All language subtitles for JUC-853-demo****saic-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,970 --> 00:00:28,890 I wake up, as usual. 2 00:00:30,870 --> 00:00:34,330 For a moment, I don't know where I am. 3 00:00:38,010 --> 00:00:41,930 But the memories come over me right away. 4 00:00:43,320 --> 00:00:44,980 A distorted world. 5 00:00:46,560 --> 00:00:49,180 Memories that come out even if I cover my ears with both hands. 6 00:00:49,180 --> 00:00:50,940 Memories that seep out 7 00:00:53,990 --> 00:00:57,530 I always wake up there 8 00:01:09,140 --> 00:01:13,820 Do you believe in Rinne? 9 00:01:15,960 --> 00:01:20,780 No, no matter how many times I'm reborn 10 00:01:26,300 --> 00:01:33,680 I die every night and be born every morning 11 00:01:36,990 --> 00:01:43,850 I just have to repeat it over and over again. 12 00:02:23,110 --> 00:02:24,850 The enemy of the West is sinking. 13 00:02:26,650 --> 00:02:28,090 Can't you do something? 14 00:02:30,920 --> 00:02:33,200 I'm greatly influenced by Europe. 15 00:02:34,460 --> 00:02:36,080 I think I'll stay in the West for a while. 16 00:02:37,140 --> 00:02:40,640 Kida, you don't seem nervous. 17 00:02:42,240 --> 00:02:43,640 It's not good to stay like this. 18 00:02:43,640 --> 00:02:43,840 You're not a kid anymore. 19 00:02:45,780 --> 00:02:47,220 I know, but... 20 00:02:50,700 --> 00:02:51,880 Think more, Kida. 21 00:02:52,720 --> 00:02:54,280 When you're at work, think about the company. 22 00:02:56,240 --> 00:02:57,820 You're making me remember my job. 23 00:02:59,400 --> 00:03:01,660 You should listen to the shopkeeper and think more. 24 00:03:04,270 --> 00:03:04,830 Yes. 25 00:03:06,200 --> 00:03:06,720 It's just like you say, Manager Okazaki. 26 00:03:10,300 --> 00:03:11,240 It's the times. 27 00:03:11,240 --> 00:03:11,560 I don't know. 28 00:03:12,980 --> 00:03:14,260 Business is getting complicated. 29 00:03:16,320 --> 00:03:20,780 The goal is to expand the share of each trading company to the level of the four major securities. 30 00:03:26,960 --> 00:03:31,580 But in order to achieve the goal, we need cooperation from the stock market and the securities. 31 00:03:34,380 --> 00:03:35,060 That's right. 32 00:03:37,080 --> 00:03:38,900 We are quite behind our rivals. 33 00:03:38,900 --> 00:03:45,840 I'm not even a graduate student yet, and I'm not even a student council member yet. 34 00:03:48,040 --> 00:03:50,500 And yet, I'm told to raise my voice. 35 00:03:53,820 --> 00:03:55,220 I'm getting a little too emotional. 36 00:03:57,380 --> 00:04:00,620 Yes, this is Iguchi from the finance department. 37 00:04:03,410 --> 00:04:04,770 Yes, I understand. 38 00:04:07,690 --> 00:04:09,730 Sorry to keep you waiting. I'm Iguchi from the finance department. 39 00:04:13,000 --> 00:04:13,800 Yes. 40 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Yes, sir. 41 00:04:16,820 --> 00:04:17,940 Yes, sir. 42 00:04:21,490 --> 00:04:22,410 Yes, sir. 43 00:04:29,110 --> 00:04:33,430 We are not the company's development department, but we are a private company. 44 00:04:36,210 --> 00:04:39,090 Why don't we do a private business project? 45 00:04:41,190 --> 00:04:42,170 That's right. 46 00:04:42,950 --> 00:04:43,790 As expected of Director Okazaki. 47 00:04:44,350 --> 00:04:46,050 I'll write the report right away. 48 00:04:46,490 --> 00:04:46,990 Yes, sir. 49 00:04:46,990 --> 00:05:19,730 I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I 50 00:05:19,730 --> 00:05:20,650 I've been looking into the behavior of the shareholders. 51 00:05:23,630 --> 00:05:24,870 I think it's the same as the response of the Japanese Silver. 52 00:05:28,840 --> 00:05:29,440 I think so. 53 00:05:30,220 --> 00:05:34,300 If the rate is constant, the price will be reversed. 54 00:05:36,680 --> 00:05:37,700 This is a good chance. 55 00:05:38,900 --> 00:05:40,460 You, Ikuchi, go back. 56 00:05:41,280 --> 00:05:41,880 Go to bed. 57 00:05:41,880 --> 00:05:41,940 Come in. 58 00:05:45,040 --> 00:05:47,740 I have an appointment with the director of the Japanese Ministry of Justice. 59 00:05:51,900 --> 00:05:53,060 You idiot. 60 00:05:53,860 --> 00:05:54,760 You're not that stupid. 61 00:05:56,140 --> 00:05:57,480 You're just a fool. 62 00:06:00,500 --> 00:06:03,060 You'll be in charge of the Japanese Ministry of Justice. 63 00:06:05,870 --> 00:06:06,570 Really? 64 00:06:08,000 --> 00:06:08,810 Thank you very much. 65 00:06:08,810 --> 00:06:13,370 This project is very important to us. 66 00:06:14,730 --> 00:06:16,810 So I'll be taking over. 67 00:06:19,990 --> 00:06:22,330 You'll be in charge of the project. 68 00:06:23,590 --> 00:06:24,590 I'll leave it to you. 69 00:06:25,330 --> 00:06:26,930 Yes, thank you. 70 00:06:31,490 --> 00:06:34,090 Chief, that's... 71 00:06:34,090 --> 00:06:36,330 What's with that face? 72 00:06:36,330 --> 00:06:37,510 You look like you're in a bad mood. 73 00:06:40,910 --> 00:06:42,430 No, I'm not. 74 00:06:43,550 --> 00:06:46,170 Iguchi, work is teamwork. 75 00:06:47,150 --> 00:06:48,170 Your work is done. 76 00:06:49,170 --> 00:06:51,150 Don't worry about the rest. Leave it to us. 77 00:06:52,310 --> 00:06:54,730 That's all. Go back to your seat. 78 00:07:03,820 --> 00:07:05,940 Chief, I can't leave it to that idiot. 79 00:07:10,330 --> 00:07:11,790 I was surprised. 80 00:07:12,710 --> 00:07:13,890 Nishijyo Seimei. 81 00:07:13,890 --> 00:07:18,290 This is an important project. 82 00:07:20,180 --> 00:07:22,500 You have to finish it. 83 00:07:24,140 --> 00:07:24,940 Yes. 84 00:07:29,980 --> 00:07:33,120 They say whatever they want. 85 00:07:36,480 --> 00:07:39,160 Who do they think I am? 86 00:07:39,160 --> 00:07:41,540 What the hell is going on? 87 00:07:41,540 --> 00:07:42,200 What the hell is going on? 88 00:07:42,620 --> 00:07:45,160 What the hell is going on? 89 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 You bastard! 90 00:07:51,160 --> 00:07:52,140 You bastard! 91 00:07:55,700 --> 00:07:56,840 You bastard! 92 00:08:00,730 --> 00:08:01,300 You bastard! 93 00:08:01,900 --> 00:08:03,480 You bastard! 94 00:08:26,630 --> 00:08:32,220 I wonder how long I have to stay here. 95 00:08:35,080 --> 00:08:41,410 Hey, how long do I have to stay here? 96 00:08:55,480 --> 00:09:00,860 Honey, what will happen to me? 97 00:09:03,030 --> 00:09:06,050 I am a wife of a person. 98 00:09:06,050 --> 00:09:10,980 It's been three years since I got married. 99 00:09:13,790 --> 00:09:18,490 I wonder what he's doing when I suddenly disappeared. 100 00:09:22,930 --> 00:09:26,770 Why doesn't anyone make a fuss? 101 00:09:29,600 --> 00:09:32,860 I haven't even been on the news. 102 00:09:35,520 --> 00:09:39,700 Actually, I was kidnapped by Iguchi. 103 00:09:39,700 --> 00:09:44,960 I couldn't understand how much time had passed. 104 00:09:49,470 --> 00:09:58,160 I was hidden from the world, and everyone forgot about me. 105 00:10:00,220 --> 00:10:08,840 Such a fear-like feeling dominated me, and I trembled. 106 00:10:08,840 --> 00:10:19,470 However, my whole body is dull, and everything seems to be fine. 107 00:10:21,550 --> 00:10:26,020 It's the same as not having an open window. 108 00:10:27,460 --> 00:10:33,240 Ah, my ring. 109 00:10:39,710 --> 00:10:50,980 The ring just disappeared. 110 00:10:52,600 --> 00:10:57,310 It's like my existence is gone. 111 00:11:00,070 --> 00:11:04,390 Oh, I just remembered the dream I had this morning. 112 00:11:09,510 --> 00:11:11,650 Today, I signed a contract with Nishio Seimei. 113 00:11:18,800 --> 00:11:21,060 But how did you get such a big deal? 114 00:11:30,740 --> 00:11:32,120 Well, there's a lot of things going on. 115 00:11:37,640 --> 00:11:38,680 I'm glad that things are going well. 116 00:11:39,540 --> 00:11:41,080 But we have to take this case seriously. 117 00:11:43,710 --> 00:11:45,170 There's a lot of work to be done. 118 00:11:46,510 --> 00:11:50,510 So, Kida, we're going to start a new project. 119 00:11:53,160 --> 00:11:54,220 Right, Kida? 120 00:11:54,660 --> 00:11:55,860 Yes, sir! 121 00:11:57,680 --> 00:11:59,140 It's a tough job. 122 00:11:59,700 --> 00:12:00,340 It's the director's job. 123 00:12:01,660 --> 00:12:03,180 I hope you'll all help us. 124 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Yes, sir. 125 00:12:05,500 --> 00:12:07,100 I'll help you, Kida-san. 126 00:12:08,180 --> 00:12:09,520 I've talked to the manager. 127 00:12:11,220 --> 00:12:15,060 We'll attack Nissho Seimei and take orders. 128 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 We'll distract them with the market competition. 129 00:12:19,400 --> 00:12:20,160 No. 130 00:12:22,840 --> 00:12:25,260 The current situation is... 131 00:12:26,440 --> 00:12:30,160 The situation of funds and the position of the stock market... 132 00:12:31,780 --> 00:12:32,800 It's always changing. 133 00:12:37,590 --> 00:12:39,410 Hey, what's up with you two? 134 00:12:39,410 --> 00:12:41,310 You idiot. You've been talking nonsense for a while now. 135 00:12:42,230 --> 00:12:43,970 If you have something to say, say it. 136 00:12:45,130 --> 00:12:47,200 Oh, no. 137 00:12:48,740 --> 00:12:50,190 If you have something to say, say it. 138 00:12:51,960 --> 00:12:53,610 There's no way he has an opinion. 139 00:12:54,810 --> 00:12:57,230 He's a virgin who can't even get married. 140 00:13:00,060 --> 00:13:03,520 He doesn't have a girlfriend, and he goes home every day. 141 00:13:05,100 --> 00:13:07,520 He's a disgusting guy, isn't he? 142 00:13:21,410 --> 00:13:23,650 Is it fun to make a bed? 143 00:13:25,340 --> 00:13:26,450 For the sake of protecting the home. 144 00:13:27,790 --> 00:13:28,850 For the sake of the future. 145 00:13:30,520 --> 00:13:34,720 I don't think they want what they want. 146 00:13:37,290 --> 00:13:38,000 It's narrow. 147 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 I think it's a place where you can only see things with your eyes. 148 00:13:42,560 --> 00:13:44,600 What do these guys know? 149 00:14:08,610 --> 00:14:13,800 I feel like I want to kill someone. 150 00:14:48,560 --> 00:14:49,840 Talk to me. 151 00:14:56,790 --> 00:14:57,550 What's wrong? 152 00:14:59,070 --> 00:14:59,630 Miho. 153 00:15:01,340 --> 00:15:02,240 Talk to me. 154 00:15:12,500 --> 00:15:15,990 Do you know your position? 155 00:15:20,520 --> 00:15:22,200 I'm the world to you. 156 00:15:23,930 --> 00:15:25,250 I'm everything to you. 157 00:15:26,110 --> 00:15:34,700 Do you want to see me again? 158 00:15:35,340 --> 00:15:42,860 I understand. 159 00:15:45,740 --> 00:15:47,100 I'll do as you say. 160 00:15:49,090 --> 00:15:50,290 So don't be so rough. 161 00:16:44,060 --> 00:16:45,680 What's with those eyes? 162 00:16:52,240 --> 00:16:54,820 Why are you staring at me like that? 163 00:16:58,900 --> 00:17:01,020 You don't have any hope either, right? 164 00:17:02,300 --> 00:17:04,200 I don't have any hope? 165 00:17:07,850 --> 00:17:09,610 That's not true. 166 00:17:12,080 --> 00:17:16,080 I don't even have despair right now. 167 00:17:16,760 --> 00:17:17,600 Well, whatever. 168 00:17:20,430 --> 00:17:21,350 Mio... 169 00:17:21,350 --> 00:17:24,450 I'll share my despair with you. 170 00:17:25,520 --> 00:17:27,280 You can eat up my despair. 171 00:18:08,390 --> 00:18:12,610 I once kidnapped a woman. 172 00:18:13,290 --> 00:18:14,730 And I won. 173 00:18:16,250 --> 00:18:19,170 I was a stupid woman. 174 00:18:20,230 --> 00:18:23,550 I didn't even know who I was. 175 00:18:24,890 --> 00:18:25,110 She was a poor girl. 176 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 She was a so-called ordinary woman. 177 00:18:31,800 --> 00:18:35,040 She was poor. She didn't even know who she was without a uniform. 178 00:18:38,470 --> 00:18:40,310 So I told her to wear a uniform all the time. 179 00:18:44,520 --> 00:18:45,500 She was a nurse. 180 00:18:48,740 --> 00:18:50,720 She was a normal woman when she was naked. 181 00:18:53,180 --> 00:18:55,480 So I told her to wear a nurse's uniform all the time. 182 00:18:56,700 --> 00:18:57,880 I made her do it many times. 183 00:19:01,540 --> 00:19:07,790 Mio, you're not stupid, so you don't have to be like that. 184 00:19:18,010 --> 00:19:19,030 What happened to him? 185 00:19:21,300 --> 00:19:22,900 You don't have to worry about it. 186 00:19:24,260 --> 00:19:25,560 If you want to stay in this world. 187 00:19:56,990 --> 00:20:19,460 You'll stay here forever, that's all. 188 00:20:20,900 --> 00:20:22,580 No way. 189 00:20:25,740 --> 00:20:27,600 Is it so lonely here? 190 00:20:30,950 --> 00:20:35,250 But even if you get out of here, it won't change your loneliness. 191 00:20:45,720 --> 00:20:51,220 Everyone is born alone and dies alone. 192 00:20:56,940 --> 00:21:03,380 People who are afraid of that are in a group with people they don't like and deceive them. 193 00:21:04,560 --> 00:21:06,500 But in the end, you're alone. 194 00:21:08,100 --> 00:21:09,460 You can't share it with anyone. 195 00:21:12,200 --> 00:21:15,850 Miho, you're alone. 196 00:21:15,850 --> 00:21:16,390 What is it? 197 00:21:18,800 --> 00:21:19,740 Recognize it. 198 00:21:23,380 --> 00:21:35,220 I've been a friend of loneliness for a long time. 199 00:21:40,940 --> 00:21:42,500 Other people were different. 200 00:21:44,440 --> 00:21:45,420 I was afraid of loneliness. 201 00:21:46,600 --> 00:21:53,970 I was afraid of loneliness because I was afraid of loneliness. 202 00:23:47,150 --> 00:23:48,930 I'm sure you'll be fine. 203 00:23:48,930 --> 00:23:49,030 This is where you belong. 204 00:23:52,970 --> 00:23:54,350 You're going to live here. 205 00:24:08,180 --> 00:24:38,180 You taught me how to use my tongue, didn't you? 206 00:24:41,280 --> 00:24:41,820 One more time. 207 00:24:43,920 --> 00:24:45,560 I'll lick you up 208 00:26:00,280 --> 00:26:29,690 It's hot, so be careful not to burn your mouth. 209 00:26:31,290 --> 00:26:50,190 Don't put it all in. 210 00:26:50,190 --> 00:26:54,470 Look at your waist. 211 00:27:12,900 --> 00:27:13,780 Who said you could take it off? 212 00:27:35,480 --> 00:27:36,580 Why didn't you say so? 213 00:29:13,040 --> 00:29:16,000 I'm sorry. 214 00:29:22,190 --> 00:29:24,870 I'm sorry. 215 00:30:31,020 --> 00:30:45,550 I was waiting for my chin power 216 00:30:48,330 --> 00:30:52,170 You've been waiting for a long time, haven't you? 217 00:31:30,200 --> 00:31:31,760 Asshole 218 00:31:53,610 --> 00:31:54,890 Clean up your toes 219 00:32:10,810 --> 00:32:11,630 I'm sorry. 220 00:32:15,640 --> 00:32:16,620 I'm sorry. 221 00:32:28,100 --> 00:32:30,300 I'm sorry. 222 00:32:33,070 --> 00:32:34,000 I'm sorry. 223 00:32:59,880 --> 00:33:12,810 I'm going to kill you! 224 00:33:13,450 --> 00:33:13,790 I'm going to kill you! 225 00:33:13,790 --> 00:33:14,250 Look at me! 226 00:33:17,290 --> 00:33:19,050 I'm going to kill you! 227 00:35:18,040 --> 00:35:27,480 Open your eyes 228 00:35:34,220 --> 00:35:38,110 Burn it into your eyes 229 00:35:45,690 --> 00:35:47,930 I'm sorry. 230 00:35:48,690 --> 00:35:49,170 I'm sorry. 231 00:35:52,970 --> 00:35:53,250 I'm sorry. 232 00:35:54,450 --> 00:35:55,030 I'm sorry. 233 00:35:57,270 --> 00:35:57,990 I'm sorry. 234 00:35:59,970 --> 00:36:00,830 I'm sorry. 235 00:36:02,290 --> 00:36:02,730 I'm sorry. 236 00:36:03,730 --> 00:36:03,970 I'm sorry. 237 00:36:04,490 --> 00:36:04,810 I'm sorry. 238 00:36:05,750 --> 00:36:06,570 I'm sorry. 239 00:36:06,850 --> 00:36:07,110 I'm sorry. 240 00:36:07,690 --> 00:36:09,830 I'm sorry. 241 00:36:15,000 --> 00:36:15,960 I'm sorry. 242 00:38:19,540 --> 00:38:20,920 Every day, every day. 243 00:38:22,690 --> 00:38:25,750 I was exposed by Aiguchi many times. 244 00:38:27,070 --> 00:38:31,950 When I realized it, I didn't think about it at all. 245 00:38:35,740 --> 00:38:37,340 I'm used to accepting a man I don't like. 246 00:38:42,830 --> 00:38:45,690 I feel so bad. 247 00:39:15,000 --> 00:39:18,020 Who is this man? 248 00:39:18,020 --> 00:39:22,010 I don't know who I am. 249 00:39:24,350 --> 00:39:27,230 I run away from reality while looking at reality. 250 00:39:29,760 --> 00:39:33,660 This man is someone I know well. 251 00:39:35,780 --> 00:39:37,400 A man who keeps crouching in the memories that are usually crumbling. 252 00:39:42,590 --> 00:40:07,770 You're good. You don't have to go to work. 253 00:40:07,770 --> 00:40:12,090 I don't want to go to the company. 254 00:40:13,230 --> 00:40:15,630 I don't want to see their faces. 255 00:40:21,090 --> 00:40:22,030 You go instead. 256 00:40:37,060 --> 00:40:38,230 Banana smell. 257 00:40:45,750 --> 00:40:47,710 You can't do anything if you don't get wet 258 00:40:56,170 --> 00:40:58,810 You think so too, don't you? 259 00:41:03,050 --> 00:41:04,830 Come on, let it out 260 00:41:08,690 --> 00:41:09,510 What should I do? 261 00:41:09,670 --> 00:41:10,090 What should I do? 262 00:41:12,150 --> 00:41:13,970 Can't you hear me? 263 00:41:34,660 --> 00:41:35,600 Open your mouth 264 00:42:09,140 --> 00:42:11,100 I don't want to! 265 00:42:13,110 --> 00:42:14,130 Stop it! 266 00:42:18,520 --> 00:42:19,680 Shut up! 267 00:42:34,920 --> 00:42:38,240 No one can hear you if you scream. 268 00:42:39,260 --> 00:42:44,470 No one can hear you. 269 00:42:50,120 --> 00:42:50,840 Open your mouth. 270 00:42:50,840 --> 00:42:52,320 Open your mouth. 271 00:42:54,920 --> 00:42:58,040 What are you doing? 272 00:43:00,840 --> 00:43:04,280 Open your mouth. 273 00:43:18,070 --> 00:43:18,850 Shut up! 274 00:43:22,690 --> 00:43:23,810 Open your mouth. 275 00:43:27,260 --> 00:43:27,720 Open your mouth. 276 00:44:54,040 --> 00:44:56,280 I can't stop crying. 277 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 I can't stop crying. 278 00:44:59,740 --> 00:45:00,100 I can't stop crying when I think of you. 279 00:45:10,930 --> 00:45:39,280 Cry more, cry more, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more 280 00:45:46,200 --> 00:45:47,800 I'm sorry. 281 00:45:50,440 --> 00:45:51,840 I'm sorry. 282 00:46:00,990 --> 00:46:04,130 I'm sorry. 283 00:46:48,530 --> 00:46:53,090 Is it a dream? Is it a reality? 284 00:46:55,110 --> 00:47:00,290 All the contours are blurry, in a vague world. 285 00:47:01,630 --> 00:47:11,230 For me, the only pain I was given was reality. 286 00:47:11,230 --> 00:47:11,770 It was a dream. 287 00:47:15,450 --> 00:47:17,450 It was a dream. 288 00:47:23,690 --> 00:47:27,690 Shall we go? 289 00:47:28,530 --> 00:47:29,110 Let's go. 290 00:47:30,090 --> 00:47:31,250 Let's go. 291 00:47:34,150 --> 00:47:36,590 I don't want to use your scooter. 292 00:47:37,250 --> 00:47:37,610 Don't use it. 293 00:47:38,370 --> 00:47:40,090 Are you okay? 294 00:47:40,650 --> 00:47:41,290 I'm fine. 295 00:47:41,290 --> 00:47:42,750 It's a good idea. 296 00:47:45,570 --> 00:47:46,450 It's a good idea. 297 00:47:47,290 --> 00:47:47,730 It's a good idea. 298 00:47:47,730 --> 00:47:51,330 This project is good for Takasugi. 299 00:47:52,230 --> 00:47:53,130 Let's go to a barbeque. 300 00:47:53,890 --> 00:47:54,090 Let's go to a barbeque. 301 00:47:54,190 --> 00:47:54,870 Let's go to a barbeque. 302 00:47:54,870 --> 00:47:54,930 Let's go to a barbeque. 303 00:47:55,630 --> 00:47:56,170 Let's go to a barbeque. 304 00:47:57,330 --> 00:47:58,710 Let's go to a barbeque. 305 00:48:09,970 --> 00:48:11,090 Let's go to a barbeque. 306 00:48:11,090 --> 00:48:11,950 I'll be with you forever. 307 00:48:12,310 --> 00:48:13,950 Me too, really. 308 00:48:14,350 --> 00:48:16,410 Me too. 309 00:48:16,550 --> 00:48:17,850 You guys are strong-willed. 310 00:48:19,130 --> 00:48:21,090 I'm the one who's going to take care of you. 311 00:48:23,010 --> 00:48:28,630 What am I doing here every day? 312 00:48:31,970 --> 00:48:35,630 Or am I waiting for something? 313 00:48:43,960 --> 00:48:54,840 If I were to die, who would notice it? 314 00:48:57,240 --> 00:49:03,120 How many people would cry when I'm gone? 315 00:49:04,640 --> 00:49:08,210 What is my life? 316 00:49:08,210 --> 00:49:10,450 What the hell is this? 317 00:49:13,500 --> 00:49:19,240 I've been spending a lot of energy to support a boring day. 318 00:49:21,780 --> 00:49:25,770 But what did I want to do? 319 00:49:27,050 --> 00:49:28,750 What did I protect? 320 00:49:31,460 --> 00:49:34,710 And what did I lose? 321 00:49:38,530 --> 00:49:43,820 I think it's better to die. 322 00:49:47,900 --> 00:49:52,190 It's not worth it anymore, I think. 323 00:50:16,330 --> 00:50:27,020 It's been like that for a long time. 324 00:50:29,440 --> 00:50:33,400 There are so many boring things around me. 325 00:50:34,480 --> 00:50:38,600 But I pretended to be happy. 326 00:50:41,920 --> 00:50:47,660 I really wanted to cry, for some reason. 327 00:51:15,470 --> 00:51:16,330 Why? 328 00:51:18,350 --> 00:51:20,210 Why doesn't anyone come to help me? 329 00:51:23,080 --> 00:51:24,000 What is it? 330 00:51:25,040 --> 00:51:25,600 What is this? 331 00:51:26,600 --> 00:51:26,900 Hey! 332 00:51:27,660 --> 00:51:28,320 What is this? 333 00:51:28,880 --> 00:51:30,020 Why? 334 00:51:42,550 --> 00:51:43,250 Why? 335 00:51:44,630 --> 00:51:45,330 Why? 336 00:51:45,970 --> 00:51:48,570 Why? Why? 337 00:52:00,140 --> 00:52:00,840 Why? 338 00:52:01,940 --> 00:52:03,620 Why do you have to do this to me? 339 00:52:22,740 --> 00:52:24,100 When I was a child, 340 00:52:24,960 --> 00:52:27,620 when I imagined it, 341 00:52:30,500 --> 00:52:34,120 Suddenly, I felt fear in my body. 342 00:52:37,030 --> 00:52:41,490 I was the only one in my memory. 343 00:53:07,760 --> 00:53:09,320 What's wrong, Nihon? 344 00:53:10,650 --> 00:53:10,970 Are you sick? 345 00:53:15,840 --> 00:53:17,240 What? 346 00:53:27,100 --> 00:53:29,280 Are you holding your breath in the bathroom? 347 00:53:33,560 --> 00:53:34,580 Go to the bathroom. 348 00:53:34,580 --> 00:53:35,580 I'm not going to do it. 349 00:53:38,670 --> 00:53:42,020 Let me go to the bathroom. 350 00:53:43,340 --> 00:53:48,690 Do it there. 351 00:53:50,930 --> 00:53:58,460 Then I'll go to the bathroom. 352 00:54:01,720 --> 00:54:04,910 Please let me go to the bathroom. 353 00:54:07,870 --> 00:54:12,880 You only think about yourself. 354 00:54:14,370 --> 00:54:15,900 This is your room. 355 00:54:15,900 --> 00:54:17,440 What's the matter? You can just do it here. 356 00:54:23,530 --> 00:54:25,430 Please, Ikuchi-san. 357 00:54:26,410 --> 00:54:36,710 If you listen to my wish, I'll listen to yours. 358 00:54:40,360 --> 00:54:41,300 What is it? 359 00:54:42,140 --> 00:54:43,240 Let's make a deal here. 360 00:54:45,130 --> 00:54:47,030 You haven't seen your wife yet. 361 00:54:56,530 --> 00:55:00,990 If you listen to my wish, I'll let you go to the bathroom. 362 00:55:03,390 --> 00:55:04,210 It's up to you. 363 00:55:07,330 --> 00:55:16,020 I'm begging you, I can't take it anymore. 364 00:55:17,240 --> 00:55:18,060 It's up to you. 365 00:55:29,730 --> 00:55:33,780 I'll do it. I'll do it. 366 00:55:33,820 --> 00:55:39,380 I know. It's the toilet. 367 00:55:41,180 --> 00:55:43,080 Do it seriously. 368 00:55:44,060 --> 00:55:45,680 Don't do it carelessly. 369 00:55:45,680 --> 00:55:46,500 Don't try to fool me. 370 00:55:48,400 --> 00:55:49,410 Show me your true face. 371 00:56:32,820 --> 00:56:33,480 I told you to do it seriously. 372 00:56:34,820 --> 00:56:39,560 Don't do it on your own. 373 00:56:44,440 --> 00:56:45,240 I won't let you go. 374 00:56:49,950 --> 00:56:51,130 I'm telling you to take it off. 375 00:57:32,880 --> 00:57:33,360 How is it? 376 00:58:25,720 --> 00:58:29,470 I'm tired. 377 00:58:51,820 --> 00:58:55,530 I'm tired. 378 00:58:55,530 --> 00:58:55,630 Hey. 379 00:59:53,900 --> 01:00:02,100 Why don't you use your own hands? 380 01:00:04,900 --> 01:00:06,920 You can't be a woman anymore, can you? 381 01:00:06,920 --> 01:00:09,880 I'm gonna go to the bathroom 382 01:00:09,880 --> 01:00:13,320 You don't want to go to the bathroom, do you? 383 01:00:13,700 --> 01:00:16,040 I don't want to go 384 01:00:17,180 --> 01:00:18,260 Why not? 385 01:00:18,280 --> 01:00:18,880 I don't want to go 386 01:01:10,040 --> 01:01:11,220 I'm going to go now. 387 01:01:11,760 --> 01:01:12,780 I'm going to go now. 388 01:01:36,170 --> 01:01:38,900 I'm going to go now. 389 01:01:44,910 --> 01:01:46,110 I'm going to go now. 390 01:01:46,130 --> 01:01:46,650 I'm going to go now. 391 01:01:47,570 --> 01:01:48,410 I'm going to go now. 392 01:01:48,410 --> 01:01:48,930 I'm going to go now. 393 01:02:27,300 --> 01:02:28,840 Why are you so worried? 394 01:02:30,220 --> 01:02:32,480 I'm not going to shake you off. 395 01:02:34,900 --> 01:02:35,880 Come here. 396 01:02:36,160 --> 01:02:37,560 Come here. 397 01:04:12,470 --> 01:04:31,640 You didn't make it in time. 398 01:04:31,640 --> 01:04:45,420 You smell like a girl. 399 01:04:46,780 --> 01:04:49,560 You smell like a girl. 400 01:04:49,560 --> 01:04:56,780 This is your toilet. 401 01:05:59,740 --> 01:06:00,540 I'm sorry. 402 01:06:01,540 --> 01:06:02,720 No. 403 01:06:04,500 --> 01:06:11,970 It's salty. 404 01:06:15,230 --> 01:06:17,050 It's salty. 405 01:06:22,440 --> 01:06:24,700 Your butt is wet. 406 01:06:47,730 --> 01:06:48,730 I can't 407 01:06:52,390 --> 01:06:55,770 I can't 408 01:06:55,770 --> 01:06:56,830 I can't 409 01:06:56,830 --> 01:07:03,640 I can't 410 01:08:48,320 --> 01:09:12,500 Don't resist me 411 01:09:14,190 --> 01:09:19,270 I'm relieved if you leave everything to me 412 01:09:25,080 --> 01:09:28,490 Everyone has to accept me 413 01:09:28,490 --> 01:09:29,370 You have to wash your face, Rory. 414 01:09:32,240 --> 01:09:34,020 I know, right? 415 01:09:42,790 --> 01:09:44,410 I'm sorry I made you dirty. 416 01:09:47,200 --> 01:09:48,620 I'll wash you clean. 417 01:10:05,250 --> 01:10:10,090 When Iguchi got excited and thought he was spoiling me, 418 01:10:11,850 --> 01:10:14,270 he suddenly became kind. 419 01:10:30,930 --> 01:10:32,890 When I wash my body like this, 420 01:10:34,400 --> 01:10:35,860 I feel like a pet. 421 01:10:49,740 --> 01:10:51,700 When I was a kid, 422 01:10:51,700 --> 01:10:53,860 It seems that I used to have a dog at that time. 423 01:10:55,390 --> 01:11:01,480 I want to see it because I don't remember this dog at all. 424 01:11:04,160 --> 01:11:10,240 I have a picture, and I was about 3rd grade at that time. 425 01:11:13,640 --> 01:11:17,400 It's a strange story that I don't remember having a dog. 426 01:11:19,190 --> 01:11:21,810 The dog is a best friend of me and Dai. 427 01:11:21,810 --> 01:11:26,230 and died in front of me. 428 01:11:27,290 --> 01:11:29,110 According to my mother, 429 01:11:30,730 --> 01:11:33,850 while we were taking a walk on the riverbank, 430 01:11:34,410 --> 01:11:39,050 we were caught in a truck on the road in front of our house. 431 01:11:41,140 --> 01:11:44,480 Fortunately, I was not injured, 432 01:11:45,200 --> 01:11:47,080 but the dog was in a state of being dragged. 433 01:11:47,080 --> 01:11:53,320 The dog was in a state of panic, and the organs were destroyed and scattered around. 434 01:11:54,980 --> 01:11:59,180 When my mother heard the sound of the accident and rushed out, 435 01:12:01,260 --> 01:12:09,780 I sat down and played with the organs of the dog that had been scattered on the road. 436 01:12:09,780 --> 01:12:11,380 I heard you were playing with it. 437 01:12:17,790 --> 01:12:21,030 Miho, it's been a while since we had a drink. 438 01:12:23,340 --> 01:12:24,660 Let me hear your story. 439 01:12:29,360 --> 01:12:33,900 I couldn't understand what Iguchi was talking about. 440 01:12:40,380 --> 01:12:44,060 It was as if I was listening to words from a foreign country. 441 01:12:44,060 --> 01:12:45,440 as if listening to a voice. 442 01:12:45,820 --> 01:12:57,000 Miho, is it good? 443 01:12:59,020 --> 01:12:59,620 Yes. 444 01:13:02,500 --> 01:13:04,060 Eat a lot. 445 01:13:07,010 --> 01:13:08,820 I'm not hungry. 446 01:13:10,520 --> 01:13:11,880 You have to eat more. 447 01:13:13,330 --> 01:13:14,910 You are too thin. 448 01:13:19,560 --> 01:13:23,040 Are you worried about me? 449 01:13:39,330 --> 01:13:42,750 My mom was always busy. 450 01:13:45,840 --> 01:13:47,200 I don't know what he was doing. 451 01:13:49,830 --> 01:13:51,090 He was always opening the door, 452 01:13:52,650 --> 01:13:55,660 and on those days, he always had a napolitan. 453 01:13:59,240 --> 01:14:00,920 It was really bad. 454 01:14:04,570 --> 01:14:07,090 But if I didn't eat it, my mom would look bad. 455 01:14:10,100 --> 01:14:11,560 So when my mom went out, 456 01:14:12,900 --> 01:14:14,880 she secretly threw the napolitan away. 457 01:14:17,140 --> 01:14:18,460 So he pretended to eat it, 458 01:14:18,460 --> 01:14:21,060 Did you get your mother's permission? 459 01:14:24,120 --> 01:14:27,960 I think so. 460 01:14:33,820 --> 01:14:39,380 I chose everything as my parents recommended. 461 01:14:42,090 --> 01:14:43,670 I don't know what is really important. 462 01:14:50,830 --> 01:14:52,050 Even in this situation, 463 01:14:52,050 --> 01:14:58,060 I don't have an identity to support myself. 464 01:14:59,530 --> 01:15:06,740 In this situation, you don't have to be afraid of anything. 465 01:15:09,520 --> 01:15:10,540 You are free. 466 01:15:12,270 --> 01:15:15,310 You just have to know that you can't run away from here. 467 01:15:25,410 --> 01:15:28,250 I don't remember being praised by my mom. 468 01:15:28,250 --> 01:15:29,050 I don't remember anything. 469 01:15:32,710 --> 01:15:35,970 But I've always wanted to be recognized by my mom. 470 01:15:40,750 --> 01:15:44,340 I wonder what I'm talking about. 471 01:15:45,300 --> 01:15:50,740 I feel ashamed of myself for opening my heart to Iguchi. 472 01:15:52,600 --> 01:15:54,280 Even though he's a villain. 473 01:16:02,130 --> 01:16:04,370 What kind of child were you, Iguchi? 474 01:16:12,660 --> 01:16:13,540 Why? 475 01:16:13,540 --> 01:16:13,660 Why? 476 01:16:19,220 --> 01:16:27,750 I lost my diary which I had been hiding since I was a kid. 477 01:16:35,150 --> 01:16:37,850 I can't remember where I put it. 478 01:16:41,660 --> 01:16:45,000 I really can't remember. 479 01:16:46,440 --> 01:16:50,160 I really can't remember. 480 01:16:54,210 --> 01:16:55,230 Diary... 481 01:16:55,230 --> 01:17:01,930 If I had a sister, I can't tell her about my childhood. 482 01:17:10,840 --> 01:17:20,470 But I'm sure my real parents are in a different place. 483 01:17:24,470 --> 01:17:29,340 I thought they couldn't be my parents. 484 01:17:29,340 --> 01:17:30,240 I didn't think I'd be able to do it. 485 01:17:44,140 --> 01:17:46,320 Hey, hey. 486 01:17:49,910 --> 01:17:50,930 Here, let me drink it. 487 01:17:58,680 --> 01:18:01,840 Here, let me drink it. 488 01:18:05,400 --> 01:18:05,840 No! 489 01:19:01,980 --> 01:19:02,680 More! 490 01:20:49,740 --> 01:20:50,540 It's good. 491 01:21:24,660 --> 01:21:49,640 He worries about my health. 492 01:21:53,240 --> 01:21:55,940 He might not be a bad person. 493 01:21:59,420 --> 01:22:04,020 But, that doesn't mean I can't stay here. 494 01:22:23,100 --> 01:22:26,880 I've come to understand you, Mr. Iguchi. 495 01:22:27,840 --> 01:22:32,700 You're a kind person. 496 01:22:37,560 --> 01:22:43,180 I've come to think that I can stay here forever. 497 01:22:46,700 --> 01:22:50,260 I don't think there's anywhere else to go. 498 01:22:54,430 --> 01:23:02,380 Besides, the only one who understands me is you. 499 01:23:04,460 --> 01:23:04,580 It's just you, Koichi. 500 01:23:08,750 --> 01:23:11,350 Are you trying to make me give up? 501 01:23:13,350 --> 01:23:15,470 No, I'm not. 502 01:23:15,910 --> 01:23:18,490 I can imagine what you're thinking. 503 01:23:20,230 --> 01:23:25,510 You're trying to show me love. 504 01:23:31,690 --> 01:23:34,470 But I don't need your love. 505 01:23:34,470 --> 01:23:35,010 I don't need love. 506 01:23:35,770 --> 01:23:37,870 For me, love is nothing but the meaning of shit. 507 01:23:40,330 --> 01:23:42,960 Daichi, do you have enough love to love someone? 508 01:23:48,210 --> 01:23:49,260 I... 509 01:23:50,220 --> 01:23:52,840 Have you ever loved someone? 510 01:23:53,720 --> 01:23:55,720 Have you ever been loved by someone? 511 01:24:02,380 --> 01:24:04,420 Why don't you question yourself a little? 512 01:24:04,420 --> 01:24:04,960 Why don't you try to fight? 513 01:24:05,960 --> 01:24:09,590 Do you know that you are not loved by God? 514 01:24:13,510 --> 01:24:16,870 It's not a big deal for you. 515 01:24:29,160 --> 01:24:30,580 You're right. 516 01:24:35,060 --> 01:24:35,820 You stay here. 517 01:25:07,560 --> 01:25:10,040 What's wrong, Akira-san? 518 01:25:17,910 --> 01:25:19,490 Wait a minute. 519 01:25:23,740 --> 01:25:25,200 Get in the box. 520 01:25:31,930 --> 01:25:32,970 Hurry up. 521 01:25:32,970 --> 01:25:33,710 Hurry up! 522 01:25:34,690 --> 01:25:52,770 I'm going to call the police. 523 01:25:54,690 --> 01:25:56,650 I'm sure they know what's going on. 524 01:26:19,140 --> 01:26:20,220 Hurry up! 525 01:26:20,800 --> 01:26:21,520 What's wrong? 526 01:26:22,660 --> 01:26:24,260 I came to see you. 527 01:26:24,500 --> 01:26:25,560 Right, Kimoto? 528 01:26:25,780 --> 01:26:26,320 It's too late. 529 01:26:27,200 --> 01:26:28,060 I'm in trouble. 530 01:26:28,460 --> 01:26:29,040 Shut up. 531 01:26:29,760 --> 01:26:31,020 You wrote a letter, didn't you? 532 01:26:31,380 --> 01:26:31,960 Don't waste it. 533 01:26:31,960 --> 01:26:32,120 What are you doing? 534 01:26:33,520 --> 01:26:36,920 Are you drinking? 535 01:26:37,740 --> 01:26:38,960 You're so cheeky. 536 01:26:41,180 --> 01:26:42,820 Why do you have two glasses? 537 01:26:44,560 --> 01:26:45,480 Who were you drinking with? 538 01:26:46,340 --> 01:26:47,860 There's no one. 539 01:26:48,220 --> 01:26:49,680 I'm alone. 540 01:26:50,740 --> 01:26:52,200 You're still a creepy guy. 541 01:26:55,650 --> 01:26:57,770 It's a really empty room. 542 01:26:58,970 --> 01:27:01,530 There's nothing like being the master of the room. 543 01:27:01,530 --> 01:27:02,730 It's not funny at all. 544 01:27:04,330 --> 01:27:11,360 So this is Ikuchi's bedroom. 545 01:27:12,400 --> 01:27:13,620 It's a bit creepy. 546 01:27:14,620 --> 01:27:16,100 Of course it is. 547 01:27:16,620 --> 01:27:17,940 It's Ikuchi's room. 548 01:27:19,680 --> 01:27:21,320 I don't have a chance to play with a girl. 549 01:27:23,880 --> 01:27:25,220 Is it a female tonight? 550 01:27:32,160 --> 01:27:36,300 I didn't know what was going on in the room. 551 01:27:39,280 --> 01:27:40,620 I thought this was my chance. 552 01:27:45,790 --> 01:27:49,250 What are you going to do from now on? 553 01:27:50,450 --> 01:27:52,410 Are you going to live with a woman all your life? 554 01:27:54,110 --> 01:27:55,550 I can't help it. 555 01:27:56,830 --> 01:27:59,910 There's no way a man like this would fall in love with a woman. 556 01:28:03,470 --> 01:28:07,170 Don't talk about your life. 557 01:28:07,170 --> 01:28:09,410 Don't worry. I've got a gun and a dandelion. 558 01:28:17,260 --> 01:28:19,100 Don't shoot! 559 01:28:41,800 --> 01:29:15,740 I'll give you a bullet. 560 01:29:16,660 --> 01:29:18,370 Give me the last judgement. 561 01:29:21,880 --> 01:29:26,180 No, I didn't mean to do that. 562 01:29:28,240 --> 01:29:29,620 Please don't get angry. 563 01:29:30,220 --> 01:29:31,180 Don't talk now. 564 01:29:32,260 --> 01:29:39,390 What are you going to do with me? 565 01:29:40,630 --> 01:29:46,420 Don't you understand? 566 01:29:48,350 --> 01:29:54,360 I'm giving you the last judgement. 567 01:30:31,430 --> 01:30:31,890 Take it off! 568 01:30:49,260 --> 01:30:50,160 Take it off! 569 01:30:54,160 --> 01:30:54,820 Take it off! 570 01:33:06,170 --> 01:33:06,750 Open your eyes. 571 01:33:07,790 --> 01:33:07,970 Look! 572 01:38:39,560 --> 01:39:01,960 I was forced to go to Iguchi many times, and I was broken. 573 01:39:01,960 --> 01:39:02,960 I was able to do it. 574 01:39:41,100 --> 01:39:42,020 Stop it! 575 01:40:17,580 --> 01:40:20,380 Stop it! 576 01:41:21,160 --> 01:41:21,860 Stop it! 577 01:47:26,260 --> 01:47:27,940 I'm sorry. 578 01:49:51,460 --> 01:50:12,530 I'm sorry. 579 01:50:25,990 --> 01:50:26,390 I'm sorry. 580 01:50:36,020 --> 01:50:37,540 I'm sorry. 581 01:50:54,720 --> 01:50:58,460 I'm sorry. 582 01:51:01,560 --> 01:51:03,220 I'm sorry. 583 01:51:05,820 --> 01:51:07,140 I'm sorry. 584 01:51:10,610 --> 01:51:11,390 I'm sorry. 585 01:54:49,670 --> 01:55:21,040 I don't know where I am for a moment when I wake up as usual. 586 01:55:23,300 --> 01:55:26,270 I don't know where I am. 587 01:55:27,170 --> 01:55:27,830 I don't know where I am. 588 01:55:28,090 --> 01:55:28,110 I don't know where I am. 589 01:55:28,110 --> 01:55:28,130 I don't know where I am. 590 01:55:28,130 --> 01:55:35,880 Ah, I was dreaming. 591 01:55:36,740 --> 01:55:39,920 The dream I always see. 592 01:55:42,230 --> 01:55:46,730 The dream is strangely arguing with me, 593 01:55:48,200 --> 01:55:51,100 It is protruding from all reality. 594 01:55:53,920 --> 01:55:57,390 Ah, I remembered the dream. 595 01:55:58,090 --> 01:56:02,780 It's a dream I always see, but I always forget it. 596 01:56:02,780 --> 01:56:05,000 What are you doing? I remember that dream. 597 01:56:11,220 --> 01:56:15,390 I'm eating a banana. 598 01:56:20,960 --> 01:56:27,350 This is the last banana that Miho eats while watching. 599 01:56:34,810 --> 01:56:36,530 Is it over? 600 01:56:37,250 --> 01:56:49,360 Is it over? Your hell will start from now on. 601 01:56:49,360 --> 01:57:24,970 How long have I been alone? 602 01:57:32,480 --> 01:57:39,250 But someday, I wonder if I will arrive. 603 01:57:42,020 --> 01:57:44,440 On the night I was forgiven. 604 01:57:46,900 --> 01:57:53,120 That day, I was a soft child. 605 01:57:53,120 --> 01:58:05,640 It was like a flower, without knowing anything, it just bloomed. 39332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.