All language subtitles for H.W.S01E07.1080p.WEB.DL.x264.NGP.48037_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:23,400 JASPER: Morning, mother, Stefanie. 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,200 I did ask everyone to be punctual. 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 -But, uh... -Yes, thank you very much, uh... 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,680 It's not a board meeting, Jasper. 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,000 How are you, Mammy? 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,960 I'm fine, I'm really fine, thank you. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,600 Happy birthday, Granny. 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,200 Ditto, uh, I'll be right there. 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,960 I'm afraid you're gonna have to forgive Celia. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,200 She's not having one of her better days. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 Are you? 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,880 There were ducks on the pond, you know? 13 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Bloody hate ducks. 14 00:00:46,720 --> 00:00:49,680 Right. Thank you, Alistair. That'll be all. 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,680 Okay, everybody. 16 00:00:52,680 --> 00:00:56,360 Happy birthday to you 17 00:00:56,440 --> 00:01:00,560 Happy birthday to you 18 00:01:00,560 --> 00:01:06,200 Happy birthday, dear mother 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,960 Happy birthday to you 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Happy birthday, mother. 21 00:01:11,640 --> 00:01:13,400 For she's a jolly good fellow 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,960 For she's a jolly good fellow 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,520 Uh, no, no, thank you, Chloe. Uh, that's plenty. 24 00:01:17,520 --> 00:01:19,440 Ma doesn't like fuss, do you, ma? 25 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 Well, I don't mind. 26 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 That's really rude actually, Uncle Jasper. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,440 I was just going to sing her -- 28 00:01:24,440 --> 00:01:25,600 No, no, I'll get back to you, Chloe. 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,480 It's just as Ma's first born, 30 00:01:27,480 --> 00:01:30,960 I want to say a few words on her 83rd birthday. 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,600 Uh, Ma, I'm sorry I can't be there in person, 32 00:01:33,600 --> 00:01:35,200 but, uh, with the divorce, Helene is being 33 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 an absolute nightmare. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,720 I'm sure you'll understand. 35 00:01:38,720 --> 00:01:41,200 Mm, I do understand, Jasper. 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 But I wish you'd reconsider. 37 00:01:43,200 --> 00:01:46,520 I mean, one failed marriage is bad enough. But two! 38 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 We did all say the age difference would be 39 00:01:48,720 --> 00:01:50,640 an issue one day. 40 00:01:50,640 --> 00:01:52,240 You'll want to brush up on your Pokémon characters, 41 00:01:52,240 --> 00:01:54,200 Uncle Jasper, or you'll have nothing to talk 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,440 to your third wife about. [ Laughs ] 43 00:01:56,440 --> 00:01:58,760 Is that supposed to be funny, hm? 44 00:01:58,760 --> 00:02:00,360 Bastard ducks. 45 00:02:00,360 --> 00:02:02,920 Shoot the lot of them I say. 46 00:02:02,920 --> 00:02:04,840 Anyway, enough of that. 47 00:02:04,840 --> 00:02:06,760 I have something to say. 48 00:02:06,760 --> 00:02:08,960 I've come to a decision. 49 00:02:08,960 --> 00:02:10,120 Who's there with you, Mammy? 50 00:02:10,120 --> 00:02:11,720 -Who is that? -Why, no one. 51 00:02:11,720 --> 00:02:12,920 I'm here on my own. 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,520 Then who's behind you? 53 00:02:14,520 --> 00:02:16,880 Now, please -- [ Gasps ] 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,720 -[ Screams ] -Oh, my God! 55 00:02:20,440 --> 00:02:23,040 -Mummy! -Grandmam! 56 00:02:23,040 --> 00:02:26,080 Stop! Stop! 57 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Ma, Mammy! 58 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 [ Birds chirping ] 59 00:02:56,200 --> 00:02:59,480 -You are such a snob! -How dare you. 60 00:02:59,480 --> 00:03:01,760 It's nothing to do with him, it's to do with you. 61 00:03:01,760 --> 00:03:03,640 What the hell's going on? 62 00:03:03,640 --> 00:03:05,720 Mam doesn't like me seeing a scanger like Fergus. 63 00:03:05,720 --> 00:03:08,200 That is a horrible word. I never used that word. 64 00:03:08,200 --> 00:03:11,000 And for the last time, it's not about that! 65 00:03:11,000 --> 00:03:14,160 -She got a C. -One C. 66 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 Why don't we all just calm down and discuss this rationally? 67 00:03:15,960 --> 00:03:17,920 There's nothing to discuss. 68 00:03:17,920 --> 00:03:20,880 Look, her studies are slipping. I've said no more boys. 69 00:03:20,880 --> 00:03:23,600 Except it isn't boys, is it? 70 00:03:23,600 --> 00:03:26,680 It's one specific boy from the wrong area. 71 00:03:26,680 --> 00:03:30,360 Alright, since you brought it up, what does his father do? 72 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 Exactly. 73 00:03:31,840 --> 00:03:35,160 Look, boys like that will just hold you back. 74 00:03:35,160 --> 00:03:38,240 You're not to see him again, Lola, that is my final word. 75 00:03:42,480 --> 00:03:46,080 It's not fair. I thought you liked Fergus. 76 00:03:46,080 --> 00:03:49,440 Uh, well if your school work's suffering... 77 00:03:49,440 --> 00:03:51,000 You're as bad as her. 78 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 [ Dog barking ] 79 00:04:04,080 --> 00:04:05,720 -[ Clears throat ] -What's wrong? 80 00:04:05,720 --> 00:04:07,160 What's that? 81 00:04:07,160 --> 00:04:09,480 Those are my Junior Cert results. 82 00:04:09,480 --> 00:04:11,200 Well, did you pass? 83 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 Don't know. I haven't opened them yet. 84 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 What if I failed? 85 00:04:15,640 --> 00:04:17,400 Well, you never cared about exams before, 86 00:04:17,400 --> 00:04:19,640 but now you do because Harry does. 87 00:04:19,640 --> 00:04:21,400 Stop that. 88 00:04:21,400 --> 00:04:24,520 You're 7. You're not supposed to be so insightful. 89 00:04:24,520 --> 00:04:26,800 And you never used words like "insightful." 90 00:04:26,800 --> 00:04:29,440 Just open it. 91 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 Okay. 92 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 [ Cellphone rings ] 93 00:04:40,880 --> 00:04:43,680 Uh, this is work, Libs. 94 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 What work? 95 00:04:49,520 --> 00:04:52,160 [ Clears throat ] 96 00:04:52,160 --> 00:04:56,080 Wild Reid Detective Agency. How I may I direct your call? 97 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 Mm-hmm. 98 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 Okay. 99 00:05:09,000 --> 00:05:12,200 -Mm-mm, fine boy. -Thank you. 100 00:05:12,200 --> 00:05:14,480 Uh, has a lady been in asking for me? 101 00:05:14,480 --> 00:05:15,840 You know you're not really supposed to be 102 00:05:15,840 --> 00:05:17,000 in here alone right? 103 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 I'm not alone. 104 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 I'm with Glenn. 105 00:05:20,760 --> 00:05:22,400 Huh? 106 00:05:22,400 --> 00:05:24,960 Oh, yeah, that's right, uh, I'm his guest. 107 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 I'll have another, he's buying. 108 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 He bloody well isn't. 109 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 June, has anyone been in? 110 00:05:29,520 --> 00:05:31,000 Yes. 111 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 In the corner. 112 00:05:38,760 --> 00:05:40,680 FERGUS: Harry. 113 00:05:40,680 --> 00:05:42,200 There is someone you need to meet. 114 00:05:42,200 --> 00:05:43,680 What? Can't I have a drink first? 115 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 No, no, no, no, no. Someone you need to meet. 116 00:05:51,640 --> 00:05:54,600 Miss Henderson. Harry Wild, Fergus Reid. 117 00:05:54,600 --> 00:05:57,720 We spoke on the phone. 118 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 Is this a joke? 119 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 You're detectives? 120 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 We have a lot of experience actually. 121 00:06:03,960 --> 00:06:06,400 Caught a killer in this pub as it goes, 122 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 the night of the big storm. 123 00:06:08,520 --> 00:06:10,680 STEFANIE: Oh, that was you, was it? 124 00:06:10,680 --> 00:06:12,840 I remember reading about that. 125 00:06:16,240 --> 00:06:19,160 Um, Miss Henderson, I-I must warn you 126 00:06:19,160 --> 00:06:23,360 that we are very much in demand at the moment. 127 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 More than even I knew. 128 00:06:25,560 --> 00:06:28,640 And we are very selective about the clients we work with. 129 00:06:28,640 --> 00:06:30,640 Well, when I tell you what happened, 130 00:06:30,640 --> 00:06:33,680 I guarantee you'll want to take my case. 131 00:06:39,840 --> 00:06:42,520 I've, uh, written some basic details 132 00:06:42,520 --> 00:06:45,000 about the family and what happened. 133 00:06:45,000 --> 00:06:47,480 I didn't want to miss anything. 134 00:06:47,480 --> 00:06:51,000 If only all our clients were so organized. 135 00:06:51,000 --> 00:06:52,360 What did happen? 136 00:06:52,360 --> 00:06:54,040 It was my mother's birthday. 137 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 She lives... 138 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 lived here, as do I. 139 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 But the rest of the family are all over in, um, 140 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 London and Edinburgh, Paris. 141 00:07:03,240 --> 00:07:06,520 So we arranged a video call during which a burglar 142 00:07:06,520 --> 00:07:08,440 broke into my mother's house and... 143 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 It was awful. 144 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 And the Guards are utterly useless. 145 00:07:17,120 --> 00:07:21,720 It's her funeral tomorrow, and they haven't got anywhere. 146 00:07:21,720 --> 00:07:23,680 Actually come to think of it, the inspector in charge 147 00:07:23,680 --> 00:07:26,400 is called Wild. 148 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 Oh, it's a very common name. 149 00:07:29,400 --> 00:07:32,400 Like Henderson, there's plenty of them. 150 00:07:32,400 --> 00:07:35,760 I mean, like, um, Peter Henderson. 151 00:07:35,760 --> 00:07:39,600 Writes those bloody awful Jonny Bowman spy books 152 00:07:39,600 --> 00:07:42,680 they keep making movies of. 153 00:07:42,680 --> 00:07:45,440 Peter Henderson was my father. 154 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Author of those bloody awful Jonny Bowman spy books. 155 00:07:51,480 --> 00:07:53,760 Ah, awkward. [ Chuckles ] 156 00:07:53,760 --> 00:07:56,800 They're very popular. 157 00:07:56,800 --> 00:07:59,880 So, the family has money? 158 00:07:59,880 --> 00:08:02,680 We can afford to pay if that's what you're asking. 159 00:08:02,680 --> 00:08:04,440 It's not actually. 160 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 Money can be a strong motive for murder. 161 00:08:07,120 --> 00:08:10,240 Hm, thinking like a true detective. 162 00:08:10,240 --> 00:08:17,480 Uh, as per your website, the 5,000 euro retainer. 163 00:08:17,480 --> 00:08:19,720 Thank you, Miss Henderson. 164 00:08:19,720 --> 00:08:23,960 I have all your details. We'll be in touch. 165 00:08:23,960 --> 00:08:26,280 -Thank you. -Thank you. 166 00:08:32,440 --> 00:08:35,200 Well, a few minute's warning would have been nice. 167 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 I thought you might say no. 168 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 How did you manage this? 169 00:08:40,240 --> 00:08:41,880 It's actually easier than you think. 170 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 You know, you just fill out a few forms online, 171 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 and then you watch a YouTube tutorial 172 00:08:46,200 --> 00:08:48,920 on search engine optimization and... 173 00:08:48,920 --> 00:08:50,520 Very impressive. 174 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 Okay, we'll take this case and just see how it goes. 175 00:08:53,360 --> 00:08:56,200 But no promises. 176 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 Yeah, I'm not actually old enough 177 00:08:57,440 --> 00:08:58,680 to open a business account. 178 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 So do you mind? 179 00:09:03,920 --> 00:09:05,440 Any sign of your exam results? 180 00:09:05,440 --> 00:09:08,600 Shouldn't they have come in by now? 181 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 Uh, yeah maybe, maybe they came today. 182 00:09:11,080 --> 00:09:16,480 I mean, I was out before the postman arrived so... 183 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 I'll tell June you're gasping, yeah? 184 00:09:33,920 --> 00:09:36,120 Oh, mother of divine Jesus. 185 00:09:53,360 --> 00:09:56,120 [ Indistinct chatter ] 186 00:10:06,200 --> 00:10:08,520 Now, Celia, can I get you anything else? 187 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 Uh, a cushion, some entrees? 188 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 No. 189 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 Would you like a glass of your own? 190 00:10:50,800 --> 00:10:53,080 Do you do that a lot? 191 00:10:53,080 --> 00:10:54,440 Only when I can't be bothered to have 192 00:10:54,440 --> 00:10:57,520 another feckin' dreary conversation. 193 00:10:57,520 --> 00:11:00,240 And funerals are nothing but. 194 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 Might perk up later when everyone's sizzled. 195 00:11:02,520 --> 00:11:05,400 [ Laughs ] 196 00:11:05,400 --> 00:11:08,720 Are you really a private detective? 197 00:11:08,720 --> 00:11:10,640 Like on the telly? 198 00:11:10,640 --> 00:11:14,240 Are you going to trick me into dishing the dirt on my family? 199 00:11:14,240 --> 00:11:17,600 Because I will, happily. 200 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 Let's see now, my nephew 201 00:11:19,640 --> 00:11:22,840 Jasper is a swine when it comes to women. 202 00:11:22,840 --> 00:11:27,360 Dumped his first wife like a cup of cold sick for his secretary. 203 00:11:27,360 --> 00:11:29,200 That old cliché. 204 00:11:29,200 --> 00:11:32,440 Rumor is he's found himself an even younger model now. 205 00:11:32,440 --> 00:11:34,480 Noah made some joke about it on the call 206 00:11:34,480 --> 00:11:36,600 when my sister was killed. 207 00:11:36,600 --> 00:11:39,880 Now, Stefanie owns a string of bakeries. 208 00:11:39,880 --> 00:11:42,680 But they're losing money like there was no tomorrow. 209 00:11:42,680 --> 00:11:46,480 She never married. Noah and Chloe are both adopted. 210 00:11:46,480 --> 00:11:48,200 Stefanie's a lesbian. 211 00:11:48,200 --> 00:11:49,680 She's gay? 212 00:11:49,680 --> 00:11:52,840 Oh as a row of tents but would never admit it. 213 00:11:52,840 --> 00:11:54,960 Ridiculous in this day and age. 214 00:11:54,960 --> 00:11:58,440 Young people nowadays think they invented homosexuality. 215 00:11:58,440 --> 00:12:00,640 Who hasn't had a bit of fanny in their time? 216 00:12:00,640 --> 00:12:02,520 I know I have. 217 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 Quite. 218 00:12:04,920 --> 00:12:07,720 CELIA: Noah's a right old mammy's boy. 219 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 Utterly spineless. 220 00:12:09,520 --> 00:12:11,520 It's okay, I-I got the salt and vinegar that you... 221 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 I asked for salt five minutes ago. 222 00:12:13,240 --> 00:12:14,480 I thought you said you wanted -- 223 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 CELIA: Chloe's the exact opposite. 224 00:12:15,760 --> 00:12:18,400 Noah wouldn't say boo to a goose. 225 00:12:18,400 --> 00:12:21,880 Chloe would chase the goose down and kick it in the balls. 226 00:12:21,880 --> 00:12:24,120 And not even for any particular reason. 227 00:12:24,120 --> 00:12:26,880 She's a destructive little thing. 228 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 I happen to know that Noah 229 00:12:29,080 --> 00:12:32,760 owes a great deal of money to Russian gamblers. 230 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 Poker's his game, 231 00:12:34,760 --> 00:12:37,200 but he's fecking useless at it apparently. 232 00:12:37,200 --> 00:12:38,680 I heard him whining to Bella 233 00:12:38,680 --> 00:12:40,760 that they're going to cut of his willy. 234 00:12:40,760 --> 00:12:44,480 Didn't think I was paying attention, but I was. 235 00:12:44,480 --> 00:12:46,960 Bella is an angel. 236 00:12:46,960 --> 00:12:49,600 The only one who visits me. 237 00:12:49,600 --> 00:12:51,680 I do hope it wasn't her. 238 00:12:51,680 --> 00:12:54,200 You think one of the family killed Susan? 239 00:12:54,200 --> 00:12:56,240 Isn't that why you're here? 240 00:12:56,240 --> 00:12:59,880 Well, how could they if they were all on the same call? 241 00:12:59,880 --> 00:13:01,760 Well, that I don't know. 242 00:13:01,760 --> 00:13:07,000 But I do know that they're all desperate for the inheritance. 243 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 Any chance of more wine? 244 00:13:11,760 --> 00:13:13,600 [ Chuckles ] 245 00:13:15,360 --> 00:13:16,880 Stuck up cow. 246 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 I'm about to be a very rich man. 247 00:13:19,200 --> 00:13:20,760 You could do a lot worse. 248 00:13:34,440 --> 00:13:37,640 I just overheard a very interesting conversation. 249 00:13:37,640 --> 00:13:39,840 And I'm in the middle of one. Come on. 250 00:13:39,840 --> 00:13:41,920 So I've just hear Alistair, the nurse, 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 boasting about what... 252 00:13:43,240 --> 00:13:44,760 Alistair? 253 00:13:44,760 --> 00:13:48,080 He's a duplicitous little shit. 254 00:13:48,080 --> 00:13:50,760 But he's not very bright, so I keep him around. 255 00:13:50,760 --> 00:13:54,360 He steals from me. 256 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 Yorgos? 257 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 Fergus. 258 00:14:00,200 --> 00:14:02,760 Oh, I don't believe it. 259 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 You haven't changed a bit. 260 00:14:05,400 --> 00:14:09,440 Oh, Yorgos, it must be more than 30 years since we walked along 261 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 Kalamaki beach at sunset. 262 00:14:11,960 --> 00:14:13,880 And you... 263 00:14:13,880 --> 00:14:16,000 [ Whispering indistinctly ] 264 00:14:19,120 --> 00:14:22,480 That does not sound very hygienic. 265 00:14:22,480 --> 00:14:24,880 Oh, Harry! 266 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 I think it might be time to go. 267 00:14:37,600 --> 00:14:40,440 [ Clears throat ] 268 00:14:44,760 --> 00:14:46,600 Oh, shite! 269 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 Ah... 270 00:14:50,040 --> 00:14:52,320 [ Grunts ] Ow! 271 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 [ Sniffs ] 272 00:15:03,360 --> 00:15:06,040 [ Sniffs ] 273 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 Sorry, I had... 274 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 Oh, it's you. 275 00:15:09,200 --> 00:15:10,960 Who were you expecting? 276 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 No one. 277 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 Can this wait? 278 00:15:14,200 --> 00:15:16,760 It's just that I'm... 279 00:15:16,760 --> 00:15:19,680 Uh, I'm...bushed. 280 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 No, it can't. It won't take long. 281 00:15:25,480 --> 00:15:26,720 [ Sniffs ] 282 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 Can you smell curry? 283 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 [ Sniffs ] 284 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 [ Door closes ] 285 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 Why were you there? 286 00:15:38,440 --> 00:15:39,840 Why were you there? 287 00:15:39,840 --> 00:15:41,520 I was there in an official capacity. 288 00:15:41,520 --> 00:15:43,640 And we were, too. 289 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 The family are entitled to hire private investigators. 290 00:15:46,240 --> 00:15:47,720 Private investigators? 291 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 You and F-- 292 00:15:51,200 --> 00:15:53,640 [ Scoffs ] Why do you hate me so much? 293 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 Don't be so melodramatic. 294 00:15:55,760 --> 00:15:57,680 I suppose you know about Jasper's divorce 295 00:15:57,680 --> 00:16:00,400 and Stefanie's business failing, but did you know that 296 00:16:00,400 --> 00:16:03,680 Noah owes a lot of money to some Russian gamblers? 297 00:16:03,680 --> 00:16:05,760 All in desperate need of cash. 298 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 And all have a pretty good alibi. 299 00:16:07,440 --> 00:16:09,080 Well, they could have hired someone. 300 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 And paid them how? We've checked. 301 00:16:10,680 --> 00:16:13,720 No unusual payments, no one sending large sums of money. 302 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 Hired killers don't tend to work on a promise. 303 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 Interesting. I didn't know that. 304 00:16:18,480 --> 00:16:20,880 [ Groans ] I got to go. 305 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 There's a wall that needs me to beat my head against it. 306 00:16:44,000 --> 00:16:45,960 Oh. 307 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 I'm a superintendent, Harry. 308 00:16:48,960 --> 00:16:52,880 That's not very dignified, messing around in bushes. 309 00:16:52,880 --> 00:16:54,600 That's not what you usually say. 310 00:16:54,600 --> 00:16:55,920 [ Both laugh ] 311 00:17:00,120 --> 00:17:02,640 There's something going on with Ray. 312 00:17:02,640 --> 00:17:07,960 He seems different, happy. 313 00:17:07,960 --> 00:17:12,000 I mean, what's he got to be happy about? 314 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I want you to find out for me. 315 00:17:15,640 --> 00:17:16,920 Now? 316 00:17:16,920 --> 00:17:19,440 No, of course not now. 317 00:17:19,440 --> 00:17:21,000 Later. 318 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 Much later. 319 00:17:42,520 --> 00:17:45,000 Alistair is well shifty. 320 00:17:45,000 --> 00:17:48,160 That is a 60,000 euro car. 321 00:17:48,160 --> 00:17:51,600 How much money does he think he's getting? 322 00:17:51,600 --> 00:17:53,720 Charlie said something interesting. 323 00:17:53,720 --> 00:17:56,480 Professional killers won't work on a promise. 324 00:17:56,480 --> 00:17:58,120 But amateur ones may. 325 00:17:58,120 --> 00:17:59,240 Yeah, but the thing is according to 326 00:17:59,240 --> 00:18:02,160 Stefanie's notes, he was on the call, too. 327 00:18:02,160 --> 00:18:05,400 She said he was only on the call in the beginning. 328 00:18:05,400 --> 00:18:09,960 Now, I drove from Susan's house to Celia's nursing home earlier. 329 00:18:09,960 --> 00:18:13,240 It only takes minutes. 330 00:18:13,240 --> 00:18:16,000 You think one of them agreed to pay him 331 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 when they get the inheritance? 332 00:18:18,000 --> 00:18:20,640 Maybe, we'll see. 333 00:18:20,640 --> 00:18:23,960 They're reading the will this afternoon. 334 00:18:23,960 --> 00:18:26,160 BERNARD: [ Clears throat ] 335 00:18:26,160 --> 00:18:28,720 Well, before we begin I think it only fair 336 00:18:28,720 --> 00:18:31,480 to tell you that in recent months 337 00:18:31,480 --> 00:18:34,760 Susan altered her will. 338 00:18:38,240 --> 00:18:40,720 Altered it? 339 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Altered it how? 340 00:18:45,480 --> 00:18:46,680 [ Clears throat ] 341 00:18:48,640 --> 00:18:52,440 Forget why I hired you. 342 00:18:52,440 --> 00:18:54,600 Right now I don't care who killed my bloody mother. 343 00:18:54,600 --> 00:18:55,920 I wish I had! 344 00:18:55,920 --> 00:18:58,680 She's liquidated it all. 345 00:18:58,680 --> 00:19:01,360 All the investments my father set up. 346 00:19:01,360 --> 00:19:07,360 She closed bank accounts, she sold most of the property. 347 00:19:07,360 --> 00:19:11,720 It all adds up to over 10 million euros. 348 00:19:11,720 --> 00:19:14,000 And no one knows where it is. 349 00:19:14,000 --> 00:19:16,280 So I want you to stop looking for the killer 350 00:19:16,280 --> 00:19:18,680 and start looking for the money. 351 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 You didn't get anything? 352 00:19:20,800 --> 00:19:24,640 STEFANIE: Oh, no, I did. 353 00:19:24,640 --> 00:19:27,000 Embroideries. 354 00:19:27,000 --> 00:19:28,760 It was her latest hobby. 355 00:19:28,760 --> 00:19:30,520 That's all any of us got. 356 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 Well, apart from Chloe, who got some books. 357 00:19:33,520 --> 00:19:35,360 Oh, oh, not the first editions, 358 00:19:35,360 --> 00:19:36,680 which were actually worth something. 359 00:19:36,680 --> 00:19:38,760 No, she sold those. 360 00:19:38,760 --> 00:19:43,880 And poor Bella, all she got was one wig, 361 00:19:43,880 --> 00:19:45,840 and it was the one mammy was cremated in, 362 00:19:45,840 --> 00:19:49,400 so she didn't even get that. 363 00:19:49,400 --> 00:19:54,000 My mother went bloody mental, and none of us noticed. 364 00:19:54,440 --> 00:19:57,120 Date's wrong. It's Liberty's favorite film, 365 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 so I've seen it more times than is healthy, 366 00:19:58,920 --> 00:20:03,280 but Titanic sank in 1912, not 1911. 367 00:20:03,280 --> 00:20:05,080 April 15th I think it was. 368 00:20:05,080 --> 00:20:08,680 Bastille Day is 14th of July. Even I know that. 369 00:20:08,680 --> 00:20:10,840 But I don't know what year. 370 00:20:10,840 --> 00:20:14,280 -Well, I can look it up. -Oh, 1789. 371 00:20:14,280 --> 00:20:16,480 Brush up on your Dickens. 372 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 "Tale of Two Cities." 373 00:20:18,240 --> 00:20:21,240 "It was the best of times, it was the worst of times." 374 00:20:21,240 --> 00:20:25,080 Well, this is the bloody worst of times. 375 00:20:25,080 --> 00:20:29,760 I have inherited some factually incorrect embroideries. 376 00:20:29,760 --> 00:20:31,680 She liked her games. 377 00:20:31,680 --> 00:20:35,200 She liked screwing with people. 378 00:20:35,200 --> 00:20:38,480 My father's books, all 22 of them. 379 00:20:38,480 --> 00:20:40,200 One every year. 380 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Regular as clockwork. 381 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 What about the wigs? 382 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Hm. 383 00:20:53,200 --> 00:20:57,280 Uh, that was where Bella's one was. 384 00:20:57,280 --> 00:21:00,680 All films named after women. 385 00:21:00,680 --> 00:21:02,840 What was the name on the missing wig? 386 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 Oh, I don't know. I never noticed. 387 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 She just called it here "Fun Time Wig." 388 00:21:18,400 --> 00:21:22,760 Just treating my inheritance with the respect it deserves. 389 00:21:22,760 --> 00:21:24,120 What are they about? 390 00:21:24,120 --> 00:21:27,600 Well, you take a dash of James Bond 391 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 and a sprinkling of Simon Templar. 392 00:21:29,560 --> 00:21:31,640 Stick in a bird with big tits who lets Jonny Bowman shag her 393 00:21:31,640 --> 00:21:35,600 the first time they meet, and voilà. 394 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 Sound all right. 395 00:21:37,400 --> 00:21:40,480 Ah, it was the bird with big tits, wasn't it? 396 00:21:40,480 --> 00:21:42,520 [ Chuckles ] 397 00:21:43,240 --> 00:21:46,440 Here. 398 00:21:46,440 --> 00:21:48,000 Keep it. 399 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 If you like it, there's a whole bin full of them. 400 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 Thanks. 401 00:22:05,680 --> 00:22:07,040 I'm on Alistair now. 402 00:22:36,760 --> 00:22:38,400 Yeah, I lost him. 403 00:22:38,400 --> 00:22:41,280 He went into some fancy new hotel in Monk Street. 404 00:22:41,280 --> 00:22:43,760 He could be meeting whoever hired him. 405 00:22:43,760 --> 00:22:45,600 Hm, probably yes. 406 00:22:45,600 --> 00:22:47,200 You'll just have to wait till he comes out. 407 00:22:47,200 --> 00:22:48,680 How does that help us? 408 00:22:48,680 --> 00:22:51,600 We won't know who he's been meeting. 409 00:22:51,600 --> 00:22:53,040 Harry, I could go in. 410 00:22:53,040 --> 00:22:54,840 And what? 411 00:22:54,840 --> 00:22:56,880 Knock on every door? 412 00:22:56,880 --> 00:22:58,280 No. 413 00:22:58,280 --> 00:23:00,240 I mean, he might be meeting them in the bar. 414 00:23:00,240 --> 00:23:02,080 There's a sign that says there's one on the rooftop. 415 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 And I saw him getting into the lift. 416 00:23:04,000 --> 00:23:06,760 Well, first, he'd see you and second, you're a teenager. 417 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 They wouldn't let you in anyway. 418 00:23:08,400 --> 00:23:10,080 Alright. 419 00:23:10,880 --> 00:23:12,760 [ Sighs ] 420 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 Here look, you haven't spoken to Lola recently at all, have you? 421 00:23:15,920 --> 00:23:18,400 A few days ago, why? 422 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 FERGUS: No reason. 423 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 She's just been ignoring my -- my texts. 424 00:23:23,200 --> 00:23:25,160 And not returning my calls. 425 00:23:25,160 --> 00:23:28,360 Well, I'd expect you to know more about her than me anyway. 426 00:23:28,360 --> 00:23:30,240 Since the last time I saw you with her, 427 00:23:30,240 --> 00:23:32,520 she had her tongue in your mouth. 428 00:23:32,520 --> 00:23:34,400 Oh, Jesus, Harry! 429 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 I'm not comfortable having this conversation with you. 430 00:23:36,200 --> 00:23:37,840 You brought it up. 431 00:23:37,840 --> 00:23:40,160 Yeah, and you made it weird. I was just -- 432 00:23:40,160 --> 00:23:42,120 Oh, Jesus Christ on a fucking bike! 433 00:23:45,480 --> 00:23:46,960 HARRY: Fergus? 434 00:23:46,960 --> 00:23:49,720 Fergus, what -- what is it? Are you okay? 435 00:23:49,720 --> 00:23:51,880 What happened? 436 00:23:51,880 --> 00:23:53,640 What -- what -- what is it? What was it? 437 00:23:53,640 --> 00:23:56,200 Alistair's dead. 438 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Oh, fu-- 439 00:23:58,200 --> 00:24:00,040 Oh, shit. 440 00:24:09,040 --> 00:24:11,840 Let's make this quick, hm? 441 00:24:11,840 --> 00:24:12,960 Okay, how did you...? 442 00:24:12,960 --> 00:24:15,400 JASPER: I mean, it's ridiculous. 443 00:24:15,400 --> 00:24:18,640 He's a child, and you're a... 444 00:24:18,640 --> 00:24:23,000 [ Laughs ] No, look, look. 445 00:24:23,000 --> 00:24:24,720 I don't have a gambling problem. 446 00:24:24,720 --> 00:24:27,040 The occasional flutter in the Grand National maybe, 447 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 but who -- who doesn't, eh? 448 00:24:28,640 --> 00:24:30,600 So you don't play poker? 449 00:24:30,600 --> 00:24:32,480 Uh, no, no. 450 00:24:32,480 --> 00:24:35,640 Jesus, no wonder you're in deep to the Russians. 451 00:24:35,640 --> 00:24:38,760 You want to work on your poker face. 452 00:24:38,760 --> 00:24:41,000 BELLA: It's sad when you think about it. 453 00:24:41,000 --> 00:24:43,520 I mean, I've known him for a donkeys. 454 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 He's been Aunty Celia's nurse for years. 455 00:24:45,720 --> 00:24:48,200 But I didn't know him. 456 00:24:48,200 --> 00:24:51,280 No idea he was depressed. 457 00:24:51,280 --> 00:24:53,120 He was depressed? 458 00:24:53,120 --> 00:24:55,760 He jumped off a building, didn't he? 459 00:24:55,760 --> 00:24:57,720 Or he was pushed off. 460 00:24:57,720 --> 00:24:59,400 [ Scoffs ] 461 00:24:59,400 --> 00:25:00,920 You know, I can't see him inspiring that kind 462 00:25:00,920 --> 00:25:03,760 of passion in anyone. 463 00:25:03,760 --> 00:25:08,360 She was a granny, a bit scary, a bit lovely. 464 00:25:08,360 --> 00:25:10,640 Oh, how could she be a bit lovely? 465 00:25:10,640 --> 00:25:12,160 CHLOE: I don't know. 466 00:25:12,160 --> 00:25:15,800 Maybe it was just when she wasn't sniping at me. 467 00:25:15,800 --> 00:25:19,720 Or when we were kids, 468 00:25:19,720 --> 00:25:23,760 she'd always do this incredible Easter egg hunt. 469 00:25:23,760 --> 00:25:26,000 There'd be clues we had to decipher, 470 00:25:26,000 --> 00:25:27,520 puzzles we had to solve. 471 00:25:27,520 --> 00:25:29,200 -They were cool. -Mm. 472 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 More games. 473 00:25:31,600 --> 00:25:33,480 There's a rumor that your father's having an affair 474 00:25:33,480 --> 00:25:35,200 with a younger woman. 475 00:25:35,200 --> 00:25:36,480 Well, ask him. 476 00:25:36,480 --> 00:25:38,040 I mean, it's hardly the sort of thing 477 00:25:38,040 --> 00:25:40,360 he's going to tell me, is it? 478 00:25:40,360 --> 00:25:42,120 Plus he's like 55. 479 00:25:42,120 --> 00:25:45,680 I mean, can people even still have sex at that age? 480 00:25:45,680 --> 00:25:47,760 [ Clears throat ] 481 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 We have asked him. 482 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 And what did he say? 483 00:25:51,560 --> 00:25:53,440 Feck off. 484 00:25:53,440 --> 00:25:55,880 None of your business. 485 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 Cheeky little shit. 486 00:25:57,840 --> 00:26:02,160 It's nauseatingly sad, but Bella wants to be 487 00:26:02,160 --> 00:26:06,080 an Insta-Fluencer or whatever you call them. 488 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 You know, one of those beautiful people who travel 489 00:26:07,880 --> 00:26:11,560 the world posting photos on yachts or under waterfalls. 490 00:26:11,560 --> 00:26:14,600 Trouble is, well, apart from who in their right mind 491 00:26:14,600 --> 00:26:18,560 would want to be influenced by Bella, it costs money. 492 00:26:18,560 --> 00:26:20,480 You know, to live the life, you need the followers, 493 00:26:20,480 --> 00:26:24,680 and to get the followers, you need to live the life. 494 00:26:24,680 --> 00:26:28,200 She asked for an advance on her inheritance. 495 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 BELLA: Laughed me out of the room. 496 00:26:30,200 --> 00:26:33,120 Uh, I bet Chloe said that. 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Granny said she'd think about it. 498 00:26:35,920 --> 00:26:38,080 Your mother said that you live in New Town. 499 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 That's an expensive part of Edinburgh. 500 00:26:40,280 --> 00:26:42,680 And that you work in a shoe store? 501 00:26:42,680 --> 00:26:44,880 We called it. 502 00:26:44,880 --> 00:26:46,640 Why would you do that? 503 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 They say that you stopped working there months ago. 504 00:26:49,800 --> 00:26:52,000 We were just wondering how you could afford to live there? 505 00:26:53,800 --> 00:26:55,720 I'm a whore. 506 00:26:55,720 --> 00:26:58,240 Part time. 507 00:26:58,240 --> 00:27:01,040 It was much the same as any other call. 508 00:27:01,040 --> 00:27:07,720 Um, Dad talked over people, Chloe sulked, um, 509 00:27:07,720 --> 00:27:09,760 Noah made a joke in poor taste, 510 00:27:09,760 --> 00:27:12,960 and Aunty Celia was there in body only. 511 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 Sorry, what does that mean? 512 00:27:15,640 --> 00:27:18,680 Well, she was having one of her bad days. 513 00:27:18,680 --> 00:27:20,240 She mumbled something about ducks. 514 00:27:20,240 --> 00:27:22,120 I mean, I think that was all she said. 515 00:27:26,520 --> 00:27:28,800 It was a nice bicycle. 516 00:27:28,800 --> 00:27:31,240 Had a little bell. 517 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 What did you say your name was, love? 518 00:27:32,640 --> 00:27:34,920 Oh, Fergus. 519 00:27:34,920 --> 00:27:37,520 She was going on and on about someone called Yorgos. 520 00:27:37,520 --> 00:27:40,040 I'm glad it's not you. The things she was saying. 521 00:27:40,040 --> 00:27:43,400 Enough to turn my hair white. 522 00:27:43,400 --> 00:27:47,280 We wanted to ask her about the call where her sister died. 523 00:27:47,280 --> 00:27:50,000 She was having a bad day then, too. 524 00:27:50,000 --> 00:27:52,640 But she did tell us some details about it. 525 00:27:52,640 --> 00:27:55,520 Probably watched it back later when she was feeling better. 526 00:27:55,520 --> 00:27:57,720 Alistair used to record the calls on her computer 527 00:27:57,720 --> 00:28:00,080 just in case. 528 00:28:00,080 --> 00:28:02,800 Uh, do you mind if I take a look? 529 00:28:02,800 --> 00:28:04,440 Be my guest. 530 00:28:04,440 --> 00:28:06,000 Isn't he polite? 531 00:28:10,880 --> 00:28:13,200 Hm. 532 00:28:13,200 --> 00:28:15,760 Nothing from the day of the murder. 533 00:28:15,760 --> 00:28:17,480 Oh, that's right. 534 00:28:17,480 --> 00:28:19,200 Celia did say Alistair took it off of there 535 00:28:19,200 --> 00:28:20,880 to give it to the guards. 536 00:28:20,880 --> 00:28:24,040 Put it on one of them little USB drives. 537 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 A red one! 538 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 Never invite me to your house because I will rob you. 539 00:28:28,200 --> 00:28:29,720 Can't help meself. What am I like? 540 00:28:29,720 --> 00:28:32,000 You've been to my house loads of times, Skeevy. 541 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 Yeah, but to be fair, fair, you have feck all worth stealing. 542 00:28:35,200 --> 00:28:37,000 How long have you been a burglar, Mr. Callaghan? 543 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 Skeevy, please. 544 00:28:39,200 --> 00:28:40,640 Family business. 545 00:28:40,640 --> 00:28:42,280 Me dad's a burglar, both of me granddads. 546 00:28:42,280 --> 00:28:44,520 All me brothers, except for one. 547 00:28:44,520 --> 00:28:45,960 He's a chartered surveyor. 548 00:28:45,960 --> 00:28:47,200 We don't talk about him. 549 00:28:47,200 --> 00:28:48,760 My mam, she was a shoplifter. 550 00:28:48,760 --> 00:28:51,640 A real Romeo and Juliet story, my mam and dad. 551 00:28:51,640 --> 00:28:53,280 Sounds very romantic. 552 00:28:53,280 --> 00:28:54,880 So Malky was saying there was some flat 553 00:28:54,880 --> 00:28:56,560 that you wanted to have a nose around? 554 00:28:56,560 --> 00:28:58,400 The trouble is that we're looking for a USB stick. 555 00:28:58,400 --> 00:29:01,080 It's very small, it could be hidden anywhere. 556 00:29:01,080 --> 00:29:03,280 Yeah, but you see people tend to hide things in certain places, 557 00:29:03,280 --> 00:29:05,360 and not one to blow me own trumpet, 558 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 but I know all the places. 559 00:29:12,120 --> 00:29:14,960 Good locks these. Hard to get into. 560 00:29:14,960 --> 00:29:18,360 If you're ever upgrading your security, I'd recommend these. 561 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 I can install them for you if you want. 562 00:29:20,960 --> 00:29:24,200 You told me never to invite you to my house. 563 00:29:24,200 --> 00:29:26,440 Good for you. Paying attention. 564 00:29:26,440 --> 00:29:29,640 [ Lock clicks ] 565 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 Voilà. 566 00:29:41,560 --> 00:29:43,120 Hm. 567 00:29:45,280 --> 00:29:46,840 Interesting. 568 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 That's where he died. 569 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Hm. 570 00:30:13,640 --> 00:30:15,920 Skeevy, you're a marvel. 571 00:30:15,920 --> 00:30:17,280 Ah, get over it. Do you mind if I swipe his telly? 572 00:30:17,280 --> 00:30:20,200 It's not like he'll need it. 573 00:30:20,200 --> 00:30:22,440 SUSAN: Anyway, enough of that. 574 00:30:22,440 --> 00:30:26,000 I have something to say. I've come to a decision. 575 00:30:26,000 --> 00:30:28,120 Who's there with you, Mammy? 576 00:30:28,120 --> 00:30:30,000 No one. I'm here on my own. 577 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 STEFANIE: Then who's behind you? 578 00:30:31,600 --> 00:30:34,080 SUSAN: Now please -- [ Gasps ] 579 00:30:34,080 --> 00:30:37,040 -[ Screams ] -Oh, my God! 580 00:30:37,040 --> 00:30:38,360 -[ Gasps ] -Grandmam! 581 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 JASPER: Stop! 582 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 There's no way Alistair could have got to Susan's 583 00:30:42,160 --> 00:30:44,440 in that time, which means he wasn't the killer. 584 00:30:44,440 --> 00:30:46,720 But he made a copy of this and hid it. 585 00:30:46,720 --> 00:30:48,520 I mean, he must have had a reason. 586 00:30:48,520 --> 00:30:50,400 Blackmail? 587 00:30:50,400 --> 00:30:52,360 Yes, he thought he was gonna be rich. 588 00:30:53,960 --> 00:30:57,000 [ Cellphone buzzing ] 589 00:30:57,000 --> 00:30:58,960 Look, I got to go and get Liberty from Annie's. 590 00:30:58,960 --> 00:31:00,680 Can we talk about this later? 591 00:31:00,680 --> 00:31:02,360 Did you fail? 592 00:31:02,360 --> 00:31:03,840 Hm? 593 00:31:03,840 --> 00:31:07,400 Well, everyone's got their results by now. 594 00:31:07,400 --> 00:31:10,880 I won't be annoyed. I know how hard you worked. 595 00:31:10,880 --> 00:31:12,760 Look, I don't know if I failed, okay? 596 00:31:12,760 --> 00:31:15,800 I haven't even opened the envelope yet. 597 00:31:15,800 --> 00:31:17,280 Why ever not? 598 00:31:19,440 --> 00:31:21,000 In case I failed. 599 00:31:24,560 --> 00:31:28,120 Bring it with you tomorrow, and we'll open it together, okay? 600 00:31:37,040 --> 00:31:39,520 [ Door opens, closes ] 601 00:31:39,520 --> 00:31:41,920 That's really rude, actually, Uncle Jasper. 602 00:31:41,920 --> 00:31:43,360 I was just going to sing -- 603 00:31:43,360 --> 00:31:44,760 No, no, no, I'll get back to you, Chloe. 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,480 It's just as Ma's first born, 605 00:31:46,480 --> 00:31:50,240 I want to say a few words on her 83rd birthday. 606 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 -[ Knock on door ] -Look, Ma, I'm sorry I -- 607 00:31:59,640 --> 00:32:03,200 Oh, well, if you're looking for Fergus, you just missed him. 608 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 I was waiting for him to leave. 609 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 What? 610 00:32:08,680 --> 00:32:10,840 Well, that doesn't sound good. 611 00:32:12,400 --> 00:32:14,560 He says you've been avoiding him. 612 00:32:14,560 --> 00:32:16,280 Oh, God. 613 00:32:16,280 --> 00:32:17,960 Is that what he thinks? 614 00:32:17,960 --> 00:32:19,640 You haven't been avoiding him? 615 00:32:19,640 --> 00:32:21,760 Oh, well, no, I have. 616 00:32:21,760 --> 00:32:24,240 But it's not my fault. 617 00:32:24,240 --> 00:32:26,960 [ Sighs ] My mom's being a total bitch. 618 00:32:26,960 --> 00:32:29,280 She told me I'm not allowed to see him anymore. 619 00:32:29,280 --> 00:32:30,600 Why? 620 00:32:30,600 --> 00:32:33,000 Because he's a loser with no future 621 00:32:33,000 --> 00:32:34,280 from the wrong side of town. 622 00:32:34,280 --> 00:32:36,200 She said that? 623 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 Well, I'm paraphrasing. 624 00:32:37,640 --> 00:32:39,440 Well, she couldn't be more wrong. 625 00:32:39,440 --> 00:32:41,800 I mean, he works harder than anyone I know. 626 00:32:41,800 --> 00:32:44,880 I know that. 627 00:32:44,880 --> 00:32:47,600 What am I gonna do? 628 00:32:47,600 --> 00:32:50,680 Lola, it's simple. 629 00:32:51,360 --> 00:32:54,200 You're going to do what your mother says. 630 00:32:54,200 --> 00:32:55,520 What? 631 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 Or not. 632 00:32:57,480 --> 00:33:01,000 Life isn't difficult. It's human nature to complicate it. 633 00:33:01,000 --> 00:33:04,200 Life is just a series of choices. 634 00:33:04,200 --> 00:33:08,240 You either choose this or that. 635 00:33:08,240 --> 00:33:10,040 What if I don't like either? 636 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Then you choose the other. 637 00:33:23,920 --> 00:33:25,640 -We haven't -- -Do the voice. 638 00:33:25,640 --> 00:33:27,480 [ Laughs ] 639 00:33:27,480 --> 00:33:29,600 [ Deep voice ] We haven't been introduced. 640 00:33:29,600 --> 00:33:34,600 My name is Bowman, Jonathan Bowman. 641 00:33:34,600 --> 00:33:39,000 When she spoke her voice was like listening to smoke. 642 00:33:39,000 --> 00:33:41,520 Ah, geez, I don't know how smoke sounds. 643 00:33:41,520 --> 00:33:44,640 All whispery and smoky, and, you know. 644 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 [ Coughs ] 645 00:33:46,720 --> 00:33:48,560 Not like that. 646 00:33:48,560 --> 00:33:50,840 Okay. 647 00:33:50,840 --> 00:33:56,040 [ High-pitched ] My name is Genevieve Bouchard, Mr. Bowman. 648 00:33:56,040 --> 00:33:58,960 And I... 649 00:33:59,680 --> 00:34:01,120 [ Normal voice ] Genevieve? 650 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 You know what? 651 00:34:05,200 --> 00:34:07,960 It is getting late, isn't it, stinker? 652 00:34:07,960 --> 00:34:10,280 I'll tell you what, why don't you go up and clean your teeth, 653 00:34:10,280 --> 00:34:12,200 and then I will come up and tuck you in? 654 00:34:12,200 --> 00:34:14,720 [ Groans ] 655 00:34:14,720 --> 00:34:17,600 I know, I know. 656 00:34:17,600 --> 00:34:18,680 Love you. 657 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 LIBERTY: Love you, too. 658 00:34:25,600 --> 00:34:28,000 [ Typing ] 659 00:34:43,600 --> 00:34:47,320 [ Cellphone buzzing ] 660 00:34:48,560 --> 00:34:50,080 Hello. 661 00:34:50,080 --> 00:34:51,200 They're not named after old films. 662 00:34:51,200 --> 00:34:53,240 -What aren't? -The wigs. 663 00:34:53,240 --> 00:34:56,920 They're named after love interests in the dad's books. 664 00:34:56,920 --> 00:34:58,520 22 books and 22 wigs. 665 00:34:58,520 --> 00:34:59,880 Why didn't I see that? 666 00:34:59,880 --> 00:35:01,760 Yeah, see that's wigs and books, 667 00:35:01,760 --> 00:35:04,960 but where does embroidery come into play? 668 00:35:04,960 --> 00:35:06,280 I have an idea about that. 669 00:35:06,280 --> 00:35:08,800 Meet me at Susan's at 10:00, okay? 670 00:35:08,800 --> 00:35:10,360 I got to go. 671 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 -[ Beeps ] -Rude. 672 00:35:16,400 --> 00:35:19,240 Can I interest madam in a little more red wine? 673 00:35:19,240 --> 00:35:20,800 Always. 674 00:35:24,200 --> 00:35:25,680 Now... 675 00:35:31,200 --> 00:35:32,720 Okay. 676 00:35:32,720 --> 00:35:33,760 [ Camera shutter clicks ] 677 00:35:33,760 --> 00:35:35,520 You have a good day. 678 00:35:35,520 --> 00:35:36,680 [ Camera shutter clicks ] 679 00:35:36,680 --> 00:35:38,040 Oh, that's it, fella. 680 00:35:38,040 --> 00:35:40,240 Work it, own it. 681 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 [ Chuckles ] You are so screwed. 682 00:35:43,640 --> 00:35:45,320 [ Camera shutter clicks ] 683 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 Oh, I have you there, Ray, you prick. 684 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 -Sabrina. -Got it. 685 00:35:55,520 --> 00:35:56,680 "Laugh, Said the Widow." 686 00:35:56,680 --> 00:35:59,480 And last one, Mary. 687 00:35:59,480 --> 00:36:03,480 Medusa in a bikini. Missing one is Rebecca. 688 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 "Bombay Blonde." 689 00:36:15,920 --> 00:36:17,640 What is going on? Tell me. 690 00:36:17,640 --> 00:36:19,200 HARRY: It's a treasure hunt. 691 00:36:19,200 --> 00:36:20,720 Your mother really did love her games. 692 00:36:20,720 --> 00:36:23,400 See, the names in the wigs are the names of 693 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 the love interests in your father's books. 694 00:36:25,280 --> 00:36:27,720 HARRY: So the wig that Bella got in the will, 695 00:36:27,720 --> 00:36:31,680 Granny Susan's Fun Time Wig, it had the name Rebecca sewn in it. 696 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 Rebecca leads to a specific book. 697 00:36:34,840 --> 00:36:36,360 And the dates on the embroideries 698 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 are wrong on purpose. 699 00:36:37,760 --> 00:36:38,920 It's a book code. 700 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 See, each date has two mistakes. 701 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Well, beginning in historical order 702 00:36:43,000 --> 00:36:45,920 because, well, why not, the first one would be 703 00:36:45,920 --> 00:36:49,360 the signing of the Magna Carta, 15th of June, 1215. 704 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 15-06-12-15. 705 00:36:52,000 --> 00:36:57,440 But your mother embroidered 15-11-1315. 706 00:36:57,440 --> 00:37:01,760 Which is November instead of June, 11 instead of 6. 707 00:37:01,760 --> 00:37:04,000 So it'll be on the 11th page. 708 00:37:04,000 --> 00:37:06,200 Yeah, see and the second mistake is in the year. 709 00:37:06,200 --> 00:37:09,360 1315 instead of 1215. 710 00:37:09,360 --> 00:37:10,880 3 instead of 2. 711 00:37:10,880 --> 00:37:12,840 That's in reference to the third word. 712 00:37:12,840 --> 00:37:17,240 So, the third word on the 11th page is... 713 00:37:17,240 --> 00:37:18,720 "ash." 714 00:37:18,720 --> 00:37:21,040 And the ninth page, ninth word. 715 00:37:21,040 --> 00:37:22,280 Croft. 716 00:37:22,280 --> 00:37:25,040 26th page, 12th word. 717 00:37:25,040 --> 00:37:26,200 Holland. 718 00:37:26,200 --> 00:37:29,280 14th page, ninth word. 719 00:37:29,280 --> 00:37:33,400 -Somerset. -And the first page 19th word. 720 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 HARRY: Road. 721 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 Ash croft Holland Somerset Road. 722 00:37:38,280 --> 00:37:40,480 So, we need to get everyone together. 723 00:37:40,480 --> 00:37:43,440 We -- we -- we can't. They've all gone back home. 724 00:37:43,440 --> 00:37:45,840 Jasper's in Paris, and Chloe's in Edinburgh. 725 00:37:45,840 --> 00:37:47,360 We can do a video call. 726 00:37:47,360 --> 00:37:50,480 Uh, 2:00 today, right? 727 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 Got it. They're over in Ranelagh. 728 00:37:53,120 --> 00:37:55,920 -[ Line ringing ] -It's ringing. 729 00:37:55,920 --> 00:37:58,280 RECEPTIONIST: Ashcroft Holland Solicitors. How can I help? 730 00:37:58,280 --> 00:38:00,200 Yes, hello. 731 00:38:00,200 --> 00:38:02,960 Um, I'm representing the family of the late Susan Henderson. 732 00:38:02,960 --> 00:38:05,440 Is there someone I could talk to about her estate? 733 00:38:05,440 --> 00:38:09,200 RECEPTIONIST: Uh, yes. One moment please. 734 00:38:09,200 --> 00:38:11,400 After this, I have to see Charlie. 735 00:38:11,400 --> 00:38:12,520 We'll need his help. 736 00:38:12,520 --> 00:38:14,760 And I need you to do two things. 737 00:38:14,760 --> 00:38:16,640 One's a little dangerous. 738 00:38:16,640 --> 00:38:18,800 Cool. Danger is my middle name. 739 00:38:18,800 --> 00:38:20,360 [ Groans ] 740 00:38:22,200 --> 00:38:24,760 [ Siren wailing ] 741 00:38:33,920 --> 00:38:37,000 VIVIAN: You cheating bastard. 742 00:38:37,000 --> 00:38:40,040 How could you? I mean, of all the women? 743 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 It ends now. 744 00:38:42,040 --> 00:38:43,640 This second. 745 00:38:43,640 --> 00:38:45,560 Immediately, do I make myself clear, Raymond? 746 00:38:47,960 --> 00:38:49,520 I'm sorry it ends when did you say? 747 00:38:49,520 --> 00:38:51,600 A week Thursday? I'll check my calendar. 748 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 Don't! 749 00:38:54,840 --> 00:38:57,800 I will end your career. 750 00:38:57,800 --> 00:39:00,880 Is she worth that, huh? 751 00:39:00,880 --> 00:39:03,760 No. I didn't think so. 752 00:39:03,760 --> 00:39:05,320 Now do as I say. 753 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 [ Door opens, closes ] 754 00:39:14,560 --> 00:39:20,000 Do you remember when you used to spank my bottom, Yorgos? 755 00:39:20,000 --> 00:39:22,960 I haven't had a good spanking in years. 756 00:39:29,200 --> 00:39:30,680 How are you fixed for an hour from now? 757 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 I need you to arrest someone. 758 00:39:32,440 --> 00:39:35,000 [ Groans ] That's not how it works, Harry. 759 00:39:35,000 --> 00:39:37,520 Or course, I know. Quite right, dear. 760 00:39:37,520 --> 00:39:41,520 But I do know who killed Susan Henderson. 761 00:39:43,520 --> 00:39:45,480 [ Sighs ] 762 00:39:51,280 --> 00:39:53,240 Is everyone there? Good. So, uh... 763 00:39:53,240 --> 00:39:54,440 Have you found out what my mother did 764 00:39:54,440 --> 00:39:56,040 with the money or not? 765 00:39:56,040 --> 00:39:57,040 We have. 766 00:39:57,040 --> 00:40:00,040 Then tell us, right now. 767 00:40:00,040 --> 00:40:02,120 All in good time, Mr. Henderson. 768 00:40:02,120 --> 00:40:07,040 Um, now what this comes down to is a case of really bad timing. 769 00:40:07,040 --> 00:40:09,520 No, dammit! You work for us. 770 00:40:09,520 --> 00:40:13,400 Now, do as I tell you, answer my question. 771 00:40:13,400 --> 00:40:15,720 Very well, if you insist. 772 00:40:15,720 --> 00:40:18,880 What this comes down to is a case of really bad timing. 773 00:40:18,880 --> 00:40:21,000 See, recently Bella asked Susan 774 00:40:21,000 --> 00:40:22,680 for an advance on her inheritance 775 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 so she could follow her dreams. 776 00:40:24,480 --> 00:40:26,400 And that got Susan thinking. 777 00:40:26,400 --> 00:40:28,600 And she decided to give you all your inheritance 778 00:40:28,600 --> 00:40:31,960 now rather than waiting till she died. 779 00:40:31,960 --> 00:40:34,880 I told you she didn't laugh me out of the room, Chloe. 780 00:40:34,880 --> 00:40:38,640 Susan wanted to be around to see all of you enjoy the money. 781 00:40:38,640 --> 00:40:41,560 But that still doesn't tell us what she did with it. 782 00:40:41,560 --> 00:40:43,960 Well, what she did with it was set up trust funds, 783 00:40:43,960 --> 00:40:46,200 one for each of you. 784 00:40:46,200 --> 00:40:48,080 [ Scoffs ] Why didn't she tell us? 785 00:40:48,080 --> 00:40:50,240 She was going to on that last call. 786 00:40:50,240 --> 00:40:53,200 W-w-wait, how -- how do you know this? 787 00:40:53,200 --> 00:40:55,520 Well, because we spoke to her solicitor today. 788 00:40:55,520 --> 00:40:58,600 Oh, you didn't. I spoke to him this afternoon. 789 00:40:58,600 --> 00:41:00,240 Not the family solicitor. 790 00:41:00,240 --> 00:41:02,000 She didn't go to him because she wanted to do it 791 00:41:02,000 --> 00:41:05,400 as a game and knew he was too much of a fuddy-duddy to agree. 792 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 Wait, wait, wait, we are talking 793 00:41:07,000 --> 00:41:09,520 about a multi-million Euro inheritance, 794 00:41:09,520 --> 00:41:12,760 and you're saying my mother turned it into a game? 795 00:41:12,760 --> 00:41:14,720 Yeah, a treasure hunt. 796 00:41:14,720 --> 00:41:19,000 See, your mother was about to give you the first clue 797 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 when the killer struck, see. 798 00:41:20,880 --> 00:41:24,840 I have something to say. I have come to a decision. 799 00:41:24,840 --> 00:41:26,360 -Who's there with you, Mammy? -Who is that? 800 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 Why, no one. I'm here on my own. 801 00:41:29,200 --> 00:41:32,480 If only you'd waited a few minutes. 802 00:41:32,480 --> 00:41:34,440 Who are you talking to? 803 00:41:34,440 --> 00:41:38,160 Are you suggesting one of us murdered her? 804 00:41:38,160 --> 00:41:41,040 If these two clowns can work out "the code," 805 00:41:41,040 --> 00:41:43,040 I most certainly can. 806 00:41:43,040 --> 00:41:44,600 Oh, well, it's not that simple. 807 00:41:44,600 --> 00:41:47,680 You see, one forfeits an inheritance 808 00:41:47,680 --> 00:41:49,720 when you murder the person to get it. 809 00:41:49,720 --> 00:41:51,920 It was a burglar. 810 00:41:51,920 --> 00:41:55,200 No one here murdered her. We were all on the call. 811 00:41:55,200 --> 00:41:58,000 We couldn't be in two places at once. 812 00:41:58,000 --> 00:42:00,600 Yeah, except one of you wasn't on the call. 813 00:42:00,600 --> 00:42:05,000 We saw one another. We talked to one another. 814 00:42:05,000 --> 00:42:06,720 That's not quite true, is it? 815 00:42:06,720 --> 00:42:08,120 Cast your minds back. 816 00:42:08,120 --> 00:42:10,680 You started by singing "Happy Birthday." 817 00:42:10,680 --> 00:42:13,200 As the song ended, one of you tried to carry on with 818 00:42:13,200 --> 00:42:14,640 "For She's a Jolly Good Fellow." 819 00:42:14,640 --> 00:42:16,040 That was you, Chloe. 820 00:42:16,040 --> 00:42:17,480 And Jasper cut you off. 821 00:42:17,480 --> 00:42:19,000 Yes, I did. 822 00:42:19,000 --> 00:42:21,240 I remember that because I felt it was my duty 823 00:42:21,240 --> 00:42:25,480 to say a few words, and then we talked about my divorce. 824 00:42:25,480 --> 00:42:28,520 I-I made a cracking joke. I mean, I-I was there. 825 00:42:28,520 --> 00:42:29,800 We were all there. 826 00:42:29,800 --> 00:42:31,720 We all talked. 827 00:42:31,720 --> 00:42:33,480 Or Bella didn't. 828 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 Well, it wasn't me. 829 00:42:35,160 --> 00:42:37,400 We have a recording, as you've seen. 830 00:42:37,400 --> 00:42:40,400 It took us a while to see what Alistair saw straight away. 831 00:42:40,400 --> 00:42:43,760 Listen, if you're suggesting that my daughter was responsible 832 00:42:43,760 --> 00:42:45,960 for what happened, then you have completely -- 833 00:42:45,960 --> 00:42:47,640 Uh, uh, we weren't saying that. 834 00:42:47,640 --> 00:42:50,680 Now, Bella was there. She laughed at Noah's joke. 835 00:42:50,680 --> 00:42:53,240 Celia. Ha. 836 00:42:53,240 --> 00:42:55,000 She never interacted with any of us. 837 00:42:55,000 --> 00:42:57,880 I'm 78, you little shit! 838 00:42:57,880 --> 00:43:00,280 You think I strangled my sister? 839 00:43:00,280 --> 00:43:02,200 It wasn't Celia either. 840 00:43:02,200 --> 00:43:03,560 So who was it? 841 00:43:03,560 --> 00:43:06,440 It was... 842 00:43:06,440 --> 00:43:07,720 Chloe. 843 00:43:07,720 --> 00:43:10,920 -What? -[ Laughs ] 844 00:43:10,920 --> 00:43:13,480 No. I... 845 00:43:13,480 --> 00:43:17,600 I mean, you said yourself that I cut her off, huh? 846 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Yeah, and then she sulked. She didn't interact any more. 847 00:43:20,480 --> 00:43:22,640 It -- it doesn't matter if she didn't interact. 848 00:43:22,640 --> 00:43:25,600 I could see her. I was looking straight at her. 849 00:43:25,600 --> 00:43:28,200 Exactly, thank you, Stefanie. 850 00:43:28,200 --> 00:43:30,480 No, you were looking at a recording played 851 00:43:30,480 --> 00:43:32,080 as if it was live. 852 00:43:32,080 --> 00:43:33,520 No, impossible because she couldn't have known 853 00:43:33,520 --> 00:43:35,520 Jasper was going to talk over her, 854 00:43:35,520 --> 00:43:37,400 not at that precise moment anyway. 855 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 Not unless they planned it. 856 00:43:39,000 --> 00:43:40,760 Why would they...? 857 00:43:40,760 --> 00:43:44,920 Jasper, Chloe, do you want to tell her, or shall I? 858 00:43:44,920 --> 00:43:47,640 Jasper, stop her. 859 00:43:47,640 --> 00:43:49,600 It's because Chloe is the younger woman 860 00:43:49,600 --> 00:43:52,760 with whom Jasper is cheating on his wife. 861 00:43:52,760 --> 00:43:55,600 That is sick. 862 00:43:55,600 --> 00:43:57,080 She's his niece. 863 00:43:57,080 --> 00:43:58,640 Adopted, not a blood relative. 864 00:43:58,640 --> 00:43:59,880 Not actually illegal. 865 00:43:59,880 --> 00:44:01,600 Just icky. 866 00:44:01,600 --> 00:44:04,080 She was in Edinburgh, she... 867 00:44:04,080 --> 00:44:06,960 Oh, she was no more in Edinburgh than Jasper was in Paris. 868 00:44:06,960 --> 00:44:08,880 In reality, both were in a suite 869 00:44:08,880 --> 00:44:11,400 in the M Hotel mere minutes away from Susan's. 870 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 And that's what Alistair realized 871 00:44:14,000 --> 00:44:15,680 when he watched back the recording. 872 00:44:15,680 --> 00:44:18,440 FERGUS: See, Jasper and Chloe both brought items from home 873 00:44:18,440 --> 00:44:20,840 in order to recreate what you would normally 874 00:44:20,840 --> 00:44:22,400 see on these calls. 875 00:44:22,400 --> 00:44:25,080 There's a lamp that's always behind Chloe, 876 00:44:25,080 --> 00:44:28,080 and maybe it got broken or maybe she just forgot it. 877 00:44:28,080 --> 00:44:30,200 And they decided no one would notice 878 00:44:30,200 --> 00:44:32,480 if they used the one in the room. 879 00:44:32,480 --> 00:44:34,000 HARRY: That one that's behind you now Chloe. 880 00:44:34,000 --> 00:44:36,240 The thing is those lamps are bespoke, 881 00:44:36,240 --> 00:44:38,680 designed for the hotel by a local man. 882 00:44:38,680 --> 00:44:40,240 Yeah, there was an article about it 883 00:44:40,240 --> 00:44:43,000 in the hotel's in house magazine. 884 00:44:43,000 --> 00:44:45,400 Alistair had a copy in his flat. 885 00:44:45,400 --> 00:44:48,760 He contacted Chloe, said he wanted money to keep quiet. 886 00:44:48,760 --> 00:44:51,400 She agreed, but when the family solicitor 887 00:44:51,400 --> 00:44:55,360 said there wasn't any, they realized they couldn't pay. 888 00:44:55,360 --> 00:44:58,240 Which meant that Alistair had to die, too. 889 00:44:58,240 --> 00:45:00,560 So Chloe lured him to the rooftop bar, 890 00:45:00,560 --> 00:45:02,800 and Jasper pushed him off. 891 00:45:02,800 --> 00:45:04,720 Ha! 892 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Now, Charlie. 893 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 [ Jasper laughing ] 894 00:45:10,840 --> 00:45:12,200 Jasper, do something! Make it stop. 895 00:45:12,200 --> 00:45:15,200 Get off. 896 00:45:15,200 --> 00:45:17,920 Jasper Henderson, Chloe Henderson, 897 00:45:17,920 --> 00:45:20,440 you're under arrest for the murder of Susan Henderson. 898 00:45:20,440 --> 00:45:22,000 Stupid girl! 899 00:45:22,560 --> 00:45:24,520 [ Laughs ] 900 00:45:27,240 --> 00:45:29,800 Oh, well that was more fun than usual. 901 00:45:29,800 --> 00:45:32,040 [ Laughs ] 902 00:45:34,200 --> 00:45:36,040 [ Birds chirping ] 903 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 [ Exhales deeply ] 904 00:45:42,840 --> 00:45:45,360 I can't. You do it. 905 00:45:45,360 --> 00:45:47,200 [ Sighs ] 906 00:45:47,200 --> 00:45:49,200 [ Pounding on door ] 907 00:45:49,200 --> 00:45:51,680 Oh, bugger, what now? 908 00:45:55,280 --> 00:45:57,200 [ Sighs ] 909 00:46:00,400 --> 00:46:02,880 I couldn't take it anymore. 910 00:46:02,880 --> 00:46:04,560 What? 911 00:46:07,600 --> 00:46:10,680 What the -- mm. 912 00:46:10,680 --> 00:46:12,560 Champagne I think. 913 00:46:15,800 --> 00:46:17,760 [ Pounding on door ] 914 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 Oh, bloody hell, now what? 915 00:46:22,680 --> 00:46:23,920 -Ah. -Uh... 916 00:46:23,920 --> 00:46:25,200 Thought you'd like to know, 917 00:46:25,200 --> 00:46:27,440 we got a full confession from Chloe and... 918 00:46:27,440 --> 00:46:29,000 [ Cork pops ] 919 00:46:30,360 --> 00:46:33,000 Let's pour -- Charlie? 920 00:46:34,600 --> 00:46:36,680 HARRY: Oh. 921 00:46:36,680 --> 00:46:38,560 No. 922 00:46:38,640 --> 00:46:40,400 No. 923 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 [ Groans ] 924 00:46:42,040 --> 00:46:43,520 No! 925 00:46:43,520 --> 00:46:44,480 [ Groans ] 926 00:46:44,480 --> 00:46:46,040 Grab your coat. 927 00:46:49,440 --> 00:46:52,200 [ Sighs ] 928 00:46:52,200 --> 00:46:54,520 June, bring the wine. 929 00:46:54,520 --> 00:46:56,200 All of the wine. 930 00:46:56,200 --> 00:46:58,400 Reckon they've noticed you've left? 931 00:46:58,400 --> 00:47:00,800 Oh, I don't want to think about it. 932 00:47:00,800 --> 00:47:02,440 Come on, envelope. 933 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Well? 66076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.