All language subtitles for The Spiderwick Chronicles s01e02 The Field Guide.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,378 (birds chirping) 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,422 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,341 (door creaks open) 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,469 Once we clean this up, this'll be great. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,514 And I know we can all use a fresh start. 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,890 SIMON: Lemondrop and Jeffrey are missing. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,099 JARED: I heard something in the house. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,935 A possum, I think. Maybe it ate them. 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,812 Lucinda is my favorite person ever. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,773 Institutionalized Aunt Lucinda? 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,525 Little Miss, you must leave. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,235 Spiderwick is dangerous. 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,612 It's all real. 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,614 - My dread Lord Mulgarath... - Shh. 15 00:00:31,615 --> 00:00:34,951 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,286 Mom said the apple is poison. 17 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 YOUNG LUCINDA: Not if you prepare it correctly. 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,457 - Drink. - MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,500 Boo! 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,627 (both scream) 21 00:00:44,628 --> 00:00:47,004 JARED: Lucinda was telling the truth. 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,090 Arthur knew. These-these creatures are real! 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,175 We came here to see Dr. Brauer and that's what we're gonna do. 24 00:00:51,176 --> 00:00:52,677 Let's go. 25 00:00:52,678 --> 00:00:53,762 (knocking) 26 00:00:55,389 --> 00:00:58,183 Hi, Dr. Brauer. 27 00:01:04,231 --> 00:01:06,233 (clock ticking) 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,697 ♪ ♪ 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 (whispered chatter) 30 00:01:27,921 --> 00:01:29,672 (clears throat) 31 00:01:29,673 --> 00:01:32,925 I asked my daughter to fetch us a snack. 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 She makes an exquisite charcuterie plate. 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,557 (exhales) I'm feeling rather peckish. 34 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 35 00:01:42,561 --> 00:01:44,729 (sighs) 36 00:01:44,730 --> 00:01:46,939 Your mom is very concerned about you. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,611 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,832 Here you go, Lucinda. 39 00:02:11,048 --> 00:02:13,007 Tell me, then, what kind of creature 40 00:02:13,008 --> 00:02:15,469 is lurking inside Spiderwick? 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,975 Is it an elf? Sprite? 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 Nixie? Pixie? 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,438 Goblin? Gargoyle? 44 00:02:27,439 --> 00:02:29,440 Griffin? Troll? 45 00:02:29,441 --> 00:02:34,988 Ooh! Maybe it's, uh, a mean old ogre? 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,657 Why'd you say ogre? 47 00:02:37,658 --> 00:02:41,745 Your mom said that you came across a drawing of sorts? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,041 May I see it? 49 00:02:50,379 --> 00:02:52,005 (bag unzips) 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 Ooh. 51 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 You know a lot of creatures. 52 00:02:58,971 --> 00:03:01,431 Well, this town is full of stories. 53 00:03:03,267 --> 00:03:06,727 LUCINDA: Manchineel tea is useful for fighting ogres. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Just a few drops. 55 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 Stir with forefinger. 56 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 Clockwise. 57 00:03:25,539 --> 00:03:27,165 Thumb tucked. 58 00:03:29,459 --> 00:03:32,296 Pinky all the way out. 59 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 ♪ ♪ 60 00:03:53,233 --> 00:03:56,278 (echoing clock ticks) 61 00:03:56,279 --> 00:03:59,530 - JARED: I know what you're doing. - I'm making conversation. 62 00:03:59,531 --> 00:04:00,990 Indulging me. 63 00:04:00,991 --> 00:04:02,909 You think I'm manipulating you? 64 00:04:02,910 --> 00:04:05,661 I know you're manipulating me. 65 00:04:05,662 --> 00:04:07,246 Wow. 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,332 You've been through a lot of therapy, haven't you? 67 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 Do you believe in fairies? 68 00:04:11,084 --> 00:04:12,960 (sighs) 69 00:04:12,961 --> 00:04:15,589 May I see that page? 70 00:04:18,008 --> 00:04:21,802 - (sighs) - You're not nearly as smart as the others. 71 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 Or understanding. 72 00:04:23,931 --> 00:04:26,974 Small-town therapist. 73 00:04:26,975 --> 00:04:28,893 Not even a couch, man. 74 00:04:28,894 --> 00:04:32,855 You really think that you could help me? 75 00:04:32,856 --> 00:04:34,565 (exhales) 76 00:04:34,566 --> 00:04:37,276 I can only help you if you help me. 77 00:04:37,277 --> 00:04:40,613 - Okay. - You don't like that much, huh? 78 00:04:40,614 --> 00:04:43,575 You've heard that before, it hasn't changed anything. 79 00:04:43,588 --> 00:04:47,328 I'm sure you're tired of being doubted. 80 00:04:47,329 --> 00:04:50,831 Untrustworthy. Irredeemable. 81 00:04:50,832 --> 00:04:53,125 You own a thesaurus. How vintage, dude. 82 00:04:53,126 --> 00:04:56,546 Being smart isn't going to solve your problems. 83 00:04:56,547 --> 00:04:59,882 You'll still be you. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Why do you hate being you, Jared? 85 00:05:04,137 --> 00:05:06,682 (clock tolling) 86 00:05:11,270 --> 00:05:13,104 Ah. Well done, my darling. 87 00:05:13,105 --> 00:05:14,940 Daddy. 88 00:05:17,985 --> 00:05:19,861 Help. 89 00:05:19,862 --> 00:05:21,779 Lucinda's missing from the hospital. 90 00:05:21,780 --> 00:05:23,365 We have to find her. 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,969 (vehicle approaching) 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,306 ♪ ♪ 93 00:05:48,307 --> 00:05:50,725 (vehicle door closes) 94 00:05:50,726 --> 00:05:52,351 - (door opens) - HELEN (distant): Kids? 95 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Come down! All hands on deck! 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,108 We need flashlights, blankets. 97 00:05:59,109 --> 00:06:02,612 I packed our camping gear somewhere. 98 00:06:02,613 --> 00:06:05,031 - We camp? - We camped. 99 00:06:05,032 --> 00:06:06,449 MALLORY: This box is cookbooks. 100 00:06:06,450 --> 00:06:08,619 I've got book books. 101 00:06:09,828 --> 00:06:11,162 Children's toys? 102 00:06:11,163 --> 00:06:13,040 There's a night-light, I think. 103 00:06:13,118 --> 00:06:16,501 Mom, I really think we should go with you. 104 00:06:16,502 --> 00:06:18,169 No, I-I need you to stay here with Jared. 105 00:06:18,170 --> 00:06:20,630 He's stayed by himself plenty. 106 00:06:20,631 --> 00:06:22,298 Your brother's having an episode. 107 00:06:22,299 --> 00:06:25,134 - Yeah, that's un-shocking. - This is different. 108 00:06:25,135 --> 00:06:27,595 He says he saw a creature. 109 00:06:27,596 --> 00:06:28,804 Like Aunt Lucinda? 110 00:06:28,805 --> 00:06:31,224 Jared is in a very precarious place. 111 00:06:31,225 --> 00:06:36,604 He must be heard without judgment or contradiction. 112 00:06:36,605 --> 00:06:38,606 - He needs you. - Yeah, well, we should tell Dad. 113 00:06:38,607 --> 00:06:40,525 It's hard to help from Brooklyn. 114 00:06:40,526 --> 00:06:42,318 SIMON: I mean, he could be supportive. 115 00:06:42,319 --> 00:06:44,789 He's probably just getting out of rehearsal now. 116 00:06:47,241 --> 00:06:50,244 We have all the support we need right here. 117 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 We'll find Lucinda. I promise. 118 00:06:55,791 --> 00:06:59,335 While we're gone, I invoke Grace family rule number one. 119 00:06:59,336 --> 00:07:02,089 Yes. We won't be d-bags, I promise. 120 00:07:03,131 --> 00:07:07,177 I swear, you two are the bestest. 121 00:07:08,665 --> 00:07:13,349 - (whispers indistinctly) - SIMON: Okay, Mom. 122 00:07:13,350 --> 00:07:16,185 Order a pizza, put on Demon Slayer, clean this up. 123 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 I'll be in touch. 124 00:07:17,693 --> 00:07:21,774 DORIAN: Thank you for letting Calliope stay. 125 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 HELEN: Our pleasure. 126 00:07:24,361 --> 00:07:26,279 (thudding) 127 00:07:26,280 --> 00:07:28,239 Okay, what manner of crap 128 00:07:28,240 --> 00:07:30,449 is that sentient turd unleashing now? 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,368 Jared? 130 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Is that you in the attic? 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 We can hear you, dummy. Come down. 132 00:07:39,793 --> 00:07:41,294 (glass shatters) 133 00:07:41,295 --> 00:07:43,588 Maybe we should go up? 134 00:07:43,589 --> 00:07:46,048 SPIDERWICK: There's one. In the peonies. 135 00:07:46,049 --> 00:07:49,677 - YOUNG LUCINDA: I don't see anything. - Look closer. 136 00:07:49,678 --> 00:07:52,221 SPIDERWICK: Fae are all around us. 137 00:07:52,222 --> 00:07:54,724 They use glamour spells, 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,559 turn invisible or shape-shift, 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,853 conceal themselves from humans. 140 00:07:58,854 --> 00:08:02,023 YOUNG LUCINDA: Why do they hide? 141 00:08:02,024 --> 00:08:04,358 SPIDERWICK: Some are frightened of us. 142 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 Others we ought to be frightened of. 143 00:08:07,696 --> 00:08:10,364 My Field Guide will help us know them. 144 00:08:10,365 --> 00:08:14,286 Are they ally or imp or enemy? 145 00:08:17,080 --> 00:08:19,374 We must learn how to see them, Luce. 146 00:08:22,580 --> 00:08:24,670 JARED: Don't move. 147 00:08:24,671 --> 00:08:26,380 It's right there. 148 00:08:26,381 --> 00:08:27,965 What are you filming? 149 00:08:27,966 --> 00:08:29,217 Don't look at me with that face in your voice. 150 00:08:29,218 --> 00:08:30,301 This is proof. 151 00:08:30,302 --> 00:08:32,678 You see how the dust floats around it? 152 00:08:32,679 --> 00:08:34,180 What are you two losers saying? 153 00:08:34,181 --> 00:08:36,516 You made it go away, dumbass. 154 00:08:36,517 --> 00:08:38,809 - Made what go away? - You heard the film. 155 00:08:38,810 --> 00:08:41,646 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick discovered 156 00:08:41,647 --> 00:08:43,606 that magical creatures are real. 157 00:08:43,607 --> 00:08:45,483 You put in an extra "great." 158 00:08:45,484 --> 00:08:46,859 CALLIOPE: Whoa. 159 00:08:46,860 --> 00:08:48,277 What is this thing? 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,695 The page I found was from this book. 161 00:08:49,696 --> 00:08:52,241 This Field Guide thing. 162 00:08:53,242 --> 00:08:54,575 It fits. 163 00:08:54,576 --> 00:08:57,870 What's on the other pages? Why were they ripped out? 164 00:08:57,871 --> 00:08:59,914 I thought I saw something, too. 165 00:08:59,915 --> 00:09:02,375 It was just an insect that I had never seen before. 166 00:09:02,376 --> 00:09:04,043 You probably saw some kind of local varmint or something. 167 00:09:04,044 --> 00:09:06,629 It wrote me a message. 168 00:09:06,630 --> 00:09:08,673 "Click-clack, watch your back." 169 00:09:08,674 --> 00:09:11,008 Classy varmint. Rhyming in couplets. 170 00:09:11,009 --> 00:09:13,010 You grew up here. 171 00:09:13,011 --> 00:09:15,263 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 172 00:09:15,264 --> 00:09:19,058 I don't know. He's like the bogeyman. 173 00:09:19,059 --> 00:09:21,644 Kids have been coming here for years, 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,354 daring each other to spend the night 175 00:09:23,355 --> 00:09:26,190 without losing their teeth. 176 00:09:26,191 --> 00:09:28,192 Their teeth fell out? 177 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 (laughs softly) 178 00:09:32,030 --> 00:09:33,656 (gasping) 179 00:09:33,657 --> 00:09:36,868 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 180 00:09:36,869 --> 00:09:38,661 It's not Simon's stupid mice. 181 00:09:38,662 --> 00:09:41,205 I told you that there's something in this house with us. 182 00:09:41,206 --> 00:09:45,042 I don't know what it is, but I know we can catch it. 183 00:09:45,043 --> 00:09:46,502 - Everybody get a map? - OTHERS: Yeah. 184 00:09:46,503 --> 00:09:48,921 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 185 00:09:48,922 --> 00:09:50,173 We'll split up. 186 00:09:50,174 --> 00:09:52,175 Dale will go toward Route 75, 187 00:09:52,176 --> 00:09:54,760 I'll head south toward the Claire River. 188 00:09:54,761 --> 00:09:57,263 Anything we need to know about your patient, Dr. Brauer? 189 00:09:57,264 --> 00:09:58,973 For our own safety? 190 00:09:58,974 --> 00:10:01,225 Uh, Lucinda's probably scared, 191 00:10:01,226 --> 00:10:03,644 confused, doesn't know who or where she is, 192 00:10:03,645 --> 00:10:06,230 so approach with caution. 193 00:10:06,231 --> 00:10:07,648 If you do find her, just let her know 194 00:10:07,649 --> 00:10:08,858 that you're there to help. 195 00:10:08,859 --> 00:10:10,693 I just want to add- hi, everyone. 196 00:10:10,694 --> 00:10:13,696 I'm Lucinda's niece Helen. 197 00:10:13,697 --> 00:10:15,323 I appreciate seeing all of you here 198 00:10:15,324 --> 00:10:18,701 and the whitefish casseroles you all sent. 199 00:10:18,702 --> 00:10:21,245 Lucinda isn't dangerous. 200 00:10:21,246 --> 00:10:25,082 She is kind and gentle and loves disco and nature 201 00:10:25,083 --> 00:10:27,710 and is probably just out picking flowers. 202 00:10:27,711 --> 00:10:31,255 Peonies, because they represent healing and, uh... 203 00:10:31,256 --> 00:10:34,133 I-I really appreciate this, and I-I know 204 00:10:34,134 --> 00:10:36,010 I've already said that, but I-I really do. 205 00:10:36,011 --> 00:10:38,304 Thank you. Thank you so much. 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,680 Let's get moving. 207 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 ♪ ♪ 208 00:10:41,308 --> 00:10:42,726 Let's go! 209 00:10:44,645 --> 00:10:46,103 ♪ Always on the move... ♪ 210 00:10:46,104 --> 00:10:47,438 JARED: We need to set traps all around the house 211 00:10:47,439 --> 00:10:49,232 to catch this little creature. 212 00:10:49,233 --> 00:10:51,526 ♪ Don't know where I'm going... ♪ 213 00:10:51,527 --> 00:10:54,028 Put just a little... 214 00:10:54,029 --> 00:10:55,446 Yep. 215 00:10:55,447 --> 00:10:59,075 ♪ Stranger winds keep blowing... ♪ 216 00:10:59,076 --> 00:11:01,786 - Okay. - I think we got it. 217 00:11:01,787 --> 00:11:04,497 - ♪ Troubles going around... ♪ - CALLIOPE: Nice. Good. 218 00:11:05,082 --> 00:11:07,333 - Hey. - (both laugh) 219 00:11:07,334 --> 00:11:09,710 ♪ Yeah, can't let darkness be found... ♪ 220 00:11:09,711 --> 00:11:12,839 TANNER: Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 221 00:11:12,840 --> 00:11:14,757 I'll catch up with you two later. 222 00:11:14,758 --> 00:11:17,635 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 223 00:11:17,636 --> 00:11:19,679 ♪ They can't find us ♪ 224 00:11:19,680 --> 00:11:21,430 ♪ But keep them further ♪ 225 00:11:21,431 --> 00:11:23,808 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 226 00:11:23,809 --> 00:11:26,769 ♪ They can't find us... ♪ 227 00:11:26,770 --> 00:11:28,604 Jared! 228 00:11:28,605 --> 00:11:30,731 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 229 00:11:30,732 --> 00:11:33,067 ♪ They can't find... ♪ 230 00:11:33,068 --> 00:11:34,777 JARED: If it steps in the flour, 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,863 we'll be able to follow its footprints. 232 00:11:36,864 --> 00:11:40,033 - ♪ We're getting closer ♪ - ♪ They can't find... ♪ 233 00:11:43,996 --> 00:11:47,040 - (chuckles) - Ah. Okay. 234 00:11:51,128 --> 00:11:53,462 - You want to go? Okay. - Oh, yeah? (stammers) 235 00:11:53,463 --> 00:11:56,382 (both laugh) 236 00:11:56,383 --> 00:11:57,633 Guys. 237 00:11:57,634 --> 00:11:59,219 (laughing): Okay. 238 00:12:02,890 --> 00:12:04,558 Jared. 239 00:12:14,443 --> 00:12:15,652 Hey, Jared. 240 00:12:19,072 --> 00:12:21,700 Is, uh, is that the little door we saw? 241 00:12:21,701 --> 00:12:25,203 I was checking out the town's history, 242 00:12:25,204 --> 00:12:27,205 and during the Firefly Festival, they set up 243 00:12:27,206 --> 00:12:31,083 a live feed of downtown to see if anyone can... 244 00:12:31,084 --> 00:12:33,294 spot a fairy. 245 00:12:33,295 --> 00:12:35,714 (laughs softly) Henson is a whole vibe. 246 00:12:35,715 --> 00:12:38,883 You got flour on your favorite hoodie. 247 00:12:38,884 --> 00:12:40,885 - It'll stain. - Yeah. 248 00:12:40,886 --> 00:12:43,513 Calliope and I were just messing around. 249 00:12:43,514 --> 00:12:47,058 You don't always have to be so nice, Simon. 250 00:12:47,059 --> 00:12:49,143 Please, take your jealous pants off. 251 00:12:49,144 --> 00:12:50,686 But they match my shoes. 252 00:12:50,687 --> 00:12:53,273 (scoffs) Okay. 253 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Tell me the part you aren't saying. 254 00:13:01,740 --> 00:13:04,210 JARED: It's not just this little creature thing. 255 00:13:06,912 --> 00:13:09,038 When I was at Dr. Brauer's, 256 00:13:09,039 --> 00:13:11,457 I... (sighs) 257 00:13:11,458 --> 00:13:15,879 I thought I saw Great-Aunt Lucinda. 258 00:13:17,506 --> 00:13:18,965 He's her therapist. 259 00:13:18,966 --> 00:13:21,300 No, I-I looked at Calliope, 260 00:13:21,301 --> 00:13:24,971 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 261 00:13:24,972 --> 00:13:27,598 Just for a sec, and then... 262 00:13:27,599 --> 00:13:29,100 not. 263 00:13:29,101 --> 00:13:30,518 Hmm. 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,478 It was probably just a reflection. 265 00:13:32,479 --> 00:13:34,689 No, no, it was her. Ish. 266 00:13:34,690 --> 00:13:37,733 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 267 00:13:37,734 --> 00:13:39,277 like she needed my help. 268 00:13:39,278 --> 00:13:40,987 She does. I mean, she's missing. 269 00:13:40,988 --> 00:13:44,407 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 270 00:13:44,408 --> 00:13:46,993 If we can find this creature that I know I saw, 271 00:13:46,994 --> 00:13:48,703 we can prove that Lucinda isn't crazy. 272 00:13:48,704 --> 00:13:51,874 Right. Which would mean you're not crazy? 273 00:13:53,959 --> 00:13:55,501 You don't believe me. 274 00:13:55,502 --> 00:13:59,172 I don't get flour on my fave hoodie for just anyone. 275 00:13:59,173 --> 00:14:01,966 You're my brother. I'm here for you. 276 00:14:01,967 --> 00:14:03,384 I love you. 277 00:14:03,385 --> 00:14:06,597 Creatures exist, and I'll prove it. 278 00:14:11,268 --> 00:14:13,186 Wild peonies. 279 00:14:13,187 --> 00:14:16,022 - Lucinda's favorite. - I don't think she's been around here. 280 00:14:16,023 --> 00:14:19,025 - These are all deer tracks. - Rabbit tracks. 281 00:14:19,026 --> 00:14:20,443 Broken dogwood shrub. 282 00:14:20,444 --> 00:14:22,236 Yeah, from a rabbit. 283 00:14:22,237 --> 00:14:24,864 I've hunted my whole life. 284 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Have you? So have I. 285 00:14:28,410 --> 00:14:31,913 It's not Lucinda, so let's get going. 286 00:14:31,914 --> 00:14:34,916 What's your beef with me, Dr. Brauer? 287 00:14:34,917 --> 00:14:37,126 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 288 00:14:37,127 --> 00:14:39,962 - of my patient. - No, you're concerned 289 00:14:39,963 --> 00:14:43,341 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 290 00:14:43,342 --> 00:14:47,678 (sighs) Psychiatric patients won't lower the property values. 291 00:14:47,679 --> 00:14:49,347 Oh, until something bad happens. 292 00:14:49,348 --> 00:14:51,182 Then maybe the state will finally take our proposal 293 00:14:51,183 --> 00:14:53,309 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 294 00:14:53,310 --> 00:14:54,936 You're trying to use this as evidence 295 00:14:54,937 --> 00:14:56,145 to shut down the hospital? 296 00:14:56,146 --> 00:14:58,022 You want to blame someone? 297 00:14:58,023 --> 00:15:00,942 Blame me. 298 00:15:00,943 --> 00:15:03,528 I saw Lucinda for the first time in decades. 299 00:15:03,529 --> 00:15:05,112 I said something, I-I did something to... 300 00:15:05,113 --> 00:15:06,782 How'd you get those scratches? 301 00:15:08,283 --> 00:15:09,617 She didn't mean to hurt me. 302 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 That makes it worse. And it's a deer track. 303 00:15:18,085 --> 00:15:19,877 ♪ ♪ 304 00:15:19,878 --> 00:15:21,421 Huh. 305 00:15:34,268 --> 00:15:35,643 Hey, Yalda. 306 00:15:35,644 --> 00:15:37,436 Billion dollar idea here. 307 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 Move the cereal closer to the milk. 308 00:15:39,982 --> 00:15:41,399 Genius. 309 00:15:41,400 --> 00:15:43,359 I'm sensing sarcasm. 310 00:15:43,360 --> 00:15:45,903 You are a clerk, Hubert. Be a clerk. 311 00:15:45,904 --> 00:15:48,155 Look how much milk we're throwing out. 312 00:15:48,156 --> 00:15:51,033 The cereal is seven and a half aisles away, 313 00:15:51,034 --> 00:15:52,702 if you count the hummus display. 314 00:15:52,703 --> 00:15:54,871 People are dim. 315 00:15:54,872 --> 00:15:56,831 Put the moo juice and the Cheerios together 316 00:15:56,832 --> 00:15:58,916 and... (exhales sharply) magic. 317 00:15:58,917 --> 00:16:00,918 They put the milk and the cereal across the store 318 00:16:00,919 --> 00:16:03,296 because they want people to walk past all the crap 319 00:16:03,297 --> 00:16:05,339 they don't want and make an impulse buy. 320 00:16:05,340 --> 00:16:06,841 Such a waste. 321 00:16:06,842 --> 00:16:08,384 You know what they say? 322 00:16:08,385 --> 00:16:11,220 "No use crying over spilt milk"? 323 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 - (entry bells chime) - Mind your own dumb business. 324 00:16:13,724 --> 00:16:15,642 That's not an expression. 325 00:16:18,937 --> 00:16:20,939 (panting softly) 326 00:16:26,737 --> 00:16:29,030 Ma'am, are you okay? 327 00:16:29,031 --> 00:16:32,658 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 328 00:16:32,659 --> 00:16:36,955 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 329 00:16:38,540 --> 00:16:43,419 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 330 00:16:43,420 --> 00:16:46,714 Not 40 years ago, there was a vast field right here 331 00:16:46,715 --> 00:16:49,634 with knee-high wild grass. 332 00:16:49,635 --> 00:16:51,802 Where is it? 333 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Where is the Goblin Market? 334 00:16:57,017 --> 00:17:01,812 Hmm... 335 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Whoa. 336 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Lady Spiderwick. It's an honor. 337 00:17:11,406 --> 00:17:14,909 I don't... 338 00:17:14,910 --> 00:17:17,954 recognize your face. 339 00:17:17,955 --> 00:17:20,122 Humans encroach deeper into faery, 340 00:17:20,123 --> 00:17:22,625 so we must hide ourselves. 341 00:17:22,626 --> 00:17:25,586 My truth is concealed under this glamour. 342 00:17:25,587 --> 00:17:28,965 (sniffs) Your breath smells like Hot Pockets. 343 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 Because they're delicious. 344 00:17:30,467 --> 00:17:32,927 I don't have time to waste. 345 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 I need to purchase a favor. 346 00:17:34,680 --> 00:17:38,642 I need to find the Goblin Market. 347 00:17:40,435 --> 00:17:42,437 ♪ ♪ 348 00:17:46,483 --> 00:17:48,485 (birds chirping) 349 00:18:01,154 --> 00:18:05,001 JARED: Mallory! Did you set it up yet? 350 00:18:05,002 --> 00:18:06,712 Okay. 351 00:18:11,008 --> 00:18:12,925 JARED: Hey, how we doing? 352 00:18:12,926 --> 00:18:14,719 Just set Mom's computer in the third hallway. 353 00:18:14,720 --> 00:18:15,845 You know, the one with the water stain 354 00:18:15,846 --> 00:18:17,180 that looks like the Thanos butt chin? 355 00:18:17,181 --> 00:18:18,431 MALLORY: And if you go through my photos, 356 00:18:18,432 --> 00:18:21,100 I will eliminate you in every timeline. 357 00:18:21,101 --> 00:18:24,145 SIMON (distant): Calliope? 358 00:18:24,146 --> 00:18:26,231 Be right there. 359 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 Are you coming? 360 00:18:34,823 --> 00:18:38,117 All set. 361 00:18:38,118 --> 00:18:39,535 Virtual meetings increased isolation 362 00:18:39,536 --> 00:18:42,747 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 363 00:18:42,748 --> 00:18:45,124 we can also use it to make a banging surveillance system. 364 00:18:45,125 --> 00:18:46,418 (key clicks) 365 00:18:54,384 --> 00:18:55,718 (alarm ringing) 366 00:18:55,719 --> 00:18:58,055 Hold on- Jared! 367 00:18:59,598 --> 00:19:01,600 (panting) 368 00:19:06,730 --> 00:19:08,357 (grunts) 369 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 (low growl) 370 00:19:32,673 --> 00:19:34,675 ♪ ♪ 371 00:19:59,241 --> 00:20:01,243 (phone ringing, buzzing) 372 00:20:11,879 --> 00:20:13,421 Hey. 373 00:20:13,422 --> 00:20:16,632 RICHARD (over phone): Simon texted me about Lucinda. 374 00:20:16,633 --> 00:20:20,137 - It's fine. I'm-I'm fine. - That means you're not. 375 00:20:24,641 --> 00:20:27,143 You have to tell Simon the truth. 376 00:20:27,144 --> 00:20:30,022 You know why I can't. 377 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 No, I-I know why you say you can't. 378 00:20:36,320 --> 00:20:38,863 I called because I know what your aunt means to you. 379 00:20:38,864 --> 00:20:40,239 - That's all. - Thanks for calling. 380 00:20:40,240 --> 00:20:41,949 - I'll talk to you later. - (twig snaps) 381 00:20:41,950 --> 00:20:44,118 Ow. Hey. 382 00:20:44,119 --> 00:20:45,578 I, uh, I have news. 383 00:20:45,579 --> 00:20:47,205 I just got a call, Lucinda was spotted 384 00:20:47,206 --> 00:20:48,414 at Nielsen's Food Mart, 385 00:20:48,415 --> 00:20:50,225 so we should head in that direction. 386 00:20:50,959 --> 00:20:52,753 This is great. 387 00:20:57,925 --> 00:21:00,426 ("Kinjitou" by Reol playing) 388 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 ♪ ♪ 389 00:21:12,564 --> 00:21:15,234 Mal. Mal. 390 00:21:15,235 --> 00:21:17,902 We have to find out who did this. 391 00:21:17,903 --> 00:21:19,570 The camera didn't catch who set the fire. 392 00:21:19,571 --> 00:21:21,155 Need your help. 393 00:21:21,156 --> 00:21:23,325 Mallory! 394 00:21:24,409 --> 00:21:25,826 Mallory! 395 00:21:25,827 --> 00:21:27,496 ♪ ♪ 396 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 (panting) 397 00:21:40,926 --> 00:21:43,720 ♪ ♪ 398 00:21:48,760 --> 00:21:51,561 VALENTINA: You are too fixed. 399 00:21:51,562 --> 00:21:54,146 All your plans are set in stone. 400 00:21:54,147 --> 00:21:56,774 I cannot teach you, Mallory Grace. 401 00:21:56,775 --> 00:21:59,402 (rustling) 402 00:21:59,403 --> 00:22:00,820 (laughter) 403 00:22:00,821 --> 00:22:03,073 (screaming) 404 00:22:06,451 --> 00:22:08,160 Maybe we should try WD-40? 405 00:22:08,161 --> 00:22:10,162 If you put WD-40 in my hair, 406 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 I will gladly get tried as an adult. 407 00:22:12,916 --> 00:22:14,709 I can't believe you would do this just because I wouldn't 408 00:22:14,710 --> 00:22:17,211 - play your stupid game, Jared. - JARED: It wasn't me. 409 00:22:17,212 --> 00:22:19,255 These knots are way too tight. 410 00:22:19,256 --> 00:22:21,591 It has to be whatever set the fire. 411 00:22:21,592 --> 00:22:23,509 - It's the creature. - SIMON: The Internet says to use 412 00:22:23,510 --> 00:22:24,719 apple cider vinegar? 413 00:22:24,720 --> 00:22:26,430 Maybe Mom packed some. 414 00:22:29,975 --> 00:22:31,684 - I think we have to cut it. - No. 415 00:22:31,685 --> 00:22:33,936 - I think it's the only way- - I said no! 416 00:22:33,937 --> 00:22:35,521 Why are you so mad at me? 417 00:22:35,522 --> 00:22:38,107 Because the fencing maestro called me untrainable. 418 00:22:38,108 --> 00:22:40,860 Your mediocrity isn't my problem, Mallory. 419 00:22:40,861 --> 00:22:43,487 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 420 00:22:43,488 --> 00:22:44,947 Standing in the shallow end of the talent pool 421 00:22:44,948 --> 00:22:46,073 makes you look large, huh? 422 00:22:46,074 --> 00:22:47,575 You could just say sorry. 423 00:22:47,576 --> 00:22:48,743 I didn't do it! 424 00:22:48,744 --> 00:22:50,703 How could you mess with my hair, Jared? 425 00:22:50,704 --> 00:22:52,538 Of all things, my hair? 426 00:22:52,539 --> 00:22:55,416 I mean, you know how much time goes into this. 427 00:22:55,417 --> 00:22:58,044 Every Sunday, sitting on the floor for hours 428 00:22:58,045 --> 00:22:59,962 so Mom can oil my hair and put it in pigtails 429 00:22:59,963 --> 00:23:01,464 while I was growing it out. 430 00:23:01,465 --> 00:23:03,841 Kids made so much fun of me for wearing those pigtails. 431 00:23:03,842 --> 00:23:05,092 Relentless. 432 00:23:05,093 --> 00:23:06,969 But it's all worth it 433 00:23:06,970 --> 00:23:09,305 when I take my fencing mask off after a victory 434 00:23:09,306 --> 00:23:10,681 and my hair spills out. 435 00:23:10,682 --> 00:23:12,725 Like a warrior queen. 436 00:23:12,726 --> 00:23:15,395 SIMON: Oh, my God. No! 437 00:23:16,563 --> 00:23:18,731 Who would do this? 438 00:23:18,732 --> 00:23:20,067 Why? 439 00:23:28,242 --> 00:23:30,292 I'm gonna get something to clean this up. 440 00:23:31,328 --> 00:23:33,008 (speaking secret twin language) 441 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 ♪ ♪ 442 00:24:15,789 --> 00:24:17,332 Tell me their names. 443 00:24:19,293 --> 00:24:21,128 Lemondrop and Jeffrey. 444 00:24:22,671 --> 00:24:25,464 - Which one is which? - Jeffrey is the one that looks 445 00:24:25,465 --> 00:24:28,302 like a human resources manager. 446 00:24:29,303 --> 00:24:30,353 Mm. 447 00:24:35,267 --> 00:24:38,352 Dear Lemondrop and Jeffrey... 448 00:24:38,353 --> 00:24:40,283 It's hard to believe that you're gone. 449 00:24:42,191 --> 00:24:45,359 We wish you were still here to eat bugs 450 00:24:45,360 --> 00:24:47,446 or clean your whiskers... 451 00:24:49,281 --> 00:24:51,283 Maybe we just wish you were still here. 452 00:24:52,868 --> 00:24:55,578 We will always remember the way that you played, 453 00:24:55,579 --> 00:24:57,538 and the way that you brought comfort 454 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 when we were lonely or sad. 455 00:25:01,668 --> 00:25:04,962 Thank you, Lemondrop. Thank you, Jeffrey. 456 00:25:04,963 --> 00:25:06,465 You were good mice. 457 00:25:09,218 --> 00:25:11,053 That was beautiful. 458 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 I've been to enough funerals. 459 00:25:20,312 --> 00:25:23,106 You still have flour on your face. 460 00:25:32,908 --> 00:25:35,661 Do you believe in fairies? 461 00:25:37,788 --> 00:25:38,838 No. 462 00:25:40,832 --> 00:25:44,127 So, you think Jared killed them? 463 00:25:46,797 --> 00:25:48,881 If I were you, I'd be furious. 464 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 Jared can be a jerk, but he can also be fun. 465 00:25:54,263 --> 00:25:56,723 You know, he's never not doing something wrong. 466 00:25:58,052 --> 00:26:00,101 Yeah. 467 00:26:00,102 --> 00:26:03,814 He stirs pots and I have to unstir. 468 00:26:06,775 --> 00:26:08,694 Sucks having to hide who you are. 469 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 They were good mice. 470 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 ♪ ♪ 471 00:26:56,963 --> 00:27:02,455 HELEN: Is Tanner really trying to shut down the hospital? 472 00:27:02,456 --> 00:27:03,873 DORIAN: Oh, somebody's been trying 473 00:27:03,874 --> 00:27:07,251 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 474 00:27:07,252 --> 00:27:08,669 People are uncomfortable with emotions 475 00:27:08,670 --> 00:27:11,088 - they can't comprehend. - Yeah. 476 00:27:11,089 --> 00:27:13,132 I got a lot of stares when I said we were moving here 477 00:27:13,133 --> 00:27:15,218 - for the hospital. - Mm. 478 00:27:15,219 --> 00:27:18,054 You've been going through so much. 479 00:27:18,055 --> 00:27:19,765 Divorce. The move. 480 00:27:21,266 --> 00:27:23,644 I know things have been tough for Jared. 481 00:27:24,895 --> 00:27:27,063 Thank you for giving him a chance. 482 00:27:27,064 --> 00:27:28,273 Mm. 483 00:27:29,942 --> 00:27:33,736 You know, uh, I've lived here a long time. 484 00:27:33,737 --> 00:27:35,613 A very long time. 485 00:27:35,614 --> 00:27:37,949 What was the word Jared used, uh...? 486 00:27:37,950 --> 00:27:39,534 I'm vintage. 487 00:27:39,535 --> 00:27:42,203 - (chuckles) - Yeah, I have studied this town. 488 00:27:42,204 --> 00:27:43,746 Call it an occupational hazard. 489 00:27:43,747 --> 00:27:45,540 The one thing I can tell you, 490 00:27:45,541 --> 00:27:50,545 these people are superficial, petty, jealous monsters. 491 00:27:50,546 --> 00:27:53,130 And Dan Ryba doesn't pick up his dog's poop. 492 00:27:53,131 --> 00:27:54,340 - Mm? - Mm. 493 00:27:54,341 --> 00:27:58,761 Alex Gallinson steals Kelly Saldua's Internet. 494 00:27:58,762 --> 00:28:01,222 Becca Hall signed up to get adult braces 495 00:28:01,223 --> 00:28:02,765 so she can sleep with Dr. Beasley, 496 00:28:02,766 --> 00:28:04,851 who's currently having an affair with Nannette Lee, 497 00:28:04,852 --> 00:28:06,561 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 498 00:28:06,562 --> 00:28:08,938 (chuckling) 499 00:28:08,939 --> 00:28:10,565 So, Jennifer and Jennifer are two people 500 00:28:10,566 --> 00:28:11,859 with the same last name? 501 00:28:13,193 --> 00:28:15,319 The '80s. 502 00:28:15,320 --> 00:28:19,448 We all have our secrets. Some are darker than others. 503 00:28:19,449 --> 00:28:21,742 You know, I heard whisperings 504 00:28:21,743 --> 00:28:24,036 that Tanner Kent murdered his wife. 505 00:28:24,037 --> 00:28:26,622 No, he didn't. 506 00:28:26,623 --> 00:28:28,666 These people are no better than Lucinda, Jared, 507 00:28:28,667 --> 00:28:29,918 you, me... 508 00:28:30,961 --> 00:28:32,295 We're all just trying. 509 00:28:32,296 --> 00:28:34,255 ♪ ♪ 510 00:28:34,256 --> 00:28:36,132 Guys, come here. I have something. 511 00:28:36,133 --> 00:28:37,718 (keys clicking) 512 00:28:39,553 --> 00:28:41,721 I found a reflection of our arsonist. 513 00:28:41,722 --> 00:28:44,348 I used Mom's credit card to buy a hacked NASA computer program 514 00:28:44,349 --> 00:28:46,058 from some dude in Prague named Lobo 515 00:28:46,059 --> 00:28:47,268 that can render the picture 516 00:28:47,269 --> 00:28:49,188 and show us who started the fire. 517 00:28:59,948 --> 00:29:03,117 Uh, I-I didn't do it. I swear. 518 00:29:03,118 --> 00:29:04,744 That's you right there. 519 00:29:04,745 --> 00:29:06,412 Maybe it's a glitch in the camera. 520 00:29:06,413 --> 00:29:08,039 Or maybe it's the creature. 521 00:29:08,040 --> 00:29:09,540 Come on. 522 00:29:09,541 --> 00:29:12,376 Using Mom's credit card, setting fires, 523 00:29:12,377 --> 00:29:14,045 tying my hair to the bannister, 524 00:29:14,046 --> 00:29:16,255 freezing Lemondrop and Jeffrey to death is your oeuvre! 525 00:29:16,256 --> 00:29:17,965 I didn't do anything wrong. 526 00:29:17,966 --> 00:29:19,467 We're stuck in this nowhere town 527 00:29:19,468 --> 00:29:21,302 in this tragic house because of you. 528 00:29:21,303 --> 00:29:22,970 Everything awful that happens in this family 529 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 can't all be my fault. 530 00:29:24,265 --> 00:29:26,349 Simon? 531 00:29:26,350 --> 00:29:27,725 Tell them it wasn't me. 532 00:29:27,726 --> 00:29:29,478 Tell them. 533 00:29:31,063 --> 00:29:32,113 Wow. 534 00:29:47,371 --> 00:29:49,581 (pencil scribbling) 535 00:29:56,588 --> 00:30:00,217 One thing I already love about Henson is the sky. 536 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 We could never see so many stars from the light pollution. 537 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 538 00:30:19,070 --> 00:30:21,696 You know, this is like that time 539 00:30:21,697 --> 00:30:23,698 that we shaved our heads for lice and you started 540 00:30:23,699 --> 00:30:25,867 that GoFundMe for cancer treatment 541 00:30:25,868 --> 00:30:28,244 because Mom wouldn't get you some Pokémon? 542 00:30:28,245 --> 00:30:29,454 Bakugan. 543 00:30:29,455 --> 00:30:32,164 Why can't you, for once in your life, 544 00:30:32,165 --> 00:30:34,167 just admit what you did and apologize? 545 00:30:34,168 --> 00:30:37,003 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 546 00:30:37,004 --> 00:30:38,212 It's not just me. 547 00:30:38,213 --> 00:30:41,007 I don't care what Mallory or that girl think. 548 00:30:41,008 --> 00:30:44,177 But, Simon... you really think I'd hurt you? 549 00:30:44,178 --> 00:30:45,428 (footsteps nearby) 550 00:30:45,429 --> 00:30:47,263 (soft growling) 551 00:30:47,264 --> 00:30:50,559 See? I told you. I told you. 552 00:30:52,060 --> 00:30:54,062 ♪ ♪ 553 00:30:56,440 --> 00:30:57,816 SIMON: Jared. 554 00:30:57,817 --> 00:31:00,651 - Dude, what the hell? - It's usually a book 555 00:31:00,652 --> 00:31:03,112 that activates a secret passage. 556 00:31:03,113 --> 00:31:05,031 SIMON: How to Build a Secret Passage. 557 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Maybe it's this one? 558 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 (creaking, clacking) 559 00:31:10,204 --> 00:31:12,873 Whoa. Holy crap. 560 00:31:24,968 --> 00:31:26,178 Come on. 561 00:31:27,304 --> 00:31:29,013 (indistinct chatter nearby) 562 00:31:29,014 --> 00:31:32,683 THIMBLETACK: Excuses, excuses. You think I care. 563 00:31:32,684 --> 00:31:35,353 Newsflash- I actually never cared once. 564 00:31:35,354 --> 00:31:36,979 You want me to pretend that I'm happy- 565 00:31:36,980 --> 00:31:38,940 LUCINDA: Thimbletack, I need you to snap out of it. 566 00:31:38,941 --> 00:31:40,441 - Snap out of it, now. - THIMBLETACK: ...and everything is all rainbows 567 00:31:40,442 --> 00:31:41,442 and celebratory cheese puffs? 568 00:31:41,443 --> 00:31:42,527 Why are you being so contrary? 569 00:31:42,528 --> 00:31:43,694 You know I hate that! 570 00:31:43,695 --> 00:31:44,737 THIMBLETACK: I think you're a bad friend. 571 00:31:44,738 --> 00:31:45,696 - No. No. - A terrible friend. 572 00:31:45,697 --> 00:31:47,365 How the hell is this happening? 573 00:31:47,366 --> 00:31:49,176 Oh, I didn't know you guys were here. 574 00:31:51,537 --> 00:31:52,703 Great-Aunt Lucinda? 575 00:31:52,704 --> 00:31:53,871 I'm Jared. 576 00:31:53,872 --> 00:31:58,125 That's Simon. We're Helen's children. 577 00:31:58,126 --> 00:31:59,752 Mulgarath is a deceiver. 578 00:31:59,753 --> 00:32:02,421 A shape-shifter. He could be anyone. 579 00:32:02,422 --> 00:32:04,590 Everyone. Can't trust a soul. 580 00:32:04,591 --> 00:32:05,716 Who is Mulgarath? 581 00:32:05,717 --> 00:32:07,552 The dreaded cur. 582 00:32:07,553 --> 00:32:09,929 I hid my father's notes on ogres here 583 00:32:09,930 --> 00:32:13,891 so I could defeat him, but I can't find the page. 584 00:32:13,892 --> 00:32:15,226 Because Jared burnt it. 585 00:32:15,227 --> 00:32:17,270 I told you I didn't. 586 00:32:17,271 --> 00:32:18,312 Hey, wait, wait! 587 00:32:18,313 --> 00:32:20,523 It's okay. It's okay. 588 00:32:20,524 --> 00:32:22,985 Okay, it's okay. Please. It's okay. 589 00:32:25,404 --> 00:32:27,905 The boy isn't lying. 590 00:32:27,906 --> 00:32:30,701 No fairy can tolerate iron. 591 00:32:31,869 --> 00:32:34,204 You're human enough. 592 00:32:38,333 --> 00:32:40,294 What does this ogre want from you? 593 00:32:41,587 --> 00:32:45,006 This is the only bestiary of its kind. 594 00:32:45,007 --> 00:32:48,509 My father catalogued each and every creature 595 00:32:48,510 --> 00:32:50,595 of the invisible world. 596 00:32:50,596 --> 00:32:55,474 Their strengths and weaknesses, how to find them. 597 00:32:55,475 --> 00:32:58,519 The information was too valuable to destroy, 598 00:32:58,520 --> 00:33:03,441 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 599 00:33:03,442 --> 00:33:08,613 I tore out the pages and hid them all around Henson. 600 00:33:08,614 --> 00:33:09,865 Where are they now? 601 00:33:10,949 --> 00:33:12,367 (gasps) 602 00:33:14,453 --> 00:33:18,915 (stammers) I remember there were 86 pages. 603 00:33:18,916 --> 00:33:21,000 I know this because that's precisely 604 00:33:21,001 --> 00:33:24,337 three times my age which I thought was lucky 605 00:33:24,338 --> 00:33:28,133 since we all know three is a magic number. 606 00:33:32,304 --> 00:33:34,264 How old do you think you are? 607 00:33:35,307 --> 00:33:36,934 I'm 25, obviously. 608 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 Eight-six divided by three, right? 609 00:33:54,034 --> 00:33:55,409 Let's call my mother. 610 00:33:55,410 --> 00:33:57,036 I'm not crazy. 611 00:33:57,037 --> 00:34:00,957 I think I-I asked her to eliminate the memories. 612 00:34:00,958 --> 00:34:02,708 Asked who? To do what? 613 00:34:02,709 --> 00:34:04,585 (Thimbletack shouting) 614 00:34:04,586 --> 00:34:07,172 (muttering) 615 00:34:08,757 --> 00:34:11,009 (shouting continues) 616 00:34:12,845 --> 00:34:14,220 That's Thimbletack. 617 00:34:14,221 --> 00:34:16,681 He used to be a great help, a dear friend, poor thing. 618 00:34:16,682 --> 00:34:19,935 He's a furiously broken boggart now. 619 00:34:21,228 --> 00:34:23,038 - (shouts) - (projector clicking) 620 00:34:25,023 --> 00:34:26,774 There's one. In the peonies. 621 00:34:26,775 --> 00:34:28,484 YOUNG LUCINDA: I don't see anything. 622 00:34:28,485 --> 00:34:30,444 SPIDERWICK: Look closer. 623 00:34:30,445 --> 00:34:32,697 Fae are all around us. 624 00:34:32,698 --> 00:34:35,157 They use glamour spells 625 00:34:35,158 --> 00:34:36,909 or turn invisible or shape-shift, 626 00:34:36,910 --> 00:34:38,537 conceal themselves from humans. 627 00:34:40,080 --> 00:34:42,498 Why do they hide? 628 00:34:42,499 --> 00:34:44,750 Some are frightened of us. 629 00:34:44,751 --> 00:34:47,920 Others we ought to be frightened of. 630 00:34:47,921 --> 00:34:50,798 My Field Guide will help us know them. 631 00:34:50,799 --> 00:34:54,887 Are they ally or imp or enemy? 632 00:34:57,389 --> 00:34:59,099 (whimpers) 633 00:35:28,921 --> 00:35:30,630 Oh, children, 634 00:35:30,631 --> 00:35:34,342 I tried to protect you from the ogre's wrath, 635 00:35:34,343 --> 00:35:37,262 but I forgot my father's lesson. 636 00:35:39,640 --> 00:35:43,185 Hopefully, I did one thing right. 637 00:35:55,447 --> 00:35:58,908 The pages are in hidden vaults all over Henson, 638 00:35:58,909 --> 00:36:01,077 marked by Nazars- 639 00:36:01,078 --> 00:36:03,287 protective totems against evil fae. 640 00:36:03,288 --> 00:36:07,458 Some are plain to see. Others obfuscated. 641 00:36:07,459 --> 00:36:11,879 Each vault has a unique, magic puzzle you must solve 642 00:36:11,880 --> 00:36:14,924 in order to open it and procure the page within. 643 00:36:14,925 --> 00:36:16,300 Find the pages. 644 00:36:16,301 --> 00:36:18,594 Put Spiderwick's Field Guide back together. 645 00:36:18,595 --> 00:36:20,972 - Mulgarath consumes. - (growls) 646 00:36:20,973 --> 00:36:23,975 If he gets the Field Guide, he'll use the information 647 00:36:23,976 --> 00:36:26,978 to kill everyone in Henson 648 00:36:26,979 --> 00:36:31,065 and-and control all the... the magical creatures 649 00:36:31,066 --> 00:36:32,984 my father found. 650 00:36:32,985 --> 00:36:36,280 And it will all be my fault. 651 00:36:40,993 --> 00:36:44,079 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 652 00:36:45,622 --> 00:36:47,499 Sounds like you saw a portent. 653 00:36:49,209 --> 00:36:50,626 Is that a good or bad thing? 654 00:36:50,627 --> 00:36:53,546 It's neither nor. 655 00:36:53,547 --> 00:36:57,592 Fairies operate with numinous logic. 656 00:36:57,593 --> 00:37:01,262 I don't know what "numinous" means. 657 00:37:01,263 --> 00:37:02,681 That's the thing. 658 00:37:04,391 --> 00:37:05,933 No one does. 659 00:37:05,934 --> 00:37:07,227 (chuckles softly) 660 00:37:10,647 --> 00:37:13,525 No one will ever believe us. 661 00:37:15,736 --> 00:37:18,696 It's lonely when they think you're crazy 662 00:37:18,697 --> 00:37:21,157 and you know you're not. 663 00:37:21,158 --> 00:37:22,491 It sucks. 664 00:37:22,492 --> 00:37:23,702 Mm-hmm. 665 00:37:26,747 --> 00:37:31,834 Jared, you can't tell or trust anyone. 666 00:37:31,835 --> 00:37:35,923 Thimbletack will help, should his tantrums cease. 667 00:37:36,965 --> 00:37:42,220 But I procured a treasure from the Goblin Market. 668 00:37:42,221 --> 00:37:43,930 A Hot Pocket? 669 00:37:43,931 --> 00:37:46,933 Oh, sorry. That's for me. 670 00:37:46,934 --> 00:37:49,019 ♪ ♪ 671 00:37:51,355 --> 00:37:53,940 It's the key to everything. 672 00:37:53,941 --> 00:37:56,692 You have to help save everyone, Jared. 673 00:37:56,693 --> 00:37:59,863 I'm... I'm just a kid. 674 00:38:00,989 --> 00:38:02,657 That's why you can succeed. 675 00:38:02,658 --> 00:38:04,450 (door creaks open) 676 00:38:04,451 --> 00:38:05,910 Thank God you're okay. 677 00:38:05,911 --> 00:38:08,204 - Mom's home. - Mom. 678 00:38:08,205 --> 00:38:09,914 Mom... 679 00:38:09,915 --> 00:38:11,291 (quietly): Simon... 680 00:38:12,368 --> 00:38:14,752 Sorry I gave you a fright, 681 00:38:14,753 --> 00:38:17,381 but necessity dictated action. 682 00:38:18,841 --> 00:38:21,467 I think that's enough excitement for one night. 683 00:38:21,468 --> 00:38:22,885 I should take you back to the hospital 684 00:38:22,886 --> 00:38:25,096 so you can get some rest. 685 00:38:25,097 --> 00:38:26,431 Yeah. 686 00:38:27,808 --> 00:38:29,475 Sorry, Little Miss. 687 00:38:29,476 --> 00:38:31,394 Sorry for all the troubles to come. 688 00:38:31,395 --> 00:38:34,146 No one should have to endure such pain. 689 00:38:34,147 --> 00:38:36,567 Remember the lessons I taught you. 690 00:38:40,404 --> 00:38:41,696 Let's go. 691 00:38:41,697 --> 00:38:44,783 ("The Chauffeur" by Duran Duran playing) 692 00:38:47,744 --> 00:38:50,788 ♪ Out on the tar plains ♪ 693 00:38:50,789 --> 00:38:53,624 ♪ The glides are moving ♪ 694 00:38:53,625 --> 00:38:57,336 ♪ All looking for a new place to drive... ♪ 695 00:38:57,337 --> 00:38:59,380 I wasn't sure back at Spiderwick. 696 00:38:59,381 --> 00:39:00,631 You seemed so human. 697 00:39:00,632 --> 00:39:03,551 You've gotten quite good at shape-shifting. 698 00:39:03,552 --> 00:39:05,428 But when I got in the car, 699 00:39:05,429 --> 00:39:09,683 I smelled the dank and pungent woods... 700 00:39:10,893 --> 00:39:12,977 ...and I knew it was you, Mulgarath. 701 00:39:12,978 --> 00:39:14,479 That's rude. 702 00:39:15,856 --> 00:39:18,441 It's been a long time, Lucinda. 703 00:39:18,442 --> 00:39:22,696 A long time to think and plot and plan. 704 00:39:27,534 --> 00:39:30,369 And I assume you're the living portent 705 00:39:30,370 --> 00:39:34,957 who made it seem like my nephew set fire 706 00:39:34,958 --> 00:39:37,336 to the ogre page? 707 00:39:38,587 --> 00:39:43,007 ♪ Way down the lane away, living for another day ♪ 708 00:39:43,008 --> 00:39:46,637 What kind of beast are you? 709 00:39:48,472 --> 00:39:50,473 The death-some kind. 710 00:39:50,474 --> 00:39:53,352 (chuckling) 711 00:39:56,396 --> 00:39:57,898 (sighs) 712 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 (birds chirping) 713 00:40:06,615 --> 00:40:09,408 Do you know how long I've been trying to get you? 714 00:40:09,409 --> 00:40:11,661 I once spent an entire year 715 00:40:11,662 --> 00:40:13,829 disguised as an emotional support dog. 716 00:40:13,830 --> 00:40:18,543 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 717 00:40:18,544 --> 00:40:20,753 And still, I failed as you hid 718 00:40:20,754 --> 00:40:22,797 behind iron and enchantments. 719 00:40:22,798 --> 00:40:25,007 You made a grave error leaving the safety 720 00:40:25,008 --> 00:40:26,926 of your antiseptic hospital. 721 00:40:26,927 --> 00:40:28,887 I had to warn them about you. 722 00:40:30,013 --> 00:40:33,850 Well, they are your blood. I'd be staggered if you didn't. 723 00:40:33,851 --> 00:40:37,186 But we can't have that happening again now, can we? 724 00:40:37,187 --> 00:40:39,730 Not when I'm this close to getting the Field Guide. 725 00:40:39,731 --> 00:40:43,818 I can't tell you how or where to get the pages 726 00:40:43,819 --> 00:40:46,821 because I don't know. 727 00:40:46,822 --> 00:40:49,031 I had it all wiped from my memory 728 00:40:49,032 --> 00:40:52,619 just so I wouldn't be able to tell you a damned thing. 729 00:40:54,413 --> 00:40:55,997 You know what that makes you? 730 00:40:55,998 --> 00:40:58,499 A sharp thorn. 731 00:40:58,500 --> 00:40:59,585 (scoffs) 732 00:41:00,752 --> 00:41:02,336 Useless. 733 00:41:02,337 --> 00:41:04,006 (groans) 734 00:41:06,800 --> 00:41:08,010 (gasps weakly) 735 00:41:16,685 --> 00:41:19,062 (laughing) 736 00:41:20,439 --> 00:41:22,733 (laughing hysterically) 737 00:41:24,151 --> 00:41:26,153 (laughter echoing) 738 00:41:27,446 --> 00:41:29,114 (frustrated exhale) 739 00:41:30,532 --> 00:41:31,950 (scoffs) 740 00:41:34,703 --> 00:41:36,705 ♪ ♪ 741 00:41:49,551 --> 00:41:53,262 ♪ Do you see it too? ♪ 742 00:41:53,263 --> 00:41:56,015 ♪ I don't know what to do ♪ 743 00:41:56,016 --> 00:41:59,143 ♪ Call me on the telephone ♪ 744 00:41:59,144 --> 00:42:02,563 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 745 00:42:02,564 --> 00:42:05,483 ♪ So where do you want to go? ♪ 746 00:42:05,484 --> 00:42:07,568 ♪ We can hit the road ♪ 747 00:42:07,569 --> 00:42:09,153 ♪ We can hit the road ♪ 748 00:42:09,154 --> 00:42:11,948 ♪ We'll find the sun out there ♪ 749 00:42:11,949 --> 00:42:16,244 ♪ No need to run out there ♪ 750 00:42:16,245 --> 00:42:19,497 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 751 00:42:19,498 --> 00:42:22,250 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 752 00:42:22,251 --> 00:42:26,629 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 753 00:42:26,630 --> 00:42:28,589 ♪ There's something special in you and me ♪ 754 00:42:28,590 --> 00:42:33,386 ♪ There's something magic in the sky ♪ 755 00:42:33,387 --> 00:42:35,888 ♪ And no one gets it like you do ♪ 756 00:42:35,889 --> 00:42:39,892 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 757 00:42:39,893 --> 00:42:42,895 ♪ And no one gets me like you do ♪ 758 00:42:42,896 --> 00:42:44,856 ♪ Ooh ♪ 759 00:42:44,857 --> 00:42:47,859 ♪ Ooh-ooh ♪ 760 00:42:47,860 --> 00:42:51,070 ♪ There's something magic in the sky ♪ 761 00:42:51,071 --> 00:42:54,615 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 762 00:42:54,616 --> 00:42:57,828 ♪ There's something magic in the sky ♪ 763 00:43:01,081 --> 00:43:05,668 ♪ There's something magic in the sky ♪ 764 00:43:05,669 --> 00:43:07,503 ♪ And no one gets it like you do ♪ 765 00:43:07,504 --> 00:43:12,133 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 766 00:43:12,134 --> 00:43:14,261 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 767 00:43:18,557 --> 00:43:21,393 ♪ ♪ 768 00:43:21,443 --> 00:43:25,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.