Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,720
CINE ESTE ERIN CARTER?
2
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Am intrat.
3
00:01:15,480 --> 00:01:17,040
Gata, ești în siguranță!
4
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Copil de șase ani abandonat,
mamă dispărută, tată absent.
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Soldați, atenție!
6
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
Ca stagiari, trebuie să fiți încrezători,
disciplinați, motivați…
7
00:01:43,040 --> 00:01:47,320
Definiția rănii e vătămarea
materiei biologice.
8
00:01:47,400 --> 00:01:50,840
E vorba despre piele,
membrană mucoasă și țesut.
9
00:01:50,920 --> 00:01:53,200
Știți protocolul de bază al pansării?
10
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Rana trebuie curățată și pansată imediat.
11
00:01:58,960 --> 00:02:02,760
Pentru a preveni răspândirea infecției
și agravarea leziunii.
12
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Da?
13
00:02:05,600 --> 00:02:07,240
Aici! Pasează!
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Da, pasează! Pasează!
15
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
Futu-i!
16
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
Să fiu al dracului!
17
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Data viitoare
când strig să pasezi, pasezi.
18
00:02:40,280 --> 00:02:43,600
E cumva un ordin?
Credeam că suntem stagiari.
19
00:02:43,680 --> 00:02:46,600
Da. Doar că eu sunt aici pe merit.
20
00:02:47,680 --> 00:02:51,760
- Tu, în urma unei scheme.
- Și totuși sunt mai bună decât tine.
21
00:02:51,840 --> 00:02:55,680
În câțiva ani, îmi vei spune „domnule”.
22
00:02:55,760 --> 00:02:58,200
- Lasă tâmpeniile. Dă-te!
- Nu!
23
00:02:58,720 --> 00:02:59,840
Nu, vreau să văd.
24
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
- Du-te naibii!
- Hai!
25
00:03:03,240 --> 00:03:05,200
- Știi să saluți…
- Nu mă atinge!
26
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
Vino aici! Mama dracului!
27
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Băga-mi-aș!
28
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
La naiba!
29
00:03:17,600 --> 00:03:18,440
Să-mi bag…
30
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Îmi pare rău. Ies acum.
31
00:03:38,840 --> 00:03:40,000
Nicio grabă.
32
00:03:43,720 --> 00:03:44,760
O zi proastă?
33
00:03:46,080 --> 00:03:47,960
Da, se poate spune și așa.
34
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
Dacă te consolează, oricum n-ai fi reușit.
35
00:03:53,920 --> 00:03:56,360
- Nu ești din poliție.
- Iar dv. sunteți…
36
00:03:56,440 --> 00:04:01,480
Inspector detectiv Jim Armstrong.
Informații și operațiuni centralizate.
37
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Ei bine, Jim…
38
00:04:03,160 --> 00:04:05,000
Detectiv Armstrong.
39
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
Nu sunt de acord.
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,760
Nu mă înțelege greșit,
ți-am citit dosarul.
41
00:04:10,280 --> 00:04:13,920
Ai potențial.
Ești între primii cinci din anul tău.
42
00:04:14,000 --> 00:04:16,040
Îi faci să mă primească înapoi?
43
00:04:16,560 --> 00:04:18,920
Doamne, nu! Ai spart nasul cuiva.
44
00:04:19,960 --> 00:04:21,360
Ai terminat cu asta.
45
00:04:31,920 --> 00:04:36,400
Ai trecut prin multe centre de plasament.
Centre de minori.
46
00:04:37,600 --> 00:04:41,560
- Da, așa e. Ce e cu asta?
- Trebuie să fi fost greu.
47
00:04:42,200 --> 00:04:45,600
A trebuit să o iei de la capăt mereu
și să te adaptezi.
48
00:04:45,680 --> 00:04:48,920
Despre ce naiba vorbim aici?
Ce vrei de la mine?
49
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
Ce întrebare complexă!
50
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
IOC conduce operațiuni sub acoperire.
51
00:04:55,120 --> 00:04:57,560
Adică agenți sub acoperire?
52
00:04:57,640 --> 00:05:01,240
Infiltrare în grupuri extremiste
și grupuri infracționale.
53
00:05:01,320 --> 00:05:05,000
- Da, sunteți disperați după candidați.
- Avem destui chiar.
54
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
Dar nu avem pe cineva ca tine.
55
00:05:08,480 --> 00:05:11,560
Femeie tânără cu zvâc.
56
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
- Cu zvâc?
- Știi ce spun.
57
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
- Ziceai că nu sunt din poliție.
- Nu încă.
58
00:05:18,880 --> 00:05:21,600
Dar cred că ai fi o bună infractoare.
59
00:05:21,680 --> 00:05:23,600
Da, ești neastâmpărată.
60
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
Dar mi-ai fi de folos.
61
00:05:28,560 --> 00:05:30,160
Ai repetat replicile?
62
00:05:30,680 --> 00:05:31,520
De ce?
63
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
Au ieșit bine?
64
00:05:37,600 --> 00:05:39,760
Te vei infiltra într-o bandă.
65
00:05:40,280 --> 00:05:42,960
Jaf armat, furt,toate chestii distractive.
66
00:05:43,040 --> 00:05:46,160
Am aflat că ar fi primit fonduripentru ceva mai mare,
67
00:05:46,240 --> 00:05:51,400
iar acum caută un nou șofer.Te antrenez și te pregătesc,
68
00:05:51,480 --> 00:05:55,280
iar sursa noastră îți va face intrarea.Restul depinde de tine.
69
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
Întâi de toate…
70
00:05:58,560 --> 00:06:01,080
- Margot.
- Gaspar.
71
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
…ai nevoie de un nume.
72
00:06:04,600 --> 00:06:09,200
Avem certificatele copiilor morți,
dar născuți în jurul anului nașterii tale.
73
00:06:09,280 --> 00:06:11,240
Nu iau numele unui copil mort.
74
00:06:11,320 --> 00:06:13,280
Dacă te verifică cineva,
75
00:06:13,360 --> 00:06:16,120
vor verifica mai întâi
certificatul de naștere.
76
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
Cât de periculos poate fi?
77
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Nu te infiltrezi pur și simplu.
78
00:06:23,360 --> 00:06:26,640
Manipulezi și te folosești de oameni
ca să-i trădezi.
79
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Dacă vor afla…
80
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
Da.
81
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
ERIN CARTER - FEMININ
82
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
KATE JONES - FEMININ
83
00:06:44,640 --> 00:06:45,480
Acela.
84
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
Kate Jones.
85
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
Bine, Kate.
86
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
Să vedem ce poți.
87
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
Ei bine, a fost…
88
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Să te fut!
89
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
- Ce părere ai?
- Conduce mai bine decât tine.
90
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
Te anunțăm noi.
91
00:08:13,800 --> 00:08:15,640
Nu ești în formă maximă azi.
92
00:08:18,760 --> 00:08:20,560
- Ești distrasă.
- Mi-e bine.
93
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
Nu, clar ești distrasă.
94
00:08:28,720 --> 00:08:31,320
Sunt 14 zile și niciun semn de la Margot.
95
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Nimic.
96
00:08:33,880 --> 00:08:36,720
Poate nu te-ai descurcat prea bine.
E vina mea.
97
00:08:37,240 --> 00:08:41,520
Departamentul avea nevoie de o victorie.
Te-am trimis nepregătită.
98
00:08:53,880 --> 00:08:57,400
M-am antrenat luni întregi
și n-am ratat nicio zi.
99
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Sunt pregătită.
100
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
Mama ta te-a părăsit când aveai șase ani.
101
00:09:05,040 --> 00:09:08,520
- Și?
- Mă face să-mi fie milă de tine.
102
00:09:08,600 --> 00:09:12,760
- Nu vreau compătimirea ta.
- Dar o ai.
103
00:09:13,680 --> 00:09:15,680
Ți-e greu să vorbești despre asta.
104
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Nu, e doar…
105
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
E trecutul, da?
N-are importantă pentru mine.
106
00:09:21,640 --> 00:09:26,280
Contează mult
pentru cei cărora-l povestești.
107
00:09:26,360 --> 00:09:29,120
Îi ajută să se apropie de tine.
108
00:09:29,200 --> 00:09:32,480
Pentru Kate Jones.
Și, crede-mă, ei nu te cred.
109
00:09:32,560 --> 00:09:34,400
Sunt un nimic, am înțeles.
110
00:09:35,320 --> 00:09:36,840
Nu e de ajuns.
111
00:09:38,160 --> 00:09:41,520
- Nu pot să risc pentru asta.
- Nu e un risc.
112
00:09:42,840 --> 00:09:44,560
Trimite-mă înapoi.
113
00:09:45,080 --> 00:09:46,960
N-am să te dezamăgesc, Jim.
114
00:09:51,280 --> 00:09:52,800
Suntem împreună în asta.
115
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Nu-ți face griji pentru mine.
116
00:10:07,480 --> 00:10:08,560
Sunt însurat.
117
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
Iar eu mint.
118
00:10:14,200 --> 00:10:15,720
Dar m-ai crezut sau nu?
119
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
E Margot.
120
00:10:24,080 --> 00:10:25,520
Vrea să ne vedem.
121
00:10:27,120 --> 00:10:28,560
Răspunde-i, atunci.
122
00:10:54,360 --> 00:10:55,960
Nu-l face să aștepte.
123
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Da. Aici.
124
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Ea e Kate.
125
00:11:22,000 --> 00:11:24,240
- Garantezi pentru ea?
- Știe conduce.
126
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
Nu asta am întrebat. Și mama știe.
127
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
Pune-o pe mama ta să ajute.
128
00:11:30,160 --> 00:11:33,000
Aș face-o, dar nu am încredere în ea.
129
00:11:36,800 --> 00:11:39,240
Margo zice că ești de încredere, e ok.
130
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
Scotty Mick te va verifica oricum.
Deci dacă nu ești…
131
00:11:46,720 --> 00:11:48,640
Cine e filosoful tău preferat?
132
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
Nu am unul.
133
00:11:56,840 --> 00:11:57,680
Ei bine…
134
00:11:57,760 --> 00:11:58,920
Trăim cu speranța.
135
00:11:59,000 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.
136
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Se consideră un Șostakovici
al jafurilor armate.
137
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
E la înălțimea reputației sale?
138
00:12:09,400 --> 00:12:13,560
Credem că e vinovat
de multe jafuri importante
139
00:12:13,640 --> 00:12:15,920
și, da, e isteț și nu poate fi prins.
140
00:12:16,000 --> 00:12:17,040
Îi știi planul?
141
00:12:17,120 --> 00:12:21,400
Credem că va primi bani
de peste hotare pentru următorul proiect.
142
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
Deci vrei să-i știi planul
și finanțatorul?
143
00:12:24,200 --> 00:12:25,360
Ai grijă!
144
00:12:26,080 --> 00:12:28,040
Dacă află cine ești…
145
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
Ești de mult în banda lui Thomas?
146
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
Nu, noi doi suntem nou-veniți.
147
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
Salut!
148
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
- Avem șofer?
- Da.
149
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- Tu?
- Da.
150
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
- Vreau să vii cu mine.
- Tocmai…
151
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Ce, Scotty?
152
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Exact! Vino!
153
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
Știi ce e un Smertle? E jucăria anului.
154
00:13:09,560 --> 00:13:13,600
Plușuri mov ce pot fi mângâiate,
spălate și hrănite.
155
00:13:13,680 --> 00:13:18,240
Dacă ești hotărât, poți să și fuți unul.
Dar n-ai de unde să-l cumperi.
156
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
Noi vom subtiliza unul
din depozitul din Bexley.
157
00:13:22,200 --> 00:13:23,120
Bine.
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
- Îmi ții doar hangul?
- Nu, dar…
159
00:13:28,200 --> 00:13:29,760
De ce-mi spui toate astea?
160
00:13:30,600 --> 00:13:32,880
E pentru ziua fiicei mele.
161
00:13:32,960 --> 00:13:36,680
Are cinci ani și vrea un Smertle nenorocit
mai mult decât orice.
162
00:13:36,760 --> 00:13:39,160
Sunt hotărâtă să-i iau unul.
163
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
- Când e ziua ei?
- Azi.
164
00:13:43,400 --> 00:13:47,960
- Suntem contra cronometru. Hai!
- Nu, e mai rapid pe două roți. Hai.
165
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
Ce faci?
166
00:14:14,920 --> 00:14:16,320
Ieși de aici!
167
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Pornește!
168
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Harps!
169
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
Închide ochișorii și întinde mâinile!
170
00:14:40,680 --> 00:14:43,240
Am o surpriză pentru tine.
171
00:14:43,320 --> 00:14:48,000
Unu, doi, trei! Deschide!
172
00:14:48,680 --> 00:14:52,680
Harps! Un Smertle! Suflă în lumânare!
173
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
Și îmbrățișeaz-o pe mătușa Katie.
Ne-a ajutat să-l luăm.
174
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
Poftim.
175
00:15:02,720 --> 00:15:05,760
„Nu e om cinstit în lume
care să reziste aurului.”
176
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
Aristofan a spus asta,
dar a murit ca scenarist sărac.
177
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
Noi avem ambiții mai mari.
178
00:15:11,520 --> 00:15:14,960
Două vase cu aur
ajung luna viitoare la 14 zile distanță.
179
00:15:15,040 --> 00:15:19,240
Au ca destinație seifurile
din depozitul X44 din Harwich.
180
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Fiecare vas conține 300 de kilograme
de aur și costă zece milioane.
181
00:15:25,520 --> 00:15:28,760
Supraveghem primul transport.
Și îl lovim pe al doilea.
182
00:15:28,840 --> 00:15:33,560
Mașina ta va trebui întărită.
Motor, șasiu, un troliu și un cârlig.
183
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
Vei răsturna mașina blindată?
184
00:15:36,880 --> 00:15:40,960
Bestia era tare, dar avea burta moale.
Are trapă de urgență dedesubt.
185
00:15:41,040 --> 00:15:42,760
Vom zbura ușile din interior.
186
00:15:42,840 --> 00:15:45,080
Lovim cu putere și viteză la sosire.
187
00:15:45,160 --> 00:15:47,680
Avem o ocazie scurtă până descarcă
188
00:15:47,760 --> 00:15:50,960
și transportă aurul la seif. În Fort Knox.
189
00:15:51,040 --> 00:15:55,160
Vom fi înarmați,
dar nu tragem decât dacă e nevoie.
190
00:15:55,240 --> 00:15:59,560
Diferența dintre jaful armat și jaful
armat violent e între 20 și 30 de ani.
191
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
Mami, vreau suc!
192
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Scuze! Scumpo, mama e la muncă.
193
00:16:05,120 --> 00:16:06,720
Dar vreau suc!
194
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
Du-te la televizor. Vin imediat.
Haide! Du-te.
195
00:16:10,440 --> 00:16:11,480
Să stau eu cu ea?
196
00:16:11,560 --> 00:16:13,720
- Nu mă deranjează.
- Mami!
197
00:16:13,800 --> 00:16:15,480
Ar fi grozav, mulțumesc!
198
00:16:15,560 --> 00:16:16,840
Haide!
199
00:16:16,920 --> 00:16:18,680
- Aici nu e creșă.
- Te rog!
200
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
Să trecem la treabă!
201
00:16:32,760 --> 00:16:37,040
Poliția reacționează în cazuri speciale
în zece minute și 25 de secunde.
202
00:16:37,120 --> 00:16:39,600
Intrăm și ieșim în cinci minute.
203
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
Poftim!
204
00:16:47,120 --> 00:16:50,080
Spune-mi despre ziua ta.Vreau să aflu totul.
205
00:16:50,160 --> 00:16:53,120
Trebuie să plec. Ne vedem curând.
206
00:16:53,200 --> 00:16:54,240
Pa!
207
00:16:58,320 --> 00:17:01,320
- Cred că te place.
- E foarte drăguță.
208
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
O aduci des la muncă?
209
00:17:03,560 --> 00:17:07,000
N-am dădacă
și nu vreau s-o las cu străini.
210
00:17:07,600 --> 00:17:08,920
Măcar are televizor.
211
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
E mai bine decât s-o lași singură.
212
00:17:11,840 --> 00:17:14,920
Sunt conștientă că nu sunt o mamă bună.
213
00:17:15,000 --> 00:17:16,080
Ba nu.
214
00:17:17,600 --> 00:17:18,520
De unde știi?
215
00:17:20,840 --> 00:17:21,920
Să-i dăm drumul!
216
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
Am putea cumpăra una.
217
00:17:38,600 --> 00:17:40,360
Lui Tommy nu-i plac actele.
218
00:17:40,880 --> 00:17:45,240
- El se ocupă de bani, nu?
- Da. Ce treabă ai cu asta?
219
00:17:46,200 --> 00:17:49,080
Noi ne asumăm tot riscul.
220
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
Cred că sugerează să ne revoltăm.
221
00:17:52,080 --> 00:17:54,720
Asta spui? Să-l eliminăm pe Thomas?
222
00:17:56,840 --> 00:17:59,160
Surorile se descurcă singure?
223
00:17:59,640 --> 00:18:03,440
- Făceam conversație.
- Ești aici să muncești, nu să vorbești.
224
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
Gata!
225
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Are dreptate.
226
00:18:10,760 --> 00:18:13,720
Împărțit la trei? Sunt mai mulți bani.
227
00:18:13,800 --> 00:18:18,000
- Nu ești mulțumită de partea ta?
- Ba da, dar vreau să-mi iau o fermă.
228
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
Ce știi tu despre viața la fermă?
229
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
Aș fi bogată. M-aș descurca.
230
00:18:23,760 --> 00:18:25,800
Gata, m-ai convins.
231
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
- S-o facem.
- Nu facem nimic.
232
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
E schema lui Thomas.
233
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
Nu suntem hoți de rând.
234
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
Rahat!
235
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
Mișcă-te! Oprește alarma!
236
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Fir-ar să fie!
237
00:18:46,320 --> 00:18:47,440
Rahat!
238
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
PAZA
239
00:18:59,280 --> 00:19:02,360
- Unde ai învățat asta?
- La cursul de autoapărare.
240
00:19:02,440 --> 00:19:03,920
Ăla da curs!
241
00:19:04,480 --> 00:19:07,200
Nu e rău. Dar tot cred că te-aș doborî.
242
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Să ne mișcăm!
243
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Condu!
244
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
Ești sigur?
245
00:19:41,280 --> 00:19:45,320
Richards & Markham Private Equity,
al doilea transport de aur?
246
00:19:45,400 --> 00:19:46,840
Sunt foarte sigură.
247
00:19:46,920 --> 00:19:49,280
L-ai identificat pe finanțator?
248
00:19:50,160 --> 00:19:52,360
Cred că Lena ar putea să știe ceva.
249
00:19:52,880 --> 00:19:55,480
Cred că Thomas are încredere în ea.
250
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Ce se alege de fata ei de va fi închisă?
251
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
- Contează?
- Sigur că da.
252
00:20:02,840 --> 00:20:04,920
- Răspuns greșit.
- Ești polițistă!
253
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
Nu sunt prietenii tăi, ci țintele tale.
254
00:20:09,600 --> 00:20:11,040
Nu pierde direcția.
255
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
Nu o pierd.
256
00:20:14,640 --> 00:20:17,200
Spune-i-o paznicului
cu fractură de craniu.
257
00:20:17,280 --> 00:20:19,760
N-am avut de ales. A trebuit să atac.
258
00:20:19,840 --> 00:20:22,280
Poate Kate Jones se bucură prea mult.
259
00:20:22,360 --> 00:20:25,160
Eu mă chinui să nu mă dau în vileag.
260
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Nu ești singură.
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,800
Dacă s-ar întâmpla ceva,
te-aș retrage fără ezitare.
262
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Și odată ce ies?
263
00:20:33,000 --> 00:20:35,120
Ai un viitor la IOC.
264
00:20:37,960 --> 00:20:39,040
La birou?
265
00:20:40,680 --> 00:20:43,200
Nu sunt chiar zece milioane în aur.
266
00:20:43,280 --> 00:20:48,040
Concentrează-te, Kate.
Apropie-te de Lena, lucreaz-o…
267
00:20:51,560 --> 00:20:56,720
„Lupul sur și frații și surorile lui
se pregăteau pentru festivitate.”
268
00:21:02,880 --> 00:21:05,200
„Era înainte de noapte cu lună plină.
269
00:21:05,280 --> 00:21:07,960
Era o noapte cu totul magică,
270
00:21:08,040 --> 00:21:11,160
iar lupul cel mic era gata de aventură.”
271
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Când începe școala?
272
00:21:25,880 --> 00:21:28,600
Luna viitoare. Mai am atâtea de făcut.
273
00:21:29,200 --> 00:21:34,440
E absolut înfricoșător să știi
că o ființă depinde cu totul de tine.
274
00:21:34,520 --> 00:21:36,640
Cred că faci o treabă minunată.
275
00:21:36,720 --> 00:21:37,560
Ba nu.
276
00:21:38,440 --> 00:21:39,680
Nimeni nu crede asta.
277
00:21:41,240 --> 00:21:43,920
Dar o iubesc foarte mult!
278
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
Aș face orice pentru ea.
279
00:21:53,160 --> 00:21:55,080
Ce e? Ce-i asta?
280
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Nimic.
281
00:21:58,040 --> 00:21:58,880
Hai.
282
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
Spune.
283
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Când eram de vârsta lui Harper…
284
00:22:05,920 --> 00:22:08,760
mama a ieșit într-o seară
și nu s-a mai întors.
285
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
A dispărut? Și te-a lăsat singură?
286
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
Da.
287
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
Poate că e așa cum ai spus,
288
00:22:17,800 --> 00:22:20,440
poate că a crezut
că e prea mult pentru ea.
289
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Nu, trebuie…
290
00:22:23,760 --> 00:22:27,720
să înveți să nu dai atenție
celor mai multe lucruri pe care le spun.
291
00:22:28,760 --> 00:22:32,760
Erai doar o puștoaică. N-a fost vina ta.
292
00:22:32,840 --> 00:22:35,000
- Știu asta.
- Nu. Nu știi!
293
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
Ce a făcut ea…
294
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
N-are legătură cu tine.
295
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Bine?
296
00:22:46,440 --> 00:22:47,280
Bine.
297
00:22:48,000 --> 00:22:48,840
Da.
298
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
Când terminăm treaba,
o duc pe Harper departe.
299
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
Un nou început.
300
00:23:03,520 --> 00:23:05,200
Poți veni cu noi dacă vrei.
301
00:23:07,480 --> 00:23:08,720
Mulțumesc.
302
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Unde ai vrea să mergi?
303
00:23:13,520 --> 00:23:16,080
M-am dus o dată în Spania cu Thomas,
304
00:23:16,160 --> 00:23:18,720
la un asociat de-ai lui.
305
00:23:18,800 --> 00:23:22,640
S-au retras să povestească
și m-au lăsat într-o vilă uimitoare.
306
00:23:22,720 --> 00:23:27,480
Avea vedere la ocean
și mi s-a părut excelent.
307
00:23:27,560 --> 00:23:32,760
Soarele și marea.
Asta-mi doresc pentru mine și Harper.
308
00:23:34,200 --> 00:23:35,920
- Așadar…
- Da.
309
00:23:37,120 --> 00:23:38,600
Pui multe întrebări.
310
00:23:41,320 --> 00:23:44,920
- Regret, n-am vrut să…
- E plăcut. Văd că îți pasă.
311
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Pare că îți pasă.
312
00:23:48,040 --> 00:23:50,680
E ceva nou în domeniul ăsta.
313
00:23:55,600 --> 00:23:59,160
- Cine e spaniolul?
- Nu cred că era spaniol.
314
00:23:59,640 --> 00:24:03,720
Dar era unul dintre tipii importanți.
315
00:24:04,560 --> 00:24:06,560
Ce o fi însemnând și asta.
316
00:24:09,240 --> 00:24:11,560
- Încă unul și plecăm?
- 100%.
317
00:24:36,680 --> 00:24:38,720
Să văd ce părere are Harper.
318
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Eu sunt.
319
00:24:52,080 --> 00:24:54,680
În sfârșit! Era să trimitem după voi.
320
00:24:54,760 --> 00:24:56,440
Ți-am luat o mască, Margo.
321
00:24:57,160 --> 00:24:58,320
Pe care o vrei?
322
00:25:00,000 --> 00:25:04,480
- Maimuța fioroasă.
- Ți-am luat o mască, Tommy.
323
00:25:04,560 --> 00:25:07,240
- Bine.
- E sexy!
324
00:25:08,080 --> 00:25:11,080
O să-mi fac o oaie simpatică.
Lanț de tractare.
325
00:25:11,160 --> 00:25:13,920
Mașina a fost armată, deci suntem gata.
326
00:25:14,000 --> 00:25:14,840
Grozav!
327
00:25:17,520 --> 00:25:18,600
Ești polițistă?
328
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Ce?
329
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Ești polițistă?
330
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
Nu.
331
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- Ești polițistă?
- Am spus că nu!
332
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
La dracu'!
333
00:25:44,440 --> 00:25:46,280
Uită-te la mine, Kate!
334
00:25:46,800 --> 00:25:48,160
Ești polițistă?
335
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Nu.
336
00:25:51,800 --> 00:25:53,440
Ce naiba se întâmplă?
337
00:25:54,480 --> 00:25:58,800
Operăm în două săptămâni. A fost întărită
paza la Harwich pentru o noapte.
338
00:25:59,920 --> 00:26:03,160
Dar nu și în seara asta,
când are loc un alt transport.
339
00:26:04,320 --> 00:26:06,120
Doar în noaptea atacului.
340
00:26:06,920 --> 00:26:11,280
- Nu înseamnă că are vreo legătură.
- Cineva dă din casă!
341
00:26:17,480 --> 00:26:20,280
Te-am urmărit. Pui mereu întrebări.
342
00:26:20,360 --> 00:26:24,040
Pentru că sunt un nimeni
și vreau să devin cineva.
343
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Văd acum.
344
00:26:29,160 --> 00:26:30,440
Uniformă și insignă.
345
00:26:31,160 --> 00:26:35,320
- Zâmbind și salutând.
- Nu am cerut să fiu aici, ea m-a invitat.
346
00:26:35,880 --> 00:26:38,840
Mă știi, Thomas,
nu știu să citesc oamenii.
347
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Nu sunt polițistă!
348
00:26:47,200 --> 00:26:49,960
Tommy, încetează!
349
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
Încotro, Scotty?
350
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Eu doar…
351
00:27:10,120 --> 00:27:11,040
Urăsc violența!
352
00:27:12,600 --> 00:27:14,240
Cine e violent, Scotty?
353
00:27:14,760 --> 00:27:15,720
Vorbim doar.
354
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Bine…
355
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
Nimeni.
356
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- Atunci, de ce vrei să te furișezi?
- Nu vreau.
357
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- Totul e în ordine.
- Dai în spate și acum.
358
00:27:27,080 --> 00:27:28,200
Mă sperii.
359
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Sunteți noi amândoi,
dar unul vrea să mi-o tragă.
360
00:27:33,120 --> 00:27:36,160
Ea își apără poziția,
dar tu încerci să te furișezi.
361
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty…
362
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
Ești polițist?
363
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
Înapoi!
364
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- Înapoi! Nu sunt polițist!
- E-n ordine, omule. Calmează-te.
365
00:27:59,120 --> 00:28:02,680
Ți-am spus să stai calm.
366
00:28:27,360 --> 00:28:30,560
Dacă poliția e pe urmele noastre,
ce dracu' facem acum?
367
00:28:31,600 --> 00:28:32,440
Tommy!
368
00:28:36,200 --> 00:28:38,560
Ei cred că atacăm peste două săptămâni.
369
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
Dar atacăm în seara asta.
370
00:28:43,120 --> 00:28:44,600
- Nu suntem gata!
- Fiți gata!
371
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
Pornim în două ore!
372
00:28:50,120 --> 00:28:51,360
Scoateți-l de aici!
373
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Totul bine?
374
00:29:09,160 --> 00:29:10,240
Nu te simți prost.
375
00:29:11,320 --> 00:29:13,200
Ne-ar fi făcut rele mai mari.
376
00:29:43,280 --> 00:29:44,880
Legătura e sigură. Spune!
377
00:29:46,280 --> 00:29:49,680
- Atacă în seara asta.
- De ce?
378
00:29:49,760 --> 00:29:52,880
Simt că sunteți pe urmele lor.
Scoate-mă de aici acum!
379
00:29:55,320 --> 00:29:58,480
- Acoperirea ta e intactă?
- Da, suspectau pe altul.
380
00:29:58,560 --> 00:30:00,680
Pe Scotty Mick. L-au…
381
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
L-au ucis.
382
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
Asta a fost, da? Am terminat!
383
00:30:06,840 --> 00:30:08,440
Nu avem finanțatorul.
384
00:30:08,960 --> 00:30:11,800
Dacă acționăm acum,
ne alegem cu niște angajați.
385
00:30:11,880 --> 00:30:14,840
Cei de la Crimă Organizată
vor să continuăm
386
00:30:14,920 --> 00:30:17,240
și să vedem pe cine sună Tommy după.
387
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Cum? Vor lăsa atacul să se desfășoare?
388
00:30:21,080 --> 00:30:23,240
Câtă vreme nu se lasă cu victime…
389
00:30:23,320 --> 00:30:26,400
Ce n-ai înțeles din „l-au ucis”?
390
00:30:28,440 --> 00:30:32,720
Ai promis că mă retragi
în momentul în care ceva merge prost.
391
00:30:33,320 --> 00:30:35,240
Mai sunt 12 ore.
392
00:30:35,320 --> 00:30:36,400
Și ai terminat.
393
00:30:40,400 --> 00:30:42,560
N-aveai de gând să mă scoți, nu?
394
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
A fost o replică ieftină!
395
00:30:45,440 --> 00:30:49,240
Te las acolo
pentru că am încredere totală în tine.
396
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
Dacă se întâmplă ceva?
397
00:30:52,120 --> 00:30:54,160
Mă protejezi? Da sau nu?
398
00:30:54,760 --> 00:30:55,640
Desigur!
399
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
Promit.
400
00:30:59,320 --> 00:31:00,280
Sută la sută!
401
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
Hai, oameni buni! Trece timpul.
Pornim în cinci minute.
402
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
Regret! N-am reușit s-o adorm pe Harper.
403
00:31:19,600 --> 00:31:22,680
- O lași singură aici?
- Nu am de ales!
404
00:31:22,760 --> 00:31:24,360
Poți lipsi de data asta.
405
00:31:26,000 --> 00:31:27,760
- Care-i treaba ta?
- Niciuna.
406
00:31:27,840 --> 00:31:29,040
Da, niciuna.
407
00:31:29,520 --> 00:31:30,480
Să mergem!
408
00:31:33,880 --> 00:31:34,920
Să mergem.
409
00:32:05,720 --> 00:32:06,800
Puneți-vă măștile!
410
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
Control, ne apropiem!
411
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
PAZA X44
412
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Închide! Trei.
413
00:32:42,520 --> 00:32:43,640
Închis!
414
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
E momentul nostru! Haideți!
415
00:32:45,920 --> 00:32:47,040
Gata?
416
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Nu!
417
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Frumos!
418
00:32:57,320 --> 00:32:59,080
Ce crezi că faci?
419
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
Nu mișcați!
420
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Mâinile sus!
421
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
La o parte!
422
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
În genunchi!
423
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
Mișcă!
424
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Mai repede!
425
00:33:16,360 --> 00:33:17,840
În genunchi!
426
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
În genunchi și la perete!
427
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
Mâinile la spate!
428
00:33:24,760 --> 00:33:26,840
Mâinile la vedere!
429
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Cinci minute! Să-i dăm drumul!
430
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Ce naiba… Nu, te rog!
431
00:33:36,640 --> 00:33:39,360
Verific perimetrul! Mă asigur că e liber.
432
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Nu! Privirea în față, nenorocitule!
433
00:33:45,120 --> 00:33:47,200
Să ne mișcăm! Haide!
434
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
E cuplat!
435
00:34:03,200 --> 00:34:04,360
Scoateți-ne!
436
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
Rahat!
437
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Ce faceți?
438
00:34:18,120 --> 00:34:20,360
Nu faceți asta, vă rugăm!
439
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
Privirea în față, am spus!
440
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
Ajutor!
441
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Ajutor!
442
00:34:52,920 --> 00:34:54,360
Armez explozibilul.
443
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Armat.
444
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
Îi ia prea mult.
445
00:35:00,480 --> 00:35:02,640
Trei, doi, unu!
446
00:35:13,040 --> 00:35:14,000
Totul bine?
447
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Totul bine?
448
00:35:16,200 --> 00:35:18,160
- Mai mult decât bine.
- Asta e!
449
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
- Suntem bogați!
- Încărcarea!
450
00:35:19,880 --> 00:35:23,440
- Ne lipsește un om. Nu s-a întors!
- Du-te să verifici!
451
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- Jos!
- Bine.
452
00:35:38,560 --> 00:35:41,240
Jos masca! Ușurel! La pământ!
453
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Arunc-o!
454
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Rahat!
455
00:35:47,320 --> 00:35:49,680
E încă în viață! Fugi!
456
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Mișcă!
457
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
Mesaj către Trojan! Focuri de armă!
458
00:36:00,440 --> 00:36:03,120
Repet, focuri de armă.Undă verde pentru atac…
459
00:36:03,200 --> 00:36:05,520
Sunt pe urmele noastre. Ne mișcăm!
460
00:36:05,600 --> 00:36:07,120
Cum au reușit așa rapid?
461
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
Am terminat! Mișcați!
462
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
Prostii!
463
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Hai să ne mișcăm!
464
00:36:13,880 --> 00:36:14,920
Du-te!
465
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Du-te!
466
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
Poliția!
467
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
Nu e o intervenție! E o ambuscadă!
Trageți!
468
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
Scăpați de ei!
469
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Calc-o și scoate-ne de aici!
470
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Hai, Kate!
471
00:37:04,280 --> 00:37:06,680
Hai, scoate-ne de aici! Băga-mi-aș!
472
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
L-au nimerit pe Daryl!
473
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Scoate-ne dracului de aici!
474
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Trage în roți!
475
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
Nu-mi vine să cred că m-au nimerit!
476
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
Hai, omule! Fii puternic!
477
00:37:39,600 --> 00:37:42,000
Ești aproape la fel de bună ca mama.
478
00:37:49,880 --> 00:37:52,600
- Descărcați și schimbați mașina!
- Haide!
479
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
Mă duc la Harper!
480
00:38:12,240 --> 00:38:14,720
Tu ești, nu-i așa? Tu ești șobolanul!
481
00:38:14,800 --> 00:38:16,880
Mă întorc imediat! Așteaptă aici.
482
00:38:16,960 --> 00:38:20,040
- Ai tras și i-ai alertat!
- Eu v-am scos de acolo!
483
00:38:20,120 --> 00:38:21,160
- Eu.
- Tu?
484
00:38:21,240 --> 00:38:22,680
Ne-ai terminat!
485
00:38:22,760 --> 00:38:24,760
Eu am greșit! Pe mine mă ajuta!
486
00:38:24,840 --> 00:38:27,960
Ai văzut ce repede a apărut poliția
după ce a tras?
487
00:38:28,040 --> 00:38:31,360
- Margot…
- Ne așteptau. Știau!
488
00:38:31,440 --> 00:38:35,240
Eu eram acolo, nu tu! A fost greșeala mea.
489
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Eu am garantat pentru tine.
490
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Știam eu! Am știut!
491
00:38:56,360 --> 00:38:58,720
POLIȚIA
492
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Dă-mi…
493
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
Poliția! Aruncați armele!
494
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
Armele la pământ! La pământ!
495
00:39:06,960 --> 00:39:09,160
Sunteți înconjurați!
496
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
La pământ acum!
497
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
Acum! La pământ!
498
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Sunteți înconjurați! La pământ!
499
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Du-te!
500
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Se trage!
501
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Adăpostiți-vă!
502
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Mami!
503
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Lena!
504
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
Futu-i!
505
00:40:24,240 --> 00:40:27,040
Armele jos! La pământ!
506
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Vino aici, e în ordine! Nicio grijă!
507
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate!
508
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Futu-i! Kate!
509
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Javră nenorocită!
510
00:40:44,520 --> 00:40:45,600
Armele jos!
511
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
Ne jucăm de-a v-ați ascunselea.
Rămâi jos, te rog!
512
00:40:59,080 --> 00:41:01,440
Nu uita să te ascunzi! Totul va fi bine.
513
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate!
514
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Armele jos!
515
00:41:47,440 --> 00:41:49,040
Slavă Domnului! Unde ești?
516
00:41:49,120 --> 00:41:50,560
Ce naiba s-a întâmplat?
517
00:41:50,640 --> 00:41:53,760
- Au tras orbește.
- Oamenii tăi au tras mai întâi.
518
00:41:53,840 --> 00:41:56,760
- Nu sunt ai mei.
- Nu la asta mă refeream.
519
00:41:57,440 --> 00:42:00,080
Puteau să ne omoare pe mine și pe copil.
520
00:42:00,160 --> 00:42:03,320
Știu. Voi face verificări. Hai la sediu!
521
00:42:04,840 --> 00:42:06,320
De aceea m-ai ales, Jim?
522
00:42:07,600 --> 00:42:10,480
- Pentru că nu e nevoie de mine?
- Sigur că nu.
523
00:42:10,560 --> 00:42:13,160
Ziceai că aveați nevoie de o victorie.
524
00:42:14,560 --> 00:42:15,880
Nu gândești limpede.
525
00:42:17,320 --> 00:42:22,720
Ai puștoaica, nu? Lipsește din aur.
Gândește-te ce faci.
526
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
Ai deveni fugară.
527
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
Asta nu e viață nici pentru tine,nici pentru copil.
528
00:42:30,880 --> 00:42:32,360
Ai un post aici, Kate.
529
00:42:34,280 --> 00:42:35,400
Nu așa mă numesc.
530
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Futu-i!
531
00:42:48,840 --> 00:42:49,720
Harper!
532
00:42:51,440 --> 00:42:54,440
Totul va fi bine. Promit.
533
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
Subtitrarea: Linda Pricăjan
35011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.