Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,544
The goal of this power...
2
00:00:02,545 --> 00:00:03,669
PREVIOUSLY
3
00:00:03,670 --> 00:00:06,089
...is to improve oneself, to be better.
4
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
But, if you abuse it,
there will be consequences.
5
00:00:08,967 --> 00:00:12,971
When we have both parts
of the lead score and play them,
6
00:00:13,054 --> 00:00:14,681
we'll activate the silver score.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,348
What power does the silver score grant?
8
00:00:16,349 --> 00:00:18,977
[Dod] One that you can't even imagine.
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,979
[whooshing]
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,109
Give me the score.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,653
It's the only way to keep it safe.
12
00:00:29,654 --> 00:00:31,948
[Gael] I will just disappear...
13
00:00:32,032 --> 00:00:35,744
and, when you need to refresh your powers,
we'll meet somewhere.
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,037
Leo's bow.
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,530
[Maya] We'll finally know
what happened to Leo.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,586
[♪ dramatic classical music playing]
17
00:00:45,003 --> 00:00:47,088
[pants]
18
00:00:47,172 --> 00:00:50,091
That's the exact moment he disappeared.
19
00:00:50,467 --> 00:00:52,719
Morse code. I have it! I have it!
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Here.
21
00:00:54,679 --> 00:00:57,515
To bring Leo back,
we have to play the score mirrored
22
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
at sunset during a full moon.
23
00:01:01,853 --> 00:01:04,105
[♪ melancholic music playing]
24
00:01:04,647 --> 00:01:06,316
[whooshing]
25
00:01:09,319 --> 00:01:10,820
[bird chirping]
26
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
Germán, pass me that paper, please.
27
00:01:29,048 --> 00:01:31,924
- The one with the red bird?
- Everything here is a symbol.
28
00:01:31,925 --> 00:01:35,386
The score's power is so great
it needs its own guardians.
29
00:01:38,681 --> 00:01:40,683
[bird chirping]
30
00:01:43,311 --> 00:01:45,688
The guide will have to protect the score
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,982
and gather the guardians.
32
00:01:47,983 --> 00:01:51,026
Each of them will have a symbol
representing their energies.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,946
How will it be known who the guide is?
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,574
The red cardinal will point at them.
35
00:01:56,658 --> 00:01:58,701
The guide will be responsible
36
00:01:58,785 --> 00:02:01,913
for figuring out
whether we're ready for the score
37
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
or if it should be hidden again.
38
00:02:04,249 --> 00:02:06,334
That will be their choice,
39
00:02:07,585 --> 00:02:11,339
but every choice entails a loss.
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,891
[♪ dramatic music playing]
41
00:02:23,852 --> 00:02:27,021
THE SECRET SCORE
42
00:02:27,105 --> 00:02:29,315
You won't keep secrets from me.
43
00:02:30,066 --> 00:02:32,152
What powers do the others have?
44
00:02:32,235 --> 00:02:36,489
Max has... super-German.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,031
Suddenly, he can speak it perfectly.
46
00:02:38,032 --> 00:02:40,702
He'll say Frankurter, buongiorno...
47
00:02:40,785 --> 00:02:43,955
- That's Italian.
- Oh.
48
00:02:44,038 --> 00:02:45,540
He also has super-Italian.
49
00:02:45,623 --> 00:02:47,876
And Tenoch is super-insomniac.
50
00:02:47,877 --> 00:02:50,752
You would not believe
how productive his nights are! [chuckles]
51
00:02:50,753 --> 00:02:53,548
- Bad choice.
- No, wait, wait.
52
00:02:53,631 --> 00:02:56,176
It's just I'm not used
to seeing you like this yet.
53
00:02:56,177 --> 00:02:57,467
[♪ dramatic music playing]
54
00:02:57,468 --> 00:02:58,761
I'm coming.
55
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
Mr. Espinoza, you're here.
56
00:03:02,348 --> 00:03:05,018
- [Principal] Is everything okay?
- [groans] Uh...
57
00:03:05,852 --> 00:03:08,354
Me? I'm great.
58
00:03:08,355 --> 00:03:10,856
Yeah, it's just that,
during the performances,
59
00:03:10,857 --> 00:03:13,651
I... I get a bit more nervous
than the kids.
60
00:03:13,735 --> 00:03:16,112
[groans] But... do they need anything?
61
00:03:16,113 --> 00:03:18,822
- I'll check if they need anything.
- No, no, don't worry.
62
00:03:18,823 --> 00:03:20,407
We have everything under control.
63
00:03:20,408 --> 00:03:23,077
There's a few ideas for the course
I want to show you.
64
00:03:24,078 --> 00:03:26,539
[exhales] After the performances...
65
00:03:27,457 --> 00:03:29,000
I'll be glad to hear them.
66
00:03:31,211 --> 00:03:34,297
[clears his throat] Excuse me.
67
00:03:35,465 --> 00:03:37,383
Wait, I need your help with something.
68
00:03:37,467 --> 00:03:39,637
- What's up with him?
- [laughs nervously]
69
00:03:39,677 --> 00:03:41,429
I don't know.
70
00:03:42,430 --> 00:03:46,392
[♪ slow classical music playing]
71
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Are we interrupting?
72
00:03:49,812 --> 00:03:52,102
- [♪ dramatic piano chord plays]
- You are!
73
00:03:52,440 --> 00:03:54,859
We wanted to tell you something important.
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,781
- Say sorry to us nicely. [voice echoes]
- Pau, stop it.
75
00:03:59,782 --> 00:04:01,949
Sorry, girls,
I shouldn't have answered like that.
76
00:04:01,950 --> 00:04:04,619
[squeals] I love my power.
77
00:04:04,702 --> 00:04:06,412
Keep talking to us nicely.
78
00:04:06,496 --> 00:04:08,957
Can you tell me what happened?
79
00:04:09,040 --> 00:04:10,583
Please?
80
00:04:10,667 --> 00:04:12,168
Gael took the score.
81
00:04:12,252 --> 00:04:14,754
And he told the principal he had to leave
82
00:04:14,837 --> 00:04:16,798
because of "a family emergency."
83
00:04:18,967 --> 00:04:21,886
We need something from Gael
so you'll be able to hear him
84
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
and know where he's hiding.
85
00:04:24,347 --> 00:04:25,848
It won't be easy.
86
00:04:28,059 --> 00:04:31,688
Don't worry, princesses.
We'll manage to do it together.
87
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
Ugh, I preferred you when you were mean.
88
00:04:34,232 --> 00:04:36,901
[Tenoch] Max! Wait for me!
89
00:04:39,279 --> 00:04:42,198
I'd love to have Tenoch's power
90
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
and teleport us to Gael's room.
91
00:04:44,117 --> 00:04:45,493
[whooshing]
92
00:04:45,576 --> 00:04:47,245
[Connie gasps]
93
00:04:47,328 --> 00:04:49,038
- No way! No way!
- [Rafa laughs]
94
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
Did you do this?
95
00:04:50,456 --> 00:04:53,167
- Really?
- I can teleport!
96
00:04:53,251 --> 00:04:56,796
This is great.
You'll be able to take me everywhere.
97
00:04:56,879 --> 00:04:58,756
Of course, gorgeous.
98
00:04:58,840 --> 00:05:00,717
Pau, please.
99
00:05:00,718 --> 00:05:02,884
Turn him back to normal.
It's like he's possessed.
100
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Yes. Enough. Rafa, speak normally.
101
00:05:06,514 --> 00:05:07,932
Yeah.
102
00:05:14,105 --> 00:05:16,065
He took everything.
103
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
He dropped this.
104
00:05:22,572 --> 00:05:24,032
I'll be able to hear him now.
105
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
Focus.
106
00:05:26,326 --> 00:05:28,995
With my power,
we can go where Gael is in a second.
107
00:05:29,078 --> 00:05:30,455
[whooshing]
108
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
He's not saying anything.
109
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
[groans]
110
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
He'll speak eventually.
111
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
[whooshing]
112
00:05:48,473 --> 00:05:49,557
Calm down, Andy!
113
00:05:49,640 --> 00:05:51,017
He has no way to get here.
114
00:05:51,018 --> 00:05:53,518
I'll have nightmares about Dod
for the rest of my life.
115
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
It's so sinister
how he changed his attitude.
116
00:05:55,355 --> 00:05:58,191
He fooled us so well.
He was the one I least suspected.
117
00:05:58,274 --> 00:05:59,692
He fooled all of us.
118
00:05:59,776 --> 00:06:02,612
Rafa told him he has a power.
I don't know what it is.
119
00:06:02,695 --> 00:06:04,947
His worst defect is
being jealous and dark.
120
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
What power could he have
to overcome that?
121
00:06:07,325 --> 00:06:09,327
Super light? Super tanning bed?
122
00:06:09,328 --> 00:06:10,369
Give us a tan with his sight?
123
00:06:10,370 --> 00:06:12,538
Whatever it is, they're cornering us.
124
00:06:12,539 --> 00:06:15,082
- We've heard nothing about Gael.
- [Maya] He'll come back.
125
00:06:15,083 --> 00:06:17,877
He knows we have to renew our powers
to save Leo.
126
00:06:17,960 --> 00:06:20,213
He said that,
when we need to play the score,
127
00:06:20,296 --> 00:06:23,132
he'll see us at a safe spot
so Pau can't take it from us.
128
00:06:23,133 --> 00:06:25,717
But he doesn't know
we need to play the score mirrored.
129
00:06:25,718 --> 00:06:27,762
The message mentioned a full moon.
130
00:06:27,845 --> 00:06:30,098
That means tomorrow at sundown.
131
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
I'm sure Gael won't leave us hanging.
132
00:06:33,684 --> 00:06:36,334
- What if he runs away with the score?
- [Maya groans]
133
00:06:36,687 --> 00:06:38,648
[♪ melancholic music playing]
134
00:07:05,591 --> 00:07:06,971
Should I tell you the truth?
135
00:07:07,885 --> 00:07:09,470
Why I talk to her like this?
136
00:07:09,554 --> 00:07:12,014
I do, because I don't understand you.
137
00:07:12,098 --> 00:07:14,183
Maya has a lot of talent,
138
00:07:14,267 --> 00:07:15,893
but she needs discipline.
139
00:07:16,269 --> 00:07:18,688
Geniuses aren't born, they're made.
140
00:07:20,022 --> 00:07:22,108
Who told you that's what she wants?
141
00:07:22,191 --> 00:07:24,901
Don't you think we should let her
choose her own path?
142
00:07:27,738 --> 00:07:30,783
[♪ melancholic music playing]
143
00:07:37,123 --> 00:07:40,918
[♪ jazz music playing]
144
00:07:47,508 --> 00:07:49,548
[Max] You joined me at the perfect moment.
145
00:07:50,178 --> 00:07:51,637
It will sound great.
146
00:07:53,639 --> 00:07:54,849
What?
147
00:07:55,808 --> 00:07:59,145
I think my classes worked.
148
00:07:59,228 --> 00:08:02,565
- More than you think.
- Yeah?
149
00:08:02,648 --> 00:08:06,986
Yeah, I discovered...
there are many ways to make music.
150
00:08:07,653 --> 00:08:08,863
I like yours.
151
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
But it's very easy for you.
152
00:08:13,409 --> 00:08:15,995
The song isn't a challenge.
You don't even sing.
153
00:08:16,078 --> 00:08:18,789
No, no. No chance of that.
154
00:08:18,873 --> 00:08:22,168
[snorts] I really need this to be perfect.
155
00:08:22,251 --> 00:08:23,871
There's no such thing as perfect.
156
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
Has Gael turned on his phone yet?
157
00:08:32,303 --> 00:08:34,889
I have no signal
and I've received no messages.
158
00:08:35,890 --> 00:08:38,184
I'm sorry. Rafa's chasing me to rehearse.
159
00:08:40,144 --> 00:08:42,188
Don't you have to play with him?
160
00:08:42,480 --> 00:08:44,982
Yes, but we don't know
what his power is.
161
00:08:45,066 --> 00:08:47,777
I'd rather risk just seeing him on stage.
162
00:08:47,860 --> 00:08:50,530
You don't know how to manage your powers.
163
00:08:50,531 --> 00:08:52,531
And, if you don't do exactly what I say,
164
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
you can get in serious trouble.
165
00:08:56,327 --> 00:08:57,745
What should we do?
166
00:08:58,412 --> 00:09:00,498
Use your powers to find Gael.
167
00:09:00,915 --> 00:09:03,167
This time, we'll do it well.
168
00:09:03,251 --> 00:09:05,878
We can't lose the spiral again.
169
00:09:05,962 --> 00:09:08,422
It wasn't lost.
It was all part of the plan.
170
00:09:08,506 --> 00:09:10,341
What do you mean?
171
00:09:10,424 --> 00:09:13,344
I wanted them to play the score
and recover their powers.
172
00:09:13,427 --> 00:09:15,846
But we have to get it today.
173
00:09:15,847 --> 00:09:19,349
There's a full moon tonight, and I need
them to play it to bring Leo back.
174
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
They could wait for next month too.
175
00:09:21,435 --> 00:09:23,905
And risk us taking their score
for all that time?
176
00:09:24,772 --> 00:09:26,524
No, they'll do it today.
177
00:09:26,607 --> 00:09:29,986
And what will you do
if we steal the score from Gael?
178
00:09:30,069 --> 00:09:31,320
I'll bring Leo back.
179
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
Can you do that?
180
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
I need to.
181
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
He has the lead score for violin.
182
00:09:39,412 --> 00:09:41,642
You go to the town
and see if you can find Gael.
183
00:09:42,164 --> 00:09:43,332
Hey.
184
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
- Couldn't you teleport?
- Yeah, right.
185
00:09:48,546 --> 00:09:49,922
- [whooshing]
- Whoa.
186
00:09:51,674 --> 00:09:54,552
- Don't lose sight of Maya and the others.
- Okay.
187
00:09:55,469 --> 00:09:57,513
And you, try to hear everything.
188
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
Pau, Pau!
189
00:10:09,108 --> 00:10:10,428
Aren't you exaggerating?
190
00:10:10,484 --> 00:10:13,074
We don't have the score
and we don't know where it is.
191
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
But she can force us to do anything.
192
00:10:16,324 --> 00:10:18,367
Like kiss her again?
193
00:10:18,451 --> 00:10:20,161
- You're bitter.
- No.
194
00:10:20,244 --> 00:10:21,495
I don't care at all.
195
00:10:21,496 --> 00:10:24,039
- I don't believe you.
- You can think whatever you want.
196
00:10:24,040 --> 00:10:26,250
[♪ whimsical music playing]
197
00:10:32,256 --> 00:10:34,216
I thought something was up.
198
00:10:34,300 --> 00:10:36,093
No, that can't be.
199
00:10:36,094 --> 00:10:38,595
We're friends and,
with everything that's going on,
200
00:10:38,596 --> 00:10:40,180
we shouldn't complicate things.
201
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
No, this can't happen.
202
00:10:42,350 --> 00:10:46,437
No, no. Please, Nati.
Don't erase my memory.
203
00:10:48,272 --> 00:10:49,649
I'm sorry.
204
00:10:52,151 --> 00:10:53,819
- Erase.
- [whooshing]
205
00:10:57,239 --> 00:10:58,289
What happened?
206
00:10:59,033 --> 00:11:01,702
- My mind went blank.
- Yeah?
207
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
Oh, no idea.
208
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
Did you erase something?
209
00:11:08,000 --> 00:11:10,294
- What happened?
- [Pepe] What are you doing?
210
00:11:11,629 --> 00:11:13,172
I saw you with my X-rays.
211
00:11:13,673 --> 00:11:15,113
We were running away from Pau.
212
00:11:15,716 --> 00:11:17,843
Don't worry, I have her in sight.
213
00:11:18,219 --> 00:11:20,763
She's behind the stage. Follow me.
214
00:11:24,058 --> 00:11:26,519
So, will you tell me what you erased?
215
00:11:31,023 --> 00:11:34,110
[♪ melancholic classical music playing]
216
00:11:37,738 --> 00:11:38,788
[phone beeps]
217
00:11:38,823 --> 00:11:40,408
Max: You look beautiful.
218
00:11:42,153 --> 00:11:44,202
[phone beeps]
219
00:11:44,203 --> 00:11:48,416
Maya: If I wasn't with Leo...
220
00:11:51,752 --> 00:11:55,548
- Are you ready?
- Mh-hmm. Yeah.
221
00:11:57,133 --> 00:11:58,183
[phone beeps]
222
00:11:59,719 --> 00:12:01,846
- Oh, no.
- What's wrong?
223
00:12:01,929 --> 00:12:03,806
Connie has an object from Gael
224
00:12:03,807 --> 00:12:06,099
and she's waiting for him to talk
to locate him.
225
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
What should we do?
226
00:12:08,144 --> 00:12:10,312
We can make our move
before he contacts us.
227
00:12:12,064 --> 00:12:14,104
Don't worry, she has no chance against us.
228
00:12:14,608 --> 00:12:15,658
Are you sure?
229
00:12:17,570 --> 00:12:21,115
Guys, it's your turn. Good luck.
230
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Thanks.
231
00:12:25,161 --> 00:12:26,211
Let's go.
232
00:12:26,620 --> 00:12:29,415
[clapping and cheering]
233
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
Woo-hoo!
234
00:12:36,338 --> 00:12:37,506
She looks gorgeous.
235
00:12:37,590 --> 00:12:40,593
[♪ upbeat jazz music playing]
236
00:12:46,932 --> 00:12:50,060
♪ You are made for me ♪
237
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
♪ The wind has told me so ♪
238
00:12:52,021 --> 00:12:53,773
♪ You are made for me ♪
239
00:12:54,857 --> 00:12:56,776
♪ I hear it all the time ♪
240
00:12:56,859 --> 00:12:58,694
♪ You are made for me ♪
241
00:12:59,904 --> 00:13:01,447
♪ The wind has told me so ♪
242
00:13:01,530 --> 00:13:06,202
♪ You are made for me ♪
243
00:13:06,203 --> 00:13:09,746
♪ The shadow walking by,
the light that embraces me ♪
244
00:13:09,747 --> 00:13:11,999
♪ Your eyes looking at me ♪
245
00:13:12,082 --> 00:13:14,627
♪ The street with its daily song ♪
246
00:13:14,710 --> 00:13:16,796
♪ The world moving ♪
247
00:13:16,879 --> 00:13:23,177
♪ And I know you're afraid,
and it's not a good time for you ♪
248
00:13:23,260 --> 00:13:28,682
♪ Or for this
that's been happening to us ♪
249
00:13:28,766 --> 00:13:30,935
♪ But you are made for me ♪
250
00:13:31,894 --> 00:13:33,687
I hope Leo isn't seeing this.
251
00:13:34,313 --> 00:13:36,357
He's gonna feel ghost jealousy.
252
00:13:38,484 --> 00:13:40,861
- Watch out, behind us.
- [Andy] It's Paulina.
253
00:13:42,530 --> 00:13:45,533
We need to take care of Pau
before Gael arrives.
254
00:13:45,616 --> 00:13:46,951
He's taking so long.
255
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
I hope nothing happened to him.
256
00:13:49,246 --> 00:13:51,579
♪ You're afraid to feel
more than you should ♪
257
00:13:51,580 --> 00:13:54,290
♪ The heart is a muscle
It will burst if it doesn't beat ♪
258
00:13:54,291 --> 00:13:56,544
♪ I miss seeing you from afar ♪
259
00:13:56,627 --> 00:13:59,255
♪ We look so old playing the fools ♪
260
00:13:59,338 --> 00:14:01,757
♪ Time, you want more time ♪
261
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
♪ Look at my skin
Can't you see how I feel? ♪
262
00:14:04,260 --> 00:14:06,470
♪ You are made for me, I am made for you ♪
263
00:14:06,554 --> 00:14:08,844
♪ The wind has told me so
with a soft blow ♪
264
00:14:08,848 --> 00:14:15,187
♪ I know you're afraid
and it's not a good time for you ♪
265
00:14:15,271 --> 00:14:20,568
♪ Or for this
that's been happening to us ♪
266
00:14:20,651 --> 00:14:22,653
♪ But you are made for me ♪
267
00:14:22,736 --> 00:14:25,489
[Max] ♪ We're two of a kind
like peas in a pod ♪
268
00:14:26,282 --> 00:14:28,909
♪ Follow my cadence,
I'm losing my patience ♪
269
00:14:28,910 --> 00:14:31,244
♪ You are made for me
Don't you realize it? ♪
270
00:14:31,245 --> 00:14:33,539
♪ You are made for me, I am made for you ♪
271
00:14:33,622 --> 00:14:36,208
♪ The wind has told me so
with a soft blow ♪
272
00:14:36,209 --> 00:14:38,459
♪ You are made for me
You are made for me ♪
273
00:14:38,460 --> 00:14:41,297
♪ I hear it all the time ♪
274
00:14:41,380 --> 00:14:43,674
♪ You are made for me ♪
275
00:14:43,757 --> 00:14:46,093
♪ I am made for you ♪
276
00:14:56,020 --> 00:14:58,188
[clapping and cheering]
277
00:15:08,115 --> 00:15:10,492
[clapping and cheering]
278
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Stop here.
279
00:15:24,632 --> 00:15:26,884
[♪ eerie music playing]
280
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
Straight ahead, please.
281
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
[whooshing]
282
00:15:39,409 --> 00:15:44,692
I've looked everywhere in town.
Gael is nowhere to be found.
283
00:15:44,693 --> 00:15:48,280
[sighs] He'll have to talk eventually,
and we'll get him.
284
00:15:50,240 --> 00:15:52,493
I'm not sure your power is teleporting.
285
00:15:52,576 --> 00:15:55,663
Tell me what you did exactly
to figure it out.
286
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
I don't know, I just asked for it.
287
00:15:58,999 --> 00:16:00,584
Was Tenoch nearby?
288
00:16:01,877 --> 00:16:04,004
Yeah. Why?
289
00:16:05,130 --> 00:16:06,882
Set your eyes on Pau
290
00:16:06,966 --> 00:16:08,258
and do what you did before.
291
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
- Do you think...?
- Do it.
292
00:16:13,889 --> 00:16:16,350
[exhales] I wish I had Pau's power.
293
00:16:16,433 --> 00:16:17,768
Now, ask for something.
294
00:16:18,644 --> 00:16:20,104
[Rafa sighs]
295
00:16:20,187 --> 00:16:23,557
Tell me what happens when you play
both lead scores at the same time.
296
00:16:24,900 --> 00:16:28,990
The silver score is activated, which is
much more powerful and enhances virtues.
297
00:16:29,029 --> 00:16:30,864
[laughs]
298
00:16:30,948 --> 00:16:33,409
- I knew it.
- So, I also have Pau's power?
299
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
No, it's much better.
300
00:16:35,911 --> 00:16:38,288
Your power is to replicate other powers.
301
00:16:38,914 --> 00:16:42,126
Don't you even think of using it on me,
or you will regret it.
302
00:16:42,835 --> 00:16:45,671
- Hmm?
- But how does it work?
303
00:16:45,754 --> 00:16:49,633
I wanna know if... How long does it last?
If I ask for one, will I lose the other?
304
00:16:49,634 --> 00:16:50,883
What are you doing here?
305
00:16:50,884 --> 00:16:53,928
[exhales] I was giving him
a word of advice for his performance.
306
00:16:53,929 --> 00:16:56,515
- Rafa, you're up.
- Yeah.
307
00:16:59,101 --> 00:17:02,111
Paulina's still there.
We need to take her out of play, quick.
308
00:17:02,146 --> 00:17:04,773
Right! Why didn't I think of it before?
309
00:17:05,733 --> 00:17:07,593
[Nati] What are you gonna do, Tenoch?
310
00:17:21,081 --> 00:17:23,500
[whooshing]
311
00:17:23,584 --> 00:17:27,337
[gasps] What? No! What are we doing here?
312
00:17:27,338 --> 00:17:29,172
Back to the conservatory, right now!
313
00:17:29,173 --> 00:17:31,091
[loudly] I can't hear what you say.
314
00:17:31,092 --> 00:17:32,508
- What?
- [loudly] But don't worry.
315
00:17:32,509 --> 00:17:34,470
[loudly] The town is six miles away.
316
00:17:34,553 --> 00:17:36,843
- [loudly] You just walk straight.
- What? No!
317
00:17:36,889 --> 00:17:40,851
No, no, I don't like walking.
[squeals] Tenoch!
318
00:17:42,186 --> 00:17:43,645
Tenoch!
319
00:17:43,729 --> 00:17:46,273
I didn't bring my running shoes!
320
00:17:47,024 --> 00:17:48,817
[groans] No!
321
00:17:49,401 --> 00:17:51,070
[groans] Ah!
322
00:17:53,155 --> 00:17:55,199
[groans] Tenoch!
323
00:17:57,409 --> 00:17:59,870
[yelps] Oh!
324
00:18:01,371 --> 00:18:02,498
[squeals]
325
00:18:02,581 --> 00:18:03,874
[whooshing]
326
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
[loudly] Max, it's...
327
00:18:08,670 --> 00:18:10,172
Oh, yeah.
328
00:18:10,255 --> 00:18:13,300
It's done. We won't have to worry
about Pau for a while now.
329
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
- That's cool!
- Yeah.
330
00:18:15,677 --> 00:18:18,472
Hey, I didn't know you could sing.
331
00:18:19,473 --> 00:18:20,641
Me neither.
332
00:18:21,350 --> 00:18:24,937
- So, now you're up, right?
- [moans]
333
00:18:25,020 --> 00:18:28,357
Oh, relax. Rafa won't do anything to you
in front of everybody.
334
00:18:28,440 --> 00:18:30,359
I expect anything from him.
335
00:18:34,613 --> 00:18:37,199
There's just half an hour left
to play the score.
336
00:18:37,991 --> 00:18:39,284
I'll go get ready.
337
00:18:40,202 --> 00:18:41,453
Tenoch!
338
00:18:43,205 --> 00:18:44,331
Yes?
339
00:18:44,414 --> 00:18:46,375
- Before that, do me a favor.
- What?
340
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
I need you to take me somewhere special.
341
00:18:51,547 --> 00:18:53,298
- Alone?
- [chuckles]
342
00:18:54,133 --> 00:18:55,183
[chuckles]
343
00:18:55,884 --> 00:18:57,427
[whooshing]
344
00:18:58,554 --> 00:19:00,848
[♪ romantic music playing]
345
00:19:04,184 --> 00:19:07,521
As soon as I'm done,
I'll come back for you.
346
00:19:08,147 --> 00:19:09,314
[whooshing]
347
00:19:09,398 --> 00:19:11,275
[clapping and cheering]
348
00:19:14,903 --> 00:19:17,197
[♪ melancholic music playing]
349
00:19:23,370 --> 00:19:28,125
♪ You tell me it's not true
that you die for me ♪
350
00:19:29,042 --> 00:19:33,839
♪ If you really don't like me,
don't come close like that ♪
351
00:19:35,132 --> 00:19:40,095
♪ I've heard you love
people to go crazy about you ♪
352
00:19:40,804 --> 00:19:46,435
♪ You make them fall in love
to make them suffer ♪
353
00:19:46,977 --> 00:19:51,690
♪ If you tell me you love me,
I'm not believing you ♪
354
00:19:52,149 --> 00:19:56,987
♪ You say you love me,
but you can't be true ♪
355
00:19:57,863 --> 00:20:03,118
♪ You've left me sad and alone, girl ♪
356
00:20:03,202 --> 00:20:08,415
♪ I'm confessing in case you wanna know,
in case you wanna know ♪
357
00:20:10,292 --> 00:20:11,919
Why are we in Paris?
358
00:20:13,295 --> 00:20:14,963
I wanted the two of us to be alone...
359
00:20:15,839 --> 00:20:18,175
for a while, without Leo.
360
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Look, I don't want you to feel sad,
361
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
and I don't wanna get between you two.
362
00:20:27,196 --> 00:20:32,730
If you want to, I can text Tenoch
right now, and we can leave.
363
00:20:32,731 --> 00:20:36,235
No, no, it's fine. I love being here.
364
00:20:36,236 --> 00:20:39,528
And I know you're doing
all sorts of things to help me.
365
00:20:39,529 --> 00:20:40,948
We're bringing Leo back.
366
00:20:43,033 --> 00:20:45,911
I just want you to know...
367
00:20:47,996 --> 00:20:49,164
that...
368
00:20:50,332 --> 00:20:54,169
I have never felt this for anyone.
369
00:21:05,097 --> 00:21:08,725
[clapping and cheering]
370
00:21:13,522 --> 00:21:16,172
[Gael, voice over]
Yes, half a mile, straight ahead.
371
00:21:22,239 --> 00:21:23,699
I'm listening to Gael.
372
00:21:23,782 --> 00:21:26,618
- He's going somewhere by taxi.
- Where?
373
00:21:27,369 --> 00:21:28,419
Hang on.
374
00:21:30,497 --> 00:21:32,207
He's not being really clear.
375
00:21:32,208 --> 00:21:36,127
He knows you can listen to him
and doesn't want to take any risks.
376
00:21:36,128 --> 00:21:37,879
Don't miss anything he's saying.
377
00:21:38,755 --> 00:21:41,842
He said, "Where the street ends,
378
00:21:41,925 --> 00:21:43,802
yes, at the arch."
379
00:21:46,388 --> 00:21:48,765
[sighs] I think I know where he's going.
380
00:21:52,686 --> 00:21:54,438
We know where Gael is.
381
00:21:56,565 --> 00:21:58,608
- [Dod] Where's Pau?
- I don't know.
382
00:21:58,692 --> 00:22:01,762
I've been calling her for a while now,
but she's got no signal.
383
00:22:01,820 --> 00:22:03,947
- Can we trust her?
- Yeah, totally.
384
00:22:04,239 --> 00:22:05,824
Maybe the guys caught her.
385
00:22:05,907 --> 00:22:08,285
It could be, but we can't wait for her.
386
00:22:14,249 --> 00:22:15,834
I want Andy's power.
387
00:22:21,048 --> 00:22:22,799
[exhales] Maya.
388
00:22:22,883 --> 00:22:24,259
[whooshing]
389
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
[Maya laughs]
390
00:22:26,261 --> 00:22:28,138
How did you do that?
391
00:22:28,221 --> 00:22:29,389
I'll explain later.
392
00:22:30,390 --> 00:22:33,226
- Dod!
- Guys...
393
00:22:33,310 --> 00:22:35,604
you go ahead. You can't fail.
394
00:22:35,687 --> 00:22:37,356
I'll catch up with you later.
395
00:22:37,439 --> 00:22:40,025
Reach out to Pau again.
That's crucial now.
396
00:22:40,026 --> 00:22:43,110
The principal is looking for you.
You should close the event.
397
00:22:43,111 --> 00:22:45,572
- Yeah.
- Oh, Maya. Sweetie,
398
00:22:45,655 --> 00:22:48,325
your performance was just great.
399
00:22:48,408 --> 00:22:51,244
- [Rosa] So beautiful.
- Thank you, Ms. Rosa.
400
00:22:51,620 --> 00:22:53,497
You've gotten so much better.
401
00:22:53,580 --> 00:22:54,960
Like father, like daughter.
402
00:22:54,998 --> 00:22:57,468
Yes, yes, it's true.
You've gotten so much better.
403
00:22:57,501 --> 00:22:59,503
Rosa, let's go to the stage.
404
00:23:00,212 --> 00:23:04,716
Oh! If you see Max,
tell him he was amazing.
405
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
Right, because Max is
so good at everything.
406
00:23:10,389 --> 00:23:12,641
[phone beeping]
407
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
[gasps] It's Gael.
408
00:23:15,727 --> 00:23:18,480
- Where is he?
- I know where he is.
409
00:23:19,481 --> 00:23:20,857
I know that place.
410
00:23:20,941 --> 00:23:23,051
He doesn't say it
so Connie can't find him.
411
00:23:23,068 --> 00:23:25,821
- Does he have the score with him?
- Yeah.
412
00:23:27,531 --> 00:23:30,909
The only safe way we can get it
without them taking it from us
413
00:23:31,493 --> 00:23:33,328
is to teleport there
414
00:23:33,412 --> 00:23:36,748
- and then straight to the attic.
- Tell him we're on our way.
415
00:23:36,832 --> 00:23:39,662
Let Tenoch know and tell him
to bring Nati and Andy along.
416
00:23:41,128 --> 00:23:43,296
[♪ upbeat dramatic music playing]
417
00:23:50,720 --> 00:23:53,807
- Gael, I came as fast as I could.
- Maya.
418
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
That was quick. Are you here with Tenoch?
419
00:23:57,936 --> 00:24:00,605
Yeah, the others are behind,
standing guard.
420
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
Okay.
421
00:24:03,650 --> 00:24:06,060
What happened with Leo?
What did you discover?
422
00:24:06,403 --> 00:24:09,489
I can bring him back,
but I need the score. Yeah?
423
00:24:11,783 --> 00:24:12,993
Give me a moment.
424
00:24:14,202 --> 00:24:15,662
[whooshing]
425
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Wow!
426
00:24:16,831 --> 00:24:19,457
Is there any time left to buy some cheese?
427
00:24:19,458 --> 00:24:20,708
No, Gael is waiting for us.
428
00:24:20,709 --> 00:24:22,335
I knew we could trust him!
429
00:24:22,419 --> 00:24:23,628
Ready?
430
00:24:24,880 --> 00:24:26,506
[whooshing]
431
00:24:27,757 --> 00:24:30,135
[♪ dramatic music playing]
432
00:24:33,424 --> 00:24:35,431
[whooshing]
433
00:24:35,432 --> 00:24:37,962
- [Maya] Gael, don't give it to her.
- [Max] Let's go.
434
00:24:44,900 --> 00:24:45,950
[whooshing]
435
00:24:50,113 --> 00:24:52,574
[Gael] Maya, hold onto the suitcase!
436
00:24:52,657 --> 00:24:54,618
[Max] Which one is our Maya?
437
00:24:54,701 --> 00:24:56,203
[Maya groans]
438
00:24:58,038 --> 00:24:59,608
- Are you okay?
- [groans] Yeah.
439
00:25:02,083 --> 00:25:04,973
- [Max] She's got the pendant!
- [Connie] Here! Throw it!
440
00:25:05,170 --> 00:25:07,130
[Max] Maya, bring the score!
441
00:25:08,006 --> 00:25:09,506
[Gael] We have to stop Connie!
442
00:25:11,218 --> 00:25:14,054
- Tenoch! Tenoch.
- Now.
443
00:25:14,638 --> 00:25:15,688
[whooshing]
444
00:25:17,265 --> 00:25:18,558
[whooshing]
445
00:25:18,642 --> 00:25:21,472
[groans] I can't believe this.
Who transformed into me?
446
00:25:21,686 --> 00:25:24,397
It must be Rafa.
I'm sure he's got the same power as Andy.
447
00:25:24,481 --> 00:25:27,400
- They kept the pendant.
- [Tenoch sighs]
448
00:25:27,984 --> 00:25:30,529
I'll get it back and go get the others.
449
00:25:30,612 --> 00:25:31,863
I won't be long.
450
00:25:31,947 --> 00:25:33,406
[whooshing]
451
00:25:35,158 --> 00:25:38,370
- We must rush. We have two minutes left.
- There.
452
00:25:38,453 --> 00:25:40,997
- I lost the fake Maya.
- But where did she go?
453
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
I followed her,
454
00:25:42,582 --> 00:25:44,459
but I think she shifted into a tourist.
455
00:25:44,543 --> 00:25:47,087
- What about Nati?
- She went after Connie.
456
00:25:47,170 --> 00:25:49,756
- She can't be far.
- Let's go, we gotta find her
457
00:25:49,839 --> 00:25:51,675
and get the pendant back.
458
00:25:52,842 --> 00:25:54,652
- This way. Are you okay?
- Yeah, yeah.
459
00:25:56,346 --> 00:25:59,474
- [Max] Okay.
- It's all spotted and old. Will this work?
460
00:26:00,183 --> 00:26:01,443
I don't know. We should try.
461
00:26:11,444 --> 00:26:14,781
[Max] This was a Baroque game
to write endless pieces.
462
00:26:14,782 --> 00:26:17,157
We should play it
reading along the circumference.
463
00:26:17,158 --> 00:26:20,704
- How many times?
- I don't know. We'll see.
464
00:26:20,787 --> 00:26:22,080
Go ahead.
465
00:26:22,081 --> 00:26:26,083
- [♪ slow classical music playing]
- [whimpers] Ouch!
466
00:26:26,084 --> 00:26:27,794
- What is it?
- [sighs]
467
00:26:27,877 --> 00:26:29,087
I hurt my wrist.
468
00:26:29,462 --> 00:26:31,423
Oh, come on! [sighs]
469
00:26:31,506 --> 00:26:33,216
Here. Hold it.
470
00:26:33,217 --> 00:26:36,176
No, Max. You're the one
who's played it the most. It's dangerous!
471
00:26:36,177 --> 00:26:38,221
- Let me. There's no time.
- [exhales]
472
00:26:44,102 --> 00:26:45,662
[♪ classical music playing]
473
00:26:49,524 --> 00:26:51,735
[whooshing]
474
00:26:58,074 --> 00:27:00,660
- Andy, here!
- Nati, are you alright?
475
00:27:00,744 --> 00:27:03,496
I don't know.
I slipped down following Connie.
476
00:27:03,497 --> 00:27:05,748
She has the pendant.
I think she was going with Rafa.
477
00:27:05,749 --> 00:27:07,458
We gotta get to the attic before they do.
478
00:27:07,459 --> 00:27:10,587
- Can you stand?
- I don't know. My ankle hurts so much.
479
00:27:10,670 --> 00:27:13,798
OK, I'm coming. Here. Does it hurt much?
480
00:27:13,882 --> 00:27:15,717
Yeah. [groans]
481
00:27:17,594 --> 00:27:19,846
- [Tenoch groans] Okay.
- [Andy] Let's go.
482
00:27:20,472 --> 00:27:21,848
[Tenoch] Let's hold hands.
483
00:27:22,349 --> 00:27:24,017
[♪ classical music playing]
484
00:27:24,100 --> 00:27:25,310
[whooshing]
485
00:27:33,568 --> 00:27:36,154
[whooshing]
486
00:27:37,030 --> 00:27:39,324
Maya. Maya?
487
00:27:44,079 --> 00:27:45,759
[♪ melancholic music playing]
488
00:27:46,623 --> 00:27:48,458
- [Maya] Leo. Leo!
- [Leo] Maya!
489
00:27:58,697 --> 00:28:01,261
[Tenoch] Max, what's wrong?
490
00:28:01,262 --> 00:28:02,638
- [Nati] Max?
- [Tenoch] Max?
491
00:28:02,639 --> 00:28:03,689
[Andy] Are you okay?
492
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
[♪ dramatic music playing]
493
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
- [Tenoch] Max?
- Max!
494
00:28:16,986 --> 00:28:19,197
[♪ melancholic music playing]
495
00:28:21,616 --> 00:28:23,118
Where are the scores?
496
00:28:35,463 --> 00:28:37,924
[♪ eerie piano music playing]
497
00:28:46,141 --> 00:28:47,191
Did you get it?
498
00:28:47,225 --> 00:28:48,309
[whooshing]
499
00:29:02,365 --> 00:29:03,700
Well done, Rafa.
500
00:29:05,285 --> 00:29:07,495
We can now summon the silver score.
501
00:29:10,165 --> 00:29:11,374
Get ready.
502
00:29:12,292 --> 00:29:15,044
You haven't seen anything yet.
503
00:29:20,759 --> 00:29:22,761
[♪ dramatic music playing]
504
00:30:43,132 --> 00:30:46,886
Translated by Jerzy Fonseca
505
00:30:46,936 --> 00:30:51,486
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.