Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:28,890
I wake up, as usual.
2
00:00:30,870 --> 00:00:34,330
For a moment, I don't know where I am.
3
00:00:38,010 --> 00:00:41,930
But the memories come over me right away.
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,980
A distorted world.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,180
Memories that come out even if I cover my ears with both hands.
6
00:00:49,180 --> 00:00:50,940
Memories that seep out
7
00:00:53,990 --> 00:00:57,530
I always wake up there
8
00:01:09,140 --> 00:01:13,820
Do you believe in Rinne?
9
00:01:15,960 --> 00:01:20,780
No, no matter how many times I'm reborn
10
00:01:26,300 --> 00:01:33,680
I die every night and be born every morning
11
00:01:36,990 --> 00:01:43,850
I just have to repeat it over and over again.
12
00:02:23,110 --> 00:02:24,850
The enemy of the West is sinking.
13
00:02:26,650 --> 00:02:28,090
Can't you do something?
14
00:02:30,920 --> 00:02:33,200
I'm greatly influenced by Europe.
15
00:02:34,460 --> 00:02:36,080
I think I'll stay in the West for a while.
16
00:02:37,140 --> 00:02:40,640
Kida, you don't seem nervous.
17
00:02:42,240 --> 00:02:43,640
It's not good to stay like this.
18
00:02:43,640 --> 00:02:43,840
You're not a kid anymore.
19
00:02:45,780 --> 00:02:47,220
I know, but...
20
00:02:50,700 --> 00:02:51,880
Think more, Kida.
21
00:02:52,720 --> 00:02:54,280
When you're at work, think about the company.
22
00:02:56,240 --> 00:02:57,820
You're making me remember my job.
23
00:02:59,400 --> 00:03:01,660
You should listen to the shopkeeper and think more.
24
00:03:04,270 --> 00:03:04,830
Yes.
25
00:03:06,200 --> 00:03:06,720
It's just like you say, Manager Okazaki.
26
00:03:10,300 --> 00:03:11,240
It's the times.
27
00:03:11,240 --> 00:03:11,560
I don't know.
28
00:03:12,980 --> 00:03:14,260
Business is getting complicated.
29
00:03:16,320 --> 00:03:20,780
The goal is to expand the share of each trading company to the level of the four major securities.
30
00:03:26,960 --> 00:03:31,580
But in order to achieve the goal, we need cooperation from the stock market and the securities.
31
00:03:34,380 --> 00:03:35,060
That's right.
32
00:03:37,080 --> 00:03:38,900
We are quite behind our rivals.
33
00:03:38,900 --> 00:03:45,840
I'm not even a graduate student yet, and I'm not even a student council member yet.
34
00:03:48,040 --> 00:03:50,500
And yet, I'm told to raise my voice.
35
00:03:53,820 --> 00:03:55,220
I'm getting a little too emotional.
36
00:03:57,380 --> 00:04:00,620
Yes, this is Iguchi from the finance department.
37
00:04:03,410 --> 00:04:04,770
Yes, I understand.
38
00:04:07,690 --> 00:04:09,730
Sorry to keep you waiting. I'm Iguchi from the finance department.
39
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
Yes.
40
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Yes, sir.
41
00:04:16,820 --> 00:04:17,940
Yes, sir.
42
00:04:21,490 --> 00:04:22,410
Yes, sir.
43
00:04:29,110 --> 00:04:33,430
We are not the company's development department, but we are a private company.
44
00:04:36,210 --> 00:04:39,090
Why don't we do a private business project?
45
00:04:41,190 --> 00:04:42,170
That's right.
46
00:04:42,950 --> 00:04:43,790
As expected of Director Okazaki.
47
00:04:44,350 --> 00:04:46,050
I'll write the report right away.
48
00:04:46,490 --> 00:04:46,990
Yes, sir.
49
00:04:46,990 --> 00:05:19,730
I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I don't know, but I
50
00:05:19,730 --> 00:05:20,650
I've been looking into the behavior of the shareholders.
51
00:05:23,630 --> 00:05:24,870
I think it's the same as the response of the Japanese Silver.
52
00:05:28,840 --> 00:05:29,440
I think so.
53
00:05:30,220 --> 00:05:34,300
If the rate is constant, the price will be reversed.
54
00:05:36,680 --> 00:05:37,700
This is a good chance.
55
00:05:38,900 --> 00:05:40,460
You, Ikuchi, go back.
56
00:05:41,280 --> 00:05:41,880
Go to bed.
57
00:05:41,880 --> 00:05:41,940
Come in.
58
00:05:45,040 --> 00:05:47,740
I have an appointment with the director of the Japanese Ministry of Justice.
59
00:05:51,900 --> 00:05:53,060
You idiot.
60
00:05:53,860 --> 00:05:54,760
You're not that stupid.
61
00:05:56,140 --> 00:05:57,480
You're just a fool.
62
00:06:00,500 --> 00:06:03,060
You'll be in charge of the Japanese Ministry of Justice.
63
00:06:05,870 --> 00:06:06,570
Really?
64
00:06:08,000 --> 00:06:08,810
Thank you very much.
65
00:06:08,810 --> 00:06:13,370
This project is very important to us.
66
00:06:14,730 --> 00:06:16,810
So I'll be taking over.
67
00:06:19,990 --> 00:06:22,330
You'll be in charge of the project.
68
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
I'll leave it to you.
69
00:06:25,330 --> 00:06:26,930
Yes, thank you.
70
00:06:31,490 --> 00:06:34,090
Chief, that's...
71
00:06:34,090 --> 00:06:36,330
What's with that face?
72
00:06:36,330 --> 00:06:37,510
You look like you're in a bad mood.
73
00:06:40,910 --> 00:06:42,430
No, I'm not.
74
00:06:43,550 --> 00:06:46,170
Iguchi, work is teamwork.
75
00:06:47,150 --> 00:06:48,170
Your work is done.
76
00:06:49,170 --> 00:06:51,150
Don't worry about the rest. Leave it to us.
77
00:06:52,310 --> 00:06:54,730
That's all. Go back to your seat.
78
00:07:03,820 --> 00:07:05,940
Chief, I can't leave it to that idiot.
79
00:07:10,330 --> 00:07:11,790
I was surprised.
80
00:07:12,710 --> 00:07:13,890
Nishijyo Seimei.
81
00:07:13,890 --> 00:07:18,290
This is an important project.
82
00:07:20,180 --> 00:07:22,500
You have to finish it.
83
00:07:24,140 --> 00:07:24,940
Yes.
84
00:07:29,980 --> 00:07:33,120
They say whatever they want.
85
00:07:36,480 --> 00:07:39,160
Who do they think I am?
86
00:07:39,160 --> 00:07:41,540
What the hell is going on?
87
00:07:41,540 --> 00:07:42,200
What the hell is going on?
88
00:07:42,620 --> 00:07:45,160
What the hell is going on?
89
00:07:48,720 --> 00:07:50,200
You bastard!
90
00:07:51,160 --> 00:07:52,140
You bastard!
91
00:07:55,700 --> 00:07:56,840
You bastard!
92
00:08:00,730 --> 00:08:01,300
You bastard!
93
00:08:01,900 --> 00:08:03,480
You bastard!
94
00:08:26,630 --> 00:08:32,220
I wonder how long I have to stay here.
95
00:08:35,080 --> 00:08:41,410
Hey, how long do I have to stay here?
96
00:08:55,480 --> 00:09:00,860
Honey, what will happen to me?
97
00:09:03,030 --> 00:09:06,050
I am a wife of a person.
98
00:09:06,050 --> 00:09:10,980
It's been three years since I got married.
99
00:09:13,790 --> 00:09:18,490
I wonder what he's doing when I suddenly disappeared.
100
00:09:22,930 --> 00:09:26,770
Why doesn't anyone make a fuss?
101
00:09:29,600 --> 00:09:32,860
I haven't even been on the news.
102
00:09:35,520 --> 00:09:39,700
Actually, I was kidnapped by Iguchi.
103
00:09:39,700 --> 00:09:44,960
I couldn't understand how much time had passed.
104
00:09:49,470 --> 00:09:58,160
I was hidden from the world, and everyone forgot about me.
105
00:10:00,220 --> 00:10:08,840
Such a fear-like feeling dominated me, and I trembled.
106
00:10:08,840 --> 00:10:19,470
However, my whole body is dull, and everything seems to be fine.
107
00:10:21,550 --> 00:10:26,020
It's the same as not having an open window.
108
00:10:27,460 --> 00:10:33,240
Ah, my ring.
109
00:10:39,710 --> 00:10:50,980
The ring just disappeared.
110
00:10:52,600 --> 00:10:57,310
It's like my existence is gone.
111
00:11:00,070 --> 00:11:04,390
Oh, I just remembered the dream I had this morning.
112
00:11:09,510 --> 00:11:11,650
Today, I signed a contract with Nishio Seimei.
113
00:11:18,800 --> 00:11:21,060
But how did you get such a big deal?
114
00:11:30,740 --> 00:11:32,120
Well, there's a lot of things going on.
115
00:11:37,640 --> 00:11:38,680
I'm glad that things are going well.
116
00:11:39,540 --> 00:11:41,080
But we have to take this case seriously.
117
00:11:43,710 --> 00:11:45,170
There's a lot of work to be done.
118
00:11:46,510 --> 00:11:50,510
So, Kida, we're going to start a new project.
119
00:11:53,160 --> 00:11:54,220
Right, Kida?
120
00:11:54,660 --> 00:11:55,860
Yes, sir!
121
00:11:57,680 --> 00:11:59,140
It's a tough job.
122
00:11:59,700 --> 00:12:00,340
It's the director's job.
123
00:12:01,660 --> 00:12:03,180
I hope you'll all help us.
124
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Yes, sir.
125
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
I'll help you, Kida-san.
126
00:12:08,180 --> 00:12:09,520
I've talked to the manager.
127
00:12:11,220 --> 00:12:15,060
We'll attack Nissho Seimei and take orders.
128
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
We'll distract them with the market competition.
129
00:12:19,400 --> 00:12:20,160
No.
130
00:12:22,840 --> 00:12:25,260
The current situation is...
131
00:12:26,440 --> 00:12:30,160
The situation of funds and the position of the stock market...
132
00:12:31,780 --> 00:12:32,800
It's always changing.
133
00:12:37,590 --> 00:12:39,410
Hey, what's up with you two?
134
00:12:39,410 --> 00:12:41,310
You idiot. You've been talking nonsense for a while now.
135
00:12:42,230 --> 00:12:43,970
If you have something to say, say it.
136
00:12:45,130 --> 00:12:47,200
Oh, no.
137
00:12:48,740 --> 00:12:50,190
If you have something to say, say it.
138
00:12:51,960 --> 00:12:53,610
There's no way he has an opinion.
139
00:12:54,810 --> 00:12:57,230
He's a virgin who can't even get married.
140
00:13:00,060 --> 00:13:03,520
He doesn't have a girlfriend, and he goes home every day.
141
00:13:05,100 --> 00:13:07,520
He's a disgusting guy, isn't he?
142
00:13:21,410 --> 00:13:23,650
Is it fun to make a bed?
143
00:13:25,340 --> 00:13:26,450
For the sake of protecting the home.
144
00:13:27,790 --> 00:13:28,850
For the sake of the future.
145
00:13:30,520 --> 00:13:34,720
I don't think they want what they want.
146
00:13:37,290 --> 00:13:38,000
It's narrow.
147
00:13:38,760 --> 00:13:40,960
I think it's a place where you can only see things with your eyes.
148
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
What do these guys know?
149
00:14:08,610 --> 00:14:13,800
I feel like I want to kill someone.
150
00:14:48,560 --> 00:14:49,840
Talk to me.
151
00:14:56,790 --> 00:14:57,550
What's wrong?
152
00:14:59,070 --> 00:14:59,630
Miho.
153
00:15:01,340 --> 00:15:02,240
Talk to me.
154
00:15:12,500 --> 00:15:15,990
Do you know your position?
155
00:15:20,520 --> 00:15:22,200
I'm the world to you.
156
00:15:23,930 --> 00:15:25,250
I'm everything to you.
157
00:15:26,110 --> 00:15:34,700
Do you want to see me again?
158
00:15:35,340 --> 00:15:42,860
I understand.
159
00:15:45,740 --> 00:15:47,100
I'll do as you say.
160
00:15:49,090 --> 00:15:50,290
So don't be so rough.
161
00:16:44,060 --> 00:16:45,680
What's with those eyes?
162
00:16:52,240 --> 00:16:54,820
Why are you staring at me like that?
163
00:16:58,900 --> 00:17:01,020
You don't have any hope either, right?
164
00:17:02,300 --> 00:17:04,200
I don't have any hope?
165
00:17:07,850 --> 00:17:09,610
That's not true.
166
00:17:12,080 --> 00:17:16,080
I don't even have despair right now.
167
00:17:16,760 --> 00:17:17,600
Well, whatever.
168
00:17:20,430 --> 00:17:21,350
Mio...
169
00:17:21,350 --> 00:17:24,450
I'll share my despair with you.
170
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
You can eat up my despair.
171
00:18:08,390 --> 00:18:12,610
I once kidnapped a woman.
172
00:18:13,290 --> 00:18:14,730
And I won.
173
00:18:16,250 --> 00:18:19,170
I was a stupid woman.
174
00:18:20,230 --> 00:18:23,550
I didn't even know who I was.
175
00:18:24,890 --> 00:18:25,110
She was a poor girl.
176
00:18:26,940 --> 00:18:28,400
She was a so-called ordinary woman.
177
00:18:31,800 --> 00:18:35,040
She was poor. She didn't even know who she was without a uniform.
178
00:18:38,470 --> 00:18:40,310
So I told her to wear a uniform all the time.
179
00:18:44,520 --> 00:18:45,500
She was a nurse.
180
00:18:48,740 --> 00:18:50,720
She was a normal woman when she was naked.
181
00:18:53,180 --> 00:18:55,480
So I told her to wear a nurse's uniform all the time.
182
00:18:56,700 --> 00:18:57,880
I made her do it many times.
183
00:19:01,540 --> 00:19:07,790
Mio, you're not stupid, so you don't have to be like that.
184
00:19:18,010 --> 00:19:19,030
What happened to him?
185
00:19:21,300 --> 00:19:22,900
You don't have to worry about it.
186
00:19:24,260 --> 00:19:25,560
If you want to stay in this world.
187
00:19:56,990 --> 00:20:19,460
You'll stay here forever, that's all.
188
00:20:20,900 --> 00:20:22,580
No way.
189
00:20:25,740 --> 00:20:27,600
Is it so lonely here?
190
00:20:30,950 --> 00:20:35,250
But even if you get out of here, it won't change your loneliness.
191
00:20:45,720 --> 00:20:51,220
Everyone is born alone and dies alone.
192
00:20:56,940 --> 00:21:03,380
People who are afraid of that are in a group with people they don't like and deceive them.
193
00:21:04,560 --> 00:21:06,500
But in the end, you're alone.
194
00:21:08,100 --> 00:21:09,460
You can't share it with anyone.
195
00:21:12,200 --> 00:21:15,850
Miho, you're alone.
196
00:21:15,850 --> 00:21:16,390
What is it?
197
00:21:18,800 --> 00:21:19,740
Recognize it.
198
00:21:23,380 --> 00:21:35,220
I've been a friend of loneliness for a long time.
199
00:21:40,940 --> 00:21:42,500
Other people were different.
200
00:21:44,440 --> 00:21:45,420
I was afraid of loneliness.
201
00:21:46,600 --> 00:21:53,970
I was afraid of loneliness because I was afraid of loneliness.
202
00:23:47,150 --> 00:23:48,930
I'm sure you'll be fine.
203
00:23:48,930 --> 00:23:49,030
This is where you belong.
204
00:23:52,970 --> 00:23:54,350
You're going to live here.
205
00:24:08,180 --> 00:24:38,180
You taught me how to use my tongue, didn't you?
206
00:24:41,280 --> 00:24:41,820
One more time.
207
00:24:43,920 --> 00:24:45,560
I'll lick you up
208
00:26:00,280 --> 00:26:29,690
It's hot, so be careful not to burn your mouth.
209
00:26:31,290 --> 00:26:50,190
Don't put it all in.
210
00:26:50,190 --> 00:26:54,470
Look at your waist.
211
00:27:12,900 --> 00:27:13,780
Who said you could take it off?
212
00:27:35,480 --> 00:27:36,580
Why didn't you say so?
213
00:29:13,040 --> 00:29:16,000
I'm sorry.
214
00:29:22,190 --> 00:29:24,870
I'm sorry.
215
00:30:31,020 --> 00:30:45,550
I was waiting for my chin power
216
00:30:48,330 --> 00:30:52,170
You've been waiting for a long time, haven't you?
217
00:31:30,200 --> 00:31:31,760
Asshole
218
00:31:53,610 --> 00:31:54,890
Clean up your toes
219
00:32:10,810 --> 00:32:11,630
I'm sorry.
220
00:32:15,640 --> 00:32:16,620
I'm sorry.
221
00:32:28,100 --> 00:32:30,300
I'm sorry.
222
00:32:33,070 --> 00:32:34,000
I'm sorry.
223
00:32:59,880 --> 00:33:12,810
I'm going to kill you!
224
00:33:13,450 --> 00:33:13,790
I'm going to kill you!
225
00:33:13,790 --> 00:33:14,250
Look at me!
226
00:33:17,290 --> 00:33:19,050
I'm going to kill you!
227
00:35:18,040 --> 00:35:27,480
Open your eyes
228
00:35:34,220 --> 00:35:38,110
Burn it into your eyes
229
00:35:45,690 --> 00:35:47,930
I'm sorry.
230
00:35:48,690 --> 00:35:49,170
I'm sorry.
231
00:35:52,970 --> 00:35:53,250
I'm sorry.
232
00:35:54,450 --> 00:35:55,030
I'm sorry.
233
00:35:57,270 --> 00:35:57,990
I'm sorry.
234
00:35:59,970 --> 00:36:00,830
I'm sorry.
235
00:36:02,290 --> 00:36:02,730
I'm sorry.
236
00:36:03,730 --> 00:36:03,970
I'm sorry.
237
00:36:04,490 --> 00:36:04,810
I'm sorry.
238
00:36:05,750 --> 00:36:06,570
I'm sorry.
239
00:36:06,850 --> 00:36:07,110
I'm sorry.
240
00:36:07,690 --> 00:36:09,830
I'm sorry.
241
00:36:15,000 --> 00:36:15,960
I'm sorry.
242
00:38:19,540 --> 00:38:20,920
Every day, every day.
243
00:38:22,690 --> 00:38:25,750
I was exposed by Aiguchi many times.
244
00:38:27,070 --> 00:38:31,950
When I realized it, I didn't think about it at all.
245
00:38:35,740 --> 00:38:37,340
I'm used to accepting a man I don't like.
246
00:38:42,830 --> 00:38:45,690
I feel so bad.
247
00:39:15,000 --> 00:39:18,020
Who is this man?
248
00:39:18,020 --> 00:39:22,010
I don't know who I am.
249
00:39:24,350 --> 00:39:27,230
I run away from reality while looking at reality.
250
00:39:29,760 --> 00:39:33,660
This man is someone I know well.
251
00:39:35,780 --> 00:39:37,400
A man who keeps crouching in the memories that are usually crumbling.
252
00:39:42,590 --> 00:40:07,770
You're good. You don't have to go to work.
253
00:40:07,770 --> 00:40:12,090
I don't want to go to the company.
254
00:40:13,230 --> 00:40:15,630
I don't want to see their faces.
255
00:40:21,090 --> 00:40:22,030
You go instead.
256
00:40:37,060 --> 00:40:38,230
Banana smell.
257
00:40:45,750 --> 00:40:47,710
You can't do anything if you don't get wet
258
00:40:56,170 --> 00:40:58,810
You think so too, don't you?
259
00:41:03,050 --> 00:41:04,830
Come on, let it out
260
00:41:08,690 --> 00:41:09,510
What should I do?
261
00:41:09,670 --> 00:41:10,090
What should I do?
262
00:41:12,150 --> 00:41:13,970
Can't you hear me?
263
00:41:34,660 --> 00:41:35,600
Open your mouth
264
00:42:09,140 --> 00:42:11,100
I don't want to!
265
00:42:13,110 --> 00:42:14,130
Stop it!
266
00:42:18,520 --> 00:42:19,680
Shut up!
267
00:42:34,920 --> 00:42:38,240
No one can hear you if you scream.
268
00:42:39,260 --> 00:42:44,470
No one can hear you.
269
00:42:50,120 --> 00:42:50,840
Open your mouth.
270
00:42:50,840 --> 00:42:52,320
Open your mouth.
271
00:42:54,920 --> 00:42:58,040
What are you doing?
272
00:43:00,840 --> 00:43:04,280
Open your mouth.
273
00:43:18,070 --> 00:43:18,850
Shut up!
274
00:43:22,690 --> 00:43:23,810
Open your mouth.
275
00:43:27,260 --> 00:43:27,720
Open your mouth.
276
00:44:54,040 --> 00:44:56,280
I can't stop crying.
277
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
I can't stop crying.
278
00:44:59,740 --> 00:45:00,100
I can't stop crying when I think of you.
279
00:45:10,930 --> 00:45:39,280
Cry more, cry more, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more you cry, the more
280
00:45:46,200 --> 00:45:47,800
I'm sorry.
281
00:45:50,440 --> 00:45:51,840
I'm sorry.
282
00:46:00,990 --> 00:46:04,130
I'm sorry.
283
00:46:48,530 --> 00:46:53,090
Is it a dream? Is it a reality?
284
00:46:55,110 --> 00:47:00,290
All the contours are blurry, in a vague world.
285
00:47:01,630 --> 00:47:11,230
For me, the only pain I was given was reality.
286
00:47:11,230 --> 00:47:11,770
It was a dream.
287
00:47:15,450 --> 00:47:17,450
It was a dream.
288
00:47:23,690 --> 00:47:27,690
Shall we go?
289
00:47:28,530 --> 00:47:29,110
Let's go.
290
00:47:30,090 --> 00:47:31,250
Let's go.
291
00:47:34,150 --> 00:47:36,590
I don't want to use your scooter.
292
00:47:37,250 --> 00:47:37,610
Don't use it.
293
00:47:38,370 --> 00:47:40,090
Are you okay?
294
00:47:40,650 --> 00:47:41,290
I'm fine.
295
00:47:41,290 --> 00:47:42,750
It's a good idea.
296
00:47:45,570 --> 00:47:46,450
It's a good idea.
297
00:47:47,290 --> 00:47:47,730
It's a good idea.
298
00:47:47,730 --> 00:47:51,330
This project is good for Takasugi.
299
00:47:52,230 --> 00:47:53,130
Let's go to a barbeque.
300
00:47:53,890 --> 00:47:54,090
Let's go to a barbeque.
301
00:47:54,190 --> 00:47:54,870
Let's go to a barbeque.
302
00:47:54,870 --> 00:47:54,930
Let's go to a barbeque.
303
00:47:55,630 --> 00:47:56,170
Let's go to a barbeque.
304
00:47:57,330 --> 00:47:58,710
Let's go to a barbeque.
305
00:48:09,970 --> 00:48:11,090
Let's go to a barbeque.
306
00:48:11,090 --> 00:48:11,950
I'll be with you forever.
307
00:48:12,310 --> 00:48:13,950
Me too, really.
308
00:48:14,350 --> 00:48:16,410
Me too.
309
00:48:16,550 --> 00:48:17,850
You guys are strong-willed.
310
00:48:19,130 --> 00:48:21,090
I'm the one who's going to take care of you.
311
00:48:23,010 --> 00:48:28,630
What am I doing here every day?
312
00:48:31,970 --> 00:48:35,630
Or am I waiting for something?
313
00:48:43,960 --> 00:48:54,840
If I were to die, who would notice it?
314
00:48:57,240 --> 00:49:03,120
How many people would cry when I'm gone?
315
00:49:04,640 --> 00:49:08,210
What is my life?
316
00:49:08,210 --> 00:49:10,450
What the hell is this?
317
00:49:13,500 --> 00:49:19,240
I've been spending a lot of energy to support a boring day.
318
00:49:21,780 --> 00:49:25,770
But what did I want to do?
319
00:49:27,050 --> 00:49:28,750
What did I protect?
320
00:49:31,460 --> 00:49:34,710
And what did I lose?
321
00:49:38,530 --> 00:49:43,820
I think it's better to die.
322
00:49:47,900 --> 00:49:52,190
It's not worth it anymore, I think.
323
00:50:16,330 --> 00:50:27,020
It's been like that for a long time.
324
00:50:29,440 --> 00:50:33,400
There are so many boring things around me.
325
00:50:34,480 --> 00:50:38,600
But I pretended to be happy.
326
00:50:41,920 --> 00:50:47,660
I really wanted to cry, for some reason.
327
00:51:15,470 --> 00:51:16,330
Why?
328
00:51:18,350 --> 00:51:20,210
Why doesn't anyone come to help me?
329
00:51:23,080 --> 00:51:24,000
What is it?
330
00:51:25,040 --> 00:51:25,600
What is this?
331
00:51:26,600 --> 00:51:26,900
Hey!
332
00:51:27,660 --> 00:51:28,320
What is this?
333
00:51:28,880 --> 00:51:30,020
Why?
334
00:51:42,550 --> 00:51:43,250
Why?
335
00:51:44,630 --> 00:51:45,330
Why?
336
00:51:45,970 --> 00:51:48,570
Why? Why?
337
00:52:00,140 --> 00:52:00,840
Why?
338
00:52:01,940 --> 00:52:03,620
Why do you have to do this to me?
339
00:52:22,740 --> 00:52:24,100
When I was a child,
340
00:52:24,960 --> 00:52:27,620
when I imagined it,
341
00:52:30,500 --> 00:52:34,120
Suddenly, I felt fear in my body.
342
00:52:37,030 --> 00:52:41,490
I was the only one in my memory.
343
00:53:07,760 --> 00:53:09,320
What's wrong, Nihon?
344
00:53:10,650 --> 00:53:10,970
Are you sick?
345
00:53:15,840 --> 00:53:17,240
What?
346
00:53:27,100 --> 00:53:29,280
Are you holding your breath in the bathroom?
347
00:53:33,560 --> 00:53:34,580
Go to the bathroom.
348
00:53:34,580 --> 00:53:35,580
I'm not going to do it.
349
00:53:38,670 --> 00:53:42,020
Let me go to the bathroom.
350
00:53:43,340 --> 00:53:48,690
Do it there.
351
00:53:50,930 --> 00:53:58,460
Then I'll go to the bathroom.
352
00:54:01,720 --> 00:54:04,910
Please let me go to the bathroom.
353
00:54:07,870 --> 00:54:12,880
You only think about yourself.
354
00:54:14,370 --> 00:54:15,900
This is your room.
355
00:54:15,900 --> 00:54:17,440
What's the matter? You can just do it here.
356
00:54:23,530 --> 00:54:25,430
Please, Ikuchi-san.
357
00:54:26,410 --> 00:54:36,710
If you listen to my wish, I'll listen to yours.
358
00:54:40,360 --> 00:54:41,300
What is it?
359
00:54:42,140 --> 00:54:43,240
Let's make a deal here.
360
00:54:45,130 --> 00:54:47,030
You haven't seen your wife yet.
361
00:54:56,530 --> 00:55:00,990
If you listen to my wish, I'll let you go to the bathroom.
362
00:55:03,390 --> 00:55:04,210
It's up to you.
363
00:55:07,330 --> 00:55:16,020
I'm begging you, I can't take it anymore.
364
00:55:17,240 --> 00:55:18,060
It's up to you.
365
00:55:29,730 --> 00:55:33,780
I'll do it. I'll do it.
366
00:55:33,820 --> 00:55:39,380
I know. It's the toilet.
367
00:55:41,180 --> 00:55:43,080
Do it seriously.
368
00:55:44,060 --> 00:55:45,680
Don't do it carelessly.
369
00:55:45,680 --> 00:55:46,500
Don't try to fool me.
370
00:55:48,400 --> 00:55:49,410
Show me your true face.
371
00:56:32,820 --> 00:56:33,480
I told you to do it seriously.
372
00:56:34,820 --> 00:56:39,560
Don't do it on your own.
373
00:56:44,440 --> 00:56:45,240
I won't let you go.
374
00:56:49,950 --> 00:56:51,130
I'm telling you to take it off.
375
00:57:32,880 --> 00:57:33,360
How is it?
376
00:58:25,720 --> 00:58:29,470
I'm tired.
377
00:58:51,820 --> 00:58:55,530
I'm tired.
378
00:58:55,530 --> 00:58:55,630
Hey.
379
00:59:53,900 --> 01:00:02,100
Why don't you use your own hands?
380
01:00:04,900 --> 01:00:06,920
You can't be a woman anymore, can you?
381
01:00:06,920 --> 01:00:09,880
I'm gonna go to the bathroom
382
01:00:09,880 --> 01:00:13,320
You don't want to go to the bathroom, do you?
383
01:00:13,700 --> 01:00:16,040
I don't want to go
384
01:00:17,180 --> 01:00:18,260
Why not?
385
01:00:18,280 --> 01:00:18,880
I don't want to go
386
01:01:10,040 --> 01:01:11,220
I'm going to go now.
387
01:01:11,760 --> 01:01:12,780
I'm going to go now.
388
01:01:36,170 --> 01:01:38,900
I'm going to go now.
389
01:01:44,910 --> 01:01:46,110
I'm going to go now.
390
01:01:46,130 --> 01:01:46,650
I'm going to go now.
391
01:01:47,570 --> 01:01:48,410
I'm going to go now.
392
01:01:48,410 --> 01:01:48,930
I'm going to go now.
393
01:02:27,300 --> 01:02:28,840
Why are you so worried?
394
01:02:30,220 --> 01:02:32,480
I'm not going to shake you off.
395
01:02:34,900 --> 01:02:35,880
Come here.
396
01:02:36,160 --> 01:02:37,560
Come here.
397
01:04:12,470 --> 01:04:31,640
You didn't make it in time.
398
01:04:31,640 --> 01:04:45,420
You smell like a girl.
399
01:04:46,780 --> 01:04:49,560
You smell like a girl.
400
01:04:49,560 --> 01:04:56,780
This is your toilet.
401
01:05:59,740 --> 01:06:00,540
I'm sorry.
402
01:06:01,540 --> 01:06:02,720
No.
403
01:06:04,500 --> 01:06:11,970
It's salty.
404
01:06:15,230 --> 01:06:17,050
It's salty.
405
01:06:22,440 --> 01:06:24,700
Your butt is wet.
406
01:06:47,730 --> 01:06:48,730
I can't
407
01:06:52,390 --> 01:06:55,770
I can't
408
01:06:55,770 --> 01:06:56,830
I can't
409
01:06:56,830 --> 01:07:03,640
I can't
410
01:08:48,320 --> 01:09:12,500
Don't resist me
411
01:09:14,190 --> 01:09:19,270
I'm relieved if you leave everything to me
412
01:09:25,080 --> 01:09:28,490
Everyone has to accept me
413
01:09:28,490 --> 01:09:29,370
You have to wash your face, Rory.
414
01:09:32,240 --> 01:09:34,020
I know, right?
415
01:09:42,790 --> 01:09:44,410
I'm sorry I made you dirty.
416
01:09:47,200 --> 01:09:48,620
I'll wash you clean.
417
01:10:05,250 --> 01:10:10,090
When Iguchi got excited and thought he was spoiling me,
418
01:10:11,850 --> 01:10:14,270
he suddenly became kind.
419
01:10:30,930 --> 01:10:32,890
When I wash my body like this,
420
01:10:34,400 --> 01:10:35,860
I feel like a pet.
421
01:10:49,740 --> 01:10:51,700
When I was a kid,
422
01:10:51,700 --> 01:10:53,860
It seems that I used to have a dog at that time.
423
01:10:55,390 --> 01:11:01,480
I want to see it because I don't remember this dog at all.
424
01:11:04,160 --> 01:11:10,240
I have a picture, and I was about 3rd grade at that time.
425
01:11:13,640 --> 01:11:17,400
It's a strange story that I don't remember having a dog.
426
01:11:19,190 --> 01:11:21,810
The dog is a best friend of me and Dai.
427
01:11:21,810 --> 01:11:26,230
and died in front of me.
428
01:11:27,290 --> 01:11:29,110
According to my mother,
429
01:11:30,730 --> 01:11:33,850
while we were taking a walk on the riverbank,
430
01:11:34,410 --> 01:11:39,050
we were caught in a truck on the road in front of our house.
431
01:11:41,140 --> 01:11:44,480
Fortunately, I was not injured,
432
01:11:45,200 --> 01:11:47,080
but the dog was in a state of being dragged.
433
01:11:47,080 --> 01:11:53,320
The dog was in a state of panic, and the organs were destroyed and scattered around.
434
01:11:54,980 --> 01:11:59,180
When my mother heard the sound of the accident and rushed out,
435
01:12:01,260 --> 01:12:09,780
I sat down and played with the organs of the dog that had been scattered on the road.
436
01:12:09,780 --> 01:12:11,380
I heard you were playing with it.
437
01:12:17,790 --> 01:12:21,030
Miho, it's been a while since we had a drink.
438
01:12:23,340 --> 01:12:24,660
Let me hear your story.
439
01:12:29,360 --> 01:12:33,900
I couldn't understand what Iguchi was talking about.
440
01:12:40,380 --> 01:12:44,060
It was as if I was listening to words from a foreign country.
441
01:12:44,060 --> 01:12:45,440
as if listening to a voice.
442
01:12:45,820 --> 01:12:57,000
Miho, is it good?
443
01:12:59,020 --> 01:12:59,620
Yes.
444
01:13:02,500 --> 01:13:04,060
Eat a lot.
445
01:13:07,010 --> 01:13:08,820
I'm not hungry.
446
01:13:10,520 --> 01:13:11,880
You have to eat more.
447
01:13:13,330 --> 01:13:14,910
You are too thin.
448
01:13:19,560 --> 01:13:23,040
Are you worried about me?
449
01:13:39,330 --> 01:13:42,750
My mom was always busy.
450
01:13:45,840 --> 01:13:47,200
I don't know what he was doing.
451
01:13:49,830 --> 01:13:51,090
He was always opening the door,
452
01:13:52,650 --> 01:13:55,660
and on those days, he always had a napolitan.
453
01:13:59,240 --> 01:14:00,920
It was really bad.
454
01:14:04,570 --> 01:14:07,090
But if I didn't eat it, my mom would look bad.
455
01:14:10,100 --> 01:14:11,560
So when my mom went out,
456
01:14:12,900 --> 01:14:14,880
she secretly threw the napolitan away.
457
01:14:17,140 --> 01:14:18,460
So he pretended to eat it,
458
01:14:18,460 --> 01:14:21,060
Did you get your mother's permission?
459
01:14:24,120 --> 01:14:27,960
I think so.
460
01:14:33,820 --> 01:14:39,380
I chose everything as my parents recommended.
461
01:14:42,090 --> 01:14:43,670
I don't know what is really important.
462
01:14:50,830 --> 01:14:52,050
Even in this situation,
463
01:14:52,050 --> 01:14:58,060
I don't have an identity to support myself.
464
01:14:59,530 --> 01:15:06,740
In this situation, you don't have to be afraid of anything.
465
01:15:09,520 --> 01:15:10,540
You are free.
466
01:15:12,270 --> 01:15:15,310
You just have to know that you can't run away from here.
467
01:15:25,410 --> 01:15:28,250
I don't remember being praised by my mom.
468
01:15:28,250 --> 01:15:29,050
I don't remember anything.
469
01:15:32,710 --> 01:15:35,970
But I've always wanted to be recognized by my mom.
470
01:15:40,750 --> 01:15:44,340
I wonder what I'm talking about.
471
01:15:45,300 --> 01:15:50,740
I feel ashamed of myself for opening my heart to Iguchi.
472
01:15:52,600 --> 01:15:54,280
Even though he's a villain.
473
01:16:02,130 --> 01:16:04,370
What kind of child were you, Iguchi?
474
01:16:12,660 --> 01:16:13,540
Why?
475
01:16:13,540 --> 01:16:13,660
Why?
476
01:16:19,220 --> 01:16:27,750
I lost my diary which I had been hiding since I was a kid.
477
01:16:35,150 --> 01:16:37,850
I can't remember where I put it.
478
01:16:41,660 --> 01:16:45,000
I really can't remember.
479
01:16:46,440 --> 01:16:50,160
I really can't remember.
480
01:16:54,210 --> 01:16:55,230
Diary...
481
01:16:55,230 --> 01:17:01,930
If I had a sister, I can't tell her about my childhood.
482
01:17:10,840 --> 01:17:20,470
But I'm sure my real parents are in a different place.
483
01:17:24,470 --> 01:17:29,340
I thought they couldn't be my parents.
484
01:17:29,340 --> 01:17:30,240
I didn't think I'd be able to do it.
485
01:17:44,140 --> 01:17:46,320
Hey, hey.
486
01:17:49,910 --> 01:17:50,930
Here, let me drink it.
487
01:17:58,680 --> 01:18:01,840
Here, let me drink it.
488
01:18:05,400 --> 01:18:05,840
No!
489
01:19:01,980 --> 01:19:02,680
More!
490
01:20:49,740 --> 01:20:50,540
It's good.
491
01:21:24,660 --> 01:21:49,640
He worries about my health.
492
01:21:53,240 --> 01:21:55,940
He might not be a bad person.
493
01:21:59,420 --> 01:22:04,020
But, that doesn't mean I can't stay here.
494
01:22:23,100 --> 01:22:26,880
I've come to understand you, Mr. Iguchi.
495
01:22:27,840 --> 01:22:32,700
You're a kind person.
496
01:22:37,560 --> 01:22:43,180
I've come to think that I can stay here forever.
497
01:22:46,700 --> 01:22:50,260
I don't think there's anywhere else to go.
498
01:22:54,430 --> 01:23:02,380
Besides, the only one who understands me is you.
499
01:23:04,460 --> 01:23:04,580
It's just you, Koichi.
500
01:23:08,750 --> 01:23:11,350
Are you trying to make me give up?
501
01:23:13,350 --> 01:23:15,470
No, I'm not.
502
01:23:15,910 --> 01:23:18,490
I can imagine what you're thinking.
503
01:23:20,230 --> 01:23:25,510
You're trying to show me love.
504
01:23:31,690 --> 01:23:34,470
But I don't need your love.
505
01:23:34,470 --> 01:23:35,010
I don't need love.
506
01:23:35,770 --> 01:23:37,870
For me, love is nothing but the meaning of shit.
507
01:23:40,330 --> 01:23:42,960
Daichi, do you have enough love to love someone?
508
01:23:48,210 --> 01:23:49,260
I...
509
01:23:50,220 --> 01:23:52,840
Have you ever loved someone?
510
01:23:53,720 --> 01:23:55,720
Have you ever been loved by someone?
511
01:24:02,380 --> 01:24:04,420
Why don't you question yourself a little?
512
01:24:04,420 --> 01:24:04,960
Why don't you try to fight?
513
01:24:05,960 --> 01:24:09,590
Do you know that you are not loved by God?
514
01:24:13,510 --> 01:24:16,870
It's not a big deal for you.
515
01:24:29,160 --> 01:24:30,580
You're right.
516
01:24:35,060 --> 01:24:35,820
You stay here.
517
01:25:07,560 --> 01:25:10,040
What's wrong, Akira-san?
518
01:25:17,910 --> 01:25:19,490
Wait a minute.
519
01:25:23,740 --> 01:25:25,200
Get in the box.
520
01:25:31,930 --> 01:25:32,970
Hurry up.
521
01:25:32,970 --> 01:25:33,710
Hurry up!
522
01:25:34,690 --> 01:25:52,770
I'm going to call the police.
523
01:25:54,690 --> 01:25:56,650
I'm sure they know what's going on.
524
01:26:19,140 --> 01:26:20,220
Hurry up!
525
01:26:20,800 --> 01:26:21,520
What's wrong?
526
01:26:22,660 --> 01:26:24,260
I came to see you.
527
01:26:24,500 --> 01:26:25,560
Right, Kimoto?
528
01:26:25,780 --> 01:26:26,320
It's too late.
529
01:26:27,200 --> 01:26:28,060
I'm in trouble.
530
01:26:28,460 --> 01:26:29,040
Shut up.
531
01:26:29,760 --> 01:26:31,020
You wrote a letter, didn't you?
532
01:26:31,380 --> 01:26:31,960
Don't waste it.
533
01:26:31,960 --> 01:26:32,120
What are you doing?
534
01:26:33,520 --> 01:26:36,920
Are you drinking?
535
01:26:37,740 --> 01:26:38,960
You're so cheeky.
536
01:26:41,180 --> 01:26:42,820
Why do you have two glasses?
537
01:26:44,560 --> 01:26:45,480
Who were you drinking with?
538
01:26:46,340 --> 01:26:47,860
There's no one.
539
01:26:48,220 --> 01:26:49,680
I'm alone.
540
01:26:50,740 --> 01:26:52,200
You're still a creepy guy.
541
01:26:55,650 --> 01:26:57,770
It's a really empty room.
542
01:26:58,970 --> 01:27:01,530
There's nothing like being the master of the room.
543
01:27:01,530 --> 01:27:02,730
It's not funny at all.
544
01:27:04,330 --> 01:27:11,360
So this is Ikuchi's bedroom.
545
01:27:12,400 --> 01:27:13,620
It's a bit creepy.
546
01:27:14,620 --> 01:27:16,100
Of course it is.
547
01:27:16,620 --> 01:27:17,940
It's Ikuchi's room.
548
01:27:19,680 --> 01:27:21,320
I don't have a chance to play with a girl.
549
01:27:23,880 --> 01:27:25,220
Is it a female tonight?
550
01:27:32,160 --> 01:27:36,300
I didn't know what was going on in the room.
551
01:27:39,280 --> 01:27:40,620
I thought this was my chance.
552
01:27:45,790 --> 01:27:49,250
What are you going to do from now on?
553
01:27:50,450 --> 01:27:52,410
Are you going to live with a woman all your life?
554
01:27:54,110 --> 01:27:55,550
I can't help it.
555
01:27:56,830 --> 01:27:59,910
There's no way a man like this would fall in love with a woman.
556
01:28:03,470 --> 01:28:07,170
Don't talk about your life.
557
01:28:07,170 --> 01:28:09,410
Don't worry. I've got a gun and a dandelion.
558
01:28:17,260 --> 01:28:19,100
Don't shoot!
559
01:28:41,800 --> 01:29:15,740
I'll give you a bullet.
560
01:29:16,660 --> 01:29:18,370
Give me the last judgement.
561
01:29:21,880 --> 01:29:26,180
No, I didn't mean to do that.
562
01:29:28,240 --> 01:29:29,620
Please don't get angry.
563
01:29:30,220 --> 01:29:31,180
Don't talk now.
564
01:29:32,260 --> 01:29:39,390
What are you going to do with me?
565
01:29:40,630 --> 01:29:46,420
Don't you understand?
566
01:29:48,350 --> 01:29:54,360
I'm giving you the last judgement.
567
01:30:31,430 --> 01:30:31,890
Take it off!
568
01:30:49,260 --> 01:30:50,160
Take it off!
569
01:30:54,160 --> 01:30:54,820
Take it off!
570
01:33:06,170 --> 01:33:06,750
Open your eyes.
571
01:33:07,790 --> 01:33:07,970
Look!
572
01:38:39,560 --> 01:39:01,960
I was forced to go to Iguchi many times, and I was broken.
573
01:39:01,960 --> 01:39:02,960
I was able to do it.
574
01:39:41,100 --> 01:39:42,020
Stop it!
575
01:40:17,580 --> 01:40:20,380
Stop it!
576
01:41:21,160 --> 01:41:21,860
Stop it!
577
01:47:26,260 --> 01:47:27,940
I'm sorry.
578
01:49:51,460 --> 01:50:12,530
I'm sorry.
579
01:50:25,990 --> 01:50:26,390
I'm sorry.
580
01:50:36,020 --> 01:50:37,540
I'm sorry.
581
01:50:54,720 --> 01:50:58,460
I'm sorry.
582
01:51:01,560 --> 01:51:03,220
I'm sorry.
583
01:51:05,820 --> 01:51:07,140
I'm sorry.
584
01:51:10,610 --> 01:51:11,390
I'm sorry.
585
01:54:49,670 --> 01:55:21,040
I don't know where I am for a moment when I wake up as usual.
586
01:55:23,300 --> 01:55:26,270
I don't know where I am.
587
01:55:27,170 --> 01:55:27,830
I don't know where I am.
588
01:55:28,090 --> 01:55:28,110
I don't know where I am.
589
01:55:28,110 --> 01:55:28,130
I don't know where I am.
590
01:55:28,130 --> 01:55:35,880
Ah, I was dreaming.
591
01:55:36,740 --> 01:55:39,920
The dream I always see.
592
01:55:42,230 --> 01:55:46,730
The dream is strangely arguing with me,
593
01:55:48,200 --> 01:55:51,100
It is protruding from all reality.
594
01:55:53,920 --> 01:55:57,390
Ah, I remembered the dream.
595
01:55:58,090 --> 01:56:02,780
It's a dream I always see, but I always forget it.
596
01:56:02,780 --> 01:56:05,000
What are you doing? I remember that dream.
597
01:56:11,220 --> 01:56:15,390
I'm eating a banana.
598
01:56:20,960 --> 01:56:27,350
This is the last banana that Miho eats while watching.
599
01:56:34,810 --> 01:56:36,530
Is it over?
600
01:56:37,250 --> 01:56:49,360
Is it over? Your hell will start from now on.
601
01:56:49,360 --> 01:57:24,970
How long have I been alone?
602
01:57:32,480 --> 01:57:39,250
But someday, I wonder if I will arrive.
603
01:57:42,020 --> 01:57:44,440
On the night I was forgiven.
604
01:57:46,900 --> 01:57:53,120
That day, I was a soft child.
605
01:57:53,120 --> 01:58:05,640
It was like a flower, without knowing anything, it just bloomed.
39332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.