All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,800 --> 00:00:47,720 CINE ESTE ERIN CARTER? 2 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Am intrat. 3 00:01:15,480 --> 00:01:17,040 Gata, ești în siguranță! 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,720 Copil de șase ani abandonat, mamă dispărută, tată absent. 5 00:01:31,240 --> 00:01:32,880 Soldați, atenție! 6 00:01:33,960 --> 00:01:38,560 Ca stagiari, trebuie să fiți încrezători, disciplinați, motivați… 7 00:01:43,040 --> 00:01:47,320 Definiția rănii e vătămarea materiei biologice. 8 00:01:47,400 --> 00:01:50,840 E vorba despre piele, membrană mucoasă și țesut. 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,200 Știți protocolul de bază al pansării? 10 00:01:54,160 --> 00:01:58,880 Rana trebuie curățată și pansată imediat. 11 00:01:58,960 --> 00:02:02,760 Pentru a preveni răspândirea infecției și agravarea leziunii. 12 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Da? 13 00:02:05,600 --> 00:02:07,240 Aici! Pasează! 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,720 Da, pasează! Pasează! 15 00:02:18,800 --> 00:02:19,640 Futu-i! 16 00:02:21,520 --> 00:02:22,680 Să fiu al dracului! 17 00:02:37,000 --> 00:02:40,200 Data viitoare când strig să pasezi, pasezi. 18 00:02:40,280 --> 00:02:43,600 E cumva un ordin? Credeam că suntem stagiari. 19 00:02:43,680 --> 00:02:46,600 Da. Doar că eu sunt aici pe merit. 20 00:02:47,680 --> 00:02:51,760 - Tu, în urma unei scheme. - Și totuși sunt mai bună decât tine. 21 00:02:51,840 --> 00:02:55,680 În câțiva ani, îmi vei spune „domnule”. 22 00:02:55,760 --> 00:02:58,200 - Lasă tâmpeniile. Dă-te! - Nu! 23 00:02:58,720 --> 00:02:59,840 Nu, vreau să văd. 24 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 - Du-te naibii! - Hai! 25 00:03:03,240 --> 00:03:05,200 - Știi să saluți… - Nu mă atinge! 26 00:03:06,360 --> 00:03:08,840 Vino aici! Mama dracului! 27 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Băga-mi-aș! 28 00:03:15,640 --> 00:03:16,480 La naiba! 29 00:03:17,600 --> 00:03:18,440 Să-mi bag… 30 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 Îmi pare rău. Ies acum. 31 00:03:38,840 --> 00:03:40,000 Nicio grabă. 32 00:03:43,720 --> 00:03:44,760 O zi proastă? 33 00:03:46,080 --> 00:03:47,960 Da, se poate spune și așa. 34 00:03:48,600 --> 00:03:51,960 Dacă te consolează, oricum n-ai fi reușit. 35 00:03:53,920 --> 00:03:56,360 - Nu ești din poliție. - Iar dv. sunteți… 36 00:03:56,440 --> 00:04:01,480 Inspector detectiv Jim Armstrong. Informații și operațiuni centralizate. 37 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 Ei bine, Jim… 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 Detectiv Armstrong. 39 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 Nu sunt de acord. 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,760 Nu mă înțelege greșit, ți-am citit dosarul. 41 00:04:10,280 --> 00:04:13,920 Ai potențial. Ești între primii cinci din anul tău. 42 00:04:14,000 --> 00:04:16,040 Îi faci să mă primească înapoi? 43 00:04:16,560 --> 00:04:18,920 Doamne, nu! Ai spart nasul cuiva. 44 00:04:19,960 --> 00:04:21,360 Ai terminat cu asta. 45 00:04:31,920 --> 00:04:36,400 Ai trecut prin multe centre de plasament. Centre de minori. 46 00:04:37,600 --> 00:04:41,560 - Da, așa e. Ce e cu asta? - Trebuie să fi fost greu. 47 00:04:42,200 --> 00:04:45,600 A trebuit să o iei de la capăt mereu și să te adaptezi. 48 00:04:45,680 --> 00:04:48,920 Despre ce naiba vorbim aici? Ce vrei de la mine? 49 00:04:49,600 --> 00:04:51,720 Ce întrebare complexă! 50 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 IOC conduce operațiuni sub acoperire. 51 00:04:55,120 --> 00:04:57,560 Adică agenți sub acoperire? 52 00:04:57,640 --> 00:05:01,240 Infiltrare în grupuri extremiste și grupuri infracționale. 53 00:05:01,320 --> 00:05:05,000 - Da, sunteți disperați după candidați. - Avem destui chiar. 54 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 Dar nu avem pe cineva ca tine. 55 00:05:08,480 --> 00:05:11,560 Femeie tânără cu zvâc. 56 00:05:12,440 --> 00:05:14,280 - Cu zvâc? - Știi ce spun. 57 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 - Ziceai că nu sunt din poliție. - Nu încă. 58 00:05:18,880 --> 00:05:21,600 Dar cred că ai fi o bună infractoare. 59 00:05:21,680 --> 00:05:23,600 Da, ești neastâmpărată. 60 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Dar mi-ai fi de folos. 61 00:05:28,560 --> 00:05:30,160 Ai repetat replicile? 62 00:05:30,680 --> 00:05:31,520 De ce? 63 00:05:31,600 --> 00:05:32,920 Au ieșit bine? 64 00:05:37,600 --> 00:05:39,760 Te vei infiltra într-o bandă. 65 00:05:40,280 --> 00:05:42,960 Jaf armat, furt, toate chestii distractive. 66 00:05:43,040 --> 00:05:46,160 Am aflat că ar fi primit fonduri pentru ceva mai mare, 67 00:05:46,240 --> 00:05:51,400 iar acum caută un nou șofer. Te antrenez și te pregătesc, 68 00:05:51,480 --> 00:05:55,280 iar sursa noastră îți va face intrarea. Restul depinde de tine. 69 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 Întâi de toate… 70 00:05:58,560 --> 00:06:01,080 - Margot. - Gaspar. 71 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 …ai nevoie de un nume. 72 00:06:04,600 --> 00:06:09,200 Avem certificatele copiilor morți, dar născuți în jurul anului nașterii tale. 73 00:06:09,280 --> 00:06:11,240 Nu iau numele unui copil mort. 74 00:06:11,320 --> 00:06:13,280 Dacă te verifică cineva, 75 00:06:13,360 --> 00:06:16,120 vor verifica mai întâi certificatul de naștere. 76 00:06:17,920 --> 00:06:19,520 Cât de periculos poate fi? 77 00:06:20,560 --> 00:06:22,520 Nu te infiltrezi pur și simplu. 78 00:06:23,360 --> 00:06:26,640 Manipulezi și te folosești de oameni ca să-i trădezi. 79 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Dacă vor afla… 80 00:06:28,960 --> 00:06:29,800 Da. 81 00:06:37,400 --> 00:06:40,840 ERIN CARTER - FEMININ 82 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 KATE JONES - FEMININ 83 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 Acela. 84 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 Kate Jones. 85 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 Bine, Kate. 86 00:06:54,640 --> 00:06:56,280 Să vedem ce poți. 87 00:07:49,080 --> 00:07:50,240 Ei bine, a fost… 88 00:07:52,400 --> 00:07:53,240 Să te fut! 89 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 - Ce părere ai? - Conduce mai bine decât tine. 90 00:08:08,560 --> 00:08:09,760 Te anunțăm noi. 91 00:08:13,800 --> 00:08:15,640 Nu ești în formă maximă azi. 92 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 - Ești distrasă. - Mi-e bine. 93 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 Nu, clar ești distrasă. 94 00:08:28,720 --> 00:08:31,320 Sunt 14 zile și niciun semn de la Margot. 95 00:08:31,840 --> 00:08:32,680 Nimic. 96 00:08:33,880 --> 00:08:36,720 Poate nu te-ai descurcat prea bine. E vina mea. 97 00:08:37,240 --> 00:08:41,520 Departamentul avea nevoie de o victorie. Te-am trimis nepregătită. 98 00:08:53,880 --> 00:08:57,400 M-am antrenat luni întregi și n-am ratat nicio zi. 99 00:08:58,080 --> 00:08:59,040 Sunt pregătită. 100 00:09:00,160 --> 00:09:03,040 Mama ta te-a părăsit când aveai șase ani. 101 00:09:05,040 --> 00:09:08,520 - Și? - Mă face să-mi fie milă de tine. 102 00:09:08,600 --> 00:09:12,760 - Nu vreau compătimirea ta. - Dar o ai. 103 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 Ți-e greu să vorbești despre asta. 104 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Nu, e doar… 105 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 E trecutul, da? N-are importantă pentru mine. 106 00:09:21,640 --> 00:09:26,280 Contează mult pentru cei cărora-l povestești. 107 00:09:26,360 --> 00:09:29,120 Îi ajută să se apropie de tine. 108 00:09:29,200 --> 00:09:32,480 Pentru Kate Jones. Și, crede-mă, ei nu te cred. 109 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 Sunt un nimic, am înțeles. 110 00:09:35,320 --> 00:09:36,840 Nu e de ajuns. 111 00:09:38,160 --> 00:09:41,520 - Nu pot să risc pentru asta. - Nu e un risc. 112 00:09:42,840 --> 00:09:44,560 Trimite-mă înapoi. 113 00:09:45,080 --> 00:09:46,960 N-am să te dezamăgesc, Jim. 114 00:09:51,280 --> 00:09:52,800 Suntem împreună în asta. 115 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 Nu-ți face griji pentru mine. 116 00:10:07,480 --> 00:10:08,560 Sunt însurat. 117 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 Iar eu mint. 118 00:10:14,200 --> 00:10:15,720 Dar m-ai crezut sau nu? 119 00:10:21,920 --> 00:10:22,800 E Margot. 120 00:10:24,080 --> 00:10:25,520 Vrea să ne vedem. 121 00:10:27,120 --> 00:10:28,560 Răspunde-i, atunci. 122 00:10:54,360 --> 00:10:55,960 Nu-l face să aștepte. 123 00:11:09,840 --> 00:11:11,440 Da. Aici. 124 00:11:19,200 --> 00:11:20,040 Ea e Kate. 125 00:11:22,000 --> 00:11:24,240 - Garantezi pentru ea? - Știe conduce. 126 00:11:25,240 --> 00:11:27,360 Nu asta am întrebat. Și mama știe. 127 00:11:28,480 --> 00:11:30,080 Pune-o pe mama ta să ajute. 128 00:11:30,160 --> 00:11:33,000 Aș face-o, dar nu am încredere în ea. 129 00:11:36,800 --> 00:11:39,240 Margo zice că ești de încredere, e ok. 130 00:11:40,680 --> 00:11:43,840 Scotty Mick te va verifica oricum. Deci dacă nu ești… 131 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 Cine e filosoful tău preferat? 132 00:11:55,280 --> 00:11:56,200 Nu am unul. 133 00:11:56,840 --> 00:11:57,680 Ei bine… 134 00:11:57,760 --> 00:11:58,920 Trăim cu speranța. 135 00:11:59,000 --> 00:12:00,600 Thomas Ramsey. 136 00:12:01,280 --> 00:12:04,960 Se consideră un Șostakovici al jafurilor armate. 137 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 E la înălțimea reputației sale? 138 00:12:09,400 --> 00:12:13,560 Credem că e vinovat de multe jafuri importante 139 00:12:13,640 --> 00:12:15,920 și, da, e isteț și nu poate fi prins. 140 00:12:16,000 --> 00:12:17,040 Îi știi planul? 141 00:12:17,120 --> 00:12:21,400 Credem că va primi bani de peste hotare pentru următorul proiect. 142 00:12:21,480 --> 00:12:24,120 Deci vrei să-i știi planul și finanțatorul? 143 00:12:24,200 --> 00:12:25,360 Ai grijă! 144 00:12:26,080 --> 00:12:28,040 Dacă află cine ești… 145 00:12:40,200 --> 00:12:42,320 Ești de mult în banda lui Thomas? 146 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 Nu, noi doi suntem nou-veniți. 147 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Salut! 148 00:12:47,600 --> 00:12:49,160 - Avem șofer? - Da. 149 00:12:50,680 --> 00:12:53,160 - Tu? - Da. 150 00:12:54,520 --> 00:12:56,600 - Vreau să vii cu mine. - Tocmai… 151 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 Ce, Scotty? 152 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 Exact! Vino! 153 00:13:07,160 --> 00:13:09,480 Știi ce e un Smertle? E jucăria anului. 154 00:13:09,560 --> 00:13:13,600 Plușuri mov ce pot fi mângâiate, spălate și hrănite. 155 00:13:13,680 --> 00:13:18,240 Dacă ești hotărât, poți să și fuți unul. Dar n-ai de unde să-l cumperi. 156 00:13:18,880 --> 00:13:22,120 Noi vom subtiliza unul din depozitul din Bexley. 157 00:13:22,200 --> 00:13:23,120 Bine. 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,440 - Îmi ții doar hangul? - Nu, dar… 159 00:13:28,200 --> 00:13:29,760 De ce-mi spui toate astea? 160 00:13:30,600 --> 00:13:32,880 E pentru ziua fiicei mele. 161 00:13:32,960 --> 00:13:36,680 Are cinci ani și vrea un Smertle nenorocit mai mult decât orice. 162 00:13:36,760 --> 00:13:39,160 Sunt hotărâtă să-i iau unul. 163 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 - Când e ziua ei? - Azi. 164 00:13:43,400 --> 00:13:47,960 - Suntem contra cronometru. Hai! - Nu, e mai rapid pe două roți. Hai. 165 00:14:13,560 --> 00:14:14,840 Ce faci? 166 00:14:14,920 --> 00:14:16,320 Ieși de aici! 167 00:14:18,240 --> 00:14:19,200 Pornește! 168 00:14:35,400 --> 00:14:36,600 Harps! 169 00:14:37,360 --> 00:14:40,600 Închide ochișorii și întinde mâinile! 170 00:14:40,680 --> 00:14:43,240 Am o surpriză pentru tine. 171 00:14:43,320 --> 00:14:48,000 Unu, doi, trei! Deschide! 172 00:14:48,680 --> 00:14:52,680 Harps! Un Smertle! Suflă în lumânare! 173 00:14:53,360 --> 00:14:57,120 Și îmbrățișeaz-o pe mătușa Katie. Ne-a ajutat să-l luăm. 174 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 Poftim. 175 00:15:02,720 --> 00:15:05,760 „Nu e om cinstit în lume care să reziste aurului.” 176 00:15:06,480 --> 00:15:09,640 Aristofan a spus asta, dar a murit ca scenarist sărac. 177 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 Noi avem ambiții mai mari. 178 00:15:11,520 --> 00:15:14,960 Două vase cu aur ajung luna viitoare la 14 zile distanță. 179 00:15:15,040 --> 00:15:19,240 Au ca destinație seifurile din depozitul X44 din Harwich. 180 00:15:20,040 --> 00:15:24,000 Fiecare vas conține 300 de kilograme de aur și costă zece milioane. 181 00:15:25,520 --> 00:15:28,760 Supraveghem primul transport. Și îl lovim pe al doilea. 182 00:15:28,840 --> 00:15:33,560 Mașina ta va trebui întărită. Motor, șasiu, un troliu și un cârlig. 183 00:15:33,640 --> 00:15:35,880 Vei răsturna mașina blindată? 184 00:15:36,880 --> 00:15:40,960 Bestia era tare, dar avea burta moale. Are trapă de urgență dedesubt. 185 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 Vom zbura ușile din interior. 186 00:15:42,840 --> 00:15:45,080 Lovim cu putere și viteză la sosire. 187 00:15:45,160 --> 00:15:47,680 Avem o ocazie scurtă până descarcă 188 00:15:47,760 --> 00:15:50,960 și transportă aurul la seif. În Fort Knox. 189 00:15:51,040 --> 00:15:55,160 Vom fi înarmați, dar nu tragem decât dacă e nevoie. 190 00:15:55,240 --> 00:15:59,560 Diferența dintre jaful armat și jaful armat violent e între 20 și 30 de ani. 191 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 Mami, vreau suc! 192 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 Scuze! Scumpo, mama e la muncă. 193 00:16:05,120 --> 00:16:06,720 Dar vreau suc! 194 00:16:06,800 --> 00:16:09,600 Du-te la televizor. Vin imediat. Haide! Du-te. 195 00:16:10,440 --> 00:16:11,480 Să stau eu cu ea? 196 00:16:11,560 --> 00:16:13,720 - Nu mă deranjează. - Mami! 197 00:16:13,800 --> 00:16:15,480 Ar fi grozav, mulțumesc! 198 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 Haide! 199 00:16:16,920 --> 00:16:18,680 - Aici nu e creșă. - Te rog! 200 00:16:31,400 --> 00:16:32,680 Să trecem la treabă! 201 00:16:32,760 --> 00:16:37,040 Poliția reacționează în cazuri speciale în zece minute și 25 de secunde. 202 00:16:37,120 --> 00:16:39,600 Intrăm și ieșim în cinci minute. 203 00:16:45,800 --> 00:16:47,040 Poftim! 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,080 Spune-mi despre ziua ta. Vreau să aflu totul. 205 00:16:50,160 --> 00:16:53,120 Trebuie să plec. Ne vedem curând. 206 00:16:53,200 --> 00:16:54,240 Pa! 207 00:16:58,320 --> 00:17:01,320 - Cred că te place. - E foarte drăguță. 208 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 O aduci des la muncă? 209 00:17:03,560 --> 00:17:07,000 N-am dădacă și nu vreau s-o las cu străini. 210 00:17:07,600 --> 00:17:08,920 Măcar are televizor. 211 00:17:09,400 --> 00:17:11,760 E mai bine decât s-o lași singură. 212 00:17:11,840 --> 00:17:14,920 Sunt conștientă că nu sunt o mamă bună. 213 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 Ba nu. 214 00:17:17,600 --> 00:17:18,520 De unde știi? 215 00:17:20,840 --> 00:17:21,920 Să-i dăm drumul! 216 00:17:37,040 --> 00:17:38,520 Am putea cumpăra una. 217 00:17:38,600 --> 00:17:40,360 Lui Tommy nu-i plac actele. 218 00:17:40,880 --> 00:17:45,240 - El se ocupă de bani, nu? - Da. Ce treabă ai cu asta? 219 00:17:46,200 --> 00:17:49,080 Noi ne asumăm tot riscul. 220 00:17:49,160 --> 00:17:52,000 Cred că sugerează să ne revoltăm. 221 00:17:52,080 --> 00:17:54,720 Asta spui? Să-l eliminăm pe Thomas? 222 00:17:56,840 --> 00:17:59,160 Surorile se descurcă singure? 223 00:17:59,640 --> 00:18:03,440 - Făceam conversație. - Ești aici să muncești, nu să vorbești. 224 00:18:05,680 --> 00:18:06,520 Gata! 225 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Are dreptate. 226 00:18:10,760 --> 00:18:13,720 Împărțit la trei? Sunt mai mulți bani. 227 00:18:13,800 --> 00:18:18,000 - Nu ești mulțumită de partea ta? - Ba da, dar vreau să-mi iau o fermă. 228 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 Ce știi tu despre viața la fermă? 229 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 Aș fi bogată. M-aș descurca. 230 00:18:23,760 --> 00:18:25,800 Gata, m-ai convins. 231 00:18:25,880 --> 00:18:28,080 - S-o facem. - Nu facem nimic. 232 00:18:28,680 --> 00:18:29,880 E schema lui Thomas. 233 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 Nu suntem hoți de rând. 234 00:18:32,760 --> 00:18:33,600 Rahat! 235 00:18:33,680 --> 00:18:35,440 Mișcă-te! Oprește alarma! 236 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 Fir-ar să fie! 237 00:18:46,320 --> 00:18:47,440 Rahat! 238 00:18:50,360 --> 00:18:51,320 PAZA 239 00:18:59,280 --> 00:19:02,360 - Unde ai învățat asta? - La cursul de autoapărare. 240 00:19:02,440 --> 00:19:03,920 Ăla da curs! 241 00:19:04,480 --> 00:19:07,200 Nu e rău. Dar tot cred că te-aș doborî. 242 00:19:13,000 --> 00:19:13,840 Să ne mișcăm! 243 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Condu! 244 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 Ești sigur? 245 00:19:41,280 --> 00:19:45,320 Richards & Markham Private Equity, al doilea transport de aur? 246 00:19:45,400 --> 00:19:46,840 Sunt foarte sigură. 247 00:19:46,920 --> 00:19:49,280 L-ai identificat pe finanțator? 248 00:19:50,160 --> 00:19:52,360 Cred că Lena ar putea să știe ceva. 249 00:19:52,880 --> 00:19:55,480 Cred că Thomas are încredere în ea. 250 00:19:56,560 --> 00:19:59,000 Ce se alege de fata ei de va fi închisă? 251 00:20:00,720 --> 00:20:02,760 - Contează? - Sigur că da. 252 00:20:02,840 --> 00:20:04,920 - Răspuns greșit. - Ești polițistă! 253 00:20:05,800 --> 00:20:09,040 Nu sunt prietenii tăi, ci țintele tale. 254 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 Nu pierde direcția. 255 00:20:12,560 --> 00:20:13,760 Nu o pierd. 256 00:20:14,640 --> 00:20:17,200 Spune-i-o paznicului cu fractură de craniu. 257 00:20:17,280 --> 00:20:19,760 N-am avut de ales. A trebuit să atac. 258 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 Poate Kate Jones se bucură prea mult. 259 00:20:22,360 --> 00:20:25,160 Eu mă chinui să nu mă dau în vileag. 260 00:20:25,240 --> 00:20:26,240 Nu ești singură. 261 00:20:27,440 --> 00:20:30,800 Dacă s-ar întâmpla ceva, te-aș retrage fără ezitare. 262 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 Și odată ce ies? 263 00:20:33,000 --> 00:20:35,120 Ai un viitor la IOC. 264 00:20:37,960 --> 00:20:39,040 La birou? 265 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 Nu sunt chiar zece milioane în aur. 266 00:20:43,280 --> 00:20:48,040 Concentrează-te, Kate. Apropie-te de Lena, lucreaz-o… 267 00:20:51,560 --> 00:20:56,720 „Lupul sur și frații și surorile lui se pregăteau pentru festivitate.” 268 00:21:02,880 --> 00:21:05,200 „Era înainte de noapte cu lună plină. 269 00:21:05,280 --> 00:21:07,960 Era o noapte cu totul magică, 270 00:21:08,040 --> 00:21:11,160 iar lupul cel mic era gata de aventură.” 271 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Când începe școala? 272 00:21:25,880 --> 00:21:28,600 Luna viitoare. Mai am atâtea de făcut. 273 00:21:29,200 --> 00:21:34,440 E absolut înfricoșător să știi că o ființă depinde cu totul de tine. 274 00:21:34,520 --> 00:21:36,640 Cred că faci o treabă minunată. 275 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Ba nu. 276 00:21:38,440 --> 00:21:39,680 Nimeni nu crede asta. 277 00:21:41,240 --> 00:21:43,920 Dar o iubesc foarte mult! 278 00:21:45,640 --> 00:21:46,960 Aș face orice pentru ea. 279 00:21:53,160 --> 00:21:55,080 Ce e? Ce-i asta? 280 00:21:56,080 --> 00:21:56,920 Nimic. 281 00:21:58,040 --> 00:21:58,880 Hai. 282 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 Spune. 283 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 Când eram de vârsta lui Harper… 284 00:22:05,920 --> 00:22:08,760 mama a ieșit într-o seară și nu s-a mai întors. 285 00:22:09,240 --> 00:22:12,400 A dispărut? Și te-a lăsat singură? 286 00:22:14,520 --> 00:22:15,360 Da. 287 00:22:16,000 --> 00:22:17,720 Poate că e așa cum ai spus, 288 00:22:17,800 --> 00:22:20,440 poate că a crezut că e prea mult pentru ea. 289 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Nu, trebuie… 290 00:22:23,760 --> 00:22:27,720 să înveți să nu dai atenție celor mai multe lucruri pe care le spun. 291 00:22:28,760 --> 00:22:32,760 Erai doar o puștoaică. N-a fost vina ta. 292 00:22:32,840 --> 00:22:35,000 - Știu asta. - Nu. Nu știi! 293 00:22:35,080 --> 00:22:36,640 Ce a făcut ea… 294 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 N-are legătură cu tine. 295 00:22:43,680 --> 00:22:44,640 Bine? 296 00:22:46,440 --> 00:22:47,280 Bine. 297 00:22:48,000 --> 00:22:48,840 Da. 298 00:22:55,720 --> 00:22:58,960 Când terminăm treaba, o duc pe Harper departe. 299 00:22:59,720 --> 00:23:00,920 Un nou început. 300 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 Poți veni cu noi dacă vrei. 301 00:23:07,480 --> 00:23:08,720 Mulțumesc. 302 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Unde ai vrea să mergi? 303 00:23:13,520 --> 00:23:16,080 M-am dus o dată în Spania cu Thomas, 304 00:23:16,160 --> 00:23:18,720 la un asociat de-ai lui. 305 00:23:18,800 --> 00:23:22,640 S-au retras să povestească și m-au lăsat într-o vilă uimitoare. 306 00:23:22,720 --> 00:23:27,480 Avea vedere la ocean și mi s-a părut excelent. 307 00:23:27,560 --> 00:23:32,760 Soarele și marea. Asta-mi doresc pentru mine și Harper. 308 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 - Așadar… - Da. 309 00:23:37,120 --> 00:23:38,600 Pui multe întrebări. 310 00:23:41,320 --> 00:23:44,920 - Regret, n-am vrut să… - E plăcut. Văd că îți pasă. 311 00:23:45,560 --> 00:23:47,120 Pare că îți pasă. 312 00:23:48,040 --> 00:23:50,680 E ceva nou în domeniul ăsta. 313 00:23:55,600 --> 00:23:59,160 - Cine e spaniolul? - Nu cred că era spaniol. 314 00:23:59,640 --> 00:24:03,720 Dar era unul dintre tipii importanți. 315 00:24:04,560 --> 00:24:06,560 Ce o fi însemnând și asta. 316 00:24:09,240 --> 00:24:11,560 - Încă unul și plecăm? - 100%. 317 00:24:36,680 --> 00:24:38,720 Să văd ce părere are Harper. 318 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Eu sunt. 319 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 În sfârșit! Era să trimitem după voi. 320 00:24:54,760 --> 00:24:56,440 Ți-am luat o mască, Margo. 321 00:24:57,160 --> 00:24:58,320 Pe care o vrei? 322 00:25:00,000 --> 00:25:04,480 - Maimuța fioroasă. - Ți-am luat o mască, Tommy. 323 00:25:04,560 --> 00:25:07,240 - Bine. - E sexy! 324 00:25:08,080 --> 00:25:11,080 O să-mi fac o oaie simpatică. Lanț de tractare. 325 00:25:11,160 --> 00:25:13,920 Mașina a fost armată, deci suntem gata. 326 00:25:14,000 --> 00:25:14,840 Grozav! 327 00:25:17,520 --> 00:25:18,600 Ești polițistă? 328 00:25:20,120 --> 00:25:21,040 Ce? 329 00:25:21,920 --> 00:25:23,360 Ești polițistă? 330 00:25:25,600 --> 00:25:26,560 Nu. 331 00:25:35,200 --> 00:25:38,400 - Ești polițistă? - Am spus că nu! 332 00:25:40,680 --> 00:25:41,560 La dracu'! 333 00:25:44,440 --> 00:25:46,280 Uită-te la mine, Kate! 334 00:25:46,800 --> 00:25:48,160 Ești polițistă? 335 00:25:50,880 --> 00:25:51,720 Nu. 336 00:25:51,800 --> 00:25:53,440 Ce naiba se întâmplă? 337 00:25:54,480 --> 00:25:58,800 Operăm în două săptămâni. A fost întărită paza la Harwich pentru o noapte. 338 00:25:59,920 --> 00:26:03,160 Dar nu și în seara asta, când are loc un alt transport. 339 00:26:04,320 --> 00:26:06,120 Doar în noaptea atacului. 340 00:26:06,920 --> 00:26:11,280 - Nu înseamnă că are vreo legătură. - Cineva dă din casă! 341 00:26:17,480 --> 00:26:20,280 Te-am urmărit. Pui mereu întrebări. 342 00:26:20,360 --> 00:26:24,040 Pentru că sunt un nimeni și vreau să devin cineva. 343 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 Văd acum. 344 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 Uniformă și insignă. 345 00:26:31,160 --> 00:26:35,320 - Zâmbind și salutând. - Nu am cerut să fiu aici, ea m-a invitat. 346 00:26:35,880 --> 00:26:38,840 Mă știi, Thomas, nu știu să citesc oamenii. 347 00:26:42,720 --> 00:26:44,760 Nu sunt polițistă! 348 00:26:47,200 --> 00:26:49,960 Tommy, încetează! 349 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 Încotro, Scotty? 350 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 Eu doar… 351 00:27:10,120 --> 00:27:11,040 Urăsc violența! 352 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 Cine e violent, Scotty? 353 00:27:14,760 --> 00:27:15,720 Vorbim doar. 354 00:27:16,480 --> 00:27:17,520 Bine… 355 00:27:18,640 --> 00:27:19,480 Nimeni. 356 00:27:20,160 --> 00:27:23,160 - Atunci, de ce vrei să te furișezi? - Nu vreau. 357 00:27:24,040 --> 00:27:27,000 - Totul e în ordine. - Dai în spate și acum. 358 00:27:27,080 --> 00:27:28,200 Mă sperii. 359 00:27:29,200 --> 00:27:32,440 Sunteți noi amândoi, dar unul vrea să mi-o tragă. 360 00:27:33,120 --> 00:27:36,160 Ea își apără poziția, dar tu încerci să te furișezi. 361 00:27:40,920 --> 00:27:42,040 Scotty… 362 00:27:44,520 --> 00:27:45,560 Ești polițist? 363 00:27:49,840 --> 00:27:50,920 Înapoi! 364 00:27:52,160 --> 00:27:55,960 - Înapoi! Nu sunt polițist! - E-n ordine, omule. Calmează-te. 365 00:27:59,120 --> 00:28:02,680 Ți-am spus să stai calm. 366 00:28:27,360 --> 00:28:30,560 Dacă poliția e pe urmele noastre, ce dracu' facem acum? 367 00:28:31,600 --> 00:28:32,440 Tommy! 368 00:28:36,200 --> 00:28:38,560 Ei cred că atacăm peste două săptămâni. 369 00:28:40,160 --> 00:28:41,720 Dar atacăm în seara asta. 370 00:28:43,120 --> 00:28:44,600 - Nu suntem gata! - Fiți gata! 371 00:28:46,960 --> 00:28:48,480 Pornim în două ore! 372 00:28:50,120 --> 00:28:51,360 Scoateți-l de aici! 373 00:29:04,640 --> 00:29:05,480 Totul bine? 374 00:29:09,160 --> 00:29:10,240 Nu te simți prost. 375 00:29:11,320 --> 00:29:13,200 Ne-ar fi făcut rele mai mari. 376 00:29:43,280 --> 00:29:44,880 Legătura e sigură. Spune! 377 00:29:46,280 --> 00:29:49,680 - Atacă în seara asta. - De ce? 378 00:29:49,760 --> 00:29:52,880 Simt că sunteți pe urmele lor. Scoate-mă de aici acum! 379 00:29:55,320 --> 00:29:58,480 - Acoperirea ta e intactă? - Da, suspectau pe altul. 380 00:29:58,560 --> 00:30:00,680 Pe Scotty Mick. L-au… 381 00:30:01,520 --> 00:30:02,560 L-au ucis. 382 00:30:03,160 --> 00:30:05,520 Asta a fost, da? Am terminat! 383 00:30:06,840 --> 00:30:08,440 Nu avem finanțatorul. 384 00:30:08,960 --> 00:30:11,800 Dacă acționăm acum, ne alegem cu niște angajați. 385 00:30:11,880 --> 00:30:14,840 Cei de la Crimă Organizată vor să continuăm 386 00:30:14,920 --> 00:30:17,240 și să vedem pe cine sună Tommy după. 387 00:30:17,920 --> 00:30:20,280 Cum? Vor lăsa atacul să se desfășoare? 388 00:30:21,080 --> 00:30:23,240 Câtă vreme nu se lasă cu victime… 389 00:30:23,320 --> 00:30:26,400 Ce n-ai înțeles din „l-au ucis”? 390 00:30:28,440 --> 00:30:32,720 Ai promis că mă retragi în momentul în care ceva merge prost. 391 00:30:33,320 --> 00:30:35,240 Mai sunt 12 ore. 392 00:30:35,320 --> 00:30:36,400 Și ai terminat. 393 00:30:40,400 --> 00:30:42,560 N-aveai de gând să mă scoți, nu? 394 00:30:43,040 --> 00:30:45,360 A fost o replică ieftină! 395 00:30:45,440 --> 00:30:49,240 Te las acolo pentru că am încredere totală în tine. 396 00:30:49,320 --> 00:30:50,880 Dacă se întâmplă ceva? 397 00:30:52,120 --> 00:30:54,160 Mă protejezi? Da sau nu? 398 00:30:54,760 --> 00:30:55,640 Desigur! 399 00:30:57,880 --> 00:30:58,720 Promit. 400 00:30:59,320 --> 00:31:00,280 Sută la sută! 401 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 Hai, oameni buni! Trece timpul. Pornim în cinci minute. 402 00:31:15,600 --> 00:31:18,680 Regret! N-am reușit s-o adorm pe Harper. 403 00:31:19,600 --> 00:31:22,680 - O lași singură aici? - Nu am de ales! 404 00:31:22,760 --> 00:31:24,360 Poți lipsi de data asta. 405 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 - Care-i treaba ta? - Niciuna. 406 00:31:27,840 --> 00:31:29,040 Da, niciuna. 407 00:31:29,520 --> 00:31:30,480 Să mergem! 408 00:31:33,880 --> 00:31:34,920 Să mergem. 409 00:32:05,720 --> 00:32:06,800 Puneți-vă măștile! 410 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 Control, ne apropiem! 411 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 PAZA X44 412 00:32:40,680 --> 00:32:42,440 Închide! Trei. 413 00:32:42,520 --> 00:32:43,640 Închis! 414 00:32:43,720 --> 00:32:45,840 E momentul nostru! Haideți! 415 00:32:45,920 --> 00:32:47,040 Gata? 416 00:32:53,720 --> 00:32:55,040 Nu! 417 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Frumos! 418 00:32:57,320 --> 00:32:59,080 Ce crezi că faci? 419 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 Nu mișcați! 420 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 Mâinile sus! 421 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 La o parte! 422 00:33:08,760 --> 00:33:09,880 În genunchi! 423 00:33:11,200 --> 00:33:12,080 Mișcă! 424 00:33:14,440 --> 00:33:16,280 Mai repede! 425 00:33:16,360 --> 00:33:17,840 În genunchi! 426 00:33:18,640 --> 00:33:20,280 În genunchi și la perete! 427 00:33:20,360 --> 00:33:22,200 Mâinile la spate! 428 00:33:24,760 --> 00:33:26,840 Mâinile la vedere! 429 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 Cinci minute! Să-i dăm drumul! 430 00:33:30,880 --> 00:33:32,680 Ce naiba… Nu, te rog! 431 00:33:36,640 --> 00:33:39,360 Verific perimetrul! Mă asigur că e liber. 432 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 Nu! Privirea în față, nenorocitule! 433 00:33:45,120 --> 00:33:47,200 Să ne mișcăm! Haide! 434 00:33:51,040 --> 00:33:52,000 E cuplat! 435 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 Scoateți-ne! 436 00:34:07,680 --> 00:34:08,720 Rahat! 437 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Ce faceți? 438 00:34:18,120 --> 00:34:20,360 Nu faceți asta, vă rugăm! 439 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 Privirea în față, am spus! 440 00:34:25,680 --> 00:34:26,520 Ajutor! 441 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 Ajutor! 442 00:34:52,920 --> 00:34:54,360 Armez explozibilul. 443 00:34:55,440 --> 00:34:56,720 Armat. 444 00:34:59,360 --> 00:35:00,400 Îi ia prea mult. 445 00:35:00,480 --> 00:35:02,640 Trei, doi, unu! 446 00:35:13,040 --> 00:35:14,000 Totul bine? 447 00:35:15,240 --> 00:35:16,120 Totul bine? 448 00:35:16,200 --> 00:35:18,160 - Mai mult decât bine. - Asta e! 449 00:35:18,240 --> 00:35:19,800 - Suntem bogați! - Încărcarea! 450 00:35:19,880 --> 00:35:23,440 - Ne lipsește un om. Nu s-a întors! - Du-te să verifici! 451 00:35:36,400 --> 00:35:38,480 - Jos! - Bine. 452 00:35:38,560 --> 00:35:41,240 Jos masca! Ușurel! La pământ! 453 00:35:42,200 --> 00:35:43,440 Arunc-o! 454 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 Rahat! 455 00:35:47,320 --> 00:35:49,680 E încă în viață! Fugi! 456 00:35:50,640 --> 00:35:51,880 Mișcă! 457 00:35:58,160 --> 00:36:00,360 Mesaj către Trojan! Focuri de armă! 458 00:36:00,440 --> 00:36:03,120 Repet, focuri de armă. Undă verde pentru atac… 459 00:36:03,200 --> 00:36:05,520 Sunt pe urmele noastre. Ne mișcăm! 460 00:36:05,600 --> 00:36:07,120 Cum au reușit așa rapid? 461 00:36:07,200 --> 00:36:08,600 Am terminat! Mișcați! 462 00:36:09,160 --> 00:36:10,000 Prostii! 463 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Hai să ne mișcăm! 464 00:36:13,880 --> 00:36:14,920 Du-te! 465 00:36:17,240 --> 00:36:18,120 Du-te! 466 00:36:41,120 --> 00:36:42,080 Poliția! 467 00:36:44,760 --> 00:36:48,280 Nu e o intervenție! E o ambuscadă! Trageți! 468 00:36:48,880 --> 00:36:50,200 Scăpați de ei! 469 00:36:50,680 --> 00:36:53,280 Calc-o și scoate-ne de aici! 470 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 Hai, Kate! 471 00:37:04,280 --> 00:37:06,680 Hai, scoate-ne de aici! Băga-mi-aș! 472 00:37:08,320 --> 00:37:09,920 L-au nimerit pe Daryl! 473 00:37:10,920 --> 00:37:13,360 Scoate-ne dracului de aici! 474 00:37:15,760 --> 00:37:17,040 Trage în roți! 475 00:37:30,080 --> 00:37:32,600 Nu-mi vine să cred că m-au nimerit! 476 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 Hai, omule! Fii puternic! 477 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Ești aproape la fel de bună ca mama. 478 00:37:49,880 --> 00:37:52,600 - Descărcați și schimbați mașina! - Haide! 479 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 Mă duc la Harper! 480 00:38:12,240 --> 00:38:14,720 Tu ești, nu-i așa? Tu ești șobolanul! 481 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 Mă întorc imediat! Așteaptă aici. 482 00:38:16,960 --> 00:38:20,040 - Ai tras și i-ai alertat! - Eu v-am scos de acolo! 483 00:38:20,120 --> 00:38:21,160 - Eu. - Tu? 484 00:38:21,240 --> 00:38:22,680 Ne-ai terminat! 485 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 Eu am greșit! Pe mine mă ajuta! 486 00:38:24,840 --> 00:38:27,960 Ai văzut ce repede a apărut poliția după ce a tras? 487 00:38:28,040 --> 00:38:31,360 - Margot… - Ne așteptau. Știau! 488 00:38:31,440 --> 00:38:35,240 Eu eram acolo, nu tu! A fost greșeala mea. 489 00:38:37,800 --> 00:38:40,280 Eu am garantat pentru tine. 490 00:38:54,560 --> 00:38:56,280 Știam eu! Am știut! 491 00:38:56,360 --> 00:38:58,720 POLIȚIA 492 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 Dă-mi… 493 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Poliția! Aruncați armele! 494 00:39:04,680 --> 00:39:06,880 Armele la pământ! La pământ! 495 00:39:06,960 --> 00:39:09,160 Sunteți înconjurați! 496 00:39:09,840 --> 00:39:12,400 La pământ acum! 497 00:39:12,480 --> 00:39:13,680 Acum! La pământ! 498 00:39:14,680 --> 00:39:17,040 Sunteți înconjurați! La pământ! 499 00:39:22,840 --> 00:39:24,200 Du-te! 500 00:39:31,920 --> 00:39:34,320 Se trage! 501 00:39:46,400 --> 00:39:47,760 Adăpostiți-vă! 502 00:39:48,600 --> 00:39:49,960 Mami! 503 00:39:59,000 --> 00:40:00,040 Lena! 504 00:40:01,160 --> 00:40:02,000 Futu-i! 505 00:40:24,240 --> 00:40:27,040 Armele jos! La pământ! 506 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 Vino aici, e în ordine! Nicio grijă! 507 00:40:31,520 --> 00:40:32,640 Kate! 508 00:40:33,280 --> 00:40:34,480 Futu-i! Kate! 509 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 Javră nenorocită! 510 00:40:44,520 --> 00:40:45,600 Armele jos! 511 00:40:50,680 --> 00:40:53,760 Ne jucăm de-a v-ați ascunselea. Rămâi jos, te rog! 512 00:40:59,080 --> 00:41:01,440 Nu uita să te ascunzi! Totul va fi bine. 513 00:41:17,760 --> 00:41:18,840 Kate! 514 00:41:20,320 --> 00:41:23,320 Armele jos! 515 00:41:47,440 --> 00:41:49,040 Slavă Domnului! Unde ești? 516 00:41:49,120 --> 00:41:50,560 Ce naiba s-a întâmplat? 517 00:41:50,640 --> 00:41:53,760 - Au tras orbește. - Oamenii tăi au tras mai întâi. 518 00:41:53,840 --> 00:41:56,760 - Nu sunt ai mei. - Nu la asta mă refeream. 519 00:41:57,440 --> 00:42:00,080 Puteau să ne omoare pe mine și pe copil. 520 00:42:00,160 --> 00:42:03,320 Știu. Voi face verificări. Hai la sediu! 521 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 De aceea m-ai ales, Jim? 522 00:42:07,600 --> 00:42:10,480 - Pentru că nu e nevoie de mine? - Sigur că nu. 523 00:42:10,560 --> 00:42:13,160 Ziceai că aveați nevoie de o victorie. 524 00:42:14,560 --> 00:42:15,880 Nu gândești limpede. 525 00:42:17,320 --> 00:42:22,720 Ai puștoaica, nu? Lipsește din aur. Gândește-te ce faci. 526 00:42:22,800 --> 00:42:24,000 Ai deveni fugară. 527 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 Asta nu e viață nici pentru tine, nici pentru copil. 528 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 Ai un post aici, Kate. 529 00:42:34,280 --> 00:42:35,400 Nu așa mă numesc. 530 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Futu-i! 531 00:42:48,840 --> 00:42:49,720 Harper! 532 00:42:51,440 --> 00:42:54,440 Totul va fi bine. Promit. 533 00:44:51,480 --> 00:44:53,480 Subtitrarea: Linda Pricăjan 35011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.