 490 00:35:50,920 --> 00:35:52,360 How can I not? 491 00:35:52,519 --> 00:35:55,039 I've prepared a party to welcome them. 492 00:35:55,639 --> 00:35:58,880 Why don't you hire Thai influencers instead? 493 00:35:59,400 --> 00:36:01,769 They can promote your company 494 00:36:01,880 --> 00:36:06,440 as well as influencers from America can. 495 00:36:07,039 --> 00:36:09,679 Forget it. I'm not in the mood to welcome anyone. 496 00:36:10,159 --> 00:36:12,599 I want to know why you are betraying me. 497 00:36:13,159 --> 00:36:14,559 It happens 498 00:36:14,639 --> 00:36:17,809 to be my first time working with Noppadol. 499 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 I want to make a good first impression. 500 00:36:21,079 --> 00:36:22,880 By betraying me? 501 00:36:24,119 --> 00:36:26,239 It's normal for us 502 00:36:26,519 --> 00:36:28,920 to betray each other, isn't it? 503 00:36:39,639 --> 00:36:41,360 Why did you do that, Dad? 504 00:36:48,199 --> 00:36:50,159 Why did you tell Mr. Singkorn 505 00:36:50,159 --> 00:36:52,809 that I'm here to get him to spill her secret? 506 00:36:52,840 --> 00:36:55,679 He said you had a thing for him, 507 00:36:55,679 --> 00:36:58,119 - and I lost it. - Come on, Dad. 508 00:36:58,199 --> 00:37:00,199 Let him say whatever he wants. 509 00:37:01,360 --> 00:37:03,289 Now that he knows the truth, 510 00:37:03,559 --> 00:37:05,719 not only will it be difficult to get the secret out of him, 511 00:37:05,809 --> 00:37:10,000 but he might also tell Madame about it. 512 00:37:14,360 --> 00:37:15,440 Don't worry about it. 513 00:37:15,809 --> 00:37:17,329 I'll shut him up. 514 00:37:17,400 --> 00:37:18,639 Sure, you will. 515 00:37:19,199 --> 00:37:21,840 I'm good at forcing people to do stuff for me. 516 00:37:24,840 --> 00:37:27,199 - I will... - Put it down. 517 00:37:28,679 --> 00:37:30,679 You are going to make it worse. 518 00:37:31,440 --> 00:37:32,639 Stop. 519 00:37:32,639 --> 00:37:33,840 Put it down. 520 00:37:34,519 --> 00:37:36,519 He might see you. Put it down. 521 00:37:48,519 --> 00:37:51,039 You want to know Madame Nuan's secret, don't you? 522 00:37:58,159 --> 00:37:59,960 - Madame had an affair? - Madame had an affair? 523 00:38:01,679 --> 00:38:02,719 Yes. 524 00:38:05,079 --> 00:38:06,809 It happened a long time ago. 525 00:38:08,440 --> 00:38:11,360 I was close with Krit, Madame's husband. 526 00:38:11,809 --> 00:38:14,920 Krit suspected Madame was having an affair. 527 00:38:15,079 --> 00:38:17,329 He decided to follow her to a hotel. 528 00:38:30,079 --> 00:38:31,440 Keep the change. 529 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 Adisorn... 530 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Krit. 531 00:38:55,000 --> 00:38:56,480 Krit. 532 00:38:56,719 --> 00:38:58,679 Krit, hear me out. 533 00:38:58,769 --> 00:39:00,960 Krit, hear me out. 534 00:39:02,920 --> 00:39:04,639 I should have listened to my mother. 535 00:39:05,159 --> 00:39:06,480 She told me not to trust you. 536 00:39:07,199 --> 00:39:08,639 I shouldn't believe anything you say. 537 00:39:09,199 --> 00:39:10,480 You can't be trusted at all. 538 00:39:11,039 --> 00:39:12,199 Why? 539 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 Is it because I'm going bankrupt? 540 00:39:15,769 --> 00:39:18,000 No. Not at all. 541 00:39:22,079 --> 00:39:23,400 Krit! 542 00:39:26,880 --> 00:39:28,039 Krit! 543 00:39:28,329 --> 00:39:30,360 Hear me out first! 544 00:39:36,960 --> 00:39:39,289 Soon after that, Krit died of a broken heart 545 00:39:39,920 --> 00:39:42,769 and Madame Nuan took over his business. 546 00:39:43,519 --> 00:39:48,039 Since Krit never told a soul that Madame Nuan was cheating on him, 547 00:39:48,519 --> 00:39:52,880 his death led to the rumor that Madame Nuan killed him for money. 548 00:39:54,199 --> 00:39:56,880 Why are you telling us about this? 549 00:39:58,599 --> 00:40:02,159 Because Nadedao told Lita, my daughter, 550 00:40:02,719 --> 00:40:07,360 about how Madame stole your phone to discover your secrets. 551 00:40:08,519 --> 00:40:10,199 I think she crossed the line. 552 00:40:10,360 --> 00:40:12,119 You deserve 553 00:40:12,360 --> 00:40:16,039 to know some of her secrets to get back at her. 554 00:40:18,159 --> 00:40:21,519 What Madame Nuan is doing to you is nothing... 555 00:40:23,599 --> 00:40:27,039 compared to what she did to Srikanda. 556 00:40:28,920 --> 00:40:30,480 What did she do to Da? 557 00:40:32,039 --> 00:40:33,199 Tell me. 558 00:40:33,769 --> 00:40:35,239 It's best that I don't say. 559 00:40:38,960 --> 00:40:43,159 Madame Nuan is receiving the Strong Woman Award tomorrow. 560 00:40:44,079 --> 00:40:48,840 No one knows that Madame Nuan got her title as a strong woman 561 00:40:49,289 --> 00:40:52,769 at the expense of Srikanda's tearful face. 562 00:41:25,119 --> 00:41:28,719 Dad, you told Pa Madame Nuan's secret. 563 00:41:28,840 --> 00:41:31,239 Aren't you afraid it's going to affect the Health Plus project? 564 00:41:31,769 --> 00:41:33,400 It's worth losing one project 565 00:41:33,769 --> 00:41:35,880 in exchange for the chance to teach Madame Nuan 566 00:41:36,119 --> 00:41:37,599 a lesson. 567 00:41:38,679 --> 00:41:41,329 By the way, what is the secret? 568 00:41:44,719 --> 00:41:48,920 You can find out when Pa exposes her secret at the ceremony tomorrow. 569 00:41:49,769 --> 00:41:50,960 It's more fun that way. 570 00:42:06,480 --> 00:42:08,289 Ms. Pa, you are back. 571 00:42:09,079 --> 00:42:10,329 Where's your father? 572 00:42:10,880 --> 00:42:13,440 He's in the kitchen cleansing his palate from the greasy food. 573 00:42:13,809 --> 00:42:16,480 How's your stomachache? Do you feel better now? 574 00:42:16,559 --> 00:42:18,960 No, I still feel sick. 575 00:42:19,079 --> 00:42:20,880 I ate some bad mangoes earlier. 576 00:42:20,960 --> 00:42:23,159 Mr. Nai's been taking care of Nick. 577 00:42:23,719 --> 00:42:26,639 They were both asleep when I checked on them just now. 578 00:43:00,360 --> 00:43:03,519 Keep your secrets safe, Pawinee. 579 00:43:03,599 --> 00:43:05,559 Because once I find out about them, 580 00:43:05,639 --> 00:43:07,559 the world will also find out, 581 00:43:07,960 --> 00:43:10,159 including your dad. 582 00:43:11,360 --> 00:43:13,440 You're going to end up 583 00:43:13,769 --> 00:43:15,679 in a living hell because of them. 584 00:43:30,079 --> 00:43:31,360 Yes, Pa. 585 00:43:31,559 --> 00:43:34,519 Do you know the organizer of the Strong Woman Award ceremony? 586 00:43:35,239 --> 00:43:36,360 Yes. 587 00:43:36,719 --> 00:43:39,000 I've worked with her a few times. 588 00:43:39,809 --> 00:43:42,280 Is everything all right? I can talk to her if you want. 589 00:43:42,360 --> 00:43:45,639 Madame Nuan will be receiving her award tomorrow. 590 00:43:46,599 --> 00:43:49,920 Why don't we go there to congratulate her? 591 00:44:03,559 --> 00:44:05,800 Hello. 592 00:44:05,880 --> 00:44:07,239 Sure. 593 00:44:13,679 --> 00:44:15,480 Today is an important day for me. 594 00:44:15,679 --> 00:44:17,239 So I won't ask much from you. 595 00:44:17,880 --> 00:44:19,840 I only need both of you 596 00:44:19,840 --> 00:44:21,079 to behave. 597 00:44:21,440 --> 00:44:23,679 Don't humiliate me. 598 00:44:25,079 --> 00:44:26,079 Nade. 599 00:44:27,119 --> 00:44:28,800 Have you memorized your interview? 600 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Me? 601 00:44:33,920 --> 00:44:35,840 It's all a misunderstanding. 602 00:44:35,920 --> 00:44:36,960 The angle... 603 00:44:37,199 --> 00:44:41,199 The angle makes it look like Trai and I were kissing, 604 00:44:41,440 --> 00:44:45,000 but something got into his eye. 605 00:44:46,519 --> 00:44:49,760 His eye was hurting, so I tried to help him get it out. 606 00:44:50,480 --> 00:44:51,679 Good job. 607 00:44:54,559 --> 00:44:58,960 Mom, what if the reporters ask me more questions? 608 00:44:59,039 --> 00:45:02,599 The media loves writing scoops on relationships. 609 00:45:05,239 --> 00:45:06,920 Find a way to avoid those questions. 610 00:45:08,400 --> 00:45:10,000 How? 611 00:45:13,480 --> 00:45:15,320 Sing them a song instead. 612 00:45:25,000 --> 00:45:26,440 Please excuse me. 613 00:45:28,159 --> 00:45:30,920 - Hello, Madame. - Hello. 614 00:45:31,119 --> 00:45:34,679 I'm Am, the founder of the Strong Woman page. 615 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Am. 616 00:45:36,559 --> 00:45:39,199 Thank you very much for choosing me. 617 00:45:40,280 --> 00:45:43,559 You owe your gratitude to the judges. 618 00:45:43,639 --> 00:45:46,119 They voted for you unanimously. 619 00:45:52,400 --> 00:45:53,840 Singkorn. 620 00:45:54,360 --> 00:45:55,599 You are here too. 621 00:45:56,719 --> 00:45:58,000 Of course. 622 00:45:58,559 --> 00:46:00,920 I had to come and congratulate you. 623 00:46:03,880 --> 00:46:07,199 Singkorn is the main sponsor of this event, Madame. 624 00:46:08,039 --> 00:46:12,519 May I invite both of you to take a photo in front of the backdrop? 625 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 This way please. 626 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 This way. 627 00:46:29,159 --> 00:46:32,480 Nai, I need to talk to you about something. 628 00:46:33,559 --> 00:46:35,159 Sure. 629 00:46:37,360 --> 00:46:39,440 Let's head inside. 630 00:46:39,639 --> 00:46:41,039 Please excuse us. 631 00:46:41,119 --> 00:46:42,840 This way please. 632 00:46:46,920 --> 00:46:48,679 Nadedao, can we interview you? 633 00:46:48,760 --> 00:46:51,280 - Of course, let's go. - Follow me. 634 00:46:51,360 --> 00:46:54,079 - This way. - Thank you. 635 00:46:57,760 --> 00:47:00,599 Nadedao, please explain the leaked clip. 636 00:47:04,519 --> 00:47:05,760 Sure. 637 00:47:05,840 --> 00:47:08,280 It's all a misunderstanding. 638 00:47:08,360 --> 00:47:11,199 The angle makes it look like Trai and I were kissing, 639 00:47:11,280 --> 00:47:14,800 but something got into his eye. 640 00:47:14,880 --> 00:47:17,800 His eye was hurting, so I tried to help him get it out. 641 00:47:17,800 --> 00:47:19,360 I see. 642 00:47:19,400 --> 00:47:23,559 Did it have to do with your catfight with Nai's wife's friend? 643 00:47:23,639 --> 00:47:25,760 - That's right. - Please answer us. 644 00:47:28,119 --> 00:47:29,800 - So? - Please answer. 645 00:47:30,519 --> 00:47:31,639 Well... 646 00:47:32,239 --> 00:47:33,239 Did it have to do with that? 647 00:47:33,320 --> 00:47:35,559 Please tell us. 648 00:47:36,599 --> 00:47:39,960 If you don't know what to say, sing them a song instead. 649 00:47:41,960 --> 00:47:46,079 Stems and leaves, oh, yeah, leaves and stems. 650 00:47:46,559 --> 00:47:50,360 Stems and leaves, oh, yeah, leaves and stems. 651 00:47:50,519 --> 00:47:53,960 It's really raining. 652 00:47:54,039 --> 00:47:56,679 Oh, yeah, stems and leaves. 653 00:47:57,239 --> 00:48:01,400 Are you aware that Pa had dinner with my father yesterday? 654 00:48:01,480 --> 00:48:02,840 Yes, I am. 655 00:48:04,039 --> 00:48:07,119 Did Pa tell you anything? 656 00:48:10,199 --> 00:48:11,960 Is there anything you wish to tell me? 657 00:48:12,440 --> 00:48:15,320 My father and Pa were talking about your mother. 658 00:48:15,400 --> 00:48:17,079 I want you to know that... 659 00:48:17,159 --> 00:48:20,440 Madame might try to sabotage Pa's project. 660 00:48:26,000 --> 00:48:27,760 Lita is a little worried, Nai. 661 00:48:28,519 --> 00:48:31,280 Pa's working for my company after all. 662 00:48:34,440 --> 00:48:37,639 I told you that I know Madame Nuan well. 663 00:48:38,679 --> 00:48:41,719 She's professional enough 664 00:48:41,800 --> 00:48:45,360 not to let her personal issues affect her work. 665 00:48:47,119 --> 00:48:48,440 Am I right, Nai? 666 00:48:49,239 --> 00:48:50,239 Yes. 667 00:48:52,199 --> 00:48:54,199 Come on, let's go inside. 668 00:49:07,559 --> 00:49:08,559 Lita. 669 00:49:09,119 --> 00:49:10,599 Why did you try to warn Nai? 670 00:49:11,079 --> 00:49:14,159 Because I know what it feels like to keep a secret. 671 00:49:14,800 --> 00:49:18,360 No one wants their secret to be exposed in public. 672 00:49:18,440 --> 00:49:19,840 Be patient. 673 00:49:20,320 --> 00:49:21,960 Don't try to get in my way again. 674 00:49:22,480 --> 00:49:25,880 I'm not only doing this to get back at Madame Nuan. 675 00:49:26,039 --> 00:49:27,559 I'm also doing this for you. 676 00:49:28,480 --> 00:49:31,239 After Pa exposes Madame Nuan's secret, 677 00:49:31,840 --> 00:49:33,360 Nai's going to be furious with Pa. 678 00:49:33,480 --> 00:49:35,679 There's going to be hope for you and Nai again. 679 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 Yes, Thom. I'm walking up the stairs. 680 00:49:55,360 --> 00:49:56,960 I'm going inside first. 681 00:50:12,079 --> 00:50:14,760 I'll share the restaurant location with you. 682 00:50:14,920 --> 00:50:16,719 See you at 8 p.m. tonight. 683 00:50:17,039 --> 00:50:20,079 I can't wait to eat stir-fried chives with you. 684 00:50:23,599 --> 00:50:24,920 You can't go. 685 00:50:26,519 --> 00:50:30,000 Tom, how rude of you to be spying on me. 686 00:50:30,639 --> 00:50:32,159 I don't mind getting insulted 687 00:50:32,239 --> 00:50:35,599 if it will save Trai from getting killed by your mother. 688 00:50:36,159 --> 00:50:38,360 If you want what's best for Trai, 689 00:50:38,440 --> 00:50:41,000 you must get over him. 690 00:50:42,280 --> 00:50:43,480 I know. 691 00:50:44,320 --> 00:50:45,320 After you. 692 00:50:45,400 --> 00:50:46,559 The event has begun. 693 00:51:00,880 --> 00:51:03,880 - Thom, hello. - Hello, Am. 694 00:51:04,519 --> 00:51:07,880 Pa is already here. She's inside talking to the staff. 695 00:51:08,559 --> 00:51:11,119 Thank you very much for your cooperation. 696 00:51:11,199 --> 00:51:12,559 You are welcome. 697 00:51:13,079 --> 00:51:14,920 I should go inside. 698 00:51:15,000 --> 00:51:16,400 Yes, please head this way. 699 00:51:16,480 --> 00:51:17,840 - Thank you very much. - No problem. 700 00:51:23,400 --> 00:51:25,880 - Am. - Yes, Singkorn. 701 00:51:27,159 --> 00:51:29,400 Do you know Thomtawee? 702 00:51:29,719 --> 00:51:31,199 Yes, I do. 703 00:51:31,280 --> 00:51:34,599 He asked me for a small favor. 704 00:51:34,679 --> 00:51:37,880 I agreed to help him since it's going to get our event 705 00:51:37,960 --> 00:51:39,480 widely known. 706 00:51:40,920 --> 00:51:44,400 Would you mind sharing the details 707 00:51:44,480 --> 00:51:45,639 with your sponsor? 708 00:51:45,719 --> 00:51:47,880 Of course not. 709 00:51:47,960 --> 00:51:50,920 Pawinee, Madame Nuan's daughter-in-law, 710 00:51:51,000 --> 00:51:53,039 will be presenting Madame Nuan with a surprise. 711 00:51:53,800 --> 00:51:55,559 It's almost time. 712 00:51:55,639 --> 00:51:57,800 I'm going to spread the word to the reporters. 713 00:51:58,000 --> 00:51:59,599 - Go ahead. - Thank you. 714 00:53:17,639 --> 00:53:20,320 Madame Nuan's surely going to be the star of tonight's event. 715 00:53:24,880 --> 00:53:26,800 I think I'm going to go home. 716 00:53:28,039 --> 00:53:29,360 You should stay. 717 00:53:30,360 --> 00:53:33,880 I hear Pawinee is about to make her move. 718 00:53:34,920 --> 00:53:36,039 I should go. 719 00:53:36,519 --> 00:53:40,199 I still want to be able to look at Madame, Nade, and Nai in the eye. 720 00:53:40,800 --> 00:53:42,119 I can't watch this. 721 00:54:31,320 --> 00:54:32,320 Lita. 722 00:54:43,880 --> 00:54:45,039 Why are you running from me? 723 00:54:46,880 --> 00:54:48,800 I'm not running from you. 724 00:54:49,079 --> 00:54:51,440 I didn't know you were following me. 725 00:54:52,719 --> 00:54:55,960 Do you know that you are a really bad liar? 726 00:55:00,360 --> 00:55:03,920 What do you want from me? 727 00:55:04,000 --> 00:55:05,760 About our conversation earlier, 728 00:55:06,679 --> 00:55:08,280 you are not just worried 729 00:55:08,400 --> 00:55:11,079 about my mother sabotaging the Health Plus project, are you? 730 00:55:13,199 --> 00:55:14,760 I think there's more to it. 731 00:55:16,320 --> 00:55:19,440 And I'm certain that it's very important. 732 00:55:22,239 --> 00:55:24,440 No, there's nothing more. 733 00:55:24,639 --> 00:55:27,320 My dad has already told you everything. 734 00:55:28,639 --> 00:55:30,000 I don't believe you. 735 00:55:45,159 --> 00:55:47,239 And this show is called 736 00:55:47,320 --> 00:55:49,840 "I Am Stronger". 737 00:55:51,920 --> 00:55:53,960 Wasn't that impressive? 738 00:55:54,159 --> 00:55:58,199 However, our surprises today don't end here. 739 00:55:58,320 --> 00:56:01,440 We are going to introduce to you 740 00:56:01,519 --> 00:56:06,840 the first woman to win our award. 741 00:56:06,960 --> 00:56:10,800 Today, we have a special guest 742 00:56:10,880 --> 00:56:14,280 who will be delivering Madame Nuan a gift. 743 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 Most importantly, 744 00:56:15,519 --> 00:56:21,559 she's going to attest to Madame Nuan's true personality. 745 00:56:22,000 --> 00:56:24,519 Do you remember when this happened? 746 00:56:28,079 --> 00:56:29,920 You are one lucky girl. 747 00:56:30,000 --> 00:56:32,400 My mom always gives people a second chance. 748 00:56:33,280 --> 00:56:34,480 A second chance? 749 00:56:36,800 --> 00:56:38,639 Don't give it to me. I don't want it. 750 00:56:39,599 --> 00:56:42,400 You don't want a second chance? What do you want then? 751 00:56:44,840 --> 00:56:46,920 I want your love. 752 00:56:48,159 --> 00:56:49,800 I hope 753 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 you love 754 00:56:53,199 --> 00:56:54,639 and adore me. 755 00:56:58,000 --> 00:57:00,239 - Please take pictures. - Please let us take some photos. 756 00:57:00,320 --> 00:57:01,840 Good. 757 00:57:03,599 --> 00:57:05,840 Because I'm your new daughter-in-law. 758 00:57:06,079 --> 00:57:07,280 What? 759 00:57:07,480 --> 00:57:09,119 - Her new daughter-in-law? - Daughter-in-law? 760 00:57:11,199 --> 00:57:14,079 Please give a warm welcome to our special guest, 761 00:57:14,239 --> 00:57:16,360 Ms. Pawinee, 762 00:57:16,840 --> 00:57:20,360 Madame Nuan's beautiful daughter-in-law. 763 00:57:52,480 --> 00:57:54,920 Congratulations, Mother. 764 00:57:56,639 --> 00:57:59,360 May I ask what you brought with you? 765 00:57:59,880 --> 00:58:00,920 Oh. 766 00:58:01,119 --> 00:58:02,639 It's a special gift 767 00:58:02,800 --> 00:58:05,679 I prepared specifically for you. 768 00:58:10,039 --> 00:58:11,039 That's fine. 769 00:58:12,519 --> 00:58:14,280 You don't need to tell me. 770 00:58:15,320 --> 00:58:18,559 If you are certain it's not going to bother you later, 771 00:58:19,400 --> 00:58:21,320 I will respect your decision. 772 00:58:25,679 --> 00:58:28,039 Pa's going to expose your mother's secret. 773 00:58:33,360 --> 00:58:34,559 What secret? 774 00:58:35,119 --> 00:58:38,719 I don't know what the secret is. My dad wouldn't tell me. 775 00:58:38,840 --> 00:58:40,679 But he told the secret to Pa, 776 00:58:40,760 --> 00:58:42,480 and Pa is now inside the hall. 777 00:58:46,079 --> 00:58:47,960 Let's find out together 778 00:58:48,039 --> 00:58:52,440 what this special gift is. 779 00:59:15,960 --> 00:59:17,119 Don't do it, Pa. 780 00:59:25,000 --> 00:59:26,519 Wow. 781 00:59:27,599 --> 00:59:30,880 I bought you a diamond necklace. 782 00:59:36,199 --> 00:59:38,320 That's amazing. Please give a round of applause. 783 00:59:39,079 --> 00:59:40,960 The diamond is gigantic. 784 00:59:41,079 --> 00:59:42,920 May I ask 785 00:59:43,000 --> 00:59:45,559 the value of the necklace? 786 00:59:45,639 --> 00:59:47,320 Gosh. 787 00:59:48,480 --> 00:59:50,360 I would rather not say. 788 00:59:50,559 --> 00:59:53,119 However, this necklace 789 00:59:53,199 --> 00:59:56,079 is perfect for my mother-in-law. 790 00:59:56,800 --> 00:59:59,199 Can I put it on her now? 791 00:59:59,280 --> 01:00:00,280 Sure. 792 01:00:04,119 --> 01:00:05,880 It's beautiful. 793 01:00:09,480 --> 01:00:10,960 Excuse me, Mother. 794 01:00:13,400 --> 01:00:16,159 Look at the size of the diamond. 795 01:00:16,559 --> 01:00:18,280 Isn't it beautiful? 796 01:00:22,719 --> 01:00:24,239 This necklace 797 01:00:24,920 --> 01:00:27,840 is perfect for you because it's fake. 798 01:00:31,760 --> 01:00:34,039 It's fake but looks genuine. 799 01:00:35,079 --> 01:00:37,679 You can't tell by the naked eye that it's fake. 800 01:00:39,039 --> 01:00:40,840 Keep smiling. 801 01:00:41,239 --> 01:00:46,280 If anyone finds out I bought you a fake necklace, 802 01:00:47,719 --> 01:00:49,920 you will be extremely humiliated. 803 01:00:52,119 --> 01:00:55,079 Wow, it's beautiful, Mother. 804 01:00:55,159 --> 01:00:56,599 It's really beautiful. 805 01:00:56,760 --> 01:00:58,760 It's beautiful and touching at the same time. 806 01:00:59,320 --> 01:01:00,599 May I invite 807 01:01:00,679 --> 01:01:05,000 Ms. Nadedao and Mr. Noppanai, 808 01:01:05,079 --> 01:01:08,639 Madame Nuan's children, on stage for some pictures? 809 01:01:09,920 --> 01:01:11,079 Please come up on stage. 810 01:01:21,719 --> 01:01:23,039 Smile... Good. 811 01:01:25,320 --> 01:01:28,079 They look like a happy family. 812 01:01:28,719 --> 01:01:31,320 The love and strong bond 813 01:01:31,400 --> 01:01:35,679 within Madame Nuan's family must be the factors behind her success. 814 01:01:35,760 --> 01:01:37,119 It's really touching. 815 01:01:37,199 --> 01:01:38,840 Please clap for them again. 816 01:01:42,440 --> 01:01:45,159 - Can we do our favorite pose? - Sure. 817 01:01:47,199 --> 01:01:49,880 Her family is adorable. 818 01:01:50,480 --> 01:01:53,239 Love and a strong bond within a family are very important. 819 01:01:53,320 --> 01:01:56,159 These factors must have pushed Madame Nuan 820 01:01:56,239 --> 01:02:00,000 to win this year's Strong Woman Award. 821 01:02:26,800 --> 01:02:28,559 Wow. 822 01:02:29,400 --> 01:02:32,760 I bought you a diamond necklace. 823 01:02:37,760 --> 01:02:40,039 Pa didn't expose Madame Nuan's secret. 824 01:02:45,679 --> 01:02:47,719 Dad must be disappointed. 825 01:02:57,280 --> 01:02:58,280 Pa. 826 01:02:59,320 --> 01:03:01,119 Why did you try to please my mother? 827 01:03:01,400 --> 01:03:02,840 What are you trying to do? 828 01:03:05,920 --> 01:03:09,039 I want to give Madame Nuan a good reputation. 829 01:03:09,519 --> 01:03:13,159 She's one of Thom's Health Plus presenters after all. 830 01:03:13,480 --> 01:03:16,639 By putting Madame Nuan's good name on social media, 831 01:03:16,719 --> 01:03:19,320 it will help promote Health Plus's launch event. 832 01:03:31,599 --> 01:03:32,679 What else? 833 01:03:33,639 --> 01:03:34,920 What do you mean? 834 01:03:36,440 --> 01:03:37,559 I don't believe you. 835 01:03:38,840 --> 01:03:41,159 You know my mother's secret. 836 01:03:43,400 --> 01:03:44,840 Who told you that? 837 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 You don't need to know. 838 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Tell me now 839 01:03:49,440 --> 01:03:51,920 what you are planning to do with her secret. 840 01:03:52,480 --> 01:03:54,159 What kind of person 841 01:03:54,679 --> 01:03:56,159 do you take me for? 842 01:03:56,639 --> 01:03:59,760 My mother tried to use your secret to take you down. 843 01:04:00,480 --> 01:04:03,239 You definitely have a plan for hers. 844 01:04:05,920 --> 01:04:07,480 I admit 845 01:04:07,679 --> 01:04:09,880 I had a plan to get back at her. 846 01:04:09,960 --> 01:04:11,440 I knew it. Why... 847 01:04:11,519 --> 01:04:13,320 Let me finish. 848 01:04:16,639 --> 01:04:18,239 But I chose not to do it 849 01:04:19,039 --> 01:04:20,880 because of you. 850 01:04:24,559 --> 01:04:25,800 Because of me? 851 01:04:26,960 --> 01:04:27,960 Yes. 852 01:04:29,159 --> 01:04:31,199 You agreed to divorce me 853 01:04:31,480 --> 01:04:34,360 and give me what I want for Nick's sake. 854 01:04:36,280 --> 01:04:38,599 I'm doing this for Nick's sake too. 855 01:04:39,559 --> 01:04:43,440 If I exposed Madame Nuan's secret to the public 856 01:04:43,559 --> 01:04:45,760 and it ended up on social media, 857 01:04:46,360 --> 01:04:49,960 it would stay on the internet forever for Nick to see. 858 01:04:50,199 --> 01:04:52,400 And Nick would think badly of his aunt 859 01:04:52,519 --> 01:04:55,519 for exposing his grandmother's secret to the world. 860 01:04:58,760 --> 01:05:01,079 My dad and I have agreed 861 01:05:01,639 --> 01:05:03,639 to forget what we were told. 862 01:05:04,679 --> 01:05:07,360 We might want to see Madame Nuan suffer 863 01:05:07,800 --> 01:05:10,360 the same way she made us suffer with Da, 864 01:05:11,440 --> 01:05:13,280 but I'm a woman 865 01:05:13,599 --> 01:05:15,599 and my dad has daughters. 866 01:05:16,719 --> 01:05:18,519 If it was the other way around, 867 01:05:18,719 --> 01:05:20,440 we wouldn't want anyone 868 01:05:20,960 --> 01:05:23,679 to expose our secret either, Nai. 869 01:05:31,559 --> 01:05:32,960 Thank you very much 870 01:05:33,559 --> 01:05:35,320 for not destroying my family. 871 01:05:37,960 --> 01:05:39,960 Thank you for reminding me 872 01:05:40,239 --> 01:05:42,199 to do the right thing. 873 01:06:05,239 --> 01:06:06,400 I admit 874 01:06:07,800 --> 01:06:10,280 that if I had to start over with someone, 875 01:06:11,719 --> 01:06:13,119 I'd want that person to be Pa. 876 01:06:16,840 --> 01:06:18,599 But Pa doesn't like me. 877 01:06:19,239 --> 01:06:20,880 But if you don't do anything, 878 01:06:21,519 --> 01:06:23,239 not only will you lose Ms. Pa, 879 01:06:23,320 --> 01:06:26,920 you will also be heartbroken, regret your effort and time, 880 01:06:27,039 --> 01:06:29,199 and go crazy when you see her with another man. 881 01:06:29,280 --> 01:06:31,320 Won't that be worse? 882 01:06:36,239 --> 01:06:37,239 Pa. 883 01:06:43,760 --> 01:06:45,599 I don't doubt you anymore. 884 01:06:46,800 --> 01:06:49,199 Now, I'm questioning myself. 885 01:06:49,800 --> 01:06:51,280 Why I'm scared? 886 01:06:52,440 --> 01:06:54,599 I must not fear anything. I can do this. 887 01:06:58,679 --> 01:06:59,920 I'm going to go for you. 888 01:07:12,760 --> 01:07:14,039 I'm going to go for you 889 01:07:15,079 --> 01:07:18,159 and make you fall in love with me. Just wait and see. 890 01:07:19,000 --> 01:07:20,320 Nai... 891 01:07:30,320 --> 01:07:32,239 Come with me. 892 01:07:40,559 --> 01:07:42,559 Gosh, Nai. 893 01:07:42,960 --> 01:07:45,400 What kind of married couple announces that? 894 01:07:45,840 --> 01:07:46,960 - Well. - What? 895 01:07:47,039 --> 01:07:50,039 The kind of couple that got married for reasons other than love. 896 01:07:52,599 --> 01:07:55,280 You said you would be going for me. 897 01:07:55,960 --> 01:07:57,239 But what about Da? 898 01:07:57,639 --> 01:07:59,119 Have you forgotten about her? 899 01:08:03,199 --> 01:08:04,239 No. 900 01:08:05,079 --> 01:08:06,480 I will never forget her. 901 01:08:07,280 --> 01:08:09,159 She will always be in my heart. 902 01:08:11,239 --> 01:08:13,679 But Nick and I must keep going forward. 903 01:08:14,639 --> 01:08:16,920 I want to choose what's best 904 01:08:17,039 --> 01:08:19,479 for me and my son. 905 01:08:22,159 --> 01:08:23,680 And that's you. 906 01:08:30,439 --> 01:08:34,159 In ten seconds, it will be 05:10 p.m. 907 01:08:35,239 --> 01:08:36,680 That's a good number. 908 01:08:37,569 --> 01:08:40,039 It's the perfect time to win a beautiful girl's heart. 909 01:08:40,239 --> 01:08:41,720 Wow. 910 01:08:41,840 --> 01:08:44,159 Who taught you that? 911 01:08:44,239 --> 01:08:45,399 I taught myself. 912 01:08:45,569 --> 01:08:47,680 - Really? - I came up with it, 913 01:08:47,760 --> 01:08:49,880 and I'm loving it. 914 01:08:51,039 --> 01:08:54,649 Four, three, two, one. 915 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Oh my gosh. 916 01:08:56,399 --> 01:08:59,199 Everyone, I'm going to hit on this woman. 917 01:08:59,279 --> 01:09:02,609 - Put me down, Nai. - Everyone, I'm going to hit on her. 918 01:09:02,680 --> 01:09:04,479 - Nai, put me down. - Everyone. 919 01:09:04,569 --> 01:09:07,319 I know a lot of people here. Put me down. 920 01:09:07,720 --> 01:09:08,720 Put me down. 921 01:09:12,399 --> 01:09:14,119 - Do you know a lot of people here? - Yes. 922 01:09:14,720 --> 01:09:15,760 But I want them to know. 923 01:09:15,840 --> 01:09:18,569 No, you don't need to tell them. 924 01:09:19,319 --> 01:09:20,319 Fine. 925 01:09:21,159 --> 01:09:22,399 So can I go for you? 926 01:09:58,159 --> 01:09:59,960 - Where are you taking her? - Stay out of this! 927 01:10:01,800 --> 01:10:03,079 I'm going to move forward and try to win Pa's heart. 928 01:10:03,079 --> 01:10:04,199 You don't have my permission! 929 01:10:04,279 --> 01:10:05,609 I'm not here to ask for your permission. 930 01:10:05,680 --> 01:10:07,359 You need to defeat Nai! 931 01:10:07,920 --> 01:10:10,159 Hey, what are you doing? 932 01:10:10,239 --> 01:10:11,680 You have to trust me. 933 01:10:12,279 --> 01:10:14,569 - What is this money for? - Break up with my son. 934 01:10:14,649 --> 01:10:16,479 Don't stay here and let me hate your guts. 935 01:10:16,479 --> 01:10:17,840 I'd like you to be prepared 936 01:10:17,920 --> 01:10:20,960 because I'm going to convince everyone to leave you soon. 937 01:10:21,039 --> 01:10:23,609 That's great. So other people will find out 938 01:10:23,680 --> 01:10:26,720 the lovely mother-in-law image you've created 939 01:10:26,720 --> 01:10:28,039 was all a lie. 63588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.