All language subtitles for devil in law (9)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,719 --> 00:02:35,840
You're going to end up
in a living hell
2
00:02:36,120 --> 00:02:37,759
because of your secrets.
3
00:02:37,810 --> 00:02:39,000
I'm going to divorce you.
4
00:02:39,039 --> 00:02:40,479
How come you're suddenly
willing to do so?
5
00:02:40,530 --> 00:02:41,960
You should be starting your own life
6
00:02:42,039 --> 00:02:43,240
and building your own future.
7
00:02:43,319 --> 00:02:45,120
You shouldn't waste your time
trying to win.
8
00:02:45,199 --> 00:02:46,560
So are you divorcing him or not?
9
00:02:46,639 --> 00:02:48,199
There's nothing else
to lie to your dad about.
10
00:02:48,280 --> 00:02:49,879
- What is it?
- It's Nai.
11
00:02:49,960 --> 00:02:51,400
Are you and her...
12
00:02:51,479 --> 00:02:52,520
In my heart,
13
00:02:52,599 --> 00:02:54,199
there's only room for Pa.
14
00:02:54,240 --> 00:02:56,039
You shouldn't go around saying
you have feelings for her.
15
00:02:56,879 --> 00:02:58,400
You were seducing
someone else's boyfriend.
16
00:02:58,479 --> 00:03:00,039
Stop!
17
00:03:00,120 --> 00:03:02,000
You were seducing my boyfriend.
18
00:03:02,080 --> 00:03:03,599
You can talk it out with her, Trai.
19
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Trai.
20
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
Why are you mad at me?
21
00:03:10,639 --> 00:03:12,560
Am I not allowed to get jealous?
22
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
I'm sorry
23
00:03:15,199 --> 00:03:17,000
for letting things escalate.
24
00:03:17,960 --> 00:03:19,240
What do you mean?
25
00:03:20,319 --> 00:03:21,479
All this time,
26
00:03:22,400 --> 00:03:23,919
I've known that you thought
27
00:03:24,520 --> 00:03:26,120
I had a crush on you,
28
00:03:26,800 --> 00:03:28,680
but I didn't say anything
29
00:03:29,400 --> 00:03:30,759
because
30
00:03:32,919 --> 00:03:34,560
I wanted to use you.
31
00:03:42,479 --> 00:03:44,759
She can't slap people
just because she's rich.
32
00:03:44,960 --> 00:03:47,039
Let it go, Mother.
33
00:03:47,120 --> 00:03:48,719
I've already slapped her back.
34
00:03:48,800 --> 00:03:49,840
It's fine now.
35
00:03:49,919 --> 00:03:51,039
It's not fine.
36
00:03:51,120 --> 00:03:53,800
I agree. How do you expect us
to be fine with this?
37
00:03:56,159 --> 00:03:57,560
If I had known
38
00:03:57,639 --> 00:03:59,080
that you would turn
39
00:04:00,039 --> 00:04:01,520
into this kind of person,
40
00:04:03,680 --> 00:04:05,159
I wouldn't have done it.
41
00:04:09,719 --> 00:04:10,800
I'm sorry.
42
00:04:21,399 --> 00:04:22,439
It's all right.
43
00:04:24,439 --> 00:04:26,050
You don't need to apologize.
44
00:04:27,199 --> 00:04:31,680
I'm used to being fooled by men.
45
00:04:35,050 --> 00:04:39,199
But so far, you are the only one
who chose to be honest with me.
46
00:04:42,759 --> 00:04:44,170
Please keep deceiving me.
47
00:04:45,120 --> 00:04:46,439
I really don't mind.
48
00:04:48,319 --> 00:04:49,360
Ms. Nade.
49
00:04:50,360 --> 00:04:52,050
Have some respect for yourself.
50
00:04:54,120 --> 00:04:55,680
But I love you.
51
00:05:03,319 --> 00:05:04,759
If I see her...
52
00:05:04,839 --> 00:05:05,959
Oh my dear.
53
00:05:17,170 --> 00:05:18,759
Nade!
54
00:05:20,170 --> 00:05:22,519
Both of you, meet me in my office!
55
00:05:22,879 --> 00:05:24,050
Mom.
56
00:05:32,439 --> 00:05:34,439
- I'll be right back.
- Okay.
57
00:05:48,600 --> 00:05:49,959
Let's go home.
58
00:05:50,079 --> 00:05:52,720
Aren't you going to avenge Joy?
59
00:05:53,399 --> 00:05:55,920
Madame Nuan's going to take care
of that for me. Come on.
60
00:05:56,040 --> 00:05:58,439
- Seriously?
- Come quick, Nit.
61
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
That's the guy
62
00:06:16,439 --> 00:06:18,240
who opened the gate for us.
63
00:06:18,560 --> 00:06:22,240
Did Ms. Nadedao kiss a servant?
64
00:06:22,759 --> 00:06:24,600
I think so. Let me see.
65
00:06:28,759 --> 00:06:30,040
Forward it to me.
66
00:06:30,439 --> 00:06:32,279
- Okay.
- I'm dying to know.
67
00:06:33,959 --> 00:06:35,120
All done.
68
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Where is it?
69
00:06:37,639 --> 00:06:41,040
Oh no. I made a mistake.
What do I do?
70
00:06:41,120 --> 00:06:42,759
I forwarded it to a group chat.
71
00:06:42,839 --> 00:06:45,439
Really? Unsend now.
72
00:06:48,720 --> 00:06:50,279
I have a message from Madame.
73
00:06:50,360 --> 00:06:52,879
She only wants you to fix
the outfits she mentioned.
74
00:06:53,439 --> 00:06:57,040
All right, we should get going then.
75
00:06:57,279 --> 00:06:58,920
Sure.
76
00:07:00,399 --> 00:07:04,639
By the way, after Madame receives
the Strong Woman Award,
77
00:07:04,720 --> 00:07:07,279
she's going to Italy
for an important meeting.
78
00:07:07,360 --> 00:07:09,839
She's going to need
many new dresses.
79
00:07:09,920 --> 00:07:11,600
But since it's an important event,
80
00:07:11,680 --> 00:07:13,480
Madame only wishes to work
81
00:07:14,279 --> 00:07:16,959
with someone she can trust.
82
00:07:17,279 --> 00:07:20,800
I hope that person is you,
Ms. Srisuphang.
83
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Yes.
84
00:07:26,759 --> 00:07:28,160
Did you manage to unsend it?
85
00:07:28,560 --> 00:07:29,839
No.
86
00:07:43,839 --> 00:07:45,160
I knew it.
87
00:07:52,399 --> 00:07:53,519
Hello, Pa.
88
00:07:53,720 --> 00:07:56,199
Nai, come home now.
89
00:07:56,399 --> 00:07:58,720
Why, Pa? Are you all right?
90
00:07:59,279 --> 00:08:00,399
I'm fine.
91
00:08:00,480 --> 00:08:02,040
But the ones in trouble...
92
00:08:02,759 --> 00:08:03,759
No.
93
00:08:04,000 --> 00:08:06,920
The ones who are about to be killed
are your sister and Trai.
94
00:08:15,439 --> 00:08:18,839
I'm sorry I couldn't stop them.
95
00:08:19,040 --> 00:08:22,040
Don't apologize.
You didn't do anything wrong.
96
00:08:28,199 --> 00:08:29,560
Have you slept together?
97
00:08:31,360 --> 00:08:33,120
I took a nap earlier today.
98
00:08:33,799 --> 00:08:34,840
But I'm still sleepy,
99
00:08:34,879 --> 00:08:36,450
so I'm planning
to take another nap.
100
00:08:37,840 --> 00:08:39,360
I didn't take a nap.
101
00:08:39,639 --> 00:08:41,039
I want to be tired tonight.
102
00:08:41,120 --> 00:08:43,090
I meant, have you had sex?
103
00:08:53,399 --> 00:08:54,639
I shouldn't even ask.
104
00:08:56,759 --> 00:08:58,720
You kissed in front of everyone.
105
00:08:59,919 --> 00:09:01,450
Imagine what you do in private.
106
00:09:01,519 --> 00:09:02,519
We haven't.
107
00:09:03,039 --> 00:09:05,480
Ms. Nade and I haven't had sex.
108
00:09:05,960 --> 00:09:08,799
And we didn't mean to kiss
109
00:09:09,210 --> 00:09:11,039
in front of everyone.
110
00:09:12,279 --> 00:09:14,090
We were having a misunderstanding.
111
00:09:14,639 --> 00:09:16,240
About what?
112
00:09:24,360 --> 00:09:27,039
I knew she thought
I had a crush on her,
113
00:09:28,600 --> 00:09:31,240
and I intentionally led her on.
114
00:09:32,720 --> 00:09:34,519
All I wanted was some cash,
115
00:09:34,799 --> 00:09:36,240
not her body.
116
00:09:37,210 --> 00:09:38,720
- Tom.
- Yes.
117
00:09:38,799 --> 00:09:40,399
Call Inspector Aek.
118
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
And tell him
119
00:09:42,210 --> 00:09:44,519
I have a prisoner for him
to lock up.
120
00:09:48,120 --> 00:09:49,360
Mom.
121
00:09:50,480 --> 00:09:52,399
And tell Erb and Phol
122
00:09:52,519 --> 00:09:54,600
to pack up their stuff
and leave my house.
123
00:09:54,799 --> 00:09:56,120
They are fired.
124
00:09:56,210 --> 00:09:57,639
Just punish me.
125
00:09:58,360 --> 00:10:01,159
Uncle Phol and Auntie Erb
have nothing to do with this.
126
00:10:01,240 --> 00:10:02,879
I have to punish them
127
00:10:03,159 --> 00:10:05,879
for raising a bad nephew.
128
00:10:06,360 --> 00:10:08,639
He can't tell right from wrong.
129
00:10:12,330 --> 00:10:15,279
Then you must punish yourself
130
00:10:16,960 --> 00:10:19,840
for raising
a stupid daughter like me.
131
00:10:21,919 --> 00:10:26,159
It's true Trai was deceiving me,
but he never hurt me.
132
00:10:26,279 --> 00:10:28,639
I was fooling myself,
and I seduced...
133
00:10:29,600 --> 00:10:30,960
Ms. Nade.
134
00:10:32,480 --> 00:10:33,799
You should know
135
00:10:34,519 --> 00:10:37,679
that I hate it the most
136
00:10:38,279 --> 00:10:40,450
when my children
side with other people.
137
00:10:41,879 --> 00:10:43,960
I'm not siding with Trai.
138
00:10:44,679 --> 00:10:46,399
It's the truth.
139
00:10:48,360 --> 00:10:50,799
I don't want to cause Trai trouble.
140
00:10:50,879 --> 00:10:52,879
He's a good man.
141
00:10:52,960 --> 00:10:55,759
He's better than any man I've met.
142
00:11:01,559 --> 00:11:03,399
Do you truly love Trai?
143
00:11:28,799 --> 00:11:30,240
Nade.
144
00:11:31,960 --> 00:11:33,240
Walk forward.
145
00:11:41,600 --> 00:11:43,159
Cut yourself in the wrist.
146
00:11:45,840 --> 00:11:47,519
Prove to me
147
00:11:48,320 --> 00:11:50,559
that you love Trai enough
148
00:11:51,120 --> 00:11:54,799
to overcome your fear of blood.
149
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
Don't do it, Ms. Nade.
150
00:12:34,000 --> 00:12:35,039
Ms. Nade, don't do it.
151
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Hold him, Tom.
152
00:12:37,519 --> 00:12:39,960
Tom, let me go.
153
00:12:40,039 --> 00:12:42,600
Go stop Ms. Nade. Don't let her
hurt herself because of me.
154
00:12:43,159 --> 00:12:44,440
- Be quiet.
- Tom.
155
00:12:44,519 --> 00:12:45,639
Listen to me.
156
00:12:45,720 --> 00:12:46,799
- Ms. Nade.
- Calm down.
157
00:12:46,879 --> 00:12:48,799
Madame is only testing Ms. Nade.
158
00:12:50,600 --> 00:12:51,919
Do it.
159
00:12:54,679 --> 00:12:56,039
Do it now.
160
00:13:02,080 --> 00:13:03,240
Go ahead.
161
00:13:03,799 --> 00:13:05,399
Prove to me
162
00:13:05,759 --> 00:13:07,039
that you love him.
163
00:13:19,840 --> 00:13:20,960
Ms. Nade, don't do it.
164
00:13:25,840 --> 00:13:27,159
Ms. Nade, don't do it!
165
00:13:32,799 --> 00:13:33,960
Stop!
166
00:13:35,759 --> 00:13:36,759
Ms. Nade.
167
00:13:51,080 --> 00:13:52,759
Do you really love Trai?
168
00:13:57,879 --> 00:13:58,919
Thank you
169
00:13:59,480 --> 00:14:00,799
for protecting me.
170
00:14:05,320 --> 00:14:07,240
You should keep some distance,
171
00:14:07,399 --> 00:14:09,720
- or Madame might...
- Tom.
172
00:14:10,480 --> 00:14:11,879
They are in love.
173
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
Why get in between them?
174
00:14:14,399 --> 00:14:15,799
You are not against us
175
00:14:16,120 --> 00:14:18,279
being together anymore?
176
00:14:18,600 --> 00:14:20,039
Why should I be?
177
00:14:20,679 --> 00:14:23,120
My daughter has found
herself a good man.
178
00:14:25,600 --> 00:14:27,440
I was just testing you.
179
00:14:29,679 --> 00:14:32,120
Now, I know
180
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
that you truly love him.
181
00:14:35,639 --> 00:14:36,799
What about you, Trai?
182
00:14:38,200 --> 00:14:39,759
How do you feel about Nade?
183
00:14:41,000 --> 00:14:42,080
I feel nothing.
184
00:14:48,279 --> 00:14:50,080
Nothing's going to be the same.
185
00:14:57,120 --> 00:14:58,559
If you wish to date,
186
00:14:58,840 --> 00:15:00,639
make sure to take things slow.
187
00:15:02,360 --> 00:15:03,919
Be cautious of your actions.
188
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Trai, leave us.
189
00:15:08,720 --> 00:15:10,480
I want to speak with Nade.
190
00:15:15,039 --> 00:15:16,159
Yes.
191
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
Hey.
192
00:15:38,279 --> 00:15:40,799
Trai, what did Madame Nuan say?
193
00:15:41,440 --> 00:15:42,799
She didn't say anything.
194
00:15:57,720 --> 00:15:59,639
Thank you, Mom.
195
00:16:01,559 --> 00:16:03,159
I love you.
196
00:16:08,559 --> 00:16:10,679
- Tom.
- Yes.
197
00:16:10,759 --> 00:16:12,159
Leave us.
198
00:16:13,000 --> 00:16:14,120
Yes.
199
00:16:29,360 --> 00:16:31,000
Did you really think
200
00:16:31,480 --> 00:16:35,320
that I would let you date Trai?
201
00:16:35,399 --> 00:16:36,519
Mom...
202
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
If I got in between you and Trai,
203
00:16:39,759 --> 00:16:41,559
Trai would tell everyone,
204
00:16:41,879 --> 00:16:43,840
including Pawinee.
205
00:16:43,919 --> 00:16:46,600
Then Pawinee would say
206
00:16:46,679 --> 00:16:48,919
that I meddled in my children's
relationships once again.
207
00:16:49,919 --> 00:16:54,480
I refuse to have another flaw
for Pawinee to use against me.
208
00:16:57,279 --> 00:16:59,240
You only care about winning.
209
00:16:59,840 --> 00:17:01,639
That's because
210
00:17:01,799 --> 00:17:05,119
this world is too cruel
for losers to survive in.
211
00:17:08,319 --> 00:17:10,890
You have no idea
212
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
what I had to sacrifice
213
00:17:13,599 --> 00:17:15,410
for you and Nai
214
00:17:15,680 --> 00:17:17,680
to stand in this world as winners.
215
00:17:19,650 --> 00:17:21,079
Therefore,
216
00:17:21,960 --> 00:17:24,279
you cannot ruin my hard work
217
00:17:24,480 --> 00:17:28,279
by falling in love
with the servant's nephew.
218
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
From now on,
219
00:17:35,359 --> 00:17:36,960
it's your job
220
00:17:37,559 --> 00:17:40,680
to get Trai out of your life.
221
00:17:41,839 --> 00:17:43,240
If you don't do it,
222
00:17:44,170 --> 00:17:45,799
don't expect
223
00:17:46,200 --> 00:17:48,440
to see his face again.
224
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Nade.
225
00:18:04,519 --> 00:18:05,650
How did it go?
226
00:18:12,440 --> 00:18:13,839
Tell Nai
227
00:18:14,440 --> 00:18:16,480
that you have found him
a brother-in-law.
228
00:18:47,890 --> 00:18:48,960
Nade.
229
00:18:49,440 --> 00:18:51,039
Nai.
230
00:18:54,359 --> 00:18:55,559
Why did you follow me?
231
00:18:55,960 --> 00:18:57,650
Are you here to mock me?
232
00:18:58,200 --> 00:18:59,480
Why would I mock you?
233
00:19:00,720 --> 00:19:03,319
Because I've always stood
in the way of your love.
234
00:19:04,079 --> 00:19:05,079
But...
235
00:19:05,359 --> 00:19:08,650
now I'm the one
with a forbidden love.
236
00:19:09,759 --> 00:19:11,480
Then I should side with you
237
00:19:12,170 --> 00:19:13,920
because we are a team now.
238
00:19:25,890 --> 00:19:28,119
Mom won't let you
date Trai, will she?
239
00:19:28,680 --> 00:19:29,920
No.
240
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
I'll talk to Mom for you.
241
00:19:35,599 --> 00:19:36,680
No.
242
00:19:37,039 --> 00:19:38,920
Don't do that.
Trai will get in trouble.
243
00:19:42,599 --> 00:19:44,890
- Hey, get up.
- What?
244
00:19:45,000 --> 00:19:46,559
What do you want?
245
00:19:48,170 --> 00:19:49,200
Answer me this.
246
00:19:50,440 --> 00:19:52,039
Why do you love him?
247
00:19:54,799 --> 00:19:57,599
I feel at ease
whenever I'm with him.
248
00:20:00,240 --> 00:20:02,240
I don't have to wonder
249
00:20:02,559 --> 00:20:04,960
whether I'm smart enough
250
00:20:05,599 --> 00:20:07,960
or good enough for him.
251
00:20:08,440 --> 00:20:09,890
Like the way I feel
252
00:20:10,410 --> 00:20:12,680
with other men,
253
00:20:13,240 --> 00:20:15,410
especially men Mom finds me.
254
00:20:18,650 --> 00:20:21,599
I finally understand
what it feels like to find the one.
255
00:20:22,559 --> 00:20:23,650
However...
256
00:20:27,039 --> 00:20:28,119
Trai
257
00:20:28,720 --> 00:20:31,200
is just not good enough for Mom.
258
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Stay with me, will you?
259
00:20:41,519 --> 00:20:42,519
Sure.
260
00:20:49,890 --> 00:20:52,960
What? Madame didn't say anything?
261
00:20:53,039 --> 00:20:54,119
That's right.
262
00:20:54,200 --> 00:20:58,839
She even told Ms. Nadedao
and Trai to follow their hearts.
263
00:20:59,319 --> 00:21:01,079
- Seriously?
- Yes.
264
00:21:03,039 --> 00:21:06,240
She was so protective of Nai
when Da was around.
265
00:21:06,799 --> 00:21:09,599
Maybe she's more protective
of her son.
266
00:21:09,680 --> 00:21:11,410
That's strange.
267
00:21:12,170 --> 00:21:15,650
People are usually more protective
of their daughters.
268
00:21:16,200 --> 00:21:17,559
Or there wouldn't be a saying,
269
00:21:17,759 --> 00:21:19,920
"Having a daughter is like having
a toilet in front of the house."
270
00:21:21,079 --> 00:21:23,240
I've raised two girls.
I know what I'm talking about.
271
00:21:24,119 --> 00:21:25,599
It's true.
272
00:21:25,890 --> 00:21:29,319
We are a family of commoners,
273
00:21:29,410 --> 00:21:31,920
but Uncle practically went nuts
274
00:21:32,039 --> 00:21:33,650
when Da got knocked up.
275
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Uncle.
276
00:21:37,920 --> 00:21:41,359
I'm sorry. I wasn't thinking.
277
00:21:42,240 --> 00:21:44,720
It's fine.
I don't think about it anymore.
278
00:21:46,240 --> 00:21:47,359
It's time for my medicine.
279
00:22:05,319 --> 00:22:06,599
Gosh.
280
00:22:07,359 --> 00:22:08,799
You are unbelievable.
281
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Mother.
282
00:22:11,559 --> 00:22:12,920
I wasn't thinking.
283
00:22:13,000 --> 00:22:15,839
Plus, a lot of time has passed.
284
00:22:15,960 --> 00:22:18,279
I thought he had forgotten about it.
285
00:22:18,359 --> 00:22:22,240
It was a big deal. No parent could
easily forget about it.
286
00:22:55,279 --> 00:22:56,480
Come, Mother.
287
00:22:58,559 --> 00:23:01,759
Thank you for trying to avenge me.
288
00:23:01,880 --> 00:23:05,559
No one is allowed to hurt
my daughter-in-law.
289
00:23:06,799 --> 00:23:07,799
Hey.
290
00:23:08,359 --> 00:23:09,839
Are you going to find someone new?
291
00:23:11,359 --> 00:23:17,480
Gosh, I told you that I wouldn't
date anyone unless his mother
292
00:23:17,640 --> 00:23:19,519
was as kind as you.
293
00:23:19,599 --> 00:23:23,079
You are being selfish right now.
294
00:23:23,279 --> 00:23:25,880
Why are you insulting me?
295
00:23:26,079 --> 00:23:27,559
It's true.
296
00:23:27,960 --> 00:23:30,160
I used to be a mother-in-law.
297
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
I know what it's like.
298
00:23:32,039 --> 00:23:33,799
A girl needs to
299
00:23:33,880 --> 00:23:35,480
approach her mother-in-law,
300
00:23:35,559 --> 00:23:37,759
not the other way around.
301
00:23:37,839 --> 00:23:39,160
It's not easy
302
00:23:39,240 --> 00:23:42,680
for a mother to raise a child.
303
00:23:42,880 --> 00:23:45,839
It's so difficult
that one could cry blood.
304
00:23:45,920 --> 00:23:50,039
Mothers sacrifice their own
happiness for their children.
305
00:23:50,119 --> 00:23:54,279
Therefore, we want our children
to meet good life partners.
306
00:23:54,839 --> 00:23:55,960
I understand.
307
00:23:56,039 --> 00:23:59,119
What about a mother-in-law
like Madame Nuan?
308
00:23:59,960 --> 00:24:05,640
Well, Madame Nuan must have made
great sacrifices for her family.
309
00:24:06,160 --> 00:24:08,559
So she created this wall
that is incredibly hard to take down
310
00:24:08,640 --> 00:24:10,519
to protect her children
311
00:24:12,599 --> 00:24:14,680
You might be right.
312
00:24:16,519 --> 00:24:17,599
Yes.
313
00:25:24,279 --> 00:25:25,359
Mr. Nai.
314
00:25:26,240 --> 00:25:27,440
How is Ms. Nade doing?
315
00:25:29,440 --> 00:25:30,480
She fell asleep.
316
00:25:30,559 --> 00:25:33,640
Really? But she hasn't had dinner.
317
00:25:34,000 --> 00:25:35,359
She's going to wake up hungry.
318
00:25:35,839 --> 00:25:38,559
Why don't we wake her up
to eat dinner first?
319
00:25:39,039 --> 00:25:41,759
I'll ask Auntie Erb to cook
Ms. Nade's favorite food.
320
00:25:43,319 --> 00:25:46,200
Do you happen to know
321
00:25:46,920 --> 00:25:48,559
what she likes to eat?
322
00:25:50,720 --> 00:25:52,680
You are annoying, you know that?
323
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Well.
324
00:25:55,119 --> 00:25:57,400
I'm only following my heart.
325
00:26:01,039 --> 00:26:02,160
Okay.
326
00:26:20,119 --> 00:26:21,839
Pa.
327
00:26:21,920 --> 00:26:23,000
Where are you going?
328
00:26:23,079 --> 00:26:26,279
You look cute in that dress.
Don't you agree, Mr. Nai?
329
00:26:35,920 --> 00:26:36,960
- Mr. Nai.
- Yes.
330
00:26:40,880 --> 00:26:41,960
Where are you going?
331
00:26:42,839 --> 00:26:43,839
Well.
332
00:26:44,400 --> 00:26:46,599
I'm having dinner with Mr. Singkorn.
333
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Why?
334
00:26:49,240 --> 00:26:50,720
Is there no food here?
335
00:26:51,279 --> 00:26:53,079
Or do you want something
in particular?
336
00:26:53,160 --> 00:26:55,079
Tell me. I'll take you there.
337
00:26:56,920 --> 00:26:59,240
You are annoying, you know that?
338
00:27:05,119 --> 00:27:06,240
Here's the thing.
339
00:27:06,839 --> 00:27:09,000
I still owe Mr. Singkorn a favor.
340
00:27:09,079 --> 00:27:10,680
I want to thank him
341
00:27:10,680 --> 00:27:13,480
for choosing Thom's company
to work on the Health Plus project.
342
00:27:14,640 --> 00:27:15,759
I'm coming with you.
343
00:27:15,839 --> 00:27:17,119
Why?
344
00:27:17,200 --> 00:27:18,599
To keep an eye on him.
345
00:27:19,359 --> 00:27:21,799
You know what a player he is.
346
00:27:21,960 --> 00:27:23,240
Don't worry.
347
00:27:23,759 --> 00:27:25,559
Someone will be doing that for you.
348
00:27:25,759 --> 00:27:26,920
Who?
349
00:27:28,119 --> 00:27:29,400
Me.
350
00:27:43,720 --> 00:27:47,559
Today, I'm going to be
my beautiful daughter's bodyguard.
351
00:27:47,759 --> 00:27:49,400
I'm not doing it for you.
352
00:27:49,599 --> 00:27:50,960
I'm doing it for Thom,
353
00:27:51,039 --> 00:27:52,920
my future son-in-law.
354
00:27:57,279 --> 00:27:59,960
Let's go, my beautiful daughter.
355
00:28:00,559 --> 00:28:01,759
Make way please.
356
00:28:08,680 --> 00:28:13,079
How could you let him call Thom
his future son-in-law?
357
00:28:14,160 --> 00:28:16,079
I would do something about it.
358
00:28:21,359 --> 00:28:23,119
Because I'm divorcing Pa.
359
00:28:23,920 --> 00:28:24,960
Divorce?
360
00:28:31,079 --> 00:28:32,200
- Dad.
- Yes.
361
00:28:32,400 --> 00:28:35,039
Do you know why
I'm making you come with me?
362
00:28:36,480 --> 00:28:39,119
I'm guessing you want to
take me out to try something new.
363
00:28:39,720 --> 00:28:40,920
That's part of it.
364
00:28:41,400 --> 00:28:42,720
But most importantly,
365
00:28:43,359 --> 00:28:47,559
it would hurt your feelings
if people said
366
00:28:47,640 --> 00:28:49,319
they saw me alone with Mr. Singkorn.
367
00:28:50,279 --> 00:28:52,039
I see.
368
00:28:52,640 --> 00:28:53,799
I love you.
369
00:28:54,279 --> 00:28:55,599
I know.
370
00:28:55,680 --> 00:28:56,920
Look at you.
371
00:28:57,599 --> 00:28:58,680
Are you embarrassed?
372
00:28:58,759 --> 00:29:00,200
Your ride is here.
373
00:29:00,759 --> 00:29:02,680
- Thank you, Jai.
- No problem.
374
00:29:02,759 --> 00:29:03,759
Let's go, Dad.
375
00:29:04,039 --> 00:29:05,440
Good luck.
376
00:29:08,200 --> 00:29:09,960
If you divorce her,
377
00:29:10,519 --> 00:29:13,720
many guys will surely hit on her.
378
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Then it will be harder
379
00:29:15,519 --> 00:29:17,559
for you to get her back.
380
00:29:18,039 --> 00:29:19,599
If Pa meets the one,
381
00:29:20,599 --> 00:29:21,799
I'll be happy for her.
382
00:29:22,759 --> 00:29:25,519
Don't talk like
you don't like feelings for her.
383
00:29:26,359 --> 00:29:28,079
What makes you think I like her?
384
00:29:29,039 --> 00:29:30,039
Nai.
385
00:29:30,160 --> 00:29:32,799
I could sense your love from space.
386
00:29:34,799 --> 00:29:35,839
I admit
387
00:29:37,079 --> 00:29:39,200
that if I had to start over
with someone,
388
00:29:40,640 --> 00:29:42,079
I'd want that person to be Pa.
389
00:29:44,519 --> 00:29:46,279
But Pa doesn't like me.
390
00:29:46,839 --> 00:29:47,880
She might not like you now,
391
00:29:48,160 --> 00:29:50,000
but her feelings might change.
392
00:29:50,920 --> 00:29:53,720
You must use the time you have
until the divorce to go for her
393
00:29:53,799 --> 00:29:55,319
with everything you've got
394
00:29:55,400 --> 00:29:58,200
and use your status
as her legal husband
395
00:29:58,279 --> 00:29:59,799
to drive away other men.
396
00:30:00,359 --> 00:30:03,279
Then do whatever it takes
to win her over.
397
00:30:04,720 --> 00:30:06,240
What if I go for her,
398
00:30:07,279 --> 00:30:08,640
but she turns me down?
399
00:30:09,400 --> 00:30:11,319
Won't that make me lose her?
400
00:30:11,880 --> 00:30:13,319
But if you don't do anything,
401
00:30:13,920 --> 00:30:15,599
not only will you lose Pa,
402
00:30:15,839 --> 00:30:18,160
you will also be heartbroken,
403
00:30:18,720 --> 00:30:20,599
regret your effort and time,
404
00:30:20,680 --> 00:30:22,720
and go crazy when you see her
with another man.
405
00:30:23,680 --> 00:30:25,279
Won't that be worse?
406
00:30:27,960 --> 00:30:29,359
I'll think about it.
407
00:30:47,240 --> 00:30:50,359
I'd like the pan-seared foie gras.
408
00:31:01,400 --> 00:31:02,920
(Dao)
409
00:31:04,640 --> 00:31:06,000
Please excuse me.
410
00:31:07,880 --> 00:31:10,440
Dad, order food for me.
411
00:31:10,519 --> 00:31:11,839
I need to answer Dao's call.
412
00:31:16,039 --> 00:31:17,480
I'll be right back.
413
00:31:24,480 --> 00:31:25,720
What would you like to order?
414
00:31:26,799 --> 00:31:27,920
Well.
415
00:31:28,000 --> 00:31:31,359
Why don't I recommend you something?
416
00:31:31,920 --> 00:31:33,880
That's all right. I got it.
417
00:31:37,279 --> 00:31:39,880
Or you can just point
at one of the photos.
418
00:31:49,640 --> 00:31:50,799
I'll take
419
00:31:51,039 --> 00:31:53,599
the green asparagus velouté,
420
00:31:53,680 --> 00:31:56,839
Scottish smoked salmon rillettes,
421
00:31:57,400 --> 00:32:00,680
and... What's it called again?
I've been craving it.
422
00:32:00,920 --> 00:32:02,279
Hold on.
423
00:32:02,839 --> 00:32:05,799
Give me the wild mushroom
and tarragon risotto
424
00:32:05,880 --> 00:32:07,960
and an order of
moules marinière too.
425
00:32:09,160 --> 00:32:12,000
Oh, right. The meal is not complete
without this dish.
426
00:32:12,079 --> 00:32:14,279
- Do you have grilled bread?
- Yes.
427
00:32:14,359 --> 00:32:16,599
Great. Serve that one first.
428
00:32:16,680 --> 00:32:18,440
I love garlic bread.
429
00:32:18,519 --> 00:32:21,880
It's salty and perfectly balanced
when dipped in soup.
430
00:32:21,960 --> 00:32:25,519
- Give me two. One for my daughter.
- Yes.
431
00:32:26,079 --> 00:32:29,519
I didn't expect you
to have a taste for French food.
432
00:32:29,599 --> 00:32:30,599
Is that so?
433
00:32:31,279 --> 00:32:32,279
Well.
434
00:32:32,920 --> 00:32:35,440
I used to work
at the French embassy.
435
00:32:37,720 --> 00:32:39,160
Were you a diplomat?
436
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
No, I was their gardener.
437
00:32:42,400 --> 00:32:43,759
I used to pay for my tuition
438
00:32:44,039 --> 00:32:47,759
by doing part-time
gardening jobs at many embassies,
439
00:32:47,839 --> 00:32:51,799
such as French, Belgian, German,
English, and S...
440
00:32:51,880 --> 00:32:54,200
- The Swiss embassy?
- Sa Kaeo Province.
441
00:32:54,759 --> 00:32:58,279
It was back when
I was living out of town.
442
00:33:01,880 --> 00:33:05,880
Did you really do all that?
Or was it just a joke?
443
00:33:07,279 --> 00:33:11,519
Do you think I'm the type
of person to speak nonsense?
444
00:33:14,319 --> 00:33:15,319
That's right.
445
00:33:15,519 --> 00:33:16,960
It was just a joke.
446
00:33:20,279 --> 00:33:23,400
The truth is I love cooking shows
447
00:33:23,960 --> 00:33:26,599
both on TV and online.
448
00:33:26,839 --> 00:33:28,559
I got a chance to watch
449
00:33:29,160 --> 00:33:30,720
the news
450
00:33:31,319 --> 00:33:36,200
about you often getting involved
with young celebrities.
451
00:33:38,319 --> 00:33:41,079
Let me ask you something,
man to man.
452
00:33:42,640 --> 00:33:44,359
Are you interested in my daughter?
453
00:33:47,079 --> 00:33:48,519
What if I was?
454
00:33:48,720 --> 00:33:50,319
Would you give me your blessings?
455
00:33:50,880 --> 00:33:52,079
No.
456
00:33:52,160 --> 00:33:53,480
Because of the news?
457
00:33:53,559 --> 00:33:56,440
No, because you are immoral.
458
00:33:56,519 --> 00:33:57,920
You know
459
00:33:58,000 --> 00:34:01,640
that Pa is legally married,
460
00:34:01,720 --> 00:34:03,519
yet here you are
trying to hit on her.
461
00:34:03,599 --> 00:34:05,400
Who does that?
462
00:34:06,400 --> 00:34:08,769
Pa might have a thing
for someone like me.
463
00:34:08,840 --> 00:34:11,440
That's why she asked me out
for dinner tonight.
464
00:34:11,440 --> 00:34:15,119
Is that so?
Someone's obviously got a big head.
465
00:34:15,199 --> 00:34:17,039
Pa only asked you out today
466
00:34:17,119 --> 00:34:20,119
because she wants
to find out Madame's secret.
467
00:34:20,679 --> 00:34:22,079
Did you say Madame's secret?
468
00:34:30,960 --> 00:34:32,679
Call me back asap, Dad.
469
00:34:35,559 --> 00:34:36,880
Please excuse me.
470
00:34:37,360 --> 00:34:38,679
Okay.
471
00:34:42,400 --> 00:34:44,679
Darn it!
472
00:34:47,119 --> 00:34:48,329
Gosh.
473
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
Dao called to ask
474
00:34:54,599 --> 00:34:57,519
when we're going home.
She has a stomachache.
475
00:35:01,039 --> 00:35:02,769
Where's Mr. Singkorn?
476
00:35:03,880 --> 00:35:05,119
What is it, Lita?
477
00:35:05,199 --> 00:35:08,289
Dad, the social media influencers
from America
478
00:35:08,360 --> 00:35:10,840
that we are supposed
to meet in two days
479
00:35:10,920 --> 00:35:12,559
suddenly canceled the meeting.
480
00:35:12,639 --> 00:35:14,809
What? Why?
481
00:35:15,360 --> 00:35:17,239
They didn't say why.
482
00:35:17,440 --> 00:35:20,719
But I heard they went to talk
business with Noppadol's company,
483
00:35:20,809 --> 00:35:21,880
our competitor.
484
00:35:27,679 --> 00:35:28,960
(Singkorn)
485
00:35:31,769 --> 00:35:34,559
(Singkorn)
486
00:35:38,329 --> 00:35:39,329
Hello.
487
00:35:39,400 --> 00:35:41,239
How much did Noppadol bribe you
488
00:35:41,329 --> 00:35:45,360
to get the influencers from America
to go to his company instead?
489
00:35:47,199 --> 00:35:50,360
Why are you making a fuss
over such a tiny problem?
490
00:35:50,920 --> 00:35:52,360
How can I not?
491
00:35:52,519 --> 00:35:55,039
I've prepared a party
to welcome them.
492
00:35:55,639 --> 00:35:58,880
Why don't you hire
Thai influencers instead?
493
00:35:59,400 --> 00:36:01,769
They can promote your company
494
00:36:01,880 --> 00:36:06,440
as well as influencers
from America can.
495
00:36:07,039 --> 00:36:09,679
Forget it. I'm not in the mood
to welcome anyone.
496
00:36:10,159 --> 00:36:12,599
I want to know
why you are betraying me.
497
00:36:13,159 --> 00:36:14,559
It happens
498
00:36:14,639 --> 00:36:17,809
to be my first time
working with Noppadol.
499
00:36:17,880 --> 00:36:21,000
I want to make
a good first impression.
500
00:36:21,079 --> 00:36:22,880
By betraying me?
501
00:36:24,119 --> 00:36:26,239
It's normal for us
502
00:36:26,519 --> 00:36:28,920
to betray each other, isn't it?
503
00:36:39,639 --> 00:36:41,360
Why did you do that, Dad?
504
00:36:48,199 --> 00:36:50,159
Why did you tell Mr. Singkorn
505
00:36:50,159 --> 00:36:52,809
that I'm here to get him
to spill her secret?
506
00:36:52,840 --> 00:36:55,679
He said you had a thing for him,
507
00:36:55,679 --> 00:36:58,119
- and I lost it.
- Come on, Dad.
508
00:36:58,199 --> 00:37:00,199
Let him say whatever he wants.
509
00:37:01,360 --> 00:37:03,289
Now that he knows the truth,
510
00:37:03,559 --> 00:37:05,719
not only will it be difficult
to get the secret out of him,
511
00:37:05,809 --> 00:37:10,000
but he might also
tell Madame about it.
512
00:37:14,360 --> 00:37:15,440
Don't worry about it.
513
00:37:15,809 --> 00:37:17,329
I'll shut him up.
514
00:37:17,400 --> 00:37:18,639
Sure, you will.
515
00:37:19,199 --> 00:37:21,840
I'm good at forcing people
to do stuff for me.
516
00:37:24,840 --> 00:37:27,199
- I will...
- Put it down.
517
00:37:28,679 --> 00:37:30,679
You are going to make it worse.
518
00:37:31,440 --> 00:37:32,639
Stop.
519
00:37:32,639 --> 00:37:33,840
Put it down.
520
00:37:34,519 --> 00:37:36,519
He might see you. Put it down.
521
00:37:48,519 --> 00:37:51,039
You want to know
Madame Nuan's secret, don't you?
522
00:37:58,159 --> 00:37:59,960
- Madame had an affair?
- Madame had an affair?
523
00:38:01,679 --> 00:38:02,719
Yes.
524
00:38:05,079 --> 00:38:06,809
It happened a long time ago.
525
00:38:08,440 --> 00:38:11,360
I was close with Krit,
Madame's husband.
526
00:38:11,809 --> 00:38:14,920
Krit suspected
Madame was having an affair.
527
00:38:15,079 --> 00:38:17,329
He decided to follow her to a hotel.
528
00:38:30,079 --> 00:38:31,440
Keep the change.
529
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
Adisorn...
530
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Krit.
531
00:38:55,000 --> 00:38:56,480
Krit.
532
00:38:56,719 --> 00:38:58,679
Krit, hear me out.
533
00:38:58,769 --> 00:39:00,960
Krit, hear me out.
534
00:39:02,920 --> 00:39:04,639
I should have listened to my mother.
535
00:39:05,159 --> 00:39:06,480
She told me not to trust you.
536
00:39:07,199 --> 00:39:08,639
I shouldn't believe
anything you say.
537
00:39:09,199 --> 00:39:10,480
You can't be trusted at all.
538
00:39:11,039 --> 00:39:12,199
Why?
539
00:39:12,840 --> 00:39:14,960
Is it because I'm going bankrupt?
540
00:39:15,769 --> 00:39:18,000
No. Not at all.
541
00:39:22,079 --> 00:39:23,400
Krit!
542
00:39:26,880 --> 00:39:28,039
Krit!
543
00:39:28,329 --> 00:39:30,360
Hear me out first!
544
00:39:36,960 --> 00:39:39,289
Soon after that,
Krit died of a broken heart
545
00:39:39,920 --> 00:39:42,769
and Madame Nuan
took over his business.
546
00:39:43,519 --> 00:39:48,039
Since Krit never told a soul that
Madame Nuan was cheating on him,
547
00:39:48,519 --> 00:39:52,880
his death led to the rumor that
Madame Nuan killed him for money.
548
00:39:54,199 --> 00:39:56,880
Why are you telling us about this?
549
00:39:58,599 --> 00:40:02,159
Because Nadedao told Lita,
my daughter,
550
00:40:02,719 --> 00:40:07,360
about how Madame stole your phone
to discover your secrets.
551
00:40:08,519 --> 00:40:10,199
I think she crossed the line.
552
00:40:10,360 --> 00:40:12,119
You deserve
553
00:40:12,360 --> 00:40:16,039
to know some of her secrets
to get back at her.
554
00:40:18,159 --> 00:40:21,519
What Madame Nuan
is doing to you is nothing...
555
00:40:23,599 --> 00:40:27,039
compared to what she did
to Srikanda.
556
00:40:28,920 --> 00:40:30,480
What did she do to Da?
557
00:40:32,039 --> 00:40:33,199
Tell me.
558
00:40:33,769 --> 00:40:35,239
It's best that I don't say.
559
00:40:38,960 --> 00:40:43,159
Madame Nuan is receiving
the Strong Woman Award tomorrow.
560
00:40:44,079 --> 00:40:48,840
No one knows that Madame Nuan
got her title as a strong woman
561
00:40:49,289 --> 00:40:52,769
at the expense
of Srikanda's tearful face.
562
00:41:25,119 --> 00:41:28,719
Dad, you told Pa
Madame Nuan's secret.
563
00:41:28,840 --> 00:41:31,239
Aren't you afraid it's going to
affect the Health Plus project?
564
00:41:31,769 --> 00:41:33,400
It's worth losing one project
565
00:41:33,769 --> 00:41:35,880
in exchange for the chance
to teach Madame Nuan
566
00:41:36,119 --> 00:41:37,599
a lesson.
567
00:41:38,679 --> 00:41:41,329
By the way, what is the secret?
568
00:41:44,719 --> 00:41:48,920
You can find out when Pa exposes
her secret at the ceremony tomorrow.
569
00:41:49,769 --> 00:41:50,960
It's more fun that way.
570
00:42:06,480 --> 00:42:08,289
Ms. Pa, you are back.
571
00:42:09,079 --> 00:42:10,329
Where's your father?
572
00:42:10,880 --> 00:42:13,440
He's in the kitchen cleansing
his palate from the greasy food.
573
00:42:13,809 --> 00:42:16,480
How's your stomachache?
Do you feel better now?
574
00:42:16,559 --> 00:42:18,960
No, I still feel sick.
575
00:42:19,079 --> 00:42:20,880
I ate some bad mangoes earlier.
576
00:42:20,960 --> 00:42:23,159
Mr. Nai's been taking care of Nick.
577
00:42:23,719 --> 00:42:26,639
They were both asleep
when I checked on them just now.
578
00:43:00,360 --> 00:43:03,519
Keep your secrets safe, Pawinee.
579
00:43:03,599 --> 00:43:05,559
Because once I find out about them,
580
00:43:05,639 --> 00:43:07,559
the world will also find out,
581
00:43:07,960 --> 00:43:10,159
including your dad.
582
00:43:11,360 --> 00:43:13,440
You're going to end up
583
00:43:13,769 --> 00:43:15,679
in a living hell because of them.
584
00:43:30,079 --> 00:43:31,360
Yes, Pa.
585
00:43:31,559 --> 00:43:34,519
Do you know the organizer
of the Strong Woman Award ceremony?
586
00:43:35,239 --> 00:43:36,360
Yes.
587
00:43:36,719 --> 00:43:39,000
I've worked with her a few times.
588
00:43:39,809 --> 00:43:42,280
Is everything all right?
I can talk to her if you want.
589
00:43:42,360 --> 00:43:45,639
Madame Nuan will be receiving
her award tomorrow.
590
00:43:46,599 --> 00:43:49,920
Why don't we go there
to congratulate her?
591
00:44:03,559 --> 00:44:05,800
Hello.
592
00:44:05,880 --> 00:44:07,239
Sure.
593
00:44:13,679 --> 00:44:15,480
Today is an important day for me.
594
00:44:15,679 --> 00:44:17,239
So I won't ask much from you.
595
00:44:17,880 --> 00:44:19,840
I only need both of you
596
00:44:19,840 --> 00:44:21,079
to behave.
597
00:44:21,440 --> 00:44:23,679
Don't humiliate me.
598
00:44:25,079 --> 00:44:26,079
Nade.
599
00:44:27,119 --> 00:44:28,800
Have you memorized your interview?
600
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Me?
601
00:44:33,920 --> 00:44:35,840
It's all a misunderstanding.
602
00:44:35,920 --> 00:44:36,960
The angle...
603
00:44:37,199 --> 00:44:41,199
The angle makes it look like
Trai and I were kissing,
604
00:44:41,440 --> 00:44:45,000
but something got into his eye.
605
00:44:46,519 --> 00:44:49,760
His eye was hurting,
so I tried to help him get it out.
606
00:44:50,480 --> 00:44:51,679
Good job.
607
00:44:54,559 --> 00:44:58,960
Mom, what if the reporters
ask me more questions?
608
00:44:59,039 --> 00:45:02,599
The media loves writing
scoops on relationships.
609
00:45:05,239 --> 00:45:06,920
Find a way to avoid those questions.
610
00:45:08,400 --> 00:45:10,000
How?
611
00:45:13,480 --> 00:45:15,320
Sing them a song instead.
612
00:45:25,000 --> 00:45:26,440
Please excuse me.
613
00:45:28,159 --> 00:45:30,920
- Hello, Madame.
- Hello.
614
00:45:31,119 --> 00:45:34,679
I'm Am, the founder
of the Strong Woman page.
615
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Am.
616
00:45:36,559 --> 00:45:39,199
Thank you very much for choosing me.
617
00:45:40,280 --> 00:45:43,559
You owe your gratitude
to the judges.
618
00:45:43,639 --> 00:45:46,119
They voted for you unanimously.
619
00:45:52,400 --> 00:45:53,840
Singkorn.
620
00:45:54,360 --> 00:45:55,599
You are here too.
621
00:45:56,719 --> 00:45:58,000
Of course.
622
00:45:58,559 --> 00:46:00,920
I had to come and congratulate you.
623
00:46:03,880 --> 00:46:07,199
Singkorn is the main sponsor
of this event, Madame.
624
00:46:08,039 --> 00:46:12,519
May I invite both of you to take
a photo in front of the backdrop?
625
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
This way please.
626
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
This way.
627
00:46:29,159 --> 00:46:32,480
Nai, I need to talk to you
about something.
628
00:46:33,559 --> 00:46:35,159
Sure.
629
00:46:37,360 --> 00:46:39,440
Let's head inside.
630
00:46:39,639 --> 00:46:41,039
Please excuse us.
631
00:46:41,119 --> 00:46:42,840
This way please.
632
00:46:46,920 --> 00:46:48,679
Nadedao, can we interview you?
633
00:46:48,760 --> 00:46:51,280
- Of course, let's go.
- Follow me.
634
00:46:51,360 --> 00:46:54,079
- This way.
- Thank you.
635
00:46:57,760 --> 00:47:00,599
Nadedao, please explain
the leaked clip.
636
00:47:04,519 --> 00:47:05,760
Sure.
637
00:47:05,840 --> 00:47:08,280
It's all a misunderstanding.
638
00:47:08,360 --> 00:47:11,199
The angle makes it look like
Trai and I were kissing,
639
00:47:11,280 --> 00:47:14,800
but something got into his eye.
640
00:47:14,880 --> 00:47:17,800
His eye was hurting,
so I tried to help him get it out.
641
00:47:17,800 --> 00:47:19,360
I see.
642
00:47:19,400 --> 00:47:23,559
Did it have to do with your catfight
with Nai's wife's friend?
643
00:47:23,639 --> 00:47:25,760
- That's right.
- Please answer us.
644
00:47:28,119 --> 00:47:29,800
- So?
- Please answer.
645
00:47:30,519 --> 00:47:31,639
Well...
646
00:47:32,239 --> 00:47:33,239
Did it have to do with that?
647
00:47:33,320 --> 00:47:35,559
Please tell us.
648
00:47:36,599 --> 00:47:39,960
If you don't know what to say,
sing them a song instead.
649
00:47:41,960 --> 00:47:46,079
Stems and leaves,
oh, yeah, leaves and stems.
650
00:47:46,559 --> 00:47:50,360
Stems and leaves,
oh, yeah, leaves and stems.
651
00:47:50,519 --> 00:47:53,960
It's really raining.
652
00:47:54,039 --> 00:47:56,679
Oh, yeah, stems and leaves.
653
00:47:57,239 --> 00:48:01,400
Are you aware that Pa had dinner
with my father yesterday?
654
00:48:01,480 --> 00:48:02,840
Yes, I am.
655
00:48:04,039 --> 00:48:07,119
Did Pa tell you anything?
656
00:48:10,199 --> 00:48:11,960
Is there anything
you wish to tell me?
657
00:48:12,440 --> 00:48:15,320
My father and Pa were talking
about your mother.
658
00:48:15,400 --> 00:48:17,079
I want you to know that...
659
00:48:17,159 --> 00:48:20,440
Madame might try
to sabotage Pa's project.
660
00:48:26,000 --> 00:48:27,760
Lita is a little worried, Nai.
661
00:48:28,519 --> 00:48:31,280
Pa's working
for my company after all.
662
00:48:34,440 --> 00:48:37,639
I told you that
I know Madame Nuan well.
663
00:48:38,679 --> 00:48:41,719
She's professional enough
664
00:48:41,800 --> 00:48:45,360
not to let her personal issues
affect her work.
665
00:48:47,119 --> 00:48:48,440
Am I right, Nai?
666
00:48:49,239 --> 00:48:50,239
Yes.
667
00:48:52,199 --> 00:48:54,199
Come on, let's go inside.
668
00:49:07,559 --> 00:49:08,559
Lita.
669
00:49:09,119 --> 00:49:10,599
Why did you try to warn Nai?
670
00:49:11,079 --> 00:49:14,159
Because I know what it feels like
to keep a secret.
671
00:49:14,800 --> 00:49:18,360
No one wants their secret
to be exposed in public.
672
00:49:18,440 --> 00:49:19,840
Be patient.
673
00:49:20,320 --> 00:49:21,960
Don't try to get in my way again.
674
00:49:22,480 --> 00:49:25,880
I'm not only doing this
to get back at Madame Nuan.
675
00:49:26,039 --> 00:49:27,559
I'm also doing this for you.
676
00:49:28,480 --> 00:49:31,239
After Pa exposes
Madame Nuan's secret,
677
00:49:31,840 --> 00:49:33,360
Nai's going to be furious with Pa.
678
00:49:33,480 --> 00:49:35,679
There's going to be hope
for you and Nai again.
679
00:49:52,480 --> 00:49:54,480
Yes, Thom.
I'm walking up the stairs.
680
00:49:55,360 --> 00:49:56,960
I'm going inside first.
681
00:50:12,079 --> 00:50:14,760
I'll share the restaurant
location with you.
682
00:50:14,920 --> 00:50:16,719
See you at 8 p.m. tonight.
683
00:50:17,039 --> 00:50:20,079
I can't wait to eat
stir-fried chives with you.
684
00:50:23,599 --> 00:50:24,920
You can't go.
685
00:50:26,519 --> 00:50:30,000
Tom, how rude of you
to be spying on me.
686
00:50:30,639 --> 00:50:32,159
I don't mind getting insulted
687
00:50:32,239 --> 00:50:35,599
if it will save Trai
from getting killed by your mother.
688
00:50:36,159 --> 00:50:38,360
If you want what's best for Trai,
689
00:50:38,440 --> 00:50:41,000
you must get over him.
690
00:50:42,280 --> 00:50:43,480
I know.
691
00:50:44,320 --> 00:50:45,320
After you.
692
00:50:45,400 --> 00:50:46,559
The event has begun.
693
00:51:00,880 --> 00:51:03,880
- Thom, hello.
- Hello, Am.
694
00:51:04,519 --> 00:51:07,880
Pa is already here.
She's inside talking to the staff.
695
00:51:08,559 --> 00:51:11,119
Thank you very much
for your cooperation.
696
00:51:11,199 --> 00:51:12,559
You are welcome.
697
00:51:13,079 --> 00:51:14,920
I should go inside.
698
00:51:15,000 --> 00:51:16,400
Yes, please head this way.
699
00:51:16,480 --> 00:51:17,840
- Thank you very much.
- No problem.
700
00:51:23,400 --> 00:51:25,880
- Am.
- Yes, Singkorn.
701
00:51:27,159 --> 00:51:29,400
Do you know Thomtawee?
702
00:51:29,719 --> 00:51:31,199
Yes, I do.
703
00:51:31,280 --> 00:51:34,599
He asked me for a small favor.
704
00:51:34,679 --> 00:51:37,880
I agreed to help him
since it's going to get our event
705
00:51:37,960 --> 00:51:39,480
widely known.
706
00:51:40,920 --> 00:51:44,400
Would you mind sharing the details
707
00:51:44,480 --> 00:51:45,639
with your sponsor?
708
00:51:45,719 --> 00:51:47,880
Of course not.
709
00:51:47,960 --> 00:51:50,920
Pawinee,
Madame Nuan's daughter-in-law,
710
00:51:51,000 --> 00:51:53,039
will be presenting Madame Nuan
with a surprise.
711
00:51:53,800 --> 00:51:55,559
It's almost time.
712
00:51:55,639 --> 00:51:57,800
I'm going to spread
the word to the reporters.
713
00:51:58,000 --> 00:51:59,599
- Go ahead.
- Thank you.
714
00:53:17,639 --> 00:53:20,320
Madame Nuan's surely going to be
the star of tonight's event.
715
00:53:24,880 --> 00:53:26,800
I think I'm going to go home.
716
00:53:28,039 --> 00:53:29,360
You should stay.
717
00:53:30,360 --> 00:53:33,880
I hear Pawinee is about
to make her move.
718
00:53:34,920 --> 00:53:36,039
I should go.
719
00:53:36,519 --> 00:53:40,199
I still want to be able to look at
Madame, Nade, and Nai in the eye.
720
00:53:40,800 --> 00:53:42,119
I can't watch this.
721
00:54:31,320 --> 00:54:32,320
Lita.
722
00:54:43,880 --> 00:54:45,039
Why are you running from me?
723
00:54:46,880 --> 00:54:48,800
I'm not running from you.
724
00:54:49,079 --> 00:54:51,440
I didn't know you were following me.
725
00:54:52,719 --> 00:54:55,960
Do you know that
you are a really bad liar?
726
00:55:00,360 --> 00:55:03,920
What do you want from me?
727
00:55:04,000 --> 00:55:05,760
About our conversation earlier,
728
00:55:06,679 --> 00:55:08,280
you are not just worried
729
00:55:08,400 --> 00:55:11,079
about my mother sabotaging
the Health Plus project, are you?
730
00:55:13,199 --> 00:55:14,760
I think there's more to it.
731
00:55:16,320 --> 00:55:19,440
And I'm certain
that it's very important.
732
00:55:22,239 --> 00:55:24,440
No, there's nothing more.
733
00:55:24,639 --> 00:55:27,320
My dad has already
told you everything.
734
00:55:28,639 --> 00:55:30,000
I don't believe you.
735
00:55:45,159 --> 00:55:47,239
And this show is called
736
00:55:47,320 --> 00:55:49,840
"I Am Stronger".
737
00:55:51,920 --> 00:55:53,960
Wasn't that impressive?
738
00:55:54,159 --> 00:55:58,199
However, our surprises today
don't end here.
739
00:55:58,320 --> 00:56:01,440
We are going to introduce to you
740
00:56:01,519 --> 00:56:06,840
the first woman to win our award.
741
00:56:06,960 --> 00:56:10,800
Today, we have a special guest
742
00:56:10,880 --> 00:56:14,280
who will be delivering
Madame Nuan a gift.
743
00:56:14,360 --> 00:56:15,480
Most importantly,
744
00:56:15,519 --> 00:56:21,559
she's going to attest to
Madame Nuan's true personality.
745
00:56:22,000 --> 00:56:24,519
Do you remember when this happened?
746
00:56:28,079 --> 00:56:29,920
You are one lucky girl.
747
00:56:30,000 --> 00:56:32,400
My mom always gives people
a second chance.
748
00:56:33,280 --> 00:56:34,480
A second chance?
749
00:56:36,800 --> 00:56:38,639
Don't give it to me.
I don't want it.
750
00:56:39,599 --> 00:56:42,400
You don't want a second chance?
What do you want then?
751
00:56:44,840 --> 00:56:46,920
I want your love.
752
00:56:48,159 --> 00:56:49,800
I hope
753
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
you love
754
00:56:53,199 --> 00:56:54,639
and adore me.
755
00:56:58,000 --> 00:57:00,239
- Please take pictures.
- Please let us take some photos.
756
00:57:00,320 --> 00:57:01,840
Good.
757
00:57:03,599 --> 00:57:05,840
Because I'm your new
daughter-in-law.
758
00:57:06,079 --> 00:57:07,280
What?
759
00:57:07,480 --> 00:57:09,119
- Her new daughter-in-law?
- Daughter-in-law?
760
00:57:11,199 --> 00:57:14,079
Please give a warm welcome
to our special guest,
761
00:57:14,239 --> 00:57:16,360
Ms. Pawinee,
762
00:57:16,840 --> 00:57:20,360
Madame Nuan's
beautiful daughter-in-law.
763
00:57:52,480 --> 00:57:54,920
Congratulations, Mother.
764
00:57:56,639 --> 00:57:59,360
May I ask what you brought with you?
765
00:57:59,880 --> 00:58:00,920
Oh.
766
00:58:01,119 --> 00:58:02,639
It's a special gift
767
00:58:02,800 --> 00:58:05,679
I prepared specifically for you.
768
00:58:10,039 --> 00:58:11,039
That's fine.
769
00:58:12,519 --> 00:58:14,280
You don't need to tell me.
770
00:58:15,320 --> 00:58:18,559
If you are certain
it's not going to bother you later,
771
00:58:19,400 --> 00:58:21,320
I will respect your decision.
772
00:58:25,679 --> 00:58:28,039
Pa's going to expose
your mother's secret.
773
00:58:33,360 --> 00:58:34,559
What secret?
774
00:58:35,119 --> 00:58:38,719
I don't know what the secret is.
My dad wouldn't tell me.
775
00:58:38,840 --> 00:58:40,679
But he told the secret to Pa,
776
00:58:40,760 --> 00:58:42,480
and Pa is now inside the hall.
777
00:58:46,079 --> 00:58:47,960
Let's find out together
778
00:58:48,039 --> 00:58:52,440
what this special gift is.
779
00:59:15,960 --> 00:59:17,119
Don't do it, Pa.
780
00:59:25,000 --> 00:59:26,519
Wow.
781
00:59:27,599 --> 00:59:30,880
I bought you a diamond necklace.
782
00:59:36,199 --> 00:59:38,320
That's amazing.
Please give a round of applause.
783
00:59:39,079 --> 00:59:40,960
The diamond is gigantic.
784
00:59:41,079 --> 00:59:42,920
May I ask
785
00:59:43,000 --> 00:59:45,559
the value of the necklace?
786
00:59:45,639 --> 00:59:47,320
Gosh.
787
00:59:48,480 --> 00:59:50,360
I would rather not say.
788
00:59:50,559 --> 00:59:53,119
However, this necklace
789
00:59:53,199 --> 00:59:56,079
is perfect for my mother-in-law.
790
00:59:56,800 --> 00:59:59,199
Can I put it on her now?
791
00:59:59,280 --> 01:00:00,280
Sure.
792
01:00:04,119 --> 01:00:05,880
It's beautiful.
793
01:00:09,480 --> 01:00:10,960
Excuse me, Mother.
794
01:00:13,400 --> 01:00:16,159
Look at the size of the diamond.
795
01:00:16,559 --> 01:00:18,280
Isn't it beautiful?
796
01:00:22,719 --> 01:00:24,239
This necklace
797
01:00:24,920 --> 01:00:27,840
is perfect for you
because it's fake.
798
01:00:31,760 --> 01:00:34,039
It's fake but looks genuine.
799
01:00:35,079 --> 01:00:37,679
You can't tell by the naked eye
that it's fake.
800
01:00:39,039 --> 01:00:40,840
Keep smiling.
801
01:00:41,239 --> 01:00:46,280
If anyone finds out I bought you
a fake necklace,
802
01:00:47,719 --> 01:00:49,920
you will be extremely humiliated.
803
01:00:52,119 --> 01:00:55,079
Wow, it's beautiful, Mother.
804
01:00:55,159 --> 01:00:56,599
It's really beautiful.
805
01:00:56,760 --> 01:00:58,760
It's beautiful and touching
at the same time.
806
01:00:59,320 --> 01:01:00,599
May I invite
807
01:01:00,679 --> 01:01:05,000
Ms. Nadedao and Mr. Noppanai,
808
01:01:05,079 --> 01:01:08,639
Madame Nuan's children,
on stage for some pictures?
809
01:01:09,920 --> 01:01:11,079
Please come up on stage.
810
01:01:21,719 --> 01:01:23,039
Smile... Good.
811
01:01:25,320 --> 01:01:28,079
They look like a happy family.
812
01:01:28,719 --> 01:01:31,320
The love and strong bond
813
01:01:31,400 --> 01:01:35,679
within Madame Nuan's family must be
the factors behind her success.
814
01:01:35,760 --> 01:01:37,119
It's really touching.
815
01:01:37,199 --> 01:01:38,840
Please clap for them again.
816
01:01:42,440 --> 01:01:45,159
- Can we do our favorite pose?
- Sure.
817
01:01:47,199 --> 01:01:49,880
Her family is adorable.
818
01:01:50,480 --> 01:01:53,239
Love and a strong bond within
a family are very important.
819
01:01:53,320 --> 01:01:56,159
These factors must have pushed
Madame Nuan
820
01:01:56,239 --> 01:02:00,000
to win this year's
Strong Woman Award.
821
01:02:26,800 --> 01:02:28,559
Wow.
822
01:02:29,400 --> 01:02:32,760
I bought you a diamond necklace.
823
01:02:37,760 --> 01:02:40,039
Pa didn't expose
Madame Nuan's secret.
824
01:02:45,679 --> 01:02:47,719
Dad must be disappointed.
825
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
Pa.
826
01:02:59,320 --> 01:03:01,119
Why did you try to please my mother?
827
01:03:01,400 --> 01:03:02,840
What are you trying to do?
828
01:03:05,920 --> 01:03:09,039
I want to give Madame Nuan
a good reputation.
829
01:03:09,519 --> 01:03:13,159
She's one of Thom's Health Plus
presenters after all.
830
01:03:13,480 --> 01:03:16,639
By putting Madame Nuan's
good name on social media,
831
01:03:16,719 --> 01:03:19,320
it will help promote
Health Plus's launch event.
832
01:03:31,599 --> 01:03:32,679
What else?
833
01:03:33,639 --> 01:03:34,920
What do you mean?
834
01:03:36,440 --> 01:03:37,559
I don't believe you.
835
01:03:38,840 --> 01:03:41,159
You know my mother's secret.
836
01:03:43,400 --> 01:03:44,840
Who told you that?
837
01:03:45,320 --> 01:03:46,320
You don't need to know.
838
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
Tell me now
839
01:03:49,440 --> 01:03:51,920
what you are planning to do
with her secret.
840
01:03:52,480 --> 01:03:54,159
What kind of person
841
01:03:54,679 --> 01:03:56,159
do you take me for?
842
01:03:56,639 --> 01:03:59,760
My mother tried to use
your secret to take you down.
843
01:04:00,480 --> 01:04:03,239
You definitely have a plan for hers.
844
01:04:05,920 --> 01:04:07,480
I admit
845
01:04:07,679 --> 01:04:09,880
I had a plan to get back at her.
846
01:04:09,960 --> 01:04:11,440
I knew it. Why...
847
01:04:11,519 --> 01:04:13,320
Let me finish.
848
01:04:16,639 --> 01:04:18,239
But I chose not to do it
849
01:04:19,039 --> 01:04:20,880
because of you.
850
01:04:24,559 --> 01:04:25,800
Because of me?
851
01:04:26,960 --> 01:04:27,960
Yes.
852
01:04:29,159 --> 01:04:31,199
You agreed to divorce me
853
01:04:31,480 --> 01:04:34,360
and give me what I want
for Nick's sake.
854
01:04:36,280 --> 01:04:38,599
I'm doing this for Nick's sake too.
855
01:04:39,559 --> 01:04:43,440
If I exposed Madame Nuan's
secret to the public
856
01:04:43,559 --> 01:04:45,760
and it ended up on social media,
857
01:04:46,360 --> 01:04:49,960
it would stay on the internet
forever for Nick to see.
858
01:04:50,199 --> 01:04:52,400
And Nick would think badly
of his aunt
859
01:04:52,519 --> 01:04:55,519
for exposing his grandmother's
secret to the world.
860
01:04:58,760 --> 01:05:01,079
My dad and I have agreed
861
01:05:01,639 --> 01:05:03,639
to forget what we were told.
862
01:05:04,679 --> 01:05:07,360
We might want to see
Madame Nuan suffer
863
01:05:07,800 --> 01:05:10,360
the same way
she made us suffer with Da,
864
01:05:11,440 --> 01:05:13,280
but I'm a woman
865
01:05:13,599 --> 01:05:15,599
and my dad has daughters.
866
01:05:16,719 --> 01:05:18,519
If it was the other way around,
867
01:05:18,719 --> 01:05:20,440
we wouldn't want anyone
868
01:05:20,960 --> 01:05:23,679
to expose our secret either, Nai.
869
01:05:31,559 --> 01:05:32,960
Thank you very much
870
01:05:33,559 --> 01:05:35,320
for not destroying my family.
871
01:05:37,960 --> 01:05:39,960
Thank you for reminding me
872
01:05:40,239 --> 01:05:42,199
to do the right thing.
873
01:06:05,239 --> 01:06:06,400
I admit
874
01:06:07,800 --> 01:06:10,280
that if I had to start over
with someone,
875
01:06:11,719 --> 01:06:13,119
I'd want that person to be Pa.
876
01:06:16,840 --> 01:06:18,599
But Pa doesn't like me.
877
01:06:19,239 --> 01:06:20,880
But if you don't do anything,
878
01:06:21,519 --> 01:06:23,239
not only will you lose Ms. Pa,
879
01:06:23,320 --> 01:06:26,920
you will also be heartbroken,
regret your effort and time,
880
01:06:27,039 --> 01:06:29,199
and go crazy when you see her
with another man.
881
01:06:29,280 --> 01:06:31,320
Won't that be worse?
882
01:06:36,239 --> 01:06:37,239
Pa.
883
01:06:43,760 --> 01:06:45,599
I don't doubt you anymore.
884
01:06:46,800 --> 01:06:49,199
Now, I'm questioning myself.
885
01:06:49,800 --> 01:06:51,280
Why I'm scared?
886
01:06:52,440 --> 01:06:54,599
I must not fear anything.
I can do this.
887
01:06:58,679 --> 01:06:59,920
I'm going to go for you.
888
01:07:12,760 --> 01:07:14,039
I'm going to go for you
889
01:07:15,079 --> 01:07:18,159
and make you fall in love with me.
Just wait and see.
890
01:07:19,000 --> 01:07:20,320
Nai...
891
01:07:30,320 --> 01:07:32,239
Come with me.
892
01:07:40,559 --> 01:07:42,559
Gosh, Nai.
893
01:07:42,960 --> 01:07:45,400
What kind of married couple
announces that?
894
01:07:45,840 --> 01:07:46,960
- Well.
- What?
895
01:07:47,039 --> 01:07:50,039
The kind of couple that got married
for reasons other than love.
896
01:07:52,599 --> 01:07:55,280
You said you would be going for me.
897
01:07:55,960 --> 01:07:57,239
But what about Da?
898
01:07:57,639 --> 01:07:59,119
Have you forgotten about her?
899
01:08:03,199 --> 01:08:04,239
No.
900
01:08:05,079 --> 01:08:06,480
I will never forget her.
901
01:08:07,280 --> 01:08:09,159
She will always be in my heart.
902
01:08:11,239 --> 01:08:13,679
But Nick and I
must keep going forward.
903
01:08:14,639 --> 01:08:16,920
I want to choose what's best
904
01:08:17,039 --> 01:08:19,479
for me and my son.
905
01:08:22,159 --> 01:08:23,680
And that's you.
906
01:08:30,439 --> 01:08:34,159
In ten seconds,
it will be 05:10 p.m.
907
01:08:35,239 --> 01:08:36,680
That's a good number.
908
01:08:37,569 --> 01:08:40,039
It's the perfect time to win
a beautiful girl's heart.
909
01:08:40,239 --> 01:08:41,720
Wow.
910
01:08:41,840 --> 01:08:44,159
Who taught you that?
911
01:08:44,239 --> 01:08:45,399
I taught myself.
912
01:08:45,569 --> 01:08:47,680
- Really?
- I came up with it,
913
01:08:47,760 --> 01:08:49,880
and I'm loving it.
914
01:08:51,039 --> 01:08:54,649
Four, three, two, one.
915
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Oh my gosh.
916
01:08:56,399 --> 01:08:59,199
Everyone, I'm going
to hit on this woman.
917
01:08:59,279 --> 01:09:02,609
- Put me down, Nai.
- Everyone, I'm going to hit on her.
918
01:09:02,680 --> 01:09:04,479
- Nai, put me down.
- Everyone.
919
01:09:04,569 --> 01:09:07,319
I know a lot of people here.
Put me down.
920
01:09:07,720 --> 01:09:08,720
Put me down.
921
01:09:12,399 --> 01:09:14,119
- Do you know a lot of people here?
- Yes.
922
01:09:14,720 --> 01:09:15,760
But I want them to know.
923
01:09:15,840 --> 01:09:18,569
No, you don't need to tell them.
924
01:09:19,319 --> 01:09:20,319
Fine.
925
01:09:21,159 --> 01:09:22,399
So can I go for you?
926
01:09:58,159 --> 01:09:59,960
- Where are you taking her?
- Stay out of this!
927
01:10:01,800 --> 01:10:03,079
I'm going to move forward
and try to win Pa's heart.
928
01:10:03,079 --> 01:10:04,199
You don't have my permission!
929
01:10:04,279 --> 01:10:05,609
I'm not here to ask
for your permission.
930
01:10:05,680 --> 01:10:07,359
You need to defeat Nai!
931
01:10:07,920 --> 01:10:10,159
Hey, what are you doing?
932
01:10:10,239 --> 01:10:11,680
You have to trust me.
933
01:10:12,279 --> 01:10:14,569
- What is this money for?
- Break up with my son.
934
01:10:14,649 --> 01:10:16,479
Don't stay here
and let me hate your guts.
935
01:10:16,479 --> 01:10:17,840
I'd like you to be prepared
936
01:10:17,920 --> 01:10:20,960
because I'm going to convince
everyone to leave you soon.
937
01:10:21,039 --> 01:10:23,609
That's great.
So other people will find out
938
01:10:23,680 --> 01:10:26,720
the lovely mother-in-law image
you've created
939
01:10:26,720 --> 01:10:28,039
was all a lie.
63588