All language subtitles for The Secret Score s01e08 Pulso final.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,544 The goal of this power... 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,669 PREVIOUSLY 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,089 ...is to improve oneself, to be better. 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 But, if you abuse it, there will be consequences. 5 00:00:08,967 --> 00:00:12,971 When we have both parts of the lead score and play them, 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,681 we'll activate the silver score. 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,348 What power does the silver score grant? 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,977 [Dod] One that you can't even imagine. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,979 [whooshing] 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,109 Give me the score. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,653 It's the only way to keep it safe. 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,948 [Gael] I will just disappear... 13 00:00:32,032 --> 00:00:35,744 and, when you need to refresh your powers, we'll meet somewhere. 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Leo's bow. 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,530 [Maya] We'll finally know what happened to Leo. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,586 [♪ dramatic classical music playing] 17 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 [pants] 18 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 That's the exact moment he disappeared. 19 00:00:50,467 --> 00:00:52,719 Morse code. I have it! I have it! 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,596 Here. 21 00:00:54,679 --> 00:00:57,515 To bring Leo back, we have to play the score mirrored 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 at sunset during a full moon. 23 00:01:01,853 --> 00:01:04,105 [♪ melancholic music playing] 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 [whooshing] 25 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 [bird chirping] 26 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 Germán, pass me that paper, please. 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,924 - The one with the red bird? - Everything here is a symbol. 28 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 The score's power is so great it needs its own guardians. 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,683 [bird chirping] 30 00:01:43,311 --> 00:01:45,688 The guide will have to protect the score 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,982 and gather the guardians. 32 00:01:47,983 --> 00:01:51,026 Each of them will have a symbol representing their energies. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,946 How will it be known who the guide is? 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 The red cardinal will point at them. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,701 The guide will be responsible 36 00:01:58,785 --> 00:02:01,913 for figuring out whether we're ready for the score 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 or if it should be hidden again. 38 00:02:04,249 --> 00:02:06,334 That will be their choice, 39 00:02:07,585 --> 00:02:11,339 but every choice entails a loss. 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,891 [♪ dramatic music playing] 41 00:02:23,852 --> 00:02:27,021 THE SECRET SCORE 42 00:02:27,105 --> 00:02:29,315 You won't keep secrets from me. 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,152 What powers do the others have? 44 00:02:32,235 --> 00:02:36,489 Max has... super-German. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,031 Suddenly, he can speak it perfectly. 46 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 He'll say Frankurter, buongiorno... 47 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 - That's Italian. - Oh. 48 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 He also has super-Italian. 49 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 And Tenoch is super-insomniac. 50 00:02:47,877 --> 00:02:50,752 You would not believe how productive his nights are! [chuckles] 51 00:02:50,753 --> 00:02:53,548 - Bad choice. - No, wait, wait. 52 00:02:53,631 --> 00:02:56,176 It's just I'm not used to seeing you like this yet. 53 00:02:56,177 --> 00:02:57,467 [♪ dramatic music playing] 54 00:02:57,468 --> 00:02:58,761 I'm coming. 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 Mr. Espinoza, you're here. 56 00:03:02,348 --> 00:03:05,018 - [Principal] Is everything okay? - [groans] Uh... 57 00:03:05,852 --> 00:03:08,354 Me? I'm great. 58 00:03:08,355 --> 00:03:10,856 Yeah, it's just that, during the performances, 59 00:03:10,857 --> 00:03:13,651 I... I get a bit more nervous than the kids. 60 00:03:13,735 --> 00:03:16,112 [groans] But... do they need anything? 61 00:03:16,113 --> 00:03:18,822 - I'll check if they need anything. - No, no, don't worry. 62 00:03:18,823 --> 00:03:20,407 We have everything under control. 63 00:03:20,408 --> 00:03:23,077 There's a few ideas for the course I want to show you. 64 00:03:24,078 --> 00:03:26,539 [exhales] After the performances... 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,000 I'll be glad to hear them. 66 00:03:31,211 --> 00:03:34,297 [clears his throat] Excuse me. 67 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 Wait, I need your help with something. 68 00:03:37,467 --> 00:03:39,637 - What's up with him? - [laughs nervously] 69 00:03:39,677 --> 00:03:41,429 I don't know. 70 00:03:42,430 --> 00:03:46,392 [♪ slow classical music playing] 71 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 Are we interrupting? 72 00:03:49,812 --> 00:03:52,102 - [♪ dramatic piano chord plays] - You are! 73 00:03:52,440 --> 00:03:54,859 We wanted to tell you something important. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,781 - Say sorry to us nicely. [voice echoes] - Pau, stop it. 75 00:03:59,782 --> 00:04:01,949 Sorry, girls, I shouldn't have answered like that. 76 00:04:01,950 --> 00:04:04,619 [squeals] I love my power. 77 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 Keep talking to us nicely. 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,957 Can you tell me what happened? 79 00:04:09,040 --> 00:04:10,583 Please? 80 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Gael took the score. 81 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 And he told the principal he had to leave 82 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 because of "a family emergency." 83 00:04:18,967 --> 00:04:21,886 We need something from Gael so you'll be able to hear him 84 00:04:21,970 --> 00:04:24,264 and know where he's hiding. 85 00:04:24,347 --> 00:04:25,848 It won't be easy. 86 00:04:28,059 --> 00:04:31,688 Don't worry, princesses. We'll manage to do it together. 87 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 Ugh, I preferred you when you were mean. 88 00:04:34,232 --> 00:04:36,901 [Tenoch] Max! Wait for me! 89 00:04:39,279 --> 00:04:42,198 I'd love to have Tenoch's power 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,033 and teleport us to Gael's room. 91 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 [whooshing] 92 00:04:45,576 --> 00:04:47,245 [Connie gasps] 93 00:04:47,328 --> 00:04:49,038 - No way! No way! - [Rafa laughs] 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 Did you do this? 95 00:04:50,456 --> 00:04:53,167 - Really? - I can teleport! 96 00:04:53,251 --> 00:04:56,796 This is great. You'll be able to take me everywhere. 97 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 Of course, gorgeous. 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 Pau, please. 99 00:05:00,718 --> 00:05:02,884 Turn him back to normal. It's like he's possessed. 100 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 Yes. Enough. Rafa, speak normally. 101 00:05:06,514 --> 00:05:07,932 Yeah. 102 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 He took everything. 103 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 He dropped this. 104 00:05:22,572 --> 00:05:24,032 I'll be able to hear him now. 105 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 Focus. 106 00:05:26,326 --> 00:05:28,995 With my power, we can go where Gael is in a second. 107 00:05:29,078 --> 00:05:30,455 [whooshing] 108 00:05:31,664 --> 00:05:33,583 He's not saying anything. 109 00:05:34,083 --> 00:05:36,252 [groans] 110 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 He'll speak eventually. 111 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 [whooshing] 112 00:05:48,473 --> 00:05:49,557 Calm down, Andy! 113 00:05:49,640 --> 00:05:51,017 He has no way to get here. 114 00:05:51,018 --> 00:05:53,518 I'll have nightmares about Dod for the rest of my life. 115 00:05:53,519 --> 00:05:55,354 It's so sinister how he changed his attitude. 116 00:05:55,355 --> 00:05:58,191 He fooled us so well. He was the one I least suspected. 117 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 He fooled all of us. 118 00:05:59,776 --> 00:06:02,612 Rafa told him he has a power. I don't know what it is. 119 00:06:02,695 --> 00:06:04,947 His worst defect is being jealous and dark. 120 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 What power could he have to overcome that? 121 00:06:07,325 --> 00:06:09,327 Super light? Super tanning bed? 122 00:06:09,328 --> 00:06:10,369 Give us a tan with his sight? 123 00:06:10,370 --> 00:06:12,538 Whatever it is, they're cornering us. 124 00:06:12,539 --> 00:06:15,082 - We've heard nothing about Gael. - [Maya] He'll come back. 125 00:06:15,083 --> 00:06:17,877 He knows we have to renew our powers to save Leo. 126 00:06:17,960 --> 00:06:20,213 He said that, when we need to play the score, 127 00:06:20,296 --> 00:06:23,132 he'll see us at a safe spot so Pau can't take it from us. 128 00:06:23,133 --> 00:06:25,717 But he doesn't know we need to play the score mirrored. 129 00:06:25,718 --> 00:06:27,762 The message mentioned a full moon. 130 00:06:27,845 --> 00:06:30,098 That means tomorrow at sundown. 131 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 I'm sure Gael won't leave us hanging. 132 00:06:33,684 --> 00:06:36,334 - What if he runs away with the score? - [Maya groans] 133 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 [♪ melancholic music playing] 134 00:07:05,591 --> 00:07:06,971 Should I tell you the truth? 135 00:07:07,885 --> 00:07:09,470 Why I talk to her like this? 136 00:07:09,554 --> 00:07:12,014 I do, because I don't understand you. 137 00:07:12,098 --> 00:07:14,183 Maya has a lot of talent, 138 00:07:14,267 --> 00:07:15,893 but she needs discipline. 139 00:07:16,269 --> 00:07:18,688 Geniuses aren't born, they're made. 140 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 Who told you that's what she wants? 141 00:07:22,191 --> 00:07:24,901 Don't you think we should let her choose her own path? 142 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 [♪ melancholic music playing] 143 00:07:37,123 --> 00:07:40,918 [♪ jazz music playing] 144 00:07:47,508 --> 00:07:49,548 [Max] You joined me at the perfect moment. 145 00:07:50,178 --> 00:07:51,637 It will sound great. 146 00:07:53,639 --> 00:07:54,849 What? 147 00:07:55,808 --> 00:07:59,145 I think my classes worked. 148 00:07:59,228 --> 00:08:02,565 - More than you think. - Yeah? 149 00:08:02,648 --> 00:08:06,986 Yeah, I discovered... there are many ways to make music. 150 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 I like yours. 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,326 But it's very easy for you. 152 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 The song isn't a challenge. You don't even sing. 153 00:08:16,078 --> 00:08:18,789 No, no. No chance of that. 154 00:08:18,873 --> 00:08:22,168 [snorts] I really need this to be perfect. 155 00:08:22,251 --> 00:08:23,871 There's no such thing as perfect. 156 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Has Gael turned on his phone yet? 157 00:08:32,303 --> 00:08:34,889 I have no signal and I've received no messages. 158 00:08:35,890 --> 00:08:38,184 I'm sorry. Rafa's chasing me to rehearse. 159 00:08:40,144 --> 00:08:42,188 Don't you have to play with him? 160 00:08:42,480 --> 00:08:44,982 Yes, but we don't know what his power is. 161 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 I'd rather risk just seeing him on stage. 162 00:08:47,860 --> 00:08:50,530 You don't know how to manage your powers. 163 00:08:50,531 --> 00:08:52,531 And, if you don't do exactly what I say, 164 00:08:52,532 --> 00:08:54,867 you can get in serious trouble. 165 00:08:56,327 --> 00:08:57,745 What should we do? 166 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 Use your powers to find Gael. 167 00:09:00,915 --> 00:09:03,167 This time, we'll do it well. 168 00:09:03,251 --> 00:09:05,878 We can't lose the spiral again. 169 00:09:05,962 --> 00:09:08,422 It wasn't lost. It was all part of the plan. 170 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 What do you mean? 171 00:09:10,424 --> 00:09:13,344 I wanted them to play the score and recover their powers. 172 00:09:13,427 --> 00:09:15,846 But we have to get it today. 173 00:09:15,847 --> 00:09:19,349 There's a full moon tonight, and I need them to play it to bring Leo back. 174 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 They could wait for next month too. 175 00:09:21,435 --> 00:09:23,905 And risk us taking their score for all that time? 176 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 No, they'll do it today. 177 00:09:26,607 --> 00:09:29,986 And what will you do if we steal the score from Gael? 178 00:09:30,069 --> 00:09:31,320 I'll bring Leo back. 179 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Can you do that? 180 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 I need to. 181 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 He has the lead score for violin. 182 00:09:39,412 --> 00:09:41,642 You go to the town and see if you can find Gael. 183 00:09:42,164 --> 00:09:43,332 Hey. 184 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 - Couldn't you teleport? - Yeah, right. 185 00:09:48,546 --> 00:09:49,922 - [whooshing] - Whoa. 186 00:09:51,674 --> 00:09:54,552 - Don't lose sight of Maya and the others. - Okay. 187 00:09:55,469 --> 00:09:57,513 And you, try to hear everything. 188 00:10:02,184 --> 00:10:03,519 Pau, Pau! 189 00:10:09,108 --> 00:10:10,428 Aren't you exaggerating? 190 00:10:10,484 --> 00:10:13,074 We don't have the score and we don't know where it is. 191 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 But she can force us to do anything. 192 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 Like kiss her again? 193 00:10:18,451 --> 00:10:20,161 - You're bitter. - No. 194 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 I don't care at all. 195 00:10:21,496 --> 00:10:24,039 - I don't believe you. - You can think whatever you want. 196 00:10:24,040 --> 00:10:26,250 [♪ whimsical music playing] 197 00:10:32,256 --> 00:10:34,216 I thought something was up. 198 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 No, that can't be. 199 00:10:36,094 --> 00:10:38,595 We're friends and, with everything that's going on, 200 00:10:38,596 --> 00:10:40,180 we shouldn't complicate things. 201 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 No, this can't happen. 202 00:10:42,350 --> 00:10:46,437 No, no. Please, Nati. Don't erase my memory. 203 00:10:48,272 --> 00:10:49,649 I'm sorry. 204 00:10:52,151 --> 00:10:53,819 - Erase. - [whooshing] 205 00:10:57,239 --> 00:10:58,289 What happened? 206 00:10:59,033 --> 00:11:01,702 - My mind went blank. - Yeah? 207 00:11:01,786 --> 00:11:03,245 Oh, no idea. 208 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Did you erase something? 209 00:11:08,000 --> 00:11:10,294 - What happened? - [Pepe] What are you doing? 210 00:11:11,629 --> 00:11:13,172 I saw you with my X-rays. 211 00:11:13,673 --> 00:11:15,113 We were running away from Pau. 212 00:11:15,716 --> 00:11:17,843 Don't worry, I have her in sight. 213 00:11:18,219 --> 00:11:20,763 She's behind the stage. Follow me. 214 00:11:24,058 --> 00:11:26,519 So, will you tell me what you erased? 215 00:11:31,023 --> 00:11:34,110 [♪ melancholic classical music playing] 216 00:11:37,738 --> 00:11:38,788 [phone beeps] 217 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 Max: You look beautiful. 218 00:11:42,153 --> 00:11:44,202 [phone beeps] 219 00:11:44,203 --> 00:11:48,416 Maya: If I wasn't with Leo... 220 00:11:51,752 --> 00:11:55,548 - Are you ready? - Mh-hmm. Yeah. 221 00:11:57,133 --> 00:11:58,183 [phone beeps] 222 00:11:59,719 --> 00:12:01,846 - Oh, no. - What's wrong? 223 00:12:01,929 --> 00:12:03,806 Connie has an object from Gael 224 00:12:03,807 --> 00:12:06,099 and she's waiting for him to talk to locate him. 225 00:12:06,100 --> 00:12:07,351 What should we do? 226 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 We can make our move before he contacts us. 227 00:12:12,064 --> 00:12:14,104 Don't worry, she has no chance against us. 228 00:12:14,608 --> 00:12:15,658 Are you sure? 229 00:12:17,570 --> 00:12:21,115 Guys, it's your turn. Good luck. 230 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Thanks. 231 00:12:25,161 --> 00:12:26,211 Let's go. 232 00:12:26,620 --> 00:12:29,415 [clapping and cheering] 233 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 Woo-hoo! 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,506 She looks gorgeous. 235 00:12:37,590 --> 00:12:40,593 [♪ upbeat jazz music playing] 236 00:12:46,932 --> 00:12:50,060 ♪ You are made for me ♪ 237 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 ♪ The wind has told me so ♪ 238 00:12:52,021 --> 00:12:53,773 ♪ You are made for me ♪ 239 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 ♪ I hear it all the time ♪ 240 00:12:56,859 --> 00:12:58,694 ♪ You are made for me ♪ 241 00:12:59,904 --> 00:13:01,447 ♪ The wind has told me so ♪ 242 00:13:01,530 --> 00:13:06,202 ♪ You are made for me ♪ 243 00:13:06,203 --> 00:13:09,746 ♪ The shadow walking by, the light that embraces me ♪ 244 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 ♪ Your eyes looking at me ♪ 245 00:13:12,082 --> 00:13:14,627 ♪ The street with its daily song ♪ 246 00:13:14,710 --> 00:13:16,796 ♪ The world moving ♪ 247 00:13:16,879 --> 00:13:23,177 ♪ And I know you're afraid, and it's not a good time for you ♪ 248 00:13:23,260 --> 00:13:28,682 ♪ Or for this that's been happening to us ♪ 249 00:13:28,766 --> 00:13:30,935 ♪ But you are made for me ♪ 250 00:13:31,894 --> 00:13:33,687 I hope Leo isn't seeing this. 251 00:13:34,313 --> 00:13:36,357 He's gonna feel ghost jealousy. 252 00:13:38,484 --> 00:13:40,861 - Watch out, behind us. - [Andy] It's Paulina. 253 00:13:42,530 --> 00:13:45,533 We need to take care of Pau before Gael arrives. 254 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 He's taking so long. 255 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 I hope nothing happened to him. 256 00:13:49,246 --> 00:13:51,579 ♪ You're afraid to feel more than you should ♪ 257 00:13:51,580 --> 00:13:54,290 ♪ The heart is a muscle It will burst if it doesn't beat ♪ 258 00:13:54,291 --> 00:13:56,544 ♪ I miss seeing you from afar ♪ 259 00:13:56,627 --> 00:13:59,255 ♪ We look so old playing the fools ♪ 260 00:13:59,338 --> 00:14:01,757 ♪ Time, you want more time ♪ 261 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 ♪ Look at my skin Can't you see how I feel? ♪ 262 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 ♪ You are made for me, I am made for you ♪ 263 00:14:06,554 --> 00:14:08,844 ♪ The wind has told me so with a soft blow ♪ 264 00:14:08,848 --> 00:14:15,187 ♪ I know you're afraid and it's not a good time for you ♪ 265 00:14:15,271 --> 00:14:20,568 ♪ Or for this that's been happening to us ♪ 266 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 ♪ But you are made for me ♪ 267 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 [Max] ♪ We're two of a kind like peas in a pod ♪ 268 00:14:26,282 --> 00:14:28,909 ♪ Follow my cadence, I'm losing my patience ♪ 269 00:14:28,910 --> 00:14:31,244 ♪ You are made for me Don't you realize it? ♪ 270 00:14:31,245 --> 00:14:33,539 ♪ You are made for me, I am made for you ♪ 271 00:14:33,622 --> 00:14:36,208 ♪ The wind has told me so with a soft blow ♪ 272 00:14:36,209 --> 00:14:38,459 ♪ You are made for me You are made for me ♪ 273 00:14:38,460 --> 00:14:41,297 ♪ I hear it all the time ♪ 274 00:14:41,380 --> 00:14:43,674 ♪ You are made for me ♪ 275 00:14:43,757 --> 00:14:46,093 ♪ I am made for you ♪ 276 00:14:56,020 --> 00:14:58,188 [clapping and cheering] 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,492 [clapping and cheering] 278 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Stop here. 279 00:15:24,632 --> 00:15:26,884 [♪ eerie music playing] 280 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 Straight ahead, please. 281 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 [whooshing] 282 00:15:39,409 --> 00:15:44,692 I've looked everywhere in town. Gael is nowhere to be found. 283 00:15:44,693 --> 00:15:48,280 [sighs] He'll have to talk eventually, and we'll get him. 284 00:15:50,240 --> 00:15:52,493 I'm not sure your power is teleporting. 285 00:15:52,576 --> 00:15:55,663 Tell me what you did exactly to figure it out. 286 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 I don't know, I just asked for it. 287 00:15:58,999 --> 00:16:00,584 Was Tenoch nearby? 288 00:16:01,877 --> 00:16:04,004 Yeah. Why? 289 00:16:05,130 --> 00:16:06,882 Set your eyes on Pau 290 00:16:06,966 --> 00:16:08,258 and do what you did before. 291 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 - Do you think...? - Do it. 292 00:16:13,889 --> 00:16:16,350 [exhales] I wish I had Pau's power. 293 00:16:16,433 --> 00:16:17,768 Now, ask for something. 294 00:16:18,644 --> 00:16:20,104 [Rafa sighs] 295 00:16:20,187 --> 00:16:23,557 Tell me what happens when you play both lead scores at the same time. 296 00:16:24,900 --> 00:16:28,990 The silver score is activated, which is much more powerful and enhances virtues. 297 00:16:29,029 --> 00:16:30,864 [laughs] 298 00:16:30,948 --> 00:16:33,409 - I knew it. - So, I also have Pau's power? 299 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 No, it's much better. 300 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 Your power is to replicate other powers. 301 00:16:38,914 --> 00:16:42,126 Don't you even think of using it on me, or you will regret it. 302 00:16:42,835 --> 00:16:45,671 - Hmm? - But how does it work? 303 00:16:45,754 --> 00:16:49,633 I wanna know if... How long does it last? If I ask for one, will I lose the other? 304 00:16:49,634 --> 00:16:50,883 What are you doing here? 305 00:16:50,884 --> 00:16:53,928 [exhales] I was giving him a word of advice for his performance. 306 00:16:53,929 --> 00:16:56,515 - Rafa, you're up. - Yeah. 307 00:16:59,101 --> 00:17:02,111 Paulina's still there. We need to take her out of play, quick. 308 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Right! Why didn't I think of it before? 309 00:17:05,733 --> 00:17:07,593 [Nati] What are you gonna do, Tenoch? 310 00:17:21,081 --> 00:17:23,500 [whooshing] 311 00:17:23,584 --> 00:17:27,337 [gasps] What? No! What are we doing here? 312 00:17:27,338 --> 00:17:29,172 Back to the conservatory, right now! 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,091 [loudly] I can't hear what you say. 314 00:17:31,092 --> 00:17:32,508 - What? - [loudly] But don't worry. 315 00:17:32,509 --> 00:17:34,470 [loudly] The town is six miles away. 316 00:17:34,553 --> 00:17:36,843 - [loudly] You just walk straight. - What? No! 317 00:17:36,889 --> 00:17:40,851 No, no, I don't like walking. [squeals] Tenoch! 318 00:17:42,186 --> 00:17:43,645 Tenoch! 319 00:17:43,729 --> 00:17:46,273 I didn't bring my running shoes! 320 00:17:47,024 --> 00:17:48,817 [groans] No! 321 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 [groans] Ah! 322 00:17:53,155 --> 00:17:55,199 [groans] Tenoch! 323 00:17:57,409 --> 00:17:59,870 [yelps] Oh! 324 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 [squeals] 325 00:18:02,581 --> 00:18:03,874 [whooshing] 326 00:18:04,708 --> 00:18:07,544 [loudly] Max, it's... 327 00:18:08,670 --> 00:18:10,172 Oh, yeah. 328 00:18:10,255 --> 00:18:13,300 It's done. We won't have to worry about Pau for a while now. 329 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 - That's cool! - Yeah. 330 00:18:15,677 --> 00:18:18,472 Hey, I didn't know you could sing. 331 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Me neither. 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,937 - So, now you're up, right? - [moans] 333 00:18:25,020 --> 00:18:28,357 Oh, relax. Rafa won't do anything to you in front of everybody. 334 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 I expect anything from him. 335 00:18:34,613 --> 00:18:37,199 There's just half an hour left to play the score. 336 00:18:37,991 --> 00:18:39,284 I'll go get ready. 337 00:18:40,202 --> 00:18:41,453 Tenoch! 338 00:18:43,205 --> 00:18:44,331 Yes? 339 00:18:44,414 --> 00:18:46,375 - Before that, do me a favor. - What? 340 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 I need you to take me somewhere special. 341 00:18:51,547 --> 00:18:53,298 - Alone? - [chuckles] 342 00:18:54,133 --> 00:18:55,183 [chuckles] 343 00:18:55,884 --> 00:18:57,427 [whooshing] 344 00:18:58,554 --> 00:19:00,848 [♪ romantic music playing] 345 00:19:04,184 --> 00:19:07,521 As soon as I'm done, I'll come back for you. 346 00:19:08,147 --> 00:19:09,314 [whooshing] 347 00:19:09,398 --> 00:19:11,275 [clapping and cheering] 348 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 [♪ melancholic music playing] 349 00:19:23,370 --> 00:19:28,125 ♪ You tell me it's not true that you die for me ♪ 350 00:19:29,042 --> 00:19:33,839 ♪ If you really don't like me, don't come close like that ♪ 351 00:19:35,132 --> 00:19:40,095 ♪ I've heard you love people to go crazy about you ♪ 352 00:19:40,804 --> 00:19:46,435 ♪ You make them fall in love to make them suffer ♪ 353 00:19:46,977 --> 00:19:51,690 ♪ If you tell me you love me, I'm not believing you ♪ 354 00:19:52,149 --> 00:19:56,987 ♪ You say you love me, but you can't be true ♪ 355 00:19:57,863 --> 00:20:03,118 ♪ You've left me sad and alone, girl ♪ 356 00:20:03,202 --> 00:20:08,415 ♪ I'm confessing in case you wanna know, in case you wanna know ♪ 357 00:20:10,292 --> 00:20:11,919 Why are we in Paris? 358 00:20:13,295 --> 00:20:14,963 I wanted the two of us to be alone... 359 00:20:15,839 --> 00:20:18,175 for a while, without Leo. 360 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Look, I don't want you to feel sad, 361 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 and I don't wanna get between you two. 362 00:20:27,196 --> 00:20:32,730 If you want to, I can text Tenoch right now, and we can leave. 363 00:20:32,731 --> 00:20:36,235 No, no, it's fine. I love being here. 364 00:20:36,236 --> 00:20:39,528 And I know you're doing all sorts of things to help me. 365 00:20:39,529 --> 00:20:40,948 We're bringing Leo back. 366 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 I just want you to know... 367 00:20:47,996 --> 00:20:49,164 that... 368 00:20:50,332 --> 00:20:54,169 I have never felt this for anyone. 369 00:21:05,097 --> 00:21:08,725 [clapping and cheering] 370 00:21:13,522 --> 00:21:16,172 [Gael, voice over] Yes, half a mile, straight ahead. 371 00:21:22,239 --> 00:21:23,699 I'm listening to Gael. 372 00:21:23,782 --> 00:21:26,618 - He's going somewhere by taxi. - Where? 373 00:21:27,369 --> 00:21:28,419 Hang on. 374 00:21:30,497 --> 00:21:32,207 He's not being really clear. 375 00:21:32,208 --> 00:21:36,127 He knows you can listen to him and doesn't want to take any risks. 376 00:21:36,128 --> 00:21:37,879 Don't miss anything he's saying. 377 00:21:38,755 --> 00:21:41,842 He said, "Where the street ends, 378 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 yes, at the arch." 379 00:21:46,388 --> 00:21:48,765 [sighs] I think I know where he's going. 380 00:21:52,686 --> 00:21:54,438 We know where Gael is. 381 00:21:56,565 --> 00:21:58,608 - [Dod] Where's Pau? - I don't know. 382 00:21:58,692 --> 00:22:01,762 I've been calling her for a while now, but she's got no signal. 383 00:22:01,820 --> 00:22:03,947 - Can we trust her? - Yeah, totally. 384 00:22:04,239 --> 00:22:05,824 Maybe the guys caught her. 385 00:22:05,907 --> 00:22:08,285 It could be, but we can't wait for her. 386 00:22:14,249 --> 00:22:15,834 I want Andy's power. 387 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 [exhales] Maya. 388 00:22:22,883 --> 00:22:24,259 [whooshing] 389 00:22:24,343 --> 00:22:25,552 [Maya laughs] 390 00:22:26,261 --> 00:22:28,138 How did you do that? 391 00:22:28,221 --> 00:22:29,389 I'll explain later. 392 00:22:30,390 --> 00:22:33,226 - Dod! - Guys... 393 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 you go ahead. You can't fail. 394 00:22:35,687 --> 00:22:37,356 I'll catch up with you later. 395 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Reach out to Pau again. That's crucial now. 396 00:22:40,026 --> 00:22:43,110 The principal is looking for you. You should close the event. 397 00:22:43,111 --> 00:22:45,572 - Yeah. - Oh, Maya. Sweetie, 398 00:22:45,655 --> 00:22:48,325 your performance was just great. 399 00:22:48,408 --> 00:22:51,244 - [Rosa] So beautiful. - Thank you, Ms. Rosa. 400 00:22:51,620 --> 00:22:53,497 You've gotten so much better. 401 00:22:53,580 --> 00:22:54,960 Like father, like daughter. 402 00:22:54,998 --> 00:22:57,468 Yes, yes, it's true. You've gotten so much better. 403 00:22:57,501 --> 00:22:59,503 Rosa, let's go to the stage. 404 00:23:00,212 --> 00:23:04,716 Oh! If you see Max, tell him he was amazing. 405 00:23:06,343 --> 00:23:09,096 Right, because Max is so good at everything. 406 00:23:10,389 --> 00:23:12,641 [phone beeping] 407 00:23:14,101 --> 00:23:15,644 [gasps] It's Gael. 408 00:23:15,727 --> 00:23:18,480 - Where is he? - I know where he is. 409 00:23:19,481 --> 00:23:20,857 I know that place. 410 00:23:20,941 --> 00:23:23,051 He doesn't say it so Connie can't find him. 411 00:23:23,068 --> 00:23:25,821 - Does he have the score with him? - Yeah. 412 00:23:27,531 --> 00:23:30,909 The only safe way we can get it without them taking it from us 413 00:23:31,493 --> 00:23:33,328 is to teleport there 414 00:23:33,412 --> 00:23:36,748 - and then straight to the attic. - Tell him we're on our way. 415 00:23:36,832 --> 00:23:39,662 Let Tenoch know and tell him to bring Nati and Andy along. 416 00:23:41,128 --> 00:23:43,296 [♪ upbeat dramatic music playing] 417 00:23:50,720 --> 00:23:53,807 - Gael, I came as fast as I could. - Maya. 418 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 That was quick. Are you here with Tenoch? 419 00:23:57,936 --> 00:24:00,605 Yeah, the others are behind, standing guard. 420 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 Okay. 421 00:24:03,650 --> 00:24:06,060 What happened with Leo? What did you discover? 422 00:24:06,403 --> 00:24:09,489 I can bring him back, but I need the score. Yeah? 423 00:24:11,783 --> 00:24:12,993 Give me a moment. 424 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 [whooshing] 425 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 Wow! 426 00:24:16,831 --> 00:24:19,457 Is there any time left to buy some cheese? 427 00:24:19,458 --> 00:24:20,708 No, Gael is waiting for us. 428 00:24:20,709 --> 00:24:22,335 I knew we could trust him! 429 00:24:22,419 --> 00:24:23,628 Ready? 430 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 [whooshing] 431 00:24:27,757 --> 00:24:30,135 [♪ dramatic music playing] 432 00:24:33,424 --> 00:24:35,431 [whooshing] 433 00:24:35,432 --> 00:24:37,962 - [Maya] Gael, don't give it to her. - [Max] Let's go. 434 00:24:44,900 --> 00:24:45,950 [whooshing] 435 00:24:50,113 --> 00:24:52,574 [Gael] Maya, hold onto the suitcase! 436 00:24:52,657 --> 00:24:54,618 [Max] Which one is our Maya? 437 00:24:54,701 --> 00:24:56,203 [Maya groans] 438 00:24:58,038 --> 00:24:59,608 - Are you okay? - [groans] Yeah. 439 00:25:02,083 --> 00:25:04,973 - [Max] She's got the pendant! - [Connie] Here! Throw it! 440 00:25:05,170 --> 00:25:07,130 [Max] Maya, bring the score! 441 00:25:08,006 --> 00:25:09,506 [Gael] We have to stop Connie! 442 00:25:11,218 --> 00:25:14,054 - Tenoch! Tenoch. - Now. 443 00:25:14,638 --> 00:25:15,688 [whooshing] 444 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 [whooshing] 445 00:25:18,642 --> 00:25:21,472 [groans] I can't believe this. Who transformed into me? 446 00:25:21,686 --> 00:25:24,397 It must be Rafa. I'm sure he's got the same power as Andy. 447 00:25:24,481 --> 00:25:27,400 - They kept the pendant. - [Tenoch sighs] 448 00:25:27,984 --> 00:25:30,529 I'll get it back and go get the others. 449 00:25:30,612 --> 00:25:31,863 I won't be long. 450 00:25:31,947 --> 00:25:33,406 [whooshing] 451 00:25:35,158 --> 00:25:38,370 - We must rush. We have two minutes left. - There. 452 00:25:38,453 --> 00:25:40,997 - I lost the fake Maya. - But where did she go? 453 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 I followed her, 454 00:25:42,582 --> 00:25:44,459 but I think she shifted into a tourist. 455 00:25:44,543 --> 00:25:47,087 - What about Nati? - She went after Connie. 456 00:25:47,170 --> 00:25:49,756 - She can't be far. - Let's go, we gotta find her 457 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 and get the pendant back. 458 00:25:52,842 --> 00:25:54,652 - This way. Are you okay? - Yeah, yeah. 459 00:25:56,346 --> 00:25:59,474 - [Max] Okay. - It's all spotted and old. Will this work? 460 00:26:00,183 --> 00:26:01,443 I don't know. We should try. 461 00:26:11,444 --> 00:26:14,781 [Max] This was a Baroque game to write endless pieces. 462 00:26:14,782 --> 00:26:17,157 We should play it reading along the circumference. 463 00:26:17,158 --> 00:26:20,704 - How many times? - I don't know. We'll see. 464 00:26:20,787 --> 00:26:22,080 Go ahead. 465 00:26:22,081 --> 00:26:26,083 - [♪ slow classical music playing] - [whimpers] Ouch! 466 00:26:26,084 --> 00:26:27,794 - What is it? - [sighs] 467 00:26:27,877 --> 00:26:29,087 I hurt my wrist. 468 00:26:29,462 --> 00:26:31,423 Oh, come on! [sighs] 469 00:26:31,506 --> 00:26:33,216 Here. Hold it. 470 00:26:33,217 --> 00:26:36,176 No, Max. You're the one who's played it the most. It's dangerous! 471 00:26:36,177 --> 00:26:38,221 - Let me. There's no time. - [exhales] 472 00:26:44,102 --> 00:26:45,662 [♪ classical music playing] 473 00:26:49,524 --> 00:26:51,735 [whooshing] 474 00:26:58,074 --> 00:27:00,660 - Andy, here! - Nati, are you alright? 475 00:27:00,744 --> 00:27:03,496 I don't know. I slipped down following Connie. 476 00:27:03,497 --> 00:27:05,748 She has the pendant. I think she was going with Rafa. 477 00:27:05,749 --> 00:27:07,458 We gotta get to the attic before they do. 478 00:27:07,459 --> 00:27:10,587 - Can you stand? - I don't know. My ankle hurts so much. 479 00:27:10,670 --> 00:27:13,798 OK, I'm coming. Here. Does it hurt much? 480 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 Yeah. [groans] 481 00:27:17,594 --> 00:27:19,846 - [Tenoch groans] Okay. - [Andy] Let's go. 482 00:27:20,472 --> 00:27:21,848 [Tenoch] Let's hold hands. 483 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 [♪ classical music playing] 484 00:27:24,100 --> 00:27:25,310 [whooshing] 485 00:27:33,568 --> 00:27:36,154 [whooshing] 486 00:27:37,030 --> 00:27:39,324 Maya. Maya? 487 00:27:44,079 --> 00:27:45,759 [♪ melancholic music playing] 488 00:27:46,623 --> 00:27:48,458 - [Maya] Leo. Leo! - [Leo] Maya! 489 00:27:58,697 --> 00:28:01,261 [Tenoch] Max, what's wrong? 490 00:28:01,262 --> 00:28:02,638 - [Nati] Max? - [Tenoch] Max? 491 00:28:02,639 --> 00:28:03,689 [Andy] Are you okay? 492 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 [♪ dramatic music playing] 493 00:28:09,896 --> 00:28:11,856 - [Tenoch] Max? - Max! 494 00:28:16,986 --> 00:28:19,197 [♪ melancholic music playing] 495 00:28:21,616 --> 00:28:23,118 Where are the scores? 496 00:28:35,463 --> 00:28:37,924 [♪ eerie piano music playing] 497 00:28:46,141 --> 00:28:47,191 Did you get it? 498 00:28:47,225 --> 00:28:48,309 [whooshing] 499 00:29:02,365 --> 00:29:03,700 Well done, Rafa. 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 We can now summon the silver score. 501 00:29:10,165 --> 00:29:11,374 Get ready. 502 00:29:12,292 --> 00:29:15,044 You haven't seen anything yet. 503 00:29:20,759 --> 00:29:22,761 [♪ dramatic music playing] 504 00:30:43,132 --> 00:30:46,886 Translated by Jerzy Fonseca 505 00:30:46,936 --> 00:30:51,486 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.