All language subtitles for Franklin.2024.S01E04.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 [crowd clamoring] 2 00:00:19,895 --> 00:00:23,649 Dr. Franklin is nothing less 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,277 than the first mover and prime conductor, 4 00:00:27,277 --> 00:00:32,991 the inventor and leading member of a secret cabal 5 00:00:32,991 --> 00:00:38,497 designed for the purposes of keeping up a spirit of clamor and discontent 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,290 in our American colonies! 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,793 [crowd clamoring] 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 [clamoring continues] 9 00:00:50,050 --> 00:00:54,596 The good doctor comes before the king's Privy Council today 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,100 as an agent of the Massachusetts Bay Colony. 11 00:00:58,809 --> 00:01:01,186 He bears a humble petition 12 00:01:01,186 --> 00:01:08,110 from that august assembly seeking the removal of the royal governor. 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,866 For the sake of peace, he says. 14 00:01:14,867 --> 00:01:19,162 I call it a funny sort of peace that stains the waters of Boston Harbor 15 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 with £10,000 of East India tea! 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,876 [crowd boos] 17 00:01:25,502 --> 00:01:26,962 I give you this 18 00:01:28,505 --> 00:01:33,260 scurrilous article in the pages of the Public Advertiser. 19 00:01:34,595 --> 00:01:40,267 "Rules by Which a Great Empire May Be Reduced to a Small One." 20 00:01:41,226 --> 00:01:46,231 The article is signed QED. 21 00:01:46,231 --> 00:01:50,694 Quod erat demonstrandum. Thus it is proved. 22 00:01:51,195 --> 00:01:52,237 As you can see, 23 00:01:52,237 --> 00:01:57,993 Dr. Franklin is truly a man of letters! 24 00:01:57,993 --> 00:02:00,579 [crowd laughing] 25 00:02:03,248 --> 00:02:07,085 These are the ravings of a true insurrectionist. 26 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 [crowd cheers] 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 I have never advocated insurrection. 28 00:02:11,757 --> 00:02:13,842 - Ha! Ha! - [crowd boos, clamors] 29 00:02:18,180 --> 00:02:22,142 The prime minister knows that I have served His Majesty's government 30 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 here in London with unwavering zeal. 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,773 I put it to you, Dr. Franklin, that whilst you have sought... 32 00:02:27,773 --> 00:02:30,526 - I have spent a decade trying to explain... - ...preferment on the one hand... 33 00:02:30,526 --> 00:02:32,819 - ...the colonies to England... - ...with the other you have been conspiring... 34 00:02:32,819 --> 00:02:35,906 - ...and England to the colonies. - ...with rabble-rousers and other scum... 35 00:02:35,906 --> 00:02:39,117 - My only goal has been to preserve... - ...to foment rebellion... 36 00:02:39,117 --> 00:02:42,454 - ...that fine and noble china vase... - I say, to foment rebellion... 37 00:02:42,454 --> 00:02:46,166 - ...the British Empire. - ...all for your own personal profit. 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 [crowd groaning] 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,130 [crowd shouting] 40 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 [shouting stops] 41 00:03:03,016 --> 00:03:08,355 I ask the Privy Council to reject the petition of the Massachusetts Assembly. 42 00:03:08,355 --> 00:03:12,901 Furthermore, I ask that Dr. Franklin's charter 43 00:03:12,901 --> 00:03:15,362 as agent of the colonies of Massachusetts, 44 00:03:15,362 --> 00:03:19,950 Pennsylvania, New Jersey and Georgia be revoked. 45 00:03:19,950 --> 00:03:22,911 [crowd shouting] 46 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 The solicitor general's request 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,142 is granted. 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,978 [crowd cheering] 49 00:04:08,081 --> 00:04:11,793 Whatever you're thinking, saying it now will only make our fortunes worse. 50 00:04:11,793 --> 00:04:14,838 I'll make their master a little king. 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,517 [people chattering] 52 00:05:52,769 --> 00:05:53,770 [laughs] 53 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 [string music playing] 54 00:05:56,732 --> 00:05:58,775 [villagers clamoring] 55 00:06:01,028 --> 00:06:02,404 [laughs] 56 00:06:06,283 --> 00:06:10,245 [in French] Victory in Saratoga! The English surrender! 57 00:06:10,829 --> 00:06:11,955 America wins! 58 00:06:12,956 --> 00:06:16,793 The marquis de Lafayette, hero of Brandywine! 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,087 America wins! 60 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 - [people chattering] - Victory! 61 00:06:25,677 --> 00:06:28,347 The English lost in Saratoga. America won! 62 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 [actor speaks French] 63 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 [actors speaking French] 64 00:06:33,101 --> 00:06:34,478 - [laughs] - [speaks French] 65 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 [scoffs] 66 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 [guests chattering] 67 00:06:55,499 --> 00:06:57,543 [string music continues] 68 00:07:13,684 --> 00:07:18,105 - Hold on! Calm down! Calm down! - Please, sir. Please! Please! 69 00:07:18,772 --> 00:07:22,067 Here. For you. These are for you. You take these. 70 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 Make sure you hand all of them out! 71 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Everyone has some? Now spread out! Go! 72 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 [villager] Monsieur Beaumarchais! 73 00:07:31,451 --> 00:07:32,661 [villagers clamoring] 74 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 [music stops] 75 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 [villager 2] Oh, mon Dieu! 76 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 [piano plays] 77 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 [music stops] 78 00:07:59,563 --> 00:08:02,024 [panting] 79 00:08:07,237 --> 00:08:10,490 "MARCH OF THE INSURGENTS" 80 00:08:13,160 --> 00:08:14,411 [sighs] 81 00:08:14,411 --> 00:08:16,496 - [passerby] Monsieur? - [villagers chattering] 82 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 [passerby] Monsieur? 83 00:08:22,252 --> 00:08:24,505 - Are you all right, sir? - Hein? 84 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Do you need help? 85 00:08:26,632 --> 00:08:29,259 - Not at all, my friend. All is well. - [chattering continues] 86 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 [sighs] 87 00:08:37,893 --> 00:08:39,727 [crowd gasps, clamors] 88 00:08:46,485 --> 00:08:48,403 [meowing, purring] 89 00:08:48,403 --> 00:08:50,489 [playing music] 90 00:09:14,346 --> 00:09:18,225 [gasps] Bravo! What a marvelous instrument. Bravo! 91 00:09:18,225 --> 00:09:19,852 Yes, it's interesting. 92 00:09:19,852 --> 00:09:23,063 [stammers] I believe the principle is Greek in origin. 93 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 The Abbé is right. 94 00:09:25,065 --> 00:09:27,150 [in English] I merely perfected the mechanism. 95 00:09:27,734 --> 00:09:30,988 The tone may be softened or swelled 96 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 by the pressure of the finger... 97 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 [music playing] 98 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 - [Helvétius chuckles] - ...and continued for any length. 99 00:09:43,166 --> 00:09:46,879 The instrument, being well tuned, never requires adjustment. 100 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 I have an instrument like that of my own. 101 00:09:49,131 --> 00:09:51,425 Well, you must play it for me sometime, madame. 102 00:09:51,425 --> 00:09:53,468 Perhaps you would like to play it yourself. 103 00:09:54,887 --> 00:09:56,847 Whatever are you talking about? 104 00:09:56,847 --> 00:09:59,349 Nothing you haven't thought of, you rascal. 105 00:09:59,349 --> 00:10:00,601 [chuckles] 106 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 [Helvétius] Come sit beside me. 107 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 [sniffs, grunting] 108 00:10:06,690 --> 00:10:09,943 Not there. That's Mark Antony's seat. Here. 109 00:10:14,072 --> 00:10:15,657 [grunts, exhales sharply] 110 00:10:15,657 --> 00:10:20,537 So, now that your country has won such a glorious victory at, uh... Um. 111 00:10:20,537 --> 00:10:22,664 [in French] What is the name of the place? 112 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Saratoga. In the colony of New York, I believe. 113 00:10:26,293 --> 00:10:28,045 [in English] What sort of place is it? 114 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 Well, I'm afraid you'd have to ask Gentleman Johnny Burgoyne. 115 00:10:33,258 --> 00:10:36,428 Though I expect he wished that he'd never been there. [chuckles] 116 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 [chuckles] Oh, you're a clever one. 117 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 My late husband was a philosopher, you know. 118 00:10:43,310 --> 00:10:47,523 He believed good and evil were mere fictions or something of the kind. 119 00:10:47,523 --> 00:10:48,857 But under his wig, 120 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 - he was bald as a baby's rump. - [chuckles] 121 00:10:51,735 --> 00:10:57,115 You are terribly ancient, but you still have most of your hair. 122 00:10:57,115 --> 00:10:59,743 - Mmm. - Perhaps you'd like to fluff it. 123 00:11:00,244 --> 00:11:02,704 Tie it up with a little ribbon. 124 00:11:03,622 --> 00:11:06,083 And I could sit peacefully on your lap. 125 00:11:06,792 --> 00:11:10,796 With you on my lap, sir, there'd be very little peace. 126 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 - [chuckles] Ooh. - [clears throat] 127 00:11:14,716 --> 00:11:17,928 What impure thoughts are running through your head, Abbé? 128 00:11:17,928 --> 00:11:19,596 - I, madame? [chuckles] - Mmm. 129 00:11:19,596 --> 00:11:23,141 Only that Dr. Franklin is a merry man to carry such a burden. 130 00:11:23,141 --> 00:11:25,519 Uh, what burden is that, Monsieur l'Abbé? 131 00:11:25,519 --> 00:11:28,021 [Abbé] Your country's fate, of course. 132 00:11:28,021 --> 00:11:31,316 Ah, in that I have some cause for merriment today. 133 00:11:31,316 --> 00:11:33,986 I should think Versailles must take note of this victory. 134 00:11:33,986 --> 00:11:38,615 If they do not, Monsieur Cabanis, I've spilled a great deal of ink in vain. 135 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Tell me something, you old bear. 136 00:11:43,453 --> 00:11:48,000 Is this the sort of nonsense you talk about with that mopey little teacup? 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,501 You mean Madame Brillon? 138 00:11:49,501 --> 00:11:55,883 No. No, we discuss music and books and delicate matters of the soul. 139 00:11:55,883 --> 00:11:59,678 No wonder you look like a starving man given a pea for dinner. 140 00:12:00,512 --> 00:12:04,600 Fill in everyone's glasses, Mr. Cabanis, and let's have a toast. 141 00:12:04,600 --> 00:12:07,644 - To? - To Saratoga? 142 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 To eating a full plate. 143 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 [in French] Come look at this. 144 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Very skillful, Your Majesty. 145 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 Do you enjoy the mechanical arts, Foreign Minister? 146 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 Alas, obligations do not afford me the time. 147 00:12:33,212 --> 00:12:35,130 [Louis XVI] What's interesting about locks 148 00:12:35,130 --> 00:12:38,175 is that unless you crack them open, you've no idea what's inside. 149 00:12:39,927 --> 00:12:41,386 But then you've broken the lock. 150 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 Your Majesty, you know of the victory at Saratoga. 151 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Yes. Rather bloodied old George's nose, hmm? 152 00:12:52,940 --> 00:12:54,733 There's an opportunity here. 153 00:12:55,609 --> 00:12:58,070 It would be wise to seize it before it's too late. 154 00:12:58,070 --> 00:13:00,239 You're on about your alliance again. 155 00:13:00,822 --> 00:13:06,745 I'm certain England is seeking a way out before it suffers even greater losses. 156 00:13:06,745 --> 00:13:09,957 The Americans may well be inclined to grant them one. 157 00:13:09,957 --> 00:13:12,709 Then we wouldn't have to pay for a war, would we? 158 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 [stammers] We'd only be delaying one. 159 00:13:15,295 --> 00:13:21,218 Against an enemy we could have weakened if we had been bold enough to act. 160 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 I don't know. 161 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 - Your Majesty means... - I don't know. 162 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Yes. 163 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 - [stammers] Yes, I may proceed? - Yes, I don't know. 164 00:13:57,588 --> 00:14:00,299 Did he mean to refuse you without saying it? 165 00:14:00,799 --> 00:14:02,426 Possibly. [sighs] 166 00:14:02,426 --> 00:14:04,261 Does he wish you to negotiate 167 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 but doesn't want it known that he said so? 168 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 He might. 169 00:14:10,559 --> 00:14:11,852 Is he setting a trap, 170 00:14:13,770 --> 00:14:18,901 expecting that you'll disobey, and so expose you? 171 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 [Vergennes grunts] 172 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 He's not that smart. 173 00:14:25,824 --> 00:14:26,992 Are you sure? 174 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 Non. 175 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 What are the risks? 176 00:14:39,796 --> 00:14:43,175 Disgrace. Exile. Prison. 177 00:14:43,175 --> 00:14:44,510 I think that covers it. 178 00:14:44,510 --> 00:14:45,802 And the rewards? 179 00:14:49,765 --> 00:14:52,518 France wins. The English lose. And... 180 00:14:52,518 --> 00:14:53,936 You succeed. 181 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 [sighs] 182 00:14:57,397 --> 00:14:58,732 What should I do? 183 00:14:59,566 --> 00:15:00,692 Charles, my dear, 184 00:15:02,444 --> 00:15:04,112 you've already decided. 185 00:15:05,322 --> 00:15:07,574 You just want me to tell you you're right. 186 00:15:07,574 --> 00:15:08,659 [chuckles] 187 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 [inhales deeply] 188 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 I'll have Gérard handle it. 189 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 That way there's someone else to blame. 190 00:15:21,129 --> 00:15:22,464 [in English] Well... [sighs] 191 00:15:22,464 --> 00:15:25,133 ...who would have thought all it took to make the English appreciate you 192 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 was to capture 6,000 of their soldiers? 193 00:15:27,135 --> 00:15:29,263 Stack up the Madeira so he can see it. 194 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 - Right. - [horses whinny] 195 00:15:33,851 --> 00:15:35,185 He's here. [grunts] 196 00:15:36,645 --> 00:15:37,896 Keep him occupied. 197 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 W-Where the devil are you going? 198 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 I BECAME FULLY VERSED IN THE NUANCED ART OF SEXUAL PLEASURE 199 00:15:55,330 --> 00:15:57,583 [breathing shakily] 200 00:15:59,126 --> 00:16:00,127 - [knocks] - [gasps] 201 00:16:00,127 --> 00:16:01,295 [Franklin] Temple. 202 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 - I know you're in there, boy. - I-I'm busy. 203 00:16:05,007 --> 00:16:06,300 [Franklin] I'm coming in. 204 00:16:08,552 --> 00:16:10,137 - What are you doing? - Reading. 205 00:16:13,056 --> 00:16:15,976 - I don't see any book. - [Temple] I finished it. 206 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 Then you're not reading. 207 00:16:18,103 --> 00:16:19,438 What do you want? 208 00:16:19,438 --> 00:16:24,568 [sighs] We have been rather disputatious with each other of late. 209 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Have we? 210 00:16:27,696 --> 00:16:30,282 Whatever I might instruct, it is only in the hope 211 00:16:30,282 --> 00:16:35,204 that you have bettered your prospects in this world after I have passed from it. 212 00:16:37,372 --> 00:16:39,291 You need me to do something, don't you? 213 00:16:39,291 --> 00:16:42,085 Put on a decent coat and hurry up. [grunts] 214 00:16:42,085 --> 00:16:43,253 [sighs] 215 00:16:46,924 --> 00:16:50,469 Ah, Monsieur Gérard. Welcome to our petite hôtel. 216 00:16:50,469 --> 00:16:52,554 The pleasure is mine, Doctor. 217 00:16:52,554 --> 00:16:55,641 A small gesture of our nation's goodwill. 218 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 [stammering] A nice little Armagnac. 219 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 Oh, most thoughtful. 220 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Uh, Bancroft, would you, uh... [grunts] 221 00:17:05,358 --> 00:17:06,984 Of course. [sighs] 222 00:17:07,694 --> 00:17:13,032 Minister Vergennes wishes to convey his... [stammers] Is that cheese? 223 00:17:13,617 --> 00:17:17,746 Stilton. Just arrived this afternoon from Derbyshire. 224 00:17:17,746 --> 00:17:21,625 Quite extravagant. How could I refuse? [chuckling] 225 00:17:21,625 --> 00:17:23,417 Now, you really must try this. 226 00:17:23,417 --> 00:17:27,881 Oh, I thank you, but English cheese has never been to my liking. 227 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 [Franklin] As you please. 228 00:17:29,758 --> 00:17:32,094 Minister Vergennes wishes to convey his... 229 00:17:32,094 --> 00:17:36,598 You know, the oddest thing... I seem to recall you telling me 230 00:17:36,598 --> 00:17:40,227 that His Majesty preferred that we win our independence 231 00:17:40,227 --> 00:17:43,689 before entering into any negotiations. 232 00:17:43,689 --> 00:17:47,234 His Majesty, that is to say, Minister Vergennes... 233 00:17:47,234 --> 00:17:48,569 [knocks] 234 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 [Franklin] I believe you know my secretary. 235 00:17:50,445 --> 00:17:51,405 Your secre... 236 00:17:51,405 --> 00:17:54,867 I hope you will not object to him taking the minutes of our interview. 237 00:17:55,492 --> 00:17:58,328 Just so there can be no misunderstandings. 238 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 Of course. [chuckles] 239 00:18:01,790 --> 00:18:04,293 - Master Temple. - [stammers] Monsieur. 240 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 Anyway, you were saying... Please, please, please. 241 00:18:12,176 --> 00:18:14,469 - [Gérard grunts] - The Minister Vergennes... 242 00:18:15,637 --> 00:18:17,014 Before we begin, 243 00:18:17,014 --> 00:18:22,102 I must exact your promise not to advertise any piece of our discussion. 244 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 Nothing remains secret in Paris for very long. 245 00:18:26,064 --> 00:18:27,232 Nonetheless. 246 00:18:27,232 --> 00:18:28,609 Very well. 247 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 And you, Master Temple? 248 00:18:31,111 --> 00:18:32,321 You have my promise. 249 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 [inhales sharply] 250 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 [clears throat] 251 00:18:38,493 --> 00:18:42,706 [stammers, sighs] Oh, I suppose I'll, um, 252 00:18:44,291 --> 00:18:46,543 go catch up on the correspondence. 253 00:18:52,633 --> 00:18:56,428 What may France offer to prevent America 254 00:18:56,428 --> 00:19:00,807 from being seduced by the promise of a false peace with England? 255 00:19:00,807 --> 00:19:04,102 You are aware that since my arrival in this country, 256 00:19:04,102 --> 00:19:09,650 I have advocated for a treaty of amity and commerce, which is not yet concluded? 257 00:19:09,650 --> 00:19:10,859 I am. 258 00:19:10,859 --> 00:19:15,697 Conclude that treaty, and America will consider closing her ears 259 00:19:15,697 --> 00:19:19,701 to any proposals that do not guarantee her independence. 260 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 Versailles is prepared to offer you a treaty on those terms. 261 00:19:23,664 --> 00:19:27,167 The necessary documents can be yours in a matter of days. 262 00:19:27,167 --> 00:19:30,379 Mmm. At which point we can discuss the second treaty. 263 00:19:30,379 --> 00:19:32,089 [stammers, speaks in French] The what? 264 00:19:32,089 --> 00:19:36,176 [in English] One that binds our countries together in a military alliance. 265 00:19:36,176 --> 00:19:38,887 Oh. No, no, no, no, no. [chuckles] You are... 266 00:19:38,887 --> 00:19:41,807 [in French] You can't put the plow before the oxen. 267 00:19:41,807 --> 00:19:44,685 [in English] We say putting the cart before the horse. 268 00:19:44,685 --> 00:19:47,688 Say it as you like. This cannot be a condition. 269 00:19:47,688 --> 00:19:52,025 [sighs] So, we are to be left to our own devices after all. 270 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 Uh, in that case, monsieur, I... 271 00:19:53,735 --> 00:19:58,031 If the question is raising arms in America's defense, this may be discussed. 272 00:19:58,031 --> 00:20:00,325 Discussed or agreed upon? 273 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 An open declaration of war is out of the question. 274 00:20:04,621 --> 00:20:07,916 England must be the one to commence hostilities. 275 00:20:07,916 --> 00:20:13,505 Which it will the moment any arrangement between us is publicly proclaimed. 276 00:20:13,505 --> 00:20:16,258 In either case, the result is the same. 277 00:20:16,258 --> 00:20:19,761 If you wish to convince His Majesty that an alliance is... 278 00:20:19,761 --> 00:20:21,597 Is he not already convinced? 279 00:20:21,597 --> 00:20:23,849 As I've said, f-friendship, trade... 280 00:20:23,849 --> 00:20:26,351 Are you not authorized to negotiate? 281 00:20:26,351 --> 00:20:28,520 I am not authorized to start a war. 282 00:20:28,520 --> 00:20:30,856 - [Franklin] But you've already done so. - [sighs] 283 00:20:30,856 --> 00:20:34,526 We are simply determining how and when it will begin. 284 00:20:34,526 --> 00:20:36,445 [sighs] I... 285 00:20:37,696 --> 00:20:40,282 I will have to consult with Minister Vergennes. 286 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 Well, by all means, but I suggest you make haste. 287 00:20:43,493 --> 00:20:45,162 Please take some cheese with you. 288 00:20:52,920 --> 00:20:55,964 Why aren't you privy to the negotiations? Does he suspect you? 289 00:20:55,964 --> 00:20:59,092 It was the Frenchman. He... He wasn't having any of it. 290 00:21:00,677 --> 00:21:02,638 Can you get your hands on the boy's notes? 291 00:21:02,638 --> 00:21:05,557 Master Franklin's more careful than his grandfather. 292 00:21:05,557 --> 00:21:09,186 You're not paid for excuses. Find a way. 293 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 [Bancroft stammers] 294 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 Suppose a treaty is made. 295 00:21:17,486 --> 00:21:20,948 Uh, say a copy in the boy's hand found its way to London 296 00:21:20,948 --> 00:21:23,158 before it could be dispatched to America. 297 00:21:23,158 --> 00:21:24,618 And paint him as the Judas goat. 298 00:21:24,618 --> 00:21:28,872 - Well, no. I wasn't think... Actually... - No, no, no, no. A letter is found. 299 00:21:29,456 --> 00:21:33,377 In it he professes undying loyalty to his father and the British Crown. 300 00:21:33,377 --> 00:21:35,420 Well, I... He'd never write such a thing. 301 00:21:35,921 --> 00:21:37,798 I mean, the boy is obstreperous but he's not... 302 00:21:37,798 --> 00:21:38,882 A traitor? 303 00:21:39,591 --> 00:21:42,803 [chuckles] He doesn't have to write it. He only has to sign it. 304 00:21:45,097 --> 00:21:46,807 Well, that will crush the old fellow. 305 00:21:48,433 --> 00:21:51,520 Must he be dishonored as well as defeated? 306 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 It's hardly the worst that can happen to a man. 307 00:21:56,233 --> 00:21:57,526 Do well to remember that. 308 00:22:04,408 --> 00:22:07,661 - [in French] A declaration of war. - He was quite brazen about it. 309 00:22:08,912 --> 00:22:11,832 He'll have us all carrying muskets by the time he's done. 310 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 What do I answer? 311 00:22:13,917 --> 00:22:16,670 [sighs] That you will confer with me. 312 00:22:17,212 --> 00:22:19,590 Isn't that what I'm doing now? 313 00:22:19,590 --> 00:22:22,259 Non. Now we're only talking. 314 00:22:23,093 --> 00:22:27,055 We can confer after I've advised His Majesty. 315 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 - Monsieur le Comte. - Mm-hmm? 316 00:22:28,473 --> 00:22:33,770 With the greatest respect, I'm uncertain which master I'm serving. 317 00:22:33,770 --> 00:22:35,564 You are serving me. 318 00:22:35,564 --> 00:22:36,899 We both serve the king. 319 00:22:36,899 --> 00:22:38,692 And we all serve France. 320 00:22:39,526 --> 00:22:40,611 So... 321 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Use your discretion. 322 00:22:43,405 --> 00:22:45,365 Resist his blandishments. 323 00:22:45,991 --> 00:22:48,702 Say nothing you can't take back. And... 324 00:22:49,661 --> 00:22:52,372 Carry on with the excellent work. 325 00:22:55,626 --> 00:22:57,794 He's right, of course. 326 00:22:59,588 --> 00:23:02,174 It's war any way you look at it. 327 00:23:03,634 --> 00:23:06,178 [orchestral music playing] 328 00:23:46,301 --> 00:23:48,887 [in English] Bravo! Bravo! 329 00:23:49,513 --> 00:23:50,889 [chuckles] Thank you. 330 00:23:52,683 --> 00:23:58,021 A little march to brighten the way for General Burgoyne and his men to prison. 331 00:23:58,689 --> 00:23:59,690 [chuckles] 332 00:23:59,690 --> 00:24:01,400 [kisses] 333 00:24:04,194 --> 00:24:06,738 Such an expense for so modest an audience, 334 00:24:06,738 --> 00:24:11,410 and surely music so exquisite must be shared. 335 00:24:11,410 --> 00:24:18,292 Hmm. A performance at the opera to encourage support for your cause. 336 00:24:18,292 --> 00:24:20,335 That is a splendid notion. 337 00:24:20,335 --> 00:24:24,298 Mm-hmm. And under which man's name should it appear? 338 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 No man's. It is yours to claim. 339 00:24:26,967 --> 00:24:28,719 [chuckling] 340 00:24:29,428 --> 00:24:31,972 The chevalier d'Éon would stand a better chance. 341 00:24:33,307 --> 00:24:37,394 But since it pleased you so much, I will teach you the notes. 342 00:24:37,394 --> 00:24:40,981 Oh, I-I fear I would make a poor student. 343 00:24:41,773 --> 00:24:43,942 [in French] You underestimate my patience. 344 00:24:45,444 --> 00:24:46,612 [claps] 345 00:24:52,326 --> 00:24:55,662 - [piano notes playing] - [Franklin, Anne humming] 346 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 [Franklin laughs] 347 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 [in English] All right. 348 00:25:04,713 --> 00:25:07,299 [humming continues] 349 00:25:10,802 --> 00:25:12,930 [humming] 350 00:25:12,930 --> 00:25:14,389 - [plays dissonant note] - Oh. 351 00:25:15,641 --> 00:25:18,769 I was beginning to think you had forgotten all about us 352 00:25:19,394 --> 00:25:22,606 with all those visitors taking up so much of your time. 353 00:25:22,606 --> 00:25:25,651 We Americans are new at making treaties, you see. 354 00:25:26,318 --> 00:25:29,613 Advantage may be taken of our incapacities. 355 00:25:29,613 --> 00:25:31,782 - [plays dissonant note] - Oh! [groans] 356 00:25:33,534 --> 00:25:36,703 [Anne] Mi, do, mi. 357 00:25:39,873 --> 00:25:45,212 Beware a Frenchman's promise. Always demand proof of his sincerity. 358 00:25:46,421 --> 00:25:49,925 I believe you show a gift for statesmanship, Madame Brillon. 359 00:25:49,925 --> 00:25:51,093 [laughs] 360 00:25:51,093 --> 00:25:55,013 Women, by necessity, are experts at negotiation. 361 00:25:55,013 --> 00:25:58,100 What terms of alliance should you and I establish then? 362 00:25:59,685 --> 00:26:01,562 - [hums] - [laughs] 363 00:26:02,771 --> 00:26:04,398 - [Anne laughs] - [groans] 364 00:26:05,065 --> 00:26:07,901 First, there must be peace, 365 00:26:09,319 --> 00:26:13,782 friendship and eternal love between us. 366 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 And the stipulations to maintain this peace? 367 00:26:17,995 --> 00:26:21,999 That Dr. Franklin remain in my company 368 00:26:21,999 --> 00:26:25,294 as much and as long as it pleases me. 369 00:26:25,878 --> 00:26:29,131 And while I am in this pleasant company? 370 00:26:30,174 --> 00:26:32,634 That you do anything I want you to do. 371 00:26:32,634 --> 00:26:33,719 [chuckles] 372 00:26:33,719 --> 00:26:35,971 Anything I am... [in French] ...allowed to do. 373 00:26:35,971 --> 00:26:39,391 [laughs, speaks in English] Are those terms acceptable? 374 00:26:40,309 --> 00:26:43,353 [sighs] Well, you ask for a monopoly on my affections 375 00:26:43,353 --> 00:26:46,273 and leave none for other agreeable ladies. 376 00:26:46,982 --> 00:26:50,611 Ladies such as the Washerwoman of Auteuil? 377 00:26:50,611 --> 00:26:54,990 - [plays low notes] - I would naturally demand reciprocity. 378 00:26:56,325 --> 00:26:57,367 Your terms? 379 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 [inhales sharply] 380 00:26:59,203 --> 00:27:04,082 The said Dr. Franklin would go away from Madame Brillon whenever he pleases, 381 00:27:05,000 --> 00:27:07,878 that he will stay away as long as he pleases... 382 00:27:07,878 --> 00:27:08,795 [plays high notes] 383 00:27:08,795 --> 00:27:13,842 ...and that he will love any other woman as far as he finds her amiable. 384 00:27:13,842 --> 00:27:15,511 [plays high notes] 385 00:27:15,511 --> 00:27:18,305 Perhaps you're right. I cannot teach you after all. 386 00:27:18,305 --> 00:27:19,515 Oh, madame. 387 00:27:20,265 --> 00:27:22,768 I thought that we were only practicing. 388 00:27:22,768 --> 00:27:23,936 Of course we were. 389 00:27:24,895 --> 00:27:28,357 You are here to win victory for your country. 390 00:27:28,357 --> 00:27:30,275 Everything else is a pastime. 391 00:27:30,275 --> 00:27:31,818 Oh, you are not so to me. 392 00:27:31,818 --> 00:27:36,240 - The hours spent in your company are the... - Have kept us both amused. [sighs] 393 00:27:38,367 --> 00:27:43,413 If you wish for more, it is yours for the asking. 394 00:27:45,290 --> 00:27:48,502 Marriages are kind of an alliance, are they not? 395 00:27:48,502 --> 00:27:52,297 And the terms are not always honored by the parties involved. 396 00:27:53,882 --> 00:27:54,883 [sighs] 397 00:27:56,385 --> 00:28:00,681 But they are alliances nonetheless. Not to be casually broken. 398 00:28:01,849 --> 00:28:04,184 [both sigh] 399 00:28:04,726 --> 00:28:07,479 I accept the conditions you propose 400 00:28:08,230 --> 00:28:11,066 since every treaty must be a compromise. 401 00:28:11,066 --> 00:28:12,651 [sighs] 402 00:28:18,490 --> 00:28:19,533 Shall we continue? 403 00:28:20,367 --> 00:28:22,870 [crowd shouting, clamoring] 404 00:28:36,508 --> 00:28:40,387 Quite a crowd. All mad for America. 405 00:28:40,387 --> 00:28:43,974 Half of them are policemen. The other half are spies. 406 00:28:44,516 --> 00:28:46,852 Should I tell Simon to send them off? 407 00:28:46,852 --> 00:28:48,437 I asked him to let them in. 408 00:28:50,230 --> 00:28:52,858 [crowd clamoring] 409 00:28:56,987 --> 00:29:00,157 Uh, well. No three hands in chess, hey? 410 00:29:00,157 --> 00:29:02,034 I'd like you to stay this time. 411 00:29:09,082 --> 00:29:14,129 Dr. Franklin. My thanks for receiving me again. 412 00:29:14,129 --> 00:29:19,051 I welcome all visitors, Mr. Williams. You know my colleague, Dr. Bancroft. 413 00:29:19,051 --> 00:29:20,469 Only by reputation. 414 00:29:20,469 --> 00:29:24,181 I assure you he's not nearly as devilish as they say he is. 415 00:29:25,390 --> 00:29:26,391 [laughs] 416 00:29:27,851 --> 00:29:29,770 May we speak somewhere in private? 417 00:29:29,770 --> 00:29:31,480 Well, I'd be happy to oblige, 418 00:29:31,480 --> 00:29:35,984 but the last time we did so, I met with some loss of property. 419 00:29:37,069 --> 00:29:39,196 And I'm rather superstitious. 420 00:29:39,947 --> 00:29:42,241 I thought you wished to parley, Dr. Franklin. 421 00:29:42,241 --> 00:29:45,494 Indeed I do. Please begin. 422 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Out here? 423 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 I find the air bracing. 424 00:29:52,167 --> 00:29:53,252 [chuckles] 425 00:29:54,586 --> 00:29:56,755 If a passport could be obtained, 426 00:29:56,755 --> 00:30:01,009 would you be willing to negotiate in London without any French interference? 427 00:30:01,009 --> 00:30:04,221 Well, my late experience was less than pleasing. 428 00:30:04,888 --> 00:30:07,808 I am now here among people that love and respect me. 429 00:30:07,808 --> 00:30:11,937 You're much too wise to mistake personal flattery with national resolve. 430 00:30:11,937 --> 00:30:14,106 [chuckles] I'm not nearly that wise. 431 00:30:14,106 --> 00:30:18,944 I find it very hard to believe that anything could ever persuade America 432 00:30:18,944 --> 00:30:21,488 to throw herself into the arms of France. 433 00:30:21,488 --> 00:30:24,074 On the contrary, Mr. Williams. 434 00:30:24,825 --> 00:30:28,996 America has been forced and driven into the arms of France. 435 00:30:28,996 --> 00:30:33,041 Can you really afford to put faith in such a reluctant ally? 436 00:30:33,625 --> 00:30:37,629 Our parliament is prepared to bestow autonomy on the colonies. 437 00:30:37,629 --> 00:30:41,425 America would have complete control of its internal affairs. 438 00:30:41,425 --> 00:30:43,844 Autonomy is not independence. 439 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 [sighs] Must we endlessly quibble over words? 440 00:30:47,347 --> 00:30:48,473 [chuckles] 441 00:30:49,600 --> 00:30:51,727 In the end, we are all Englishmen. 442 00:30:54,146 --> 00:30:55,272 What do you think? 443 00:30:58,400 --> 00:31:01,945 Should we not, um, discuss that separately? 444 00:31:01,945 --> 00:31:04,114 I see no cause for circumspection. 445 00:31:10,245 --> 00:31:17,211 We are in a position to press advantage and put an end to profitless war. 446 00:31:17,836 --> 00:31:19,546 Dr. Bancroft speaks the truth. 447 00:31:22,799 --> 00:31:24,635 The Crown is in a giving vein. 448 00:31:24,635 --> 00:31:26,720 But I am not. 449 00:31:26,720 --> 00:31:30,015 [clicks tongue] My friend, think on what he offers. 450 00:31:30,891 --> 00:31:34,853 What he offers is too little and too late. 451 00:31:42,736 --> 00:31:45,572 If you did not care to negotiate, 452 00:31:47,407 --> 00:31:49,076 why did you bother to meet again? 453 00:31:50,118 --> 00:31:52,454 So they would all see us talking. 454 00:31:53,330 --> 00:31:55,332 [crowd clamoring] 455 00:32:12,266 --> 00:32:14,142 [in French] Who or what is this Williams? 456 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 He claims to represent the English prime minister. 457 00:32:16,436 --> 00:32:19,106 - What did they discuss? - It wasn't clear. 458 00:32:19,731 --> 00:32:22,901 Every other man at Passy is a spy. Doesn't anyone know how to do his job? 459 00:32:22,901 --> 00:32:26,321 I suspect the doctor arranged the whole affair for our benefit. 460 00:32:26,321 --> 00:32:27,573 Of course he did. 461 00:32:27,573 --> 00:32:30,701 He means for us to respond in haste and confusion. 462 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Isn't that what we're doing? 463 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Tell Dr. Franklin that France will guarantee American independence 464 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 if war is declared. 465 00:32:38,041 --> 00:32:40,127 But we don't guarantee that it will. 466 00:32:40,127 --> 00:32:41,461 Should he press the point... 467 00:32:41,461 --> 00:32:45,048 We make guarantees, but we don't guarantee anything? 468 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 Precisely. Now go away. 469 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 We know what you're up to. 470 00:32:58,061 --> 00:33:00,147 I have no idea what you're talking about. 471 00:33:00,147 --> 00:33:02,357 You're not the only one with informants. 472 00:33:03,108 --> 00:33:08,864 You think you can ransack the treasury and start a war without us knowing? 473 00:33:09,990 --> 00:33:13,577 Gentlemen, whatever I do... If I was doing it... 474 00:33:13,577 --> 00:33:15,954 I do with the king's consent. 475 00:33:16,830 --> 00:33:18,790 Then why hasn't he told us about it? 476 00:33:19,791 --> 00:33:21,668 That seems a question that answers itself. 477 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 You're bluffing. 478 00:33:24,379 --> 00:33:25,923 Am I? 479 00:33:25,923 --> 00:33:31,678 Shall we go see His Majesty and ask him directly? I'm sure he won't mind. 480 00:33:33,514 --> 00:33:37,100 I hear there's a good little library in the Bastille. 481 00:33:39,228 --> 00:33:40,812 To keep the prisoners occupied. 482 00:33:51,490 --> 00:33:54,284 [in English] Versailles guarantees America's independence 483 00:33:54,284 --> 00:33:58,956 on the condition of a declaration of war between France and England. 484 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 That is a most welcome point. 485 00:34:01,375 --> 00:34:02,876 Well, I should expect so. 486 00:34:04,461 --> 00:34:06,463 Only, if no war is declared... 487 00:34:07,256 --> 00:34:08,422 [sighs] 488 00:34:08,422 --> 00:34:09,800 I'm sorry? 489 00:34:10,676 --> 00:34:12,219 What is your concern? 490 00:34:12,219 --> 00:34:17,181 If no war is declared, France can go right on trading with England 491 00:34:17,181 --> 00:34:20,143 while the British army sees to our utter destruction. 492 00:34:20,726 --> 00:34:22,271 [sighs] And so you want? 493 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 A guarantee. 494 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 Of the guarantee? 495 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 Yes. 496 00:34:27,192 --> 00:34:31,237 And what form should this guaranteed guarantee take? 497 00:34:32,531 --> 00:34:34,741 Gold is always persuasive. 498 00:34:34,741 --> 00:34:36,284 How much gold? 499 00:34:38,745 --> 00:34:42,040 Mmm. [clicks tongue] Six million livre. 500 00:34:42,040 --> 00:34:44,501 A six million livre loan. 501 00:34:44,501 --> 00:34:46,503 A six million livre gift. 502 00:34:46,503 --> 00:34:50,632 [laughs] We give you six million livre and you... 503 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 Spend it. 504 00:34:54,136 --> 00:34:56,179 Well, you do want us to win, don't you? 505 00:34:57,931 --> 00:34:59,474 [sighs] 506 00:34:59,474 --> 00:35:01,685 Write it down, Master Temple. 507 00:35:04,146 --> 00:35:05,647 Come off it, man. 508 00:35:05,647 --> 00:35:08,775 You and I both know what's being spoken about in the king's carriages. 509 00:35:08,775 --> 00:35:11,904 Hmm. But what about the queen's carriages? 510 00:35:11,904 --> 00:35:14,364 It's your intention then to lie to my face. 511 00:35:15,240 --> 00:35:20,454 "Lie." The most impolitic word, Mr. Ambassador. 512 00:35:20,454 --> 00:35:22,623 You deny that you're plotting with the insurgents 513 00:35:22,623 --> 00:35:25,876 to sever England from her rightful possession? 514 00:35:25,876 --> 00:35:28,420 - Again. [sighs] "Plotting." - [scoffs] 515 00:35:29,046 --> 00:35:30,506 [in French] Good god, man. 516 00:35:30,506 --> 00:35:33,008 Can't you see that Franklin is playing us both for fools? 517 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 [in English] He has no authority to negotiate with anyone. 518 00:35:35,594 --> 00:35:39,806 Then you should have no cause for concern, whatever the outcome. 519 00:35:41,433 --> 00:35:45,812 - [in French] Pardon, sir, but... - The king requests your presence. 520 00:35:45,812 --> 00:35:46,980 Right now? 521 00:35:50,734 --> 00:35:52,528 [sighs] Monsieur Stormont, 522 00:35:53,695 --> 00:35:57,783 I regret I must conclude our interview prematurely. 523 00:35:57,783 --> 00:36:00,035 Sir. I demand an answer. 524 00:36:00,035 --> 00:36:03,622 We both may have one shortly. 525 00:36:03,622 --> 00:36:04,706 [sighs] 526 00:36:06,333 --> 00:36:07,334 [Stormont sighs] 527 00:36:36,154 --> 00:36:38,866 Day by day our little undertakings creep along, don't they? 528 00:36:39,908 --> 00:36:41,326 And then, all at once... 529 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 Splendid bit of metalwork, Your Majesty. 530 00:36:47,833 --> 00:36:51,295 Count Maurepas and Monsieur Necker have been chatting with me. 531 00:36:52,254 --> 00:36:53,338 Have they, sire? 532 00:36:53,338 --> 00:36:57,134 [Louis XVI] A monarchy allying itself with a rebel army, seeking to overthrow a king. 533 00:36:57,134 --> 00:36:59,386 Where will that notion lead, once it is set loose? 534 00:37:00,554 --> 00:37:02,806 No man can predict the future. 535 00:37:02,806 --> 00:37:04,850 Certainly not his own. 536 00:37:04,850 --> 00:37:06,894 I rely on the counsel of my ministers. 537 00:37:08,103 --> 00:37:10,606 If I cannot trust them, what remedy do I have? 538 00:37:11,648 --> 00:37:12,691 You are the king. 539 00:37:13,275 --> 00:37:15,027 All remedies are yours. 540 00:37:18,947 --> 00:37:20,699 I should like the people to love me. 541 00:37:24,494 --> 00:37:26,955 But I don't think a republic is a terribly good idea. 542 00:37:28,540 --> 00:37:31,126 I hope never to see one myself. 543 00:37:33,962 --> 00:37:35,797 [Louis XVI] Make an alliance with the Americans. 544 00:37:36,381 --> 00:37:38,467 And teach the rosbifs a lesson they won't forget. 545 00:37:54,066 --> 00:37:55,609 Pleased with yourselves? 546 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 - What did you tell him? - Ah... 547 00:37:59,404 --> 00:38:04,159 That a war could be financed without raising taxes. 548 00:38:05,035 --> 00:38:06,870 That's all he wanted to hear. 549 00:38:08,539 --> 00:38:10,624 Makes you and me look good, doesn't it? 550 00:38:18,048 --> 00:38:19,132 [sighs] 551 00:39:14,354 --> 00:39:15,355 [sniffs] 552 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 [sighs] 553 00:39:36,001 --> 00:39:37,002 [in English] Yes? 554 00:39:37,002 --> 00:39:39,046 [chuckles] What are you wearing? 555 00:39:40,047 --> 00:39:42,382 A little bit of revenge. 556 00:39:42,382 --> 00:39:44,468 - [chuckles] - [door opens] 557 00:40:55,956 --> 00:40:57,082 [clears throat] 558 00:41:00,085 --> 00:41:02,337 - [knocks] - Who is it? 559 00:41:04,131 --> 00:41:06,175 - It's me, Master Temple. - Come in. 560 00:41:06,175 --> 00:41:07,259 Yes. 561 00:41:08,969 --> 00:41:12,764 Forgive the interruption. The work goes well? 562 00:41:13,515 --> 00:41:14,558 Almost finished. 563 00:41:17,769 --> 00:41:19,688 You have a fine hand, young man. 564 00:41:19,688 --> 00:41:22,983 I dare say better than your grandfather's. [chuckles] 565 00:41:23,567 --> 00:41:25,777 I wouldn't have disturbed you otherwise, 566 00:41:25,777 --> 00:41:28,530 um, but Dr. Franklin's retired for the evening, 567 00:41:28,530 --> 00:41:31,366 and certain dispatches still require his signature. 568 00:41:31,366 --> 00:41:34,912 I-I was hoping you'd agree to sign on his behalf. 569 00:41:34,912 --> 00:41:36,914 - Of course. - Yes. Thank you. 570 00:41:44,630 --> 00:41:47,257 Uh, it's all been agreed to then? 571 00:41:47,257 --> 00:41:48,717 Should Congress approve. 572 00:41:59,811 --> 00:42:00,812 Yes. 573 00:42:04,983 --> 00:42:07,903 Now, we do expect a full account of Versailles tomorrow, 574 00:42:07,903 --> 00:42:10,989 with particular regard to ladies' necklines. 575 00:42:12,157 --> 00:42:13,951 [Temple] I will do my best. 576 00:42:16,828 --> 00:42:20,499 "My devotion to my dearest father, cruelly imprisoned..." 577 00:42:22,501 --> 00:42:23,752 It's a nice touch. 578 00:42:23,752 --> 00:42:27,965 "...compels me to denounce all who call themselves patriots and abhor"... 579 00:42:29,675 --> 00:42:31,385 He abhors it, does he? 580 00:42:32,803 --> 00:42:35,138 "...the rebellion they so unlawfully foment." 581 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Quite the knack for treason. 582 00:42:40,435 --> 00:42:42,646 Oh, I suppose you mean that as a compliment. 583 00:42:49,152 --> 00:42:51,405 [crowd clamoring] 584 00:42:53,824 --> 00:42:56,368 [crowd shouting, clamoring] 585 00:43:05,377 --> 00:43:07,379 [shouting continues] 586 00:43:10,966 --> 00:43:13,468 Remember, Grandfather. Never wear the hat... 587 00:43:13,468 --> 00:43:16,138 Carry it under the arm. Yes. Yes. 588 00:43:16,972 --> 00:43:18,557 I won't embarrass you. 589 00:43:28,567 --> 00:43:29,610 Franklin! 590 00:43:32,487 --> 00:43:34,031 [in French] Long live America! 591 00:43:46,793 --> 00:43:49,004 [musicians playing] 592 00:43:51,507 --> 00:43:53,008 [crowd chattering] 593 00:43:53,008 --> 00:43:56,720 - [Franklin grunts] - [crowd applauding, shouting] 594 00:43:56,720 --> 00:44:02,100 [in English] Dr. Franklin, what a pleasure to meet you for the first time. 595 00:44:02,100 --> 00:44:06,939 Somehow, Count Vergennes, I feel like we are old friends. 596 00:44:08,148 --> 00:44:11,568 It is customary for visitors here to wear swords. 597 00:44:12,194 --> 00:44:16,031 However, in your case, better to forgo it. 598 00:44:17,783 --> 00:44:20,327 [in French] If you will please follow me, gentlemen. 599 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 [musicians playing fanfare] 600 00:44:26,291 --> 00:44:28,293 [musicians playing march] 601 00:44:35,217 --> 00:44:38,345 [soldiers] Et un, deux. 602 00:45:13,589 --> 00:45:16,091 [crowd shouting] 603 00:45:24,683 --> 00:45:26,059 He doesn't look like an ambassador. 604 00:45:26,059 --> 00:45:27,978 He's not even wearing a wig. 605 00:45:30,147 --> 00:45:31,940 [guest speaks French] 606 00:45:33,984 --> 00:45:35,903 Where is your sword, Dr. Franklin? 607 00:45:40,574 --> 00:45:42,576 [shouting continues] 608 00:45:43,994 --> 00:45:45,078 [Ségur speaks French] 609 00:45:46,246 --> 00:45:47,289 Merci. 610 00:45:48,248 --> 00:45:50,459 [crowd chattering] 611 00:45:52,920 --> 00:45:54,713 [courtiers speaking French] 612 00:46:01,762 --> 00:46:07,392 The man who discovered electricity has now electrified two continents. [chuckles] 613 00:46:09,102 --> 00:46:11,939 [in English] Allow Beaumarchais the privilege to be among the first 614 00:46:11,939 --> 00:46:13,899 to congratulate America's new ambassador. 615 00:46:14,775 --> 00:46:18,320 I regret the injuries suffered on our behalf. 616 00:46:18,320 --> 00:46:19,404 Oh. 617 00:46:20,197 --> 00:46:24,368 All this is no longer necessary, but the effect is sensational. 618 00:46:24,368 --> 00:46:26,161 [chuckles] 619 00:46:27,120 --> 00:46:29,122 [bell tolls] 620 00:46:35,420 --> 00:46:37,422 [guests murmuring] 621 00:46:50,561 --> 00:46:52,938 [in French] The deputy of the United Colonies of America, 622 00:46:52,938 --> 00:46:54,439 Monsieur Benjamin Franklin. 623 00:46:55,315 --> 00:46:58,402 [Vergennes] Your Majesty, permit me to present Dr. Benjamin Franklin 624 00:46:58,402 --> 00:47:01,697 and his grandson, William Temple Franklin. 625 00:47:02,322 --> 00:47:05,200 Your Majesty. 626 00:47:11,164 --> 00:47:14,585 [in English] Please assure your Congress of my friendship, Dr. Franklin. 627 00:47:16,170 --> 00:47:18,130 I hope our alliance... 628 00:47:22,426 --> 00:47:24,344 will be good for both our countries. 629 00:47:24,344 --> 00:47:28,348 Your Majesty may rely on the gratitude of Congress 630 00:47:28,348 --> 00:47:31,560 and her fidelity to her engagements. 631 00:47:35,564 --> 00:47:38,025 [in French] That's that then, I suppose. Bien. 632 00:47:48,118 --> 00:47:49,745 [in English] May I add, sire? 633 00:47:50,245 --> 00:47:55,292 If all monarchies were governed by the principles in your heart, 634 00:47:56,460 --> 00:47:58,670 republics would never be formed. 635 00:48:01,757 --> 00:48:03,592 [in French] Wasn't I saying just the same thing? 636 00:48:16,730 --> 00:48:19,316 [sighs] Bien, docteur... 637 00:48:19,316 --> 00:48:22,611 [in English] ...we have both lied our way into a partnership. 638 00:48:22,611 --> 00:48:24,029 Lied, monsieur? 639 00:48:24,655 --> 00:48:28,158 - We merely anticipated a future truth. - [chuckles] 640 00:48:28,158 --> 00:48:30,744 [entourage laughing, chattering] 641 00:48:33,247 --> 00:48:35,707 [gasps, speaks in French] The Americans are here! 642 00:48:38,919 --> 00:48:40,921 [chattering continues] 643 00:48:47,761 --> 00:48:52,558 [in English] Don't say too much. She can be, um, fouineuse. 644 00:48:53,392 --> 00:48:54,685 A what? 645 00:48:54,685 --> 00:48:56,103 [whispers] Busybody. 646 00:48:57,062 --> 00:48:57,896 [Franklin] Mmm. 647 00:48:59,982 --> 00:49:03,110 [in French] Your Majesty, the Americans have arrived. 648 00:49:05,571 --> 00:49:06,697 [clears throat] 649 00:49:12,494 --> 00:49:16,290 Your Majesty, Dr. Franklin. 650 00:49:17,124 --> 00:49:18,458 [in English] Your Majesty. 651 00:49:22,921 --> 00:49:24,548 Tell me, Dr. Franklin, 652 00:49:25,299 --> 00:49:28,594 I play the banker's card or la carte anglaise? 653 00:49:28,594 --> 00:49:32,598 The English card is never a wise wager, Your Majesty. 654 00:49:33,682 --> 00:49:34,892 It will be on your head. 655 00:49:53,368 --> 00:49:55,913 [all laughing] 656 00:50:01,627 --> 00:50:03,587 You are good for gambling other's money, yes? 657 00:50:03,587 --> 00:50:07,591 If I do, madame, it is with the intention of rewarding my benefactor 658 00:50:07,591 --> 00:50:10,302 as well as myself. 659 00:50:10,302 --> 00:50:13,180 And so, make two people happy. 660 00:50:14,139 --> 00:50:15,390 [in French] What did he say? 661 00:50:16,225 --> 00:50:21,939 He said spending the king's money makes two people happy. 662 00:50:27,402 --> 00:50:29,905 [laughing] 663 00:50:39,039 --> 00:50:40,290 [in English] You sit here... 664 00:50:43,836 --> 00:50:45,295 and say what cards I play. 665 00:50:46,755 --> 00:50:51,677 If I lose, I make words with my husband about us make treaty with you. 666 00:50:52,803 --> 00:50:54,680 And if you win? 667 00:50:56,181 --> 00:50:57,891 Maybe I buy you cannon myself. 668 00:51:00,018 --> 00:51:02,145 That is just the sort of game I like. 669 00:51:02,145 --> 00:51:03,647 [chuckles] 670 00:51:04,857 --> 00:51:07,985 - [orchestral music playing] - [hotel guests chattering] 671 00:51:21,582 --> 00:51:23,792 [speaking French] 672 00:51:25,836 --> 00:51:27,004 Oh, pardon me. 673 00:51:28,547 --> 00:51:32,050 You said just a few people. 674 00:51:33,218 --> 00:51:35,012 - Forty, 50... - [chuckles] 675 00:51:36,263 --> 00:51:39,349 Do we need to give them so much to drink? 676 00:51:39,349 --> 00:51:41,602 - It's an investment, my dear. - Ah. 677 00:51:41,602 --> 00:51:42,728 In what? 678 00:51:42,728 --> 00:51:46,523 In America. Now that the agreement's been signed, they'll all want a piece. 679 00:51:46,523 --> 00:51:47,608 Mmm. 680 00:51:47,608 --> 00:51:50,527 And who will they have to come to? The man who was there first. 681 00:51:50,527 --> 00:51:54,072 [chuckles] You mean the man who hasn't been paid yet? 682 00:51:54,907 --> 00:51:58,160 Maybe the king knows a bit more about this sort of thing than you do. 683 00:52:17,596 --> 00:52:21,058 [in English] The world is hearing your music at last. 684 00:52:21,058 --> 00:52:24,728 The world? My neighbors, perhaps. 685 00:52:24,728 --> 00:52:26,730 Not that they care who wrote it. 686 00:52:26,730 --> 00:52:28,565 Then you must let them know. 687 00:52:29,441 --> 00:52:30,776 That would not be proper. 688 00:52:32,486 --> 00:52:35,030 If you do not tell people who you are, then they... 689 00:52:35,030 --> 00:52:36,949 They will decide for themselves. 690 00:52:37,741 --> 00:52:41,370 Madame, I'll turn you American yet. 691 00:52:41,370 --> 00:52:44,039 - [both chuckle] - [Beaumarchais, in French] Attention! 692 00:52:44,039 --> 00:52:45,707 [music stops] 693 00:52:45,707 --> 00:52:47,334 Your attention, please! 694 00:52:48,961 --> 00:52:50,504 Mesdames et messieurs. 695 00:52:50,504 --> 00:52:52,339 [in English] Ladies and gentlemen, 696 00:52:53,423 --> 00:52:56,218 I address you... [in French] ...tonight in two languages. 697 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 [in English] Because... [in French] ...our king... 698 00:52:57,970 --> 00:53:00,472 [in English] ...has made official what we know... 699 00:53:00,472 --> 00:53:03,559 [in French] ...in our hearts... [in English] ...always to have been true. 700 00:53:03,559 --> 00:53:08,272 That between the old soul of France... 701 00:53:08,272 --> 00:53:12,067 [in French] ...and the youthful spirit of America... 702 00:53:12,860 --> 00:53:15,487 [in English] ...there is a bond of friendship and understanding 703 00:53:15,487 --> 00:53:17,364 that nothing can break. 704 00:53:18,365 --> 00:53:20,158 [in French] To friendship. 705 00:53:20,158 --> 00:53:21,660 To liberty. 706 00:53:21,660 --> 00:53:23,412 To Franklinity! 707 00:53:23,412 --> 00:53:24,496 [guests laughing] 708 00:53:25,080 --> 00:53:26,331 As you wish, madame. 709 00:53:27,165 --> 00:53:29,126 [in English] I have finally become a noun. 710 00:53:29,126 --> 00:53:31,211 [all laughing] 711 00:53:34,882 --> 00:53:36,925 [music resumes] 712 00:53:42,222 --> 00:53:43,724 [crowd exclaiming] 713 00:53:49,730 --> 00:53:51,899 - Ah. - [crowd continues exclaiming] 714 00:53:54,443 --> 00:53:56,278 [in French] What have you got there? 715 00:53:57,279 --> 00:53:58,447 Um. 716 00:53:58,447 --> 00:54:00,240 - An empty glass. - Ah. 717 00:54:00,240 --> 00:54:01,617 Let's get that fixed. 718 00:54:02,117 --> 00:54:04,036 Hey! Over here. 719 00:54:09,666 --> 00:54:10,751 Now bugger off. 720 00:54:13,795 --> 00:54:14,796 Ah. 721 00:54:16,965 --> 00:54:22,971 Here's to, uh, what you do. 722 00:54:24,431 --> 00:54:25,807 - Monsieur. - Ah. 723 00:54:30,479 --> 00:54:31,939 Need to talk. 724 00:54:32,940 --> 00:54:34,566 By all means. 725 00:54:35,609 --> 00:54:38,278 [in English] What are your boy's intentions? 726 00:54:39,238 --> 00:54:41,031 - You mean Temple? - Mmm. 727 00:54:41,031 --> 00:54:43,951 Uh, in regards to what? 728 00:54:43,951 --> 00:54:45,202 My daughter. 729 00:54:48,288 --> 00:54:51,917 Well, he holds her in the highest regard. 730 00:54:51,917 --> 00:54:53,126 Oh. 731 00:54:53,126 --> 00:54:55,379 [in French] Let's work out the terms then. 732 00:54:55,379 --> 00:54:59,883 Want to get it nailed down before she's too old. 733 00:55:01,134 --> 00:55:02,344 You are proposing... 734 00:55:03,011 --> 00:55:07,599 Our own alliance. If you catch my meaning. 735 00:55:08,642 --> 00:55:11,311 Oui, oui, oui. Very wise. 736 00:55:11,311 --> 00:55:12,771 So, you're in agreement? 737 00:55:13,522 --> 00:55:19,778 Nothing could make me, or my grandson, happier. 738 00:55:19,778 --> 00:55:22,030 - [in English] Oh. Let's drink to that. - Mmm. 739 00:55:33,166 --> 00:55:34,168 [Franklin sighs] 740 00:55:34,835 --> 00:55:37,004 - [in French] And Madame Brillon? - [crowd exclaiming] 741 00:55:37,004 --> 00:55:38,130 Ah. 742 00:55:38,130 --> 00:55:40,215 What about her? 743 00:55:40,215 --> 00:55:43,594 [in English] Does she favor the union as well? 744 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 [in French] We won't fuss over that. 745 00:55:54,104 --> 00:55:56,523 [kissing, groaning] 746 00:56:09,119 --> 00:56:10,412 What did you say then? 747 00:56:11,580 --> 00:56:13,332 That the time had come to reach an accord, 748 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 and that if they did not, both nations would suffer. 749 00:56:16,668 --> 00:56:18,170 That's what made them sign? 750 00:56:19,922 --> 00:56:21,673 And then you met the queen. 751 00:56:22,382 --> 00:56:24,218 You're always right at the center of things. 752 00:56:26,178 --> 00:56:27,513 What will you do next? 753 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 This. 754 00:56:39,441 --> 00:56:41,443 [in English] My boy! 755 00:56:41,443 --> 00:56:43,153 Mademoiselle. 756 00:56:43,153 --> 00:56:44,613 Grandfather, we, uh... 757 00:56:45,322 --> 00:56:49,493 This has been a day of glorious alliances. 758 00:56:49,493 --> 00:56:51,495 Mr. Temple was just telling me. 759 00:56:52,120 --> 00:56:54,456 Temple is a splendid boy. 760 00:56:55,582 --> 00:56:58,418 You are a splendid girl. 761 00:56:58,418 --> 00:57:04,633 You make a splendid pair, and I am gonna take a piss. 762 00:57:26,029 --> 00:57:27,364 [guest] You're drunk. 763 00:57:28,156 --> 00:57:33,328 And you, sir, are a damnable rogue, whoever you may be. 764 00:57:38,709 --> 00:57:41,128 Sweet mercy of Providence. 765 00:57:41,128 --> 00:57:45,799 No, John Adams of Massachusetts. 766 00:57:45,799 --> 00:57:50,095 Mr. Adams, what are you doing here? 767 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 I might ask you the same question. 768 00:57:54,725 --> 00:57:57,269 [stammers] I'm pursui... 769 00:57:58,645 --> 00:58:00,272 I have just concluded... 770 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Have you been sent to assist me? 771 00:58:06,320 --> 00:58:07,738 No, sir. 772 00:58:09,948 --> 00:58:11,742 To replace you. 55569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.