All language subtitles for Secret.World.of.Sound.with.David.Attenborough.S01E01.hunters.and.hunted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,160 ‫"سكاي للطبيعة" 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,160 ‫"سكاي الأصلية" 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,160 ‫العالم الطبيعي مليء بالصوت. 4 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ‫لكن حتى الآن لم ‫نسمع سوى جزء منه. 5 00:00:33,840 --> 00:00:36,359 ،‫التكنولوجيا الصوتية الأكثر تقدماً 6 00:00:36,360 --> 00:00:39,800 ‫يمكننا الآن تسجيل الأصوات ‫التي لا نستطيع حتى سماعها. 7 00:00:52,360 --> 00:00:55,880 ‫بالنسبة لبعض الحيوانات، ‫الصوت هو مفتاح البقاء. 8 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 ‫يستخدمون الصوت في الصيد... 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,760 ‫ والهروب. 10 00:01:13,960 --> 00:01:17,760 ‫الصوت يمكن أن يُحدث ‫الفرق بين الحياة والموت. 11 00:01:23,400 --> 00:01:25,959 ،‫لقد حان الوقت لفتح أذنيك 12 00:01:25,960 --> 00:01:29,280 ‫للحياة كما لم تسمعها من قبل. 13 00:01:30,640 --> 00:01:34,160 ‫"عالم الصوت السري ‫مع (ديفيد أتينبورو)" 14 00:01:39,640 --> 00:01:42,160 ‫"الصيادون والمطاردون" 15 00:02:14,120 --> 00:02:17,800 ‫الفجر في "السافانا الأفريقية". 16 00:02:28,920 --> 00:02:31,639 ،‫إنه أفضل وقت في اليوم 17 00:02:31,640 --> 00:02:35,240 ‫لكي يبث "الأسود" رسالتهم. 18 00:02:46,240 --> 00:02:51,400 ‫مع شروق الشمس، يُحبس الهواء ‫البارد بالقرب من الأرض. 19 00:02:52,640 --> 00:02:54,559 ‫لأنه أكثر كثافة من الهواء الدافئ، 20 00:02:54,560 --> 00:02:58,000 ‫فهو يسمح للصوت بالانتقال ‫لمسافة أبعد قبل أن يتبدد. 21 00:03:03,720 --> 00:03:06,439 ،‫إنه إعلان للفخر الأخرى 22 00:03:06,440 --> 00:03:09,000 ‫لملكيته لأراضي الصيد هذه... 23 00:03:11,240 --> 00:03:14,840 ‫والمفتاح لبقائه ‫وبقاء كبريائه. 24 00:03:18,400 --> 00:03:22,520 ‫إنها واحدة من أعظم العروض ‫الصوتية للقوة في الطبيعة. 25 00:03:39,320 --> 00:03:42,600 ‫يمكن سماعه على بُعد خمسة أميال. 26 00:03:46,000 --> 00:03:47,919 ،‫لكن حتى هذا ليس بعيدًا بما فيه الكفاية 27 00:03:47,920 --> 00:03:50,280 ‫للوصول إلى حدود أراضيهم. 28 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 ‫تبلغ مساحتها أكثر من 150 ميلاً مربعاً. 29 00:03:58,320 --> 00:04:00,799 ‫للدفاع عن منطقة شاسعة مثل هذه، 30 00:04:00,800 --> 00:04:03,720 ‫يجب أن يتجول الكبرياء ويزأر. 31 00:04:09,920 --> 00:04:13,480 ‫لكن بعض الأعضاء أصغر من أن ‫يتمكنوا من الوصول إلى أبعد من ذلك. 32 00:04:19,480 --> 00:04:23,040 ‫هذا الفخر محمي من ‫قبل ثلاثة أشقاء. 33 00:04:25,680 --> 00:04:28,560 ‫يتوجهون معًا في دورية. 34 00:04:33,480 --> 00:04:38,400 ‫زئير "الأسد" يبعث برسالة ‫واضحة إلى الكبرياء الآخرين. 35 00:04:42,680 --> 00:04:46,320 ‫لكن يمكن أيضًا استخدام ‫الصوت بطرق أكثر دقة. 36 00:05:08,480 --> 00:05:13,199 ‫تمتلئ هذه الحديقة ‫بصوت طنين "النحل". 37 00:05:13,200 --> 00:05:18,199 ‫إنها علامة على أن النباتات ‫نجحت في جذب الملقحات، 38 00:05:18,200 --> 00:05:20,359 ،‫بأزهارهم ذات الألوان الزاهية 39 00:05:20,360 --> 00:05:22,400 ‫والروائح المُغرية. 40 00:05:27,200 --> 00:05:30,399 ‫الصوت الطنان الذي نربطه بـ"النحل"، 41 00:05:30,400 --> 00:05:35,240 ‫هو منتج ثانوي تنتجه الأجنحة ‫النابضة أثناء طيرانها. 42 00:05:40,360 --> 00:05:43,959 ‫لكن بعض "النحل" يستغل طنينه، 43 00:05:43,960 --> 00:05:47,439 ‫ويستخدمه بطريقة ‫متطورة بشكل مدهش، 44 00:05:47,440 --> 00:05:50,960 ‫للوصول إلى إمدادات الطعام التي ‫لا يستطيع الآخرون الوصول إليها. 45 00:06:00,080 --> 00:06:03,240 ‫تعيش إحدى هذه "النحلات" تحت الأرض. 46 00:06:09,960 --> 00:06:14,000 ‫هذه هي "النحل الطنان ذو الذيل البرتقالي". 47 00:06:15,600 --> 00:06:17,439 ‫من أجل بقاء المستعمرة على قيد الحياة، 48 00:06:17,440 --> 00:06:20,519 ‫يجب على كل عاملة جمع أكبر ‫قدر ممكن من حبوب اللقاح، 49 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 ‫التي يطعمون بها صغارهم. 50 00:06:25,560 --> 00:06:28,520 ‫فالبحث عنه هو الشغل ‫الشاغل الدائم. 51 00:06:50,480 --> 00:06:52,680 ‫إنه (الربيع) في (إنجلترا).. 52 00:07:03,720 --> 00:07:07,080 ‫وهي ليست الوحيدة ‫التي تبحث عن الطعام. 53 00:07:09,080 --> 00:07:12,560 ‫المنافسة على حبوب ‫اللقاح والرحيق عالية. 54 00:07:14,320 --> 00:07:17,480 ‫و"الخشخاش" يقدّمون عرضًا. 55 00:07:19,800 --> 00:07:21,639 ‫معبأة بالكامل بحبوب اللقاح، 56 00:07:21,640 --> 00:07:25,360 ‫يتباهون بها على قمة ‫خيوط طويلة تسمى "المئبر". 57 00:07:29,440 --> 00:07:31,800 ‫هذه الزهور متاحة للجميع... 58 00:07:33,280 --> 00:07:35,960 ‫والكل يسعى للحصول ‫على نصيب من الفضل. 59 00:07:53,880 --> 00:07:57,239 ‫لكنها لا تحتاج إلى ‫التنافس مع الأنواع الأخرى، 60 00:07:57,240 --> 00:08:00,680 ‫إذا تمكنت من العثور ‫على نوع معين من الزهور. 61 00:08:11,440 --> 00:08:14,000 ‫لقد وجدت ما كانت تبحث عنه.. 62 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 ‫نوع من "الباذنجانيات". 63 00:08:25,000 --> 00:08:27,599 ،‫أزهارها أقل لفتاً للنظر 64 00:08:27,600 --> 00:08:29,279 ‫وعلى عكس "الخشخاش"، 65 00:08:29,280 --> 00:08:33,000 ‫حبوب اللقاح الخاصة بها محبوسة ‫داخل مئبر أصفر طويل. 66 00:08:35,680 --> 00:08:39,560 ‫الطريقة الوحيدة للهروب هي ‫من خلال الثقوب الصغيرة. 67 00:08:43,800 --> 00:08:45,799 ‫"النحلة" تحمل المفتاح، 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,360 ‫الذي يفتح هذه الخزانة من حبوب اللقاح. 69 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 ‫الصوت. 70 00:08:52,960 --> 00:08:54,879 ‫قفل في جناحيها، 71 00:08:54,880 --> 00:08:58,279 ‫تستخدم عضلات طيرانها ‫لتحريك جسدها بالكامل، 72 00:08:58,280 --> 00:09:02,000 ‫طنين يصل إلى 370 مرة في الثانية. 73 00:09:09,560 --> 00:09:13,560 ‫هذا الهجوم الصوتي ‫يفجّر حبوب اللقاح. 74 00:09:25,000 --> 00:09:29,599 ‫ثم تقوم بعد ذلك بتجميع حبوب اللقاح ،‫وتحويلها إلى أكياس لزجة على ساقيها 75 00:09:29,600 --> 00:09:31,640 ‫وتطير إلى الزهرة التالية. 76 00:09:38,600 --> 00:09:42,559 ‫عدد قليل جدًا من الأنواع يمكنها ‫"التلقيح الطنان" بهذه الطريقة، 77 00:09:42,560 --> 00:09:48,080 ‫لذلك يتمتع "النحل الطنان" بإمكانية الوصول ‫الحصري تقريبًا إلى حبوب لقاح "الباذنجانيات". 78 00:09:55,640 --> 00:09:58,439 ،‫طنين التلقيح "للنحلة" أعلى حدة 79 00:09:58,440 --> 00:10:00,480 ‫من تلك التي تم إجراؤها أثناء الرحلة. 80 00:10:03,320 --> 00:10:06,600 ‫وهو نفس تردد النوتة الموسيقية "دي". 81 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 ‫إنها مثل الشوكة الرنانة الحية. 82 00:10:18,240 --> 00:10:21,719 ‫يمكن لبعض الملقحات ‫الطنانة تغيير درجة صوتها، 83 00:10:21,720 --> 00:10:24,679 ‫صقلها لتناسب الزهور المختلفة. 84 00:10:24,680 --> 00:10:28,480 ‫لذلك يتم إطلاق حبوب اللقاح ‫بالطريقة الأكثر فعالية. 85 00:10:33,560 --> 00:10:36,680 ‫محملة بالكامل، تعود إلى الخلية. 86 00:10:44,200 --> 00:10:46,559 ‫لقد استخدمت الصوت بنجاح، 87 00:10:46,560 --> 00:10:49,600 ‫للمساعدة في تأمين حبوب اللقاح ‫التي تحتاجها مستعمرتها. 88 00:10:56,640 --> 00:10:58,880 ‫نحن نميل إلى أخذ "النحل" كأمر مسلم به... 89 00:10:59,680 --> 00:11:04,040 ‫لكن النباتات لا تعتمد ‫عليها فقط، بل نحن أيضًا. 90 00:11:05,200 --> 00:11:08,239 ،‫تعتمد العديد من محاصيلنا على الملقحات 91 00:11:08,240 --> 00:11:10,720 ‫مثل "النحل" و"الحشرات" الأخرى. 92 00:11:12,120 --> 00:11:15,359 ‫مما يثير القلق أن أعداد "النحل"، 93 00:11:15,360 --> 00:11:18,719 ‫جنباً إلى جنب مع تلك الخاصة بالعديد ‫من الملقحات الحشرية الأخرى، 94 00:11:18,720 --> 00:11:22,560 ‫في تراجع خطير في ‫جميع أنحاء العالم. 95 00:11:23,520 --> 00:11:25,359 ‫ومع تراجع أعدادهم.. 96 00:11:25,360 --> 00:11:29,920 ‫كل من العالم الطبيعي ‫وإمداداتنا الغذائية في خطر. 97 00:11:31,640 --> 00:11:34,239 ،‫"النحل" بحاجة لمساعدتنا 98 00:11:34,240 --> 00:11:37,319 ‫ومن دونهم وصوت طنينهم، 99 00:11:37,320 --> 00:11:40,400 ‫سيبدو المستقبل بالنسبة ‫لنا جميعًا قاتمًا. 100 00:11:48,240 --> 00:11:51,119 ‫يوفر الصوت المفتاح لهذه الشراكة، 101 00:11:51,120 --> 00:11:53,320 ‫بين "النحل الطنان" و"النباتات". 102 00:11:55,840 --> 00:11:59,240 ‫لكن ليست كل العلاقات ‫في الطبيعة متناغمة. 103 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 ‫جزر "الباهاما" في منطقة "البحر الكاريبي". 104 00:12:14,720 --> 00:12:16,999 ‫الشقق الرملية هنا هي المنزل، 105 00:12:17,000 --> 00:12:19,600 ‫من "ثعابين الحديقة" و"أسماك رازور". 106 00:12:29,240 --> 00:12:32,120 ‫لكن هناك مشكلة في الجنة. 107 00:12:36,280 --> 00:12:38,600 ‫صوت اقتراب الخطر. 108 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 ‫إنها إشارة للاختباء. 109 00:12:54,440 --> 00:12:58,640 ‫مجموعات مختلطة من "الدلافين ‫المرقطة" و"الدلافين قارورية الأنف". 110 00:13:03,520 --> 00:13:07,800 ‫صفاراتهم وصريرهم جزء من ‫محادثاتهم المستمرة... 111 00:13:09,480 --> 00:13:13,520 ‫مع نطاق ترددات أكبر ‫بسبع مرات من تردداتنا. 112 00:13:25,760 --> 00:13:28,400 ‫للبحث عن الطعام، يجب أن ينفصلوا. 113 00:13:30,960 --> 00:13:35,440 ‫يحتاج كل "دولفين" إلى 15 كيلو ‫جرامًا من "الأسماك" يوميًا. 114 00:13:39,080 --> 00:13:41,400 ‫لكن بفضل وصولهم المشاكس، 115 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 ‫ليس هناك لقمة في الأفق. 116 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 ‫المطاردة جارية. 117 00:14:01,640 --> 00:14:04,879 ‫تتحول "الدلافين قارورية ‫الأنف" الآن من الصفارات، 118 00:14:04,880 --> 00:14:07,239 ‫إلى رشقات نارية من النقرات السريعة، 119 00:14:07,240 --> 00:14:09,440 ‫ما يصل إلى 200 في الثانية. 120 00:14:18,600 --> 00:14:22,879 ‫يتم إرسال هذه النقرات عالية ‫التردد مثل شعاع السونار، 121 00:14:22,880 --> 00:14:25,879 ‫من خلال عضو في ‫الجبهة يسمى "البطيخ"، 122 00:14:25,880 --> 00:14:28,720 ‫التي يمكنهم من خلالها ‫مسح قاع المحيط. 123 00:14:38,520 --> 00:14:42,399 ‫عندما يضرب شعاع الصوت ‫سمكة مختبئة تحت الرمال، 124 00:14:42,400 --> 00:14:46,400 ‫ينعكس مرة أخرى ليكشف عن موقعه. 125 00:14:47,920 --> 00:14:49,559 ‫باستخدام تحديد الموقع بالصدى، 126 00:14:49,560 --> 00:14:52,639 ‫"الدلافين" قادرة على ،‫إنشاء خريطة مرئية 127 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 ‫لما هو مخفي تحت قاع البحر. 128 00:15:06,360 --> 00:15:09,279 ،‫بعض هذه النقرات أعلى بعشر مرات 129 00:15:09,280 --> 00:15:12,160 ‫من الأصوات التي يمكن لآذاننا اكتشافها. 130 00:15:15,760 --> 00:15:19,839 ‫الأصوات عالية التردد تكون ‫أكثر فعالية من مسافة قريبة، 131 00:15:19,840 --> 00:15:24,240 ‫تمكّن "الدلافين" من تحديد ‫فريستها بدقة كبيرة. 132 00:15:31,920 --> 00:15:36,720 ‫لكن هناك ما هو أكثر من هذه ‫الدورانات مما تراه العين. 133 00:15:38,840 --> 00:15:43,559 ‫اكتشف العلماء مؤخرًا أن ،"‫"الدلافين قارورية الأنف 134 00:15:43,560 --> 00:15:46,880 ‫يفضّلون جانبهم الأيمن ‫عند مسح قاع البحر. 135 00:15:49,360 --> 00:15:54,039 ‫عادة ما يصدر الجانب الأيمن ‫من الرأس نقرات السونار. 136 00:15:54,040 --> 00:15:58,360 ‫والجانب الأيمن أيضًا أفضل ‫في اكتشاف الصدى العائد. 137 00:16:11,920 --> 00:16:15,839 ‫الدليل الوحيد على أنه ،‫كان هناك بحث بالسونار هنا 138 00:16:15,840 --> 00:16:18,720 ‫هي حُفر صغيرة في الرمال. 139 00:16:33,080 --> 00:16:35,999 ،‫تستخدم "الدلافين" الصوت بتأثير رائع 140 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 ‫للعثور على طعامهم. 141 00:16:38,880 --> 00:16:41,959 ‫ولكن في أماكن أخرى، ،‫نهج أكثر هدوءاً 142 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 ‫هو مفتاح الصيد الناجح. 143 00:16:55,320 --> 00:16:58,159 ‫في غابات "مانيتوبا" في (كندا). 144 00:16:58,160 --> 00:17:02,560 ‫"البومة الرمادية ‫العظيمة" هي سيدة الصمت. 145 00:17:11,480 --> 00:17:13,839 ،‫ريش طيران مُكيّف خصيصًا 146 00:17:13,840 --> 00:17:16,280 ‫للسماح له بالاقتراب بصمت. 147 00:17:28,320 --> 00:17:31,920 ‫فريسته مخبأة تحت غطاء من الثلج. 148 00:17:43,000 --> 00:17:44,920 ‫"فئران الحقل". 149 00:17:47,480 --> 00:17:51,079 ‫العثور عليهم في هذه المناظر ‫الطبيعية الشاسعة المغطاة بالثلوج، 150 00:17:51,080 --> 00:17:53,480 ‫تبدو مهمة مستحيلة. 151 00:17:57,040 --> 00:17:59,959 ‫لمواجهة البرد الشديد، 152 00:17:59,960 --> 00:18:02,680 ‫يجب عليه أن يصطاد سبعة "فئران" في اليوم. 153 00:18:04,440 --> 00:18:07,320 ‫أذنيه ستكون سلاحه الأكثر فعالية. 154 00:18:13,240 --> 00:18:16,079 ‫تحتاج "فئران الحقل" إلى التغذية بشكل مستمر، 155 00:18:16,080 --> 00:18:18,040 ‫أو سوف يتجمدون حتى الموت. 156 00:18:23,840 --> 00:18:28,040 ‫إنهم يحفرون الأنفاق باستمرار ‫للعثور على إمدادات غذائية جديدة... 157 00:18:29,800 --> 00:18:32,120 ‫غير مدركين للخطر أعلاه. 158 00:18:37,200 --> 00:18:40,399 ‫مختبئًا تحت وجه مغطى بالريش، 159 00:18:40,400 --> 00:18:42,879 ،"‫تم وضع آذان "البومة 160 00:18:42,880 --> 00:18:46,720 ‫بمستويات مختلفة ‫قليلاً على جانبي رأسه. 161 00:18:49,040 --> 00:18:51,639 ‫سيصل الصوت إلى أذن ‫واحدة قبل الأخرى، 162 00:18:51,640 --> 00:18:55,600 ‫مما يسمح له بتحديد ‫فريسته بدقة كبيرة. 163 00:19:01,640 --> 00:19:04,360 ‫ترسانته الصوتية لا ‫تتوقف عند هذا الحد. 164 00:19:07,680 --> 00:19:10,039 ‫روف الوجه الكبير، 165 00:19:10,040 --> 00:19:13,439 ‫يتكون من ريش صلب وكثيف بشكل خاص، 166 00:19:13,440 --> 00:19:17,480 ‫تساعد على تضخيم الصوت ‫وتوجيهه نحو الأذنين. 167 00:19:30,800 --> 00:19:33,279 ‫من خلال نصف متر من الثلوج، 168 00:19:33,280 --> 00:19:37,000 ‫صوت الأقدام المتسارعة ‫غير مسموع بالنسبة لنا. 169 00:19:40,400 --> 00:19:42,680 ‫لكن بصوت عالٍ بما فيه الكفاية بالنسبة له. 170 00:19:48,440 --> 00:19:50,439 ،‫بمساعدة كاميرا متخصصة 171 00:19:50,440 --> 00:19:54,719 ‫مجهزة بـ60 ميكروفونًا ‫عالي الحساسية، 172 00:19:54,720 --> 00:19:57,480 ‫يمكننا الكشف عما تسمعه "البومة". 173 00:19:59,880 --> 00:20:03,920 ‫تصور الكاميرا مكان وجود ‫"فأر الحقل" تحت الثلج. 174 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 ‫وهو خارج. 175 00:20:38,200 --> 00:20:40,280 ‫هذه المرة غاب عنه. 176 00:20:49,840 --> 00:20:54,920 ‫على الرغم من ضعف سمعه، إلا أن ‫الصيد في الثلج يمثل تحديًا. 177 00:20:57,920 --> 00:21:00,439 ‫الثلج لا يكتم الصوت فحسب، 178 00:21:00,440 --> 00:21:02,480 ‫إنه ينحني أيضًا. 179 00:21:05,400 --> 00:21:08,279 ‫بينما يبدو كما لو أن ‫"فأر الحقل" موجود هنا، 180 00:21:08,280 --> 00:21:10,320 ‫هو في الواقع هناك. 181 00:21:15,160 --> 00:21:18,799 ‫الطريقة الوحيدة لهزيمة ‫هذا الوهم الصوتي، 182 00:21:18,800 --> 00:21:22,239 ‫هو أن تصل البومة ‫مباشرة فوق "فأر الحقل"، 183 00:21:22,240 --> 00:21:25,280 ‫حيث لم يعد الصوت مشوهًا بالثلج. 184 00:21:37,720 --> 00:21:41,880 ‫وأثناء طيرانه، فإنه ‫يتتبع الصوت أثناء تغيره. 185 00:21:49,280 --> 00:21:53,160 ‫كلما اقترب، قل انحناء الصوت. 186 00:21:55,720 --> 00:21:59,760 ‫مباشرة فوق "فأر الحقل"، ‫يمكنه تحديد هدفه. 187 00:22:18,520 --> 00:22:20,519 ،"‫سمع "البومة الرمادية العظيمة 188 00:22:20,520 --> 00:22:23,000 ‫هو مفتاحها لتأمين وجبة. 189 00:22:25,160 --> 00:22:28,880 ‫بالنسبة للآخرين، من ‫الضروري تجنب تناول الطعام. 190 00:22:32,320 --> 00:22:35,680 ‫في صحراء "أريزونا"، ‫يكون هذا ذروة (الصيف). 191 00:22:38,560 --> 00:22:42,520 ‫درجات الحرارة خلال النهار ‫تزيد عن 40 درجة مئوية. 192 00:22:43,840 --> 00:22:46,520 ‫لذلك من الأفضل أن تكون نشطًا في الليل. 193 00:22:48,640 --> 00:22:51,960 ‫التصوير تحت أضواء الأشعة تحت ‫الحمراء بكاميرا متخصصة... 194 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 ‫يمكننا أن نرى كل شيء. 195 00:22:59,160 --> 00:23:01,519 ‫لكن بالنسبة إلى "الجرذ الكنغري"، 196 00:23:01,520 --> 00:23:03,560 ‫إنه أسود تقريبًا. 197 00:23:06,960 --> 00:23:10,720 ‫في الظلام، حليفها ‫الأكثر قيمة هو الصوت. 198 00:23:19,560 --> 00:23:23,560 ‫مهمتها الليلة هي جمع ‫أكبر عدد ممكن من البذور. 199 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 ‫لكن الطعام شحيح.. 200 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 ‫ والمنافسة شرسة. 201 00:23:36,760 --> 00:23:39,800 ‫وفي الظلام، من ‫الصعب اكتشاف الخطر. 202 00:23:48,600 --> 00:23:52,040 ‫آذانها أكثر حساسية ،‫بـ90 مرة من آذاننا 203 00:23:52,800 --> 00:23:54,799 ،‫والمساحات المجوفة في جمجمتها 204 00:23:54,800 --> 00:23:56,839 ‫تتصرف مثل غرفة الصدى، 205 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 ‫تضخيم أضعف الأصوات. 206 00:24:05,640 --> 00:24:07,840 ‫لكن لديها مشكلة أخرى الليلة. 207 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 ‫الرياح. 208 00:24:23,200 --> 00:24:26,920 ‫قد لا تسمع حيوانًا مفترسًا ‫إلا بعد فوات الأوان. 209 00:24:32,080 --> 00:24:34,480 ‫هذه المرة، إنها مجرد عصا. 210 00:24:36,080 --> 00:24:39,200 ‫لكن في الظلام، من ‫حقها أن تكون حذرة. 211 00:24:43,520 --> 00:24:46,759 ‫يمكن "للثعابين" أن تلتقط ،‫أصوات أقدامها المتسارعة 212 00:24:46,760 --> 00:24:48,760 ‫من خلال فكهم السفلي. 213 00:24:57,320 --> 00:25:00,320 ‫لقد وصلت إلى مكان ‫التغذية المفضل لديها. 214 00:25:01,800 --> 00:25:04,280 ‫لكنها ليست وحدها لفترة طويلة. 215 00:25:13,640 --> 00:25:19,600 ‫تحذره من الابتعاد عن ‫طريق ضرب قدمها على الأرض. 216 00:25:24,880 --> 00:25:27,919 ،‫يمكنه فك حجمها وقوتها 217 00:25:27,920 --> 00:25:29,960 ‫من إشارتها. 218 00:25:35,320 --> 00:25:37,040 ‫يقرع الطبول مرة أخرى. 219 00:25:39,280 --> 00:25:41,880 ‫إنها معركة الضربات. 220 00:25:50,560 --> 00:25:51,840 ‫الجمود. 221 00:25:52,840 --> 00:25:54,880 ‫هناك طريقة واحدة ‫فقط لحل هذه المشكلة. 222 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 ‫وقت العشاء أخيراً. 223 00:26:36,080 --> 00:26:37,840 ‫تسمع شيئاً. 224 00:26:45,200 --> 00:26:48,760 ‫لقد خرجت للتو من نطاق ‫الضرب، وهي تطبل مرة أخرى... 225 00:26:52,800 --> 00:26:56,920 ‫هذه المرة لتنبيه ‫"الثعبان" الذي تم رصده. 226 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 ‫لكن فقط للتأكد... 227 00:27:11,640 --> 00:27:13,640 ‫وصلت الرساله. 228 00:27:20,760 --> 00:27:23,479 ‫بينما تستخدم "فئران ‫الكنغري" الأرض كطبل، 229 00:27:23,480 --> 00:27:25,840 ‫لإبعاد أعدائهم.. 230 00:27:26,560 --> 00:27:29,840 ‫يتم استدعاء الآخرين عن ‫طريق الأصوات الزلزالية. 231 00:27:50,720 --> 00:27:53,320 ‫"حديقة أمبوسيلي الوطنية" في (كينيا). 232 00:27:54,920 --> 00:27:57,840 ‫لم تهطل الأمطار هنا ‫منذ عام تقريبًا.. 233 00:28:01,160 --> 00:28:04,720 ‫تحوّل موسم الجفاف ‫إلى جفاف شديد. 234 00:28:12,320 --> 00:28:15,520 ‫بالنسبة "للأفيال" فإن الوضع يائس. 235 00:28:19,040 --> 00:28:21,759 ‫بدون طعام أو ماء لأميال حولها، 236 00:28:21,760 --> 00:28:24,640 ‫على الأم أن تنتظر الرسالة... 237 00:28:25,680 --> 00:28:28,760 ‫صوت سينتقل عبر الأرض. 238 00:28:37,520 --> 00:28:40,800 ‫فإذا وصل فهو يهديهم من الكارثة. 239 00:28:44,680 --> 00:28:47,520 ‫العجول الصغيرة معرّضة ‫للخطر بشكل خاص. 240 00:28:51,680 --> 00:28:56,240 ‫سوف يجف حليب أمهاتهم إذا ‫لم يهطل المطر قريباً. 241 00:29:11,560 --> 00:29:15,800 ‫على بُعد مائة ميل، هبت عاصفة... 242 00:29:21,440 --> 00:29:23,520 ‫وسمعت "الأفيال". 243 00:29:29,280 --> 00:29:31,280 ‫ليس بآذانهم.. 244 00:29:32,960 --> 00:29:34,880 ‫لكن بأقدامهم. 245 00:29:38,760 --> 00:29:42,039 ‫يرسل صوت العاصفة ،‫اهتزازات منخفضة التردد 246 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 ‫من خلال الأرض. 247 00:29:48,800 --> 00:29:50,959 ‫يلتقط القطيع الاهتزازات، 248 00:29:50,960 --> 00:29:54,560 ‫من خلال شبكة من الأعصاب الموجودة ‫في الوسادات الدهنية في أقدامهم. 249 00:30:02,600 --> 00:30:04,159 ‫عن طريق رفع قدم واحدة، 250 00:30:04,160 --> 00:30:07,400 ‫يمكنهم إجراء اتصال أفضل ‫على الأرض مع بعضهم البعض. 251 00:30:12,040 --> 00:30:15,560 ‫إنها الرسالة التي ‫كانت الأم تنتظرها. 252 00:30:18,640 --> 00:30:21,480 ‫إنها تُعطي صوتًا منخفضًا "دعنا نذهب". 253 00:30:25,640 --> 00:30:28,000 ‫قد رددتها أخواتها. 254 00:30:34,080 --> 00:30:36,640 ‫الرحلة المقبلة محفوفة بالمخاطر.. 255 00:30:38,080 --> 00:30:41,040 ‫لكن صوت العاصفة ‫سيكون مرشدهم. 256 00:30:56,520 --> 00:30:59,080 ‫أخيراً بعد يومين من السفر.. 257 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 ‫ لقد نجحوا. 258 00:31:04,880 --> 00:31:08,839 ‫قدرتهم على اكتشاف ‫الصوت على بُعد مائة ميل، 259 00:31:08,840 --> 00:31:10,880 ‫لقد أنقذ القطيع. 260 00:31:16,760 --> 00:31:20,960 ‫"الأفيال" ليست الوحيدة ‫التي تستجيب لصوت المطر. 261 00:31:23,920 --> 00:31:26,680 ‫لكن في بعض الأحيان يمكن ‫أن تكون الأصوات خادعة. 262 00:31:30,720 --> 00:31:34,600 ‫في مدينة "فانكوفر" في ‫(كندا)، تهطل الأمطار أيضًا. 263 00:32:07,400 --> 00:32:11,800 ‫تحت الأرض تعج ‫التربة بـ"ديدان الأرض". 264 00:32:13,600 --> 00:32:18,160 ‫يصعد البعض إلى السطح بحثًا ‫عن الطعام أو الأصدقاء. 265 00:32:20,920 --> 00:32:24,760 ‫لكن إذا لم تكن الأرض مبللة بما ‫فيه الكفاية، فإنها تخاطر بالجفاف. 266 00:32:26,960 --> 00:32:30,080 ‫الصوت يساعدهم على ‫اختيار اللحظة المناسبة. 267 00:32:33,440 --> 00:32:35,239 ‫كلما ضرب المطر الأرض، 268 00:32:35,240 --> 00:32:39,520 ‫فهو يخلق اهتزازات ‫تنتقل إلى التربة. 269 00:32:44,720 --> 00:32:48,720 ‫يتم إلتقاطها بواسطة الخلايا العصبية ‫الحساسة الموجودة في جلد الدودة. 270 00:32:50,800 --> 00:32:54,119 ‫عندما يرتفعون، يصدر ‫صوت طقطقة مضطرب، 271 00:32:54,120 --> 00:32:56,160 ‫هي الموسيقى لحواسهم. 272 00:33:01,240 --> 00:33:04,760 ‫ولكنه أيضًا صوت ‫يمكن أن يحسم مصيرهم. 273 00:33:06,320 --> 00:33:09,760 ‫"الديدان" ليست الوحيدة التي تتحرك. 274 00:33:13,440 --> 00:33:15,959 ،"‫خارج المدينة، قطيع من "النوارس 275 00:33:15,960 --> 00:33:19,200 ‫يقومون بتنسيق رحيلهم ‫الصباحي من المجثم. 276 00:33:32,040 --> 00:33:36,160 ‫بفضل المطر، لديهم وجبة ‫خاصة في القائمة اليوم. 277 00:33:37,600 --> 00:33:38,920 ‫"الديدان"! 278 00:33:40,760 --> 00:33:43,159 ‫لكن بحلول الوقت الذي وصلوا فيه، 279 00:33:43,160 --> 00:33:45,480 ‫انتهى هطول الأمطار... 280 00:33:48,640 --> 00:33:51,520 ‫و"الديدان" تتراجع بالفعل. 281 00:33:56,000 --> 00:33:58,160 ‫خيارات تناول الطعام تبدو نادرة... 282 00:33:59,320 --> 00:34:02,080 ‫لكن "النوارس" لديها خدعة ماكرة. 283 00:34:04,280 --> 00:34:07,160 ‫لكي ينجح الأمر، يجب ‫عليهم العثور على إيقاعهم. 284 00:34:15,520 --> 00:34:20,520 ‫يخلق التجديف اهتزازات ‫تحاكي على الأرجح صوت المطر. 285 00:34:24,520 --> 00:34:27,240 ‫إنها رقصة الخداع. 286 00:34:29,120 --> 00:34:32,360 ‫"الديدان" ترتفع مرة أخرى. 287 00:34:39,320 --> 00:34:42,440 ‫لا يمكنهم مقاومة ‫رقصة المطر الإيقاعية. 288 00:35:02,440 --> 00:35:06,280 ‫دش آخر يجلب الذروة الصوتية. 289 00:35:14,560 --> 00:35:17,159 ‫سيستمر موسم الأمطار ‫طوال فصل (الشتاء)، 290 00:35:17,160 --> 00:35:20,320 ‫لذلك تبقى "الديدان" في ‫القائمة حتى (الربيع). 291 00:35:23,840 --> 00:35:27,039 ‫بالنسبة لهذه "النوارس"، ،‫الاستخدام الماكر للصوت 292 00:35:27,040 --> 00:35:29,280 ‫يساعدهم على الفوز بوجبة سهلة. 293 00:35:34,200 --> 00:35:36,199 ‫لكن في أجزاء أخرى من العالم، 294 00:35:36,200 --> 00:35:39,720 ‫المخاطر أعلى بالنسبة ‫لكل من المفترس والفريسة. 295 00:35:52,760 --> 00:35:55,959 ‫مع حلول الليل في ‫"السافانا الأفريقية"، 296 00:35:55,960 --> 00:36:00,080 ‫يمتلئ الهواء بأصوات صياد هائل. 297 00:36:14,880 --> 00:36:16,959 ‫على الجانب الآخر من الإقليم، 298 00:36:16,960 --> 00:36:20,320 ‫إناث الفخر تستعد للصيد. 299 00:36:22,280 --> 00:36:26,400 ‫أكثر من 30 شخصًا، يجب ‫عليهم القتل كل ليلة. 300 00:36:32,000 --> 00:36:34,760 ‫على مقربة منه، وكر "الضباع". 301 00:36:38,920 --> 00:36:42,840 ‫يجب على البالغين أيضًا الخروج ‫للعثور على وجبتهم التالية. 302 00:36:47,480 --> 00:36:51,080 "‫غالبًا ما تسرق "الضباع ‫إذا سنحت الفرصة... 303 00:36:53,640 --> 00:36:56,360 ‫حتى من ألد أعدائهم. 304 00:36:57,600 --> 00:37:02,040 ‫لكن هذا الكبرياء ضعيف ‫عند فصله عن الذكور. 305 00:37:06,280 --> 00:37:10,960 ‫لنجاح عملية السرقة، ‫تعتمد "الضباع" على الصوت. 306 00:37:13,560 --> 00:37:16,320 ‫أولاً، تحتاج "اللبؤات" إلى القتل. 307 00:37:18,360 --> 00:37:21,880 ‫مع وجود عائلة صاخبة، ‫قد يكون الأمر صعبًا. 308 00:37:25,400 --> 00:37:28,160 ‫لقد اجتمعت الحيوانات البرية ‫معًا من أجل السلامة. 309 00:37:34,120 --> 00:37:37,880 ‫في الظلام، عليهم أن ‫يعتمدوا على سمعهم. 310 00:37:50,720 --> 00:37:53,760 ‫"اللبؤة" تقترب خلسة.. 311 00:38:02,760 --> 00:38:05,000 ،‫لكن هناك مشكلة 312 00:38:07,440 --> 00:38:11,480 ‫"النيص" هو إلهاء مرح للصغار. 313 00:38:13,240 --> 00:38:16,160 ‫صوت اهتزاز الريشات هو تحذير... 314 00:38:22,240 --> 00:38:24,720 ‫قد سمعت الحيوانات ‫البرية الضجة. 315 00:38:35,160 --> 00:38:37,160 ‫لقد فجروها لها. 316 00:38:40,440 --> 00:38:44,320 ‫سوف يأخذون صوت اهتزاز الريشات ‫على محمل الجد في المرة القادمة. 317 00:38:54,360 --> 00:38:57,520 ‫لقد اكتشف الفخر فرصة أخرى. 318 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 ‫جحر "الخنزير". 319 00:39:20,520 --> 00:39:24,920 ‫صوت وليمتهم ينتقل بعيداً ‫في هواء الليل البارد... 320 00:39:26,920 --> 00:39:29,320 ‫سمعت "الضباع". 321 00:39:38,200 --> 00:39:42,840 ‫لكن هناك الكثير من "الأسود" ‫هنا لسرقة هذه الوجبة وحدها. 322 00:39:46,920 --> 00:39:49,480 ‫سوف تحتاج إلى القوة ‫الكاملة لعشيرتها. 323 00:39:52,920 --> 00:39:56,000 ‫إنها ترسل رسالة لحشد قواتها. 324 00:40:05,920 --> 00:40:09,839 ‫موجهة إلى الأرض، رسالتها ،‫يتردد صداها بشكل أكبر وأسرع 325 00:40:09,840 --> 00:40:11,720 ‫مما سيكون عليه من خلال الهواء. 326 00:40:22,160 --> 00:40:24,559 ‫حتى مع وجود الأرقام الآن إلى جانبهم، 327 00:40:24,560 --> 00:40:27,680 ‫الصوت أمر بالغ الأهمية إذا ‫أرادوا سرقة هذه الوجبة. 328 00:40:33,760 --> 00:40:36,199 ‫الدعوة توحّد العشيرة. 329 00:40:36,200 --> 00:40:38,359 ‫يجب عليهم أن يقتربوا ‫كمجموعة متماسكة، 330 00:40:38,360 --> 00:40:40,720 ‫إحداث أكبر قدر ممكن من الضوضاء. 331 00:41:11,200 --> 00:41:14,680 ‫لقد نبّه ضجيج المعركة ‫المزيد من "الأسود". 332 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 ‫لقد انتهت اللعبة بالنسبة "للضباع". 333 00:41:30,880 --> 00:41:32,880 ‫لقد عاد الإخوة. 334 00:41:49,880 --> 00:41:54,040 ‫بعد ليلة ناجحة، يتم ‫تغذية الكبرياء بشكل جيد. 335 00:41:57,560 --> 00:42:00,120 ‫سيقضي البعض اليوم في النوم. 336 00:42:03,200 --> 00:42:06,479 ‫ولكن بالنسبة للآخرين، فقد ،‫حان الوقت لإعادة التأكيد 337 00:42:06,480 --> 00:42:08,880 ‫ملكية الكبرياء لأراضيهم. 338 00:42:23,760 --> 00:42:26,519 ‫لقد بدأنا للتو في الفهم، 339 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 ‫الطرق العديدة التي تستخدم ‫بها الحيوانات الصوت. 340 00:42:32,480 --> 00:42:35,159 ‫بالنسبة لنا، صوت العالم الطبيعي، 341 00:42:35,160 --> 00:42:38,080 ‫هو مصدر للسلام والهدوء. 342 00:42:40,120 --> 00:42:44,279 ‫بالنسبة للحيوانات الأخرى، ،‫فهي أداة يجب عليهم إتقانها 343 00:42:44,280 --> 00:42:47,160 ‫من أجل الصيد والبقاء على قيد الحياة. 344 00:42:57,280 --> 00:43:00,160 ‫"السمع هو الرؤية" 345 00:43:06,680 --> 00:43:09,400 ‫نعم، الجو بارد جدًا هنا. 346 00:43:10,240 --> 00:43:13,119 ‫أعتقد أن هنا على ‫اليسار يبدو جيدًا جدًا. 347 00:43:13,120 --> 00:43:15,639 ‫نعم، لدينا صورة. 348 00:43:15,640 --> 00:43:19,239 ‫لقد جاء طاقم الفيلم لدينا ،)‫إلى "مانيتوبا" في (كندا 349 00:43:19,240 --> 00:43:21,560 ‫بحثًا عن "البومة الرمادية العظيمة". 350 00:43:23,120 --> 00:43:26,920 ‫نعم، هذا يبدو وكأنه مكان واعد. ‫- حسنًا. 351 00:43:27,880 --> 00:43:30,280 ‫أعتقد أنه كان هناك بعض ‫"البوم" هنا الأسبوع الماضي. 352 00:43:32,120 --> 00:43:33,919 ‫لكن، مثل العديد من لقطاتنا، 353 00:43:33,920 --> 00:43:37,520 ‫نحن نعتمد على عمل ‫الآخرين الذين سبقونا. 354 00:43:39,280 --> 00:43:41,839 ،‫لسنوات، تساءل العلماء 355 00:43:41,840 --> 00:43:46,640 ‫بالضبط كيف تخترق "البومة" طبقات ‫الثلج التي تخفي فريستها. 356 00:43:51,040 --> 00:43:55,079 ‫علماء الأحياء "كريس كلارك" ‫و"جيم دنكان" في مهمة. 357 00:43:55,080 --> 00:43:57,719 ،‫هذا ممتاز، هناك حفرة تُغرق هنا 358 00:43:57,720 --> 00:44:00,200 ‫حيث ضرب اللون الرمادي العظيم الثلج. 359 00:44:01,840 --> 00:44:04,359 ‫هم مسلّحون بأداة خاصة. 360 00:44:04,360 --> 00:44:05,999 ‫سأقوم بالاستيلاء على البطارية. ‫نعم. 361 00:44:06,000 --> 00:44:08,079 ‫كاميرا صوتية. 362 00:44:08,080 --> 00:44:12,159 ‫يحتوي هذا الإصدار على ،‫40 ميكروفونًا حساسًا 363 00:44:12,160 --> 00:44:17,680 ‫الذي يحدد الصوت بدقة، بينما تقوم ‫كاميرا صغيرة بتصوير موقعه بالضبط. 364 00:44:18,480 --> 00:44:21,720 ‫يجب أن يسمح لهم برؤية ‫ما تسمعه "البومة" بالضبط. 365 00:44:23,800 --> 00:44:26,319 ‫هذه الكاميرا رائعة لأنها تصور، 366 00:44:26,320 --> 00:44:28,279 ‫من أين يأتي الصوت. 367 00:44:28,280 --> 00:44:30,319 ‫حتى أتمكن من النظر والرؤية، 368 00:44:30,320 --> 00:44:32,760 ‫كيف تؤثر البيئة على الصوت. 369 00:44:38,200 --> 00:44:40,560 ‫الثلج يشكّل حاجزاً هائلاً. 370 00:44:44,360 --> 00:44:47,840 ‫بالنسبة "للفأر"، فهو ‫عباءة من الخفاء. 371 00:44:49,400 --> 00:44:54,480 ‫بالنسبة "للبومة"، فهو عائق ‫يجب التغلب عليه بالسمع وحده. 372 00:44:55,640 --> 00:44:57,680 ‫52 سم؟ نعم. 373 00:44:58,840 --> 00:45:01,919 ‫الباحثون يدفنون ،‫مكبر الصوت تحت الثلج 374 00:45:01,920 --> 00:45:04,640 ‫الذي سوف يلعب صوت ‫"فأر" يبحث عن الطعام. 375 00:45:07,560 --> 00:45:09,599 ،‫سوف يدفنونه على أعماق مختلفة 376 00:45:09,600 --> 00:45:13,640 ‫ويستخدموا الكاميرا الصوتية لرؤية ‫كيف يؤثر الثلج على الصوت. 377 00:45:15,520 --> 00:45:17,959 ‫مكبر الصوت مرئي الآن ‫في عرض الكاميرا. 378 00:45:17,960 --> 00:45:20,279 ‫هذا الشيء الأسود ‫هنا، هذا هو المتحدث. 379 00:45:20,280 --> 00:45:22,839 ‫والكاميرا الصوتية، ‫تلك النقطة الملونة، 380 00:45:22,840 --> 00:45:25,360 ‫هو توطين الصوت ‫القادم من مكبر الصوت. 381 00:45:27,600 --> 00:45:30,199 ‫لكن التشغيل من مكبر ‫الصوت المغطاة بالثلوج، 382 00:45:30,200 --> 00:45:32,199 ‫يكشف عن مفاجأة، 383 00:45:32,200 --> 00:45:36,160 ‫يغير الثلج موقع الصوت بشكل كبير. 384 00:45:37,320 --> 00:45:41,159 ‫عصا القياس هذه ‫موجودة فوق مكبر الصوت، 385 00:45:41,160 --> 00:45:44,319 ‫وهناك فقاعة من الألوان ،‫حيث الكاميرا الصوتية 386 00:45:44,320 --> 00:45:47,079 ‫تدرك الصوت الذي يخرج من الثلج. 387 00:45:47,080 --> 00:45:51,000 ‫إنه رائع، الثلج ينحني ‫المسار الذي يسلكه الصوت. 388 00:45:51,800 --> 00:45:56,399 "‫نتيجة لذلك، إذا حاولت "بومة ‫تحديد مكان صوت "فأر الحقل"، 389 00:45:56,400 --> 00:46:00,280 ‫من حيث يسمع الصوت، فإنه ‫سيخطئ ويضرب المكان الخطأ. 390 00:46:01,480 --> 00:46:05,960 ‫لكن "كريس" يدرك أن هناك طريقة ‫"للبومة" للتغلب على هذه المشكلة. 391 00:46:13,000 --> 00:46:14,599 ‫بينما تدخل "البومة"، 392 00:46:14,600 --> 00:46:17,560 ‫إنها تستمع لتحديد موقع "فأر الحقل". 393 00:46:19,600 --> 00:46:22,880 ‫بسبب الثلج، يبدو أن ‫"فأر الحقل" موجود هنا... 394 00:46:24,200 --> 00:46:26,200 ‫عندما يكون هناك بالفعل. 395 00:46:28,680 --> 00:46:30,759 ‫لكن كلما اقتربت "البومة"، 396 00:46:30,760 --> 00:46:34,560 ‫تبدأ في التغلب على ‫تأثير الثلج على الصوت. 397 00:46:38,280 --> 00:46:43,239 ‫لأول مرة يدرك "كريس" لماذا، ‫في هذه المرحلة من الهجوم، 398 00:46:43,240 --> 00:46:45,320 ‫"البومة الرمادية العظيمة" تطير. 399 00:46:46,880 --> 00:46:51,560 ‫تكشف الكاميرا الصوتية أنها ‫الآن في الوضع المثالي. 400 00:46:53,240 --> 00:46:56,360 ‫أفضل نقطة بالنسبة "للبومة" هي ‫عندما تكون فوق الفريسة مباشرة. 401 00:46:57,360 --> 00:47:00,399 ‫مباشرة فوق "فأر الحقل"، ،‫الثلج لا يثني الصوت 402 00:47:00,400 --> 00:47:02,760 ‫حتى تتمكن "البومة" من تحديد ‫مكان وجود "فأر الحقل" بدقة. 403 00:47:06,240 --> 00:47:09,080 ‫عندها فقط تغوص "البومة". 404 00:47:11,680 --> 00:47:13,079 ‫رائع! 405 00:47:13,080 --> 00:47:16,159 ‫إنه لأمر مدهش تمامًا أن هذه ‫"البومة" يمكنها تحديد موقع فرائسها، 406 00:47:16,160 --> 00:47:17,800 ‫فقط من خلال الاستماع. 407 00:47:22,960 --> 00:47:25,839 ‫أحب القيام بهذا النوع من ‫الأبحاث، ومن خلال ذلك، 408 00:47:25,840 --> 00:47:28,519 ‫فهم العالم الطبيعي ،‫والأشياء المدهشة 409 00:47:28,520 --> 00:47:31,160 ‫تلك الأنواع مثل "البومة ‫الرمادية العظيمة" تفعل. 410 00:47:33,480 --> 00:47:35,959 ‫لعقود من الزمن، كان ‫الباحثون يعتقدون، 411 00:47:35,960 --> 00:47:40,160 ‫أنه كان هناك المزيد لاكتشافه حول ‫السمع الحاد "للبومة الرمادية العظيمة". 412 00:47:42,560 --> 00:47:45,559 ‫والآن اكتشفوا ،‫أخيراً الطرق المعقدة 413 00:47:45,560 --> 00:47:49,360 ‫لاستخدام الصوت لاصطياد ‫فريسته في الثلج. 414 00:47:52,560 --> 00:47:54,080 ‫حسناً. 415 00:47:58,800 --> 00:48:01,280 ‫مع استمرار قصة الصوت.. 416 00:48:03,560 --> 00:48:08,240 ‫نكشف كيف تستخدم الحيوانات ‫الصوت لمحاربة المنافسة... 417 00:48:11,120 --> 00:48:14,640 ‫ويستخدمون الأغاني ‫في سعيهم للفوز برفيق. 418 00:48:15,800 --> 00:48:20,920 ‫"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة" Wonder Woman © ترجمة 44742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.