All language subtitles for Dark.Hole.S01E08.KOREAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,506 --> 00:00:46,056 (Dark Hole) 2 00:00:55,116 --> 00:00:58,995 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,763 --> 00:01:12,533 The director said that... 4 00:01:15,703 --> 00:01:17,572 he'd become my family. 5 00:01:19,542 --> 00:01:21,813 And then, to me... 6 00:01:32,423 --> 00:01:34,692 (Interrogation Room) 7 00:01:37,593 --> 00:01:39,192 Can you get back on your own? 8 00:01:44,803 --> 00:01:46,232 Where will you go? 9 00:01:49,103 --> 00:01:51,342 There are care centers and shelters. 10 00:01:51,603 --> 00:01:53,872 - I made a few calls, so... - No. 11 00:01:55,143 --> 00:01:57,342 I'm scared of centers now. 12 00:01:57,512 --> 00:01:58,643 Hey. 13 00:01:58,743 --> 00:02:01,553 She's trying to help you and you talk like that? 14 00:02:02,583 --> 00:02:04,652 Go back inside. I'll deal with her. 15 00:02:05,223 --> 00:02:06,253 Okay. 16 00:02:13,333 --> 00:02:15,963 - Come along. - Let go of me. 17 00:02:16,032 --> 00:02:18,303 - I'm walking. - Walk faster! 18 00:02:18,363 --> 00:02:19,532 I said let go! 19 00:02:19,633 --> 00:02:22,032 Punks like you should rot in prison. 20 00:02:22,103 --> 00:02:23,603 Let go! Let me go. 21 00:02:33,713 --> 00:02:35,083 Will you come home with me? 22 00:02:35,782 --> 00:02:36,822 What? 23 00:02:37,083 --> 00:02:38,883 There's a small room where I put my clothes. 24 00:02:38,952 --> 00:02:41,053 It'll be cramped but liveable. 25 00:02:41,353 --> 00:02:44,193 Until we find a place that you think is safe, 26 00:02:45,023 --> 00:02:46,333 you can stay with me. 27 00:02:48,233 --> 00:02:49,463 Can I really? 28 00:02:50,703 --> 00:02:52,932 Do you think a detective would con you? 29 00:03:01,812 --> 00:03:03,083 Keep this on. 30 00:03:09,722 --> 00:03:11,682 What are you doing? 31 00:03:12,622 --> 00:03:13,793 Your smell. 32 00:03:14,652 --> 00:03:17,092 You smell warm and fuzzy. 33 00:03:20,162 --> 00:03:21,863 Like family. 34 00:03:26,472 --> 00:03:27,902 Thank you. 35 00:03:29,532 --> 00:03:30,602 Hwa Sun. 36 00:03:35,872 --> 00:03:39,013 (Dark Hole) 37 00:03:39,143 --> 00:03:40,312 Kill me! 38 00:03:40,382 --> 00:03:41,983 (Episode 8) 39 00:03:50,023 --> 00:03:51,162 Hwa Sun. 40 00:03:56,263 --> 00:03:57,532 Don't do that. 41 00:04:00,703 --> 00:04:02,372 You've been doing well so far. 42 00:04:03,643 --> 00:04:05,573 You're in the hole again. 43 00:04:05,703 --> 00:04:07,143 Get out of there. 44 00:04:07,213 --> 00:04:08,942 You can't go in too deep. 45 00:04:09,273 --> 00:04:12,382 Don't do that. This isn't like you. 46 00:04:15,953 --> 00:04:19,852 Hwa Sun. Please don't change. 47 00:04:23,122 --> 00:04:25,562 I will never give up. 48 00:04:53,553 --> 00:04:55,152 Is that all you can do? 49 00:04:57,063 --> 00:04:58,123 No. 50 00:05:28,552 --> 00:05:29,722 Detective. 51 00:05:38,503 --> 00:05:40,073 Where is Soo Yeon? 52 00:06:14,602 --> 00:06:16,302 (Out of order, do not use) 53 00:07:18,203 --> 00:07:19,433 Hold on tight. 54 00:07:21,965 --> 00:07:23,006 Detective. 55 00:08:12,655 --> 00:08:13,855 Did you confirm? 56 00:08:14,626 --> 00:08:15,686 Yes. 57 00:08:20,196 --> 00:08:21,826 It's all over now. 58 00:08:22,496 --> 00:08:24,896 I won't see Soo Yeon again. 59 00:08:27,335 --> 00:08:28,535 You won't. 60 00:08:29,506 --> 00:08:30,706 Good job. 61 00:08:31,636 --> 00:08:32,975 Wait. 62 00:08:36,146 --> 00:08:37,415 Thank you. 63 00:08:39,816 --> 00:08:42,485 I don't even know your name yet. 64 00:08:44,785 --> 00:08:46,215 I'm Yoo Tae Han. 65 00:08:48,756 --> 00:08:50,295 I'm Lee Hwa Sun. 66 00:09:06,775 --> 00:09:08,076 Is she all right? 67 00:09:09,076 --> 00:09:12,415 Yes, doctor. Thank you so much. 68 00:09:13,716 --> 00:09:17,155 You saved Ji Hye and our Wriggly. 69 00:09:17,415 --> 00:09:19,155 Did you decide on a name? 70 00:09:20,626 --> 00:09:22,025 Him Chan. 71 00:09:22,955 --> 00:09:24,496 That's a nice name. 72 00:09:28,195 --> 00:09:30,596 Ma'am, do you feel uncomfortable? 73 00:09:30,665 --> 00:09:33,405 What? Oh, no. 74 00:09:33,466 --> 00:09:36,366 If anything doesn't feel right, call me right away. 75 00:09:36,675 --> 00:09:37,736 Okay. 76 00:09:38,435 --> 00:09:39,905 Get some rest. 77 00:09:40,705 --> 00:09:43,045 Wait, doctor. 78 00:09:44,216 --> 00:09:45,945 Have you seen Officer Park? 79 00:09:46,116 --> 00:09:49,415 No, I've had my hands full and haven't noticed. 80 00:09:49,445 --> 00:09:50,555 I'll ask someone to check. 81 00:09:50,616 --> 00:09:53,455 It's fine. I'll look for him. 82 00:09:55,825 --> 00:09:58,325 Ji Hye, wait here with Him Chan. 83 00:09:59,596 --> 00:10:02,525 Okay. I'm okay. You can go. 84 00:10:04,266 --> 00:10:05,366 Let's let her rest. 85 00:10:24,955 --> 00:10:26,486 Excuse me! 86 00:10:26,986 --> 00:10:28,555 Can I go to the bathroom? 87 00:10:28,756 --> 00:10:31,555 Gosh, just do it in there. 88 00:10:31,795 --> 00:10:35,195 Are you serious? I have my own human rights. 89 00:10:35,266 --> 00:10:38,596 It's number two. Please do me a favour. 90 00:10:39,665 --> 00:10:40,966 It's number two, so we should let him go. 91 00:10:41,535 --> 00:10:44,305 I don't want to end up smelling something nasty. 92 00:10:44,376 --> 00:10:46,476 Gosh, he's so annoying. 93 00:10:46,535 --> 00:10:48,575 - Go inside. - No, you go. 94 00:10:48,646 --> 00:10:50,545 He'll poop his pants. Hurry up and go. 95 00:10:50,616 --> 00:10:52,075 I really need to go. 96 00:10:52,146 --> 00:10:53,846 I'm about to poop my pants. Hurry. 97 00:10:53,915 --> 00:10:56,486 - Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick. 98 00:10:56,545 --> 00:10:57,815 - Gosh. - I'll be back in no time. 99 00:10:57,886 --> 00:10:59,486 Gosh, I really need to go. 100 00:11:00,555 --> 00:11:01,856 Gosh, this is really bad. 101 00:11:01,925 --> 00:11:04,425 I'll give you five minutes. You got that? 102 00:11:08,165 --> 00:11:11,065 Hey, what was that sound? What happened? 103 00:11:13,935 --> 00:11:15,336 I'm Officer Park. 104 00:11:15,405 --> 00:11:17,275 No one can beat me when it comes to butting heads. 105 00:11:18,876 --> 00:11:21,575 (Authorized personnel only) 106 00:11:29,915 --> 00:11:31,185 - Officer Park. - My gosh! 107 00:11:31,716 --> 00:11:32,955 You startled me. 108 00:11:33,055 --> 00:11:34,486 Where have you been? 109 00:11:34,555 --> 00:11:36,925 - What... Officer Park. - What? 110 00:11:36,996 --> 00:11:38,126 - Are you okay? - Why? 111 00:11:38,195 --> 00:11:39,825 Your forehead is bleeding. 112 00:11:41,496 --> 00:11:42,726 It doesn't hurt. It's not my blood. 113 00:11:42,795 --> 00:11:44,035 We need to get out of here. 114 00:11:44,736 --> 00:11:46,665 - What's going on? - Listen to me carefully. 115 00:11:46,736 --> 00:11:48,266 - This place is weird. - What? 116 00:11:48,336 --> 00:11:49,966 People are crazy. They've gone insane. 117 00:11:50,035 --> 00:11:51,035 What do you mean? 118 00:11:51,106 --> 00:11:54,476 That shaman had me tied up. I barely made it out. 119 00:11:54,545 --> 00:11:57,275 Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice. 120 00:11:57,346 --> 00:11:59,376 What are you talking about? What sacrifice? 121 00:12:00,315 --> 00:12:04,116 Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car? 122 00:12:04,655 --> 00:12:05,655 Yes, we do. 123 00:12:06,055 --> 00:12:09,825 We can use that to reach soldiers or cops... 124 00:12:09,886 --> 00:12:11,325 that are in other areas. 125 00:12:12,096 --> 00:12:14,425 Do you think there are survivors in other areas? 126 00:12:14,496 --> 00:12:15,726 We should give it a try. 127 00:12:15,795 --> 00:12:18,896 If we stay here, we'll all die. 128 00:12:19,096 --> 00:12:20,866 But the patrol car is outside. 129 00:12:21,305 --> 00:12:22,665 Isn't it too dangerous? 130 00:12:22,966 --> 00:12:26,476 Do you want your wife and kid to die here? 131 00:12:26,535 --> 00:12:28,675 You have a family to protect. 132 00:12:29,305 --> 00:12:30,315 Let's go. 133 00:12:45,256 --> 00:12:47,496 Those who refuse to follow me will all die. 134 00:12:48,325 --> 00:12:50,795 Those who refuse to follow me will all die. 135 00:12:56,236 --> 00:12:59,136 Madam... Madam Kim. 136 00:13:04,315 --> 00:13:06,246 If I tell you what I saw, 137 00:13:07,915 --> 00:13:10,815 can I also become one of the chosen ones? 138 00:13:15,986 --> 00:13:17,356 (Muji Hospital) 139 00:13:44,986 --> 00:13:46,685 - Why is the trunk open? - What? 140 00:13:48,655 --> 00:13:50,525 Where did it go? 141 00:13:50,955 --> 00:13:52,555 I'm sure it was here. 142 00:13:54,596 --> 00:13:55,665 Is this what you're looking for? 143 00:13:58,195 --> 00:13:59,636 Are you guys kidding me? 144 00:13:59,866 --> 00:14:02,705 Hyun Ho, let's do what needs to be done. 145 00:14:05,775 --> 00:14:07,905 That's right. It's your gun. 146 00:14:09,045 --> 00:14:11,016 I told you, right? 147 00:14:11,476 --> 00:14:14,146 Yes, you are one of the chosen ones now. 148 00:14:14,716 --> 00:14:16,646 You should've made the right choice a long time ago. 149 00:14:16,716 --> 00:14:18,785 You're safe now. 150 00:14:24,025 --> 00:14:26,655 Where is this place, Madam Kim? 151 00:14:26,925 --> 00:14:27,966 You'll see. 152 00:14:28,065 --> 00:14:29,065 What? 153 00:14:29,425 --> 00:14:31,136 What's wrong? Do you still not believe me? 154 00:14:31,195 --> 00:14:33,705 Gosh, of course, I believe you. 155 00:14:35,035 --> 00:14:36,035 Go on inside. 156 00:14:36,606 --> 00:14:39,075 See what it's like to be the chosen one. 157 00:14:53,455 --> 00:14:56,955 Will I get to meet him now? 158 00:14:58,025 --> 00:15:00,665 Will I become the chosen one? 159 00:15:05,665 --> 00:15:08,535 Madam Kim. Madam Kim. 160 00:15:09,136 --> 00:15:10,636 You wanted to be chosen. 161 00:15:11,106 --> 00:15:12,876 So I chose you. 162 00:15:13,476 --> 00:15:15,746 You will be punished for what you did. 163 00:15:19,146 --> 00:15:22,086 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 164 00:15:22,346 --> 00:15:24,955 Do you know how much money I lost because of you? 165 00:15:25,185 --> 00:15:26,716 My gosh. Darn it. 166 00:15:27,325 --> 00:15:29,685 - I guess she's useless now. - I guess so. 167 00:15:31,726 --> 00:15:32,726 Die. 168 00:15:33,726 --> 00:15:35,996 That's your price for disrespecting me. 169 00:15:37,165 --> 00:15:38,665 You crazy witch. 170 00:15:39,136 --> 00:15:41,305 Open the door! Open the door! 171 00:15:41,366 --> 00:15:44,705 Open the door! Open the door! 172 00:15:44,775 --> 00:15:48,006 Open the door! Open the door! 173 00:16:17,675 --> 00:16:19,476 I have his protection. 174 00:16:21,405 --> 00:16:23,606 I'm not someone you can disrespect. 175 00:16:30,216 --> 00:16:31,415 Get some rest. 176 00:16:31,856 --> 00:16:33,016 I'm going to take a look around. 177 00:16:33,356 --> 00:16:34,356 Okay. 178 00:16:36,185 --> 00:16:38,356 Detective, are you okay? 179 00:16:39,155 --> 00:16:40,596 Did you get hurt? 180 00:16:42,626 --> 00:16:43,966 No, I'm okay. 181 00:16:44,035 --> 00:16:45,636 Thank goodness. 182 00:16:46,336 --> 00:16:49,665 Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital? 183 00:16:49,766 --> 00:16:51,836 We were going to go to the hospital, 184 00:16:52,435 --> 00:16:54,746 but we were worried about you. 185 00:16:55,506 --> 00:16:57,146 And Do Yoon was pretty tired too. 186 00:16:59,275 --> 00:17:00,346 Thank you. 187 00:17:00,415 --> 00:17:03,815 There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight. 188 00:17:04,455 --> 00:17:05,685 - Okay. - Okay. 189 00:17:16,966 --> 00:17:18,695 (Electric shock hazard, Safety first) 190 00:17:18,766 --> 00:17:20,535 (Electrical room) 191 00:19:22,755 --> 00:19:24,225 Nice timing. 192 00:19:26,326 --> 00:19:27,596 How did you know I was here? 193 00:19:29,396 --> 00:19:31,596 I saw you with the eyes of a mutant. 194 00:19:32,465 --> 00:19:33,536 What? 195 00:19:34,405 --> 00:19:38,136 It felt as if I was connected to them. 196 00:20:32,896 --> 00:20:34,607 Get ready to welcome a guest. 197 00:20:37,337 --> 00:20:38,406 Pardon? 198 00:20:40,337 --> 00:20:42,206 Who's coming? 199 00:20:42,277 --> 00:20:44,146 You'll see. 200 00:20:45,847 --> 00:20:48,047 - What's that noise? - What happened? 201 00:20:48,946 --> 00:20:50,646 Yes, ma'am. Let's go have a look. 202 00:20:53,757 --> 00:20:54,787 (Muji Hospital) 203 00:20:54,787 --> 00:20:56,886 He can't come in here. 204 00:20:57,797 --> 00:21:01,027 I must keep him out of here. 205 00:21:01,627 --> 00:21:03,166 I have to hurry up. 206 00:21:03,267 --> 00:21:05,436 Sir, what are you doing? 207 00:21:05,496 --> 00:21:07,906 - He can't come in. - Answer me! 208 00:21:08,767 --> 00:21:10,837 What is he mumbling about? 209 00:21:10,906 --> 00:21:12,436 It seems like... 210 00:21:12,507 --> 00:21:15,307 he's completely lost it since the foreigner got sent out. 211 00:21:15,377 --> 00:21:18,817 - Sir, look at me! - He can't come in here. 212 00:21:19,377 --> 00:21:22,317 I must stop him from coming in here. He'll be here any minute. 213 00:21:22,386 --> 00:21:24,986 - He can't... - What is he saying? 214 00:21:25,357 --> 00:21:27,627 I think he's saying he must stop someone from coming in here. 215 00:21:27,686 --> 00:21:29,357 I must stop him. 216 00:21:33,257 --> 00:21:35,696 - Don't come any closer. - There's no one. 217 00:21:35,767 --> 00:21:38,537 Don't come closer. Go away! 218 00:21:39,067 --> 00:21:41,767 What's with him? Did he inhale the smoke? 219 00:21:41,966 --> 00:21:43,466 I didn't do that on purpose. 220 00:21:43,537 --> 00:21:46,636 I was trying to help you. I didn't mean to kill you. 221 00:21:46,736 --> 00:21:48,946 I just wanted to live. Please go away. 222 00:21:49,007 --> 00:21:50,746 Go away right now! 223 00:21:50,817 --> 00:21:53,047 - Sir, get it together. - Snap out of it. 224 00:21:53,117 --> 00:21:57,017 - There's no one there. - Who are you talking to? 225 00:21:57,087 --> 00:21:59,857 - Let's go back in. - What's with you? 226 00:22:17,736 --> 00:22:19,136 Oh, the lights are back on. 227 00:22:19,537 --> 00:22:21,676 My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back? 228 00:22:21,746 --> 00:22:24,416 This is such a perfect hideout. 229 00:22:26,047 --> 00:22:28,646 Gosh, I really need to wash up. 230 00:22:28,847 --> 00:22:30,386 There may be showers somewhere. 231 00:22:30,446 --> 00:22:31,656 Should we go look for them? 232 00:22:31,716 --> 00:22:33,787 - I'll wash up first. - Then I'll wash up after you. 233 00:22:47,936 --> 00:22:49,007 Hey. 234 00:22:49,767 --> 00:22:53,136 You really should rest up a little. Go on. 235 00:23:25,236 --> 00:23:27,607 Are you worrying about Dong Rim? 236 00:23:29,976 --> 00:23:32,547 Well, yes. 237 00:23:33,077 --> 00:23:34,946 She's a smart kid. 238 00:23:35,886 --> 00:23:38,117 I'm sure she's hiding somewhere safe. 239 00:23:40,186 --> 00:23:42,857 I shouldn't have lost her when we got off the bus. 240 00:23:44,496 --> 00:23:46,327 Don't blame yourself. 241 00:23:46,656 --> 00:23:48,797 You did your best. 242 00:23:49,196 --> 00:23:51,736 I sent her a message before coming to the supermarket. 243 00:23:52,136 --> 00:23:54,206 Do you think she'll see it? 244 00:23:55,706 --> 00:23:58,976 I'm sure she's alive, hiding somewhere. 245 00:24:02,146 --> 00:24:03,206 I hope so. 246 00:24:09,716 --> 00:24:11,716 - This is nice. - Finally. 247 00:24:13,257 --> 00:24:14,686 I feel so much better now. 248 00:24:17,257 --> 00:24:19,057 - Let's take this too. - Okay. 249 00:24:20,896 --> 00:24:23,426 - Let's carry it together. - Sure. 250 00:24:25,496 --> 00:24:27,906 Hey, where have you been? 251 00:24:27,966 --> 00:24:30,636 Put that back right now. I can't believe you. 252 00:24:47,216 --> 00:24:49,627 This would suit you. 253 00:24:50,287 --> 00:24:51,656 Let's see here. 254 00:24:53,327 --> 00:24:54,827 Do you want to try this on? 255 00:24:56,327 --> 00:24:57,466 - Do you like it? - Yes. 256 00:25:06,406 --> 00:25:08,607 (Muji Hospital) 257 00:27:23,746 --> 00:27:25,216 What? 258 00:27:54,577 --> 00:27:56,347 (Stop) 259 00:28:15,597 --> 00:28:18,636 Kim Ok Boon, a 72-year-old female. 260 00:28:20,567 --> 00:28:22,837 She died after 3 minutes and 47 seconds. 261 00:28:31,246 --> 00:28:34,216 Park Jung Sook, a 54-year-old female. 262 00:28:34,716 --> 00:28:36,686 She died after 2 minutes and 47 seconds. 263 00:29:27,767 --> 00:29:29,906 What are you doing here? 264 00:29:30,166 --> 00:29:31,577 Well... 265 00:29:32,107 --> 00:29:34,436 I was wondering if I could see my mom. 266 00:29:35,377 --> 00:29:37,877 I haven't seen her in a while. 267 00:29:39,646 --> 00:29:41,587 I told you last time. 268 00:29:41,646 --> 00:29:44,757 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 269 00:29:44,857 --> 00:29:46,817 Don't worry about your mother and stay with the others. 270 00:29:47,216 --> 00:29:48,527 Doctor. 271 00:29:48,986 --> 00:29:52,156 My mom's really okay, isn't she? 272 00:29:54,966 --> 00:29:57,966 Yes. She's just fine. 273 00:30:00,037 --> 00:30:01,736 Please look after her. 274 00:30:07,877 --> 00:30:10,877 (Restricted Area) 275 00:30:29,996 --> 00:30:31,027 Diabetes? 276 00:30:31,966 --> 00:30:33,037 No. 277 00:30:36,706 --> 00:30:37,706 MI. 278 00:30:37,767 --> 00:30:39,337 (MI: Myocardial infarction) 279 00:30:39,406 --> 00:30:41,037 MI, MI. 280 00:32:06,627 --> 00:32:07,696 Tada. 281 00:32:09,226 --> 00:32:11,127 You're crazy. You're eating more? 282 00:32:11,297 --> 00:32:12,496 You bet. 283 00:32:13,996 --> 00:32:15,267 It looks great. 284 00:32:18,037 --> 00:32:19,037 Wait. 285 00:32:20,176 --> 00:32:21,176 Give me a mouthful. 286 00:32:21,877 --> 00:32:23,847 What for? No way. 287 00:32:23,906 --> 00:32:25,577 Just a little bit. 288 00:32:25,646 --> 00:32:26,976 I won't eat much. 289 00:32:27,047 --> 00:32:29,186 We're friends. 290 00:32:29,886 --> 00:32:31,986 Only at times like this. 291 00:32:33,117 --> 00:32:34,656 It's mine. 292 00:32:34,956 --> 00:32:37,557 Don't fight. There are lots to eat. 293 00:32:37,627 --> 00:32:38,827 What's all that? 294 00:32:43,567 --> 00:32:44,666 - Tae Ho. - Yes? 295 00:32:44,666 --> 00:32:46,166 You get something for the teachers. 296 00:32:46,236 --> 00:32:47,767 - Okay. - We'll feed the rest. 297 00:32:47,837 --> 00:32:48,906 - Okay. - Okay. 298 00:32:52,607 --> 00:32:54,906 Here we go. Let's eat. 299 00:32:55,277 --> 00:32:56,547 What do you want? 300 00:32:57,877 --> 00:33:00,277 That? What about you? How about this? 301 00:33:00,347 --> 00:33:01,347 Nice. 302 00:33:18,797 --> 00:33:19,797 Ms. Na. 303 00:33:21,236 --> 00:33:22,636 Take this. 304 00:33:30,976 --> 00:33:32,017 Are you okay? 305 00:33:35,416 --> 00:33:36,787 You should rest. 306 00:33:48,967 --> 00:33:49,967 I found it. 307 00:34:00,677 --> 00:34:02,407 What are you thinking about so deeply? 308 00:34:05,177 --> 00:34:07,746 I said there's something else in the smoke. 309 00:34:08,987 --> 00:34:09,987 Do you remember? 310 00:34:14,516 --> 00:34:16,226 I saw it on the way here. 311 00:34:19,326 --> 00:34:21,456 I didn't see its whole body, 312 00:34:25,036 --> 00:34:27,366 but there's a monster with multiple tentacles. 313 00:34:28,637 --> 00:34:30,237 I think that monster... 314 00:34:33,137 --> 00:34:36,076 is controlling the black smoke and mutants. 315 00:34:39,346 --> 00:34:41,786 It could've killed me but it didn't. 316 00:34:45,087 --> 00:34:46,317 It just... 317 00:34:49,326 --> 00:34:50,587 watched me. 318 00:34:53,596 --> 00:34:56,396 Me seeing you with the eyes of a mutant. 319 00:34:57,797 --> 00:34:59,896 I don't think it's a coincidence. 320 00:35:23,887 --> 00:35:24,956 It could be Dong Rim. 321 00:35:25,027 --> 00:35:26,657 What are you doing? 322 00:35:26,726 --> 00:35:27,956 What if it's a mutant? 323 00:35:28,056 --> 00:35:30,567 I left a message telling her to come to Jingan Supermarket. 324 00:35:31,567 --> 00:35:32,797 How are you sure it's her? 325 00:35:32,866 --> 00:35:35,107 If it's a mutant, everyone here dies! 326 00:35:39,107 --> 00:35:41,436 Let me in. It's Dong Rim! 327 00:35:42,476 --> 00:35:44,146 Is anyone there? 328 00:35:45,076 --> 00:35:46,516 Help me! 329 00:35:51,857 --> 00:35:52,956 Let's move this. 330 00:35:58,826 --> 00:35:59,826 Dong Rim. 331 00:36:11,306 --> 00:36:13,206 Do you really not remember anything? 332 00:36:15,146 --> 00:36:16,146 No. 333 00:36:17,007 --> 00:36:18,976 After I left the bus, 334 00:36:19,717 --> 00:36:22,987 I ran after the people I saw ahead of me. 335 00:36:24,116 --> 00:36:28,587 Then I think I saw a monster in the black smoke. 336 00:36:30,627 --> 00:36:32,527 I don't remember anything after that. 337 00:36:38,567 --> 00:36:41,266 I heard you were taken by the monster. 338 00:36:42,666 --> 00:36:43,837 Is that true? 339 00:36:46,007 --> 00:36:47,007 Well... 340 00:36:48,507 --> 00:36:50,846 I was definitely dragged off. 341 00:36:51,777 --> 00:36:53,677 But when I came to, 342 00:36:54,016 --> 00:36:56,286 I was lying on the ground. 343 00:36:59,416 --> 00:37:02,757 Let's call it a day. They're both exhausted. 344 00:37:04,686 --> 00:37:05,697 Okay. 345 00:37:06,596 --> 00:37:08,927 You can come this way. 346 00:37:30,916 --> 00:37:32,516 I'm glad, though. 347 00:37:34,916 --> 00:37:36,887 How did they survive? 348 00:37:53,677 --> 00:37:55,547 I'm glad you got back safely. 349 00:37:56,846 --> 00:37:58,646 Thank you, detective. 350 00:38:01,246 --> 00:38:02,317 Dong Rim. 351 00:38:07,556 --> 00:38:09,326 It's just us two here. 352 00:38:09,387 --> 00:38:11,087 You can be honest. 353 00:38:12,956 --> 00:38:13,956 Pardon? 354 00:38:14,896 --> 00:38:16,027 If... 355 00:38:17,467 --> 00:38:19,067 you inhaled the smoke, 356 00:38:20,036 --> 00:38:21,337 I will help you. 357 00:38:23,866 --> 00:38:25,107 How? 358 00:38:26,137 --> 00:38:28,337 You inhaled the smoke too, 359 00:38:29,346 --> 00:38:31,306 and you couldn't do anything. 360 00:38:36,286 --> 00:38:39,757 You knew I'd inhaled the smoke? 361 00:38:43,087 --> 00:38:45,826 I saw you in the school corridor. 362 00:38:50,896 --> 00:38:52,467 I will kill you. 363 00:38:53,596 --> 00:38:54,866 Lee Soo Yeon. 364 00:38:56,067 --> 00:38:57,567 I will kill you! 365 00:38:57,637 --> 00:38:58,706 Hwa Sun! 366 00:39:05,217 --> 00:39:07,177 What is it you fear the most? 367 00:39:09,317 --> 00:39:10,317 What? 368 00:39:10,746 --> 00:39:12,157 When you inhale the smoke, 369 00:39:12,717 --> 00:39:14,956 you see what you fear the most. 370 00:39:15,427 --> 00:39:18,056 That fear causes some to kill themselves, 371 00:39:18,357 --> 00:39:20,956 and some to kill others out of anger. 372 00:39:21,996 --> 00:39:23,866 That is what the mutants are doing. 373 00:39:25,096 --> 00:39:26,137 But... 374 00:39:27,297 --> 00:39:30,737 Then why didn't you turn into a mutant? 375 00:39:35,677 --> 00:39:39,677 Because there were lots of people who hoped... 376 00:39:41,777 --> 00:39:43,186 that I wouldn't change. 377 00:39:43,587 --> 00:39:46,717 Hwa Sun. Please don't change. 378 00:39:48,317 --> 00:39:50,887 Detective. Please be careful. 379 00:39:51,757 --> 00:39:52,826 Okay. 380 00:39:52,996 --> 00:39:54,127 Be careful. 381 00:39:54,197 --> 00:39:55,297 Hwa Sun. 382 00:39:55,866 --> 00:39:57,496 You've been doing well so far. 383 00:40:01,567 --> 00:40:04,206 I don't have people like that around me. 384 00:40:04,907 --> 00:40:06,177 I have no one. 385 00:40:07,277 --> 00:40:08,907 You have me. 386 00:40:10,907 --> 00:40:12,217 Dong Rim. 387 00:40:12,576 --> 00:40:14,576 I don't want you to change. 388 00:40:18,956 --> 00:40:22,087 I'll help you. Okay? 389 00:40:26,127 --> 00:40:27,226 Okay. 390 00:40:29,297 --> 00:40:32,036 If it turns out I inhaled the black smoke, 391 00:40:32,096 --> 00:40:34,567 I'll try my best not to change. 392 00:40:35,907 --> 00:40:38,007 I'll overcome it... 393 00:40:38,237 --> 00:40:39,637 just like you. 394 00:40:42,346 --> 00:40:43,476 Okay. 395 00:40:45,947 --> 00:40:47,447 Wash up. 396 00:40:47,516 --> 00:40:49,447 I'll bring you some clothes. 397 00:41:13,936 --> 00:41:15,806 Hold on! Hold onto me! 398 00:41:20,547 --> 00:41:21,646 No... 399 00:41:34,357 --> 00:41:36,996 No... No. 400 00:41:41,396 --> 00:41:43,007 No... 401 00:41:55,786 --> 00:41:58,987 I didn't kill him. I don't need to feel guilty. 402 00:41:59,056 --> 00:42:01,587 I was only trying to stay alive. 403 00:42:01,857 --> 00:42:05,056 I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway. 404 00:42:05,326 --> 00:42:07,956 I didn't do anything wrong. I did nothing wrong. 405 00:42:08,027 --> 00:42:10,366 So why... Why do I need to suffer? Why... 406 00:42:14,467 --> 00:42:16,967 Don't look at me. Stop looking at me like that. 407 00:42:17,567 --> 00:42:18,837 I didn't do it. 408 00:42:24,447 --> 00:42:26,116 I need to kill him. 409 00:42:26,377 --> 00:42:27,817 I need to kill him... 410 00:42:28,016 --> 00:42:30,786 I need to kill him in order to live in peace. 411 00:42:34,916 --> 00:42:36,286 (Muji Hospital) 412 00:42:36,357 --> 00:42:38,326 I'll kill him. 413 00:42:39,996 --> 00:42:41,496 (Muji Hospital) 414 00:42:44,496 --> 00:42:47,036 That darn jerk. I'll kill him. 415 00:42:47,297 --> 00:42:50,266 Stop looking at me! 416 00:42:52,036 --> 00:42:55,237 I swear I'll cut you into pieces! 417 00:42:55,306 --> 00:42:57,246 Come here! 418 00:43:50,826 --> 00:43:54,536 Dong Rim, you're the most annoying girl in the school. 419 00:43:55,266 --> 00:43:56,936 Don't you know that? 420 00:43:57,907 --> 00:43:59,677 Get down on your knees. What are you looking at? 421 00:43:59,737 --> 00:44:02,346 - Hey, look here. Hey. - Gross. 422 00:44:02,407 --> 00:44:03,846 Show us your face, Dong Rim. 423 00:44:03,907 --> 00:44:05,846 Let me see your face. 424 00:44:05,916 --> 00:44:07,016 Look at the camera. 425 00:45:58,487 --> 00:46:00,427 What are you doing here? 426 00:46:02,197 --> 00:46:04,627 Oh, Hwa Sun. 427 00:46:07,967 --> 00:46:09,166 Take a seat. 428 00:46:13,936 --> 00:46:15,476 What were you writing? 429 00:46:16,907 --> 00:46:19,016 I was writing a journal. 430 00:46:19,447 --> 00:46:20,616 A journal? 431 00:46:21,817 --> 00:46:23,217 This is my only hobby. 432 00:46:23,587 --> 00:46:25,286 But the other kids made fun of me for it. 433 00:46:25,916 --> 00:46:28,016 Kids made fun of you... 434 00:46:28,717 --> 00:46:30,127 for writing a journal? 435 00:46:34,127 --> 00:46:36,266 They all hated me. 436 00:46:39,536 --> 00:46:41,366 In some ways, 437 00:46:41,666 --> 00:46:44,507 I'm glad the world is in such chaos. 438 00:46:45,907 --> 00:46:47,407 I was surrounded by people... 439 00:46:48,137 --> 00:46:50,907 who always gave me a hard time. 440 00:46:51,706 --> 00:46:52,777 Dong Rim. 441 00:46:53,076 --> 00:46:56,217 I thought of a great business idea. 442 00:46:56,516 --> 00:46:59,257 We'll split the profit in half. 443 00:46:59,416 --> 00:47:00,487 Get out of my way. 444 00:47:01,186 --> 00:47:03,786 Hop on while I'm being nice. 445 00:47:03,857 --> 00:47:05,427 Don't provoke me. 446 00:47:06,596 --> 00:47:09,967 So are you really not going to do it? 447 00:47:11,096 --> 00:47:14,137 Gosh, this is so frustrating. 448 00:47:14,536 --> 00:47:17,137 You just need to go into a motel. 449 00:47:17,206 --> 00:47:19,306 We'll take care of the rest. 450 00:47:20,607 --> 00:47:22,007 Are you done? 451 00:47:22,746 --> 00:47:24,476 Have you lost your mind? 452 00:47:24,547 --> 00:47:26,677 Hey, do you have a death wish? 453 00:47:31,916 --> 00:47:33,686 I'm horrible, aren't I? 454 00:47:38,857 --> 00:47:40,527 I understand how you feel. 455 00:47:41,697 --> 00:47:43,467 I also... 456 00:47:45,166 --> 00:47:47,266 used to think that way. 457 00:47:48,237 --> 00:47:49,306 What? 458 00:47:52,337 --> 00:47:54,806 I spent a long time trying to find... 459 00:47:54,806 --> 00:47:56,846 the serial killer who killed my husband. 460 00:48:00,646 --> 00:48:02,646 And once I found her, 461 00:48:05,146 --> 00:48:07,157 I wanted to kill her. 462 00:48:08,887 --> 00:48:11,887 Then why didn't you? 463 00:48:17,366 --> 00:48:20,137 The person I loved the most once said this to me. 464 00:48:21,637 --> 00:48:23,567 You're in the hole again. 465 00:48:25,036 --> 00:48:28,536 Get out of there. You can't go in too deep. 466 00:48:29,306 --> 00:48:31,507 He told me... 467 00:48:33,346 --> 00:48:35,516 not to fall into my own dark hole. 468 00:48:37,016 --> 00:48:39,357 If you fall in too deep, 469 00:48:40,757 --> 00:48:42,786 you'll eventually turn into a monster... 470 00:48:44,127 --> 00:48:46,197 without even realizing it. 471 00:48:46,857 --> 00:48:47,996 Hwa Sun. 472 00:48:49,326 --> 00:48:51,166 What if... 473 00:48:53,666 --> 00:48:57,467 I fall into a deep, dark hole? 474 00:49:00,206 --> 00:49:01,407 Will you... 475 00:49:02,677 --> 00:49:04,976 help me get out of there? 476 00:49:07,777 --> 00:49:09,246 Of course. 477 00:49:11,916 --> 00:49:13,387 I'll help you. 478 00:49:21,896 --> 00:49:23,197 Do you feel sick? 479 00:49:25,467 --> 00:49:26,567 No. 480 00:49:28,896 --> 00:49:31,036 You've had a long day. 481 00:49:31,967 --> 00:49:33,837 Don't stay up late. 482 00:49:57,226 --> 00:50:00,366 Snack time, everyone! 483 00:50:00,436 --> 00:50:01,436 Again? 484 00:50:02,436 --> 00:50:04,337 Suit yourself then. 485 00:50:04,637 --> 00:50:07,277 - Drink some soda too. - Thanks. 486 00:50:09,507 --> 00:50:12,007 Friend, this isn't real chicken. 487 00:50:12,076 --> 00:50:13,076 What? 488 00:50:13,817 --> 00:50:16,146 I really miss fried chicken. 489 00:50:16,786 --> 00:50:17,786 Fried chicken? 490 00:50:18,317 --> 00:50:19,916 When you take a bite... 491 00:50:20,157 --> 00:50:23,226 of freshly fried, crispy chicken, 492 00:50:23,726 --> 00:50:26,427 spicy and savoury juices fill your mouth! 493 00:50:27,096 --> 00:50:28,456 Then dip it in some cheddar cheese sauce... 494 00:50:31,096 --> 00:50:32,297 and have another bite! 495 00:50:34,567 --> 00:50:35,697 After devouring the chicken, 496 00:50:35,766 --> 00:50:38,166 you lick all the sauce off your fingers. 497 00:50:38,237 --> 00:50:39,806 Doesn't that sound fantastic? 498 00:50:41,306 --> 00:50:43,346 I can't believe how happy she looks. 499 00:50:43,947 --> 00:50:46,976 Chan, you should film a commercial someday. You're incredible. 500 00:50:55,257 --> 00:50:56,257 Ms. Na. 501 00:50:56,927 --> 00:50:59,857 Mr. Choi. What brings you here? 502 00:51:01,297 --> 00:51:05,127 There's something I have to ask you. 503 00:51:05,896 --> 00:51:07,036 What is it? 504 00:51:08,137 --> 00:51:10,036 It's about Dong Rim's father's car accident. 505 00:51:10,637 --> 00:51:13,177 You know what really happened that day, don't you? 506 00:51:14,306 --> 00:51:16,076 Why are you asking me that? 507 00:51:16,447 --> 00:51:19,246 I don't know anything. Please go back. 508 00:51:20,947 --> 00:51:22,717 I know you were there that day. 509 00:51:23,587 --> 00:51:25,186 Please tell the truth for Dong Rim's sake. 510 00:51:27,657 --> 00:51:29,016 Who are you to meddle? 511 00:51:29,786 --> 00:51:32,697 What's your relationship with Dong Rim? 512 00:51:32,757 --> 00:51:34,627 I just want to know the truth. 513 00:51:35,996 --> 00:51:37,127 Leave immediately. 514 00:51:37,467 --> 00:51:39,197 Or else, I'll call the police. 515 00:51:40,166 --> 00:51:41,936 Did Director Choi promise you a permanent contract... 516 00:51:42,496 --> 00:51:43,866 in return for your silence? 517 00:51:45,976 --> 00:51:47,936 He's your father. 518 00:51:48,377 --> 00:51:50,607 Go and ask him if you're curious. 519 00:51:50,846 --> 00:51:53,116 Stop bothering me like a coward. 520 00:52:28,783 --> 00:52:29,794 Drink it. 521 00:52:35,323 --> 00:52:36,334 Thanks. 522 00:52:42,004 --> 00:52:43,374 I'm relieved... 523 00:52:45,174 --> 00:52:46,843 everyone got some rest. 524 00:52:49,044 --> 00:52:50,613 Thanks for everything so far. 525 00:52:54,513 --> 00:52:55,513 I'll leave you alone now. 526 00:52:56,314 --> 00:52:57,314 Where are you going? 527 00:52:58,814 --> 00:53:01,024 I'm thinking of going up to the rooftop. 528 00:53:01,654 --> 00:53:03,624 I want to see what's around this building. 529 00:53:06,263 --> 00:53:07,723 I can't sleep. 530 00:53:29,714 --> 00:53:30,714 Doctor. 531 00:53:32,854 --> 00:53:35,683 Have you seen my husband? 532 00:53:38,294 --> 00:53:41,893 I think he went to look for Officer Park. 533 00:53:43,734 --> 00:53:46,404 He hasn't come back since. 534 00:53:47,564 --> 00:53:50,774 I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside. 535 00:53:52,004 --> 00:53:53,004 Okay. 536 00:54:25,303 --> 00:54:26,904 What do you think you're doing? 537 00:54:27,374 --> 00:54:28,703 Do you know who I am? 538 00:54:28,774 --> 00:54:30,613 Let me go! 539 00:54:31,113 --> 00:54:32,113 Gosh. 540 00:55:10,714 --> 00:55:13,124 I don't think there are any other safe places than here. 541 00:55:16,294 --> 00:55:17,493 What do we do now? 542 00:55:28,064 --> 00:55:30,174 Ma'am, please get started. 543 00:55:35,143 --> 00:55:36,143 Are you okay? 544 00:55:43,413 --> 00:55:45,314 I saw some survivors. 545 00:55:47,484 --> 00:55:49,084 One of them looked like a shaman. 546 00:55:50,624 --> 00:55:52,323 I saw you. 547 00:55:54,624 --> 00:55:57,634 She smeared blood on an officer's forehead. 548 00:55:58,933 --> 00:56:00,163 What could this mean? 549 00:56:00,904 --> 00:56:01,964 It's Soon Il. 550 00:56:02,973 --> 00:56:04,334 I have to head to the hospital. 551 00:56:06,303 --> 00:56:07,303 I'll come with you. 552 00:56:08,774 --> 00:56:11,174 No. Stay here... 553 00:56:11,843 --> 00:56:13,143 and protect the others. 554 00:56:47,843 --> 00:56:50,254 I sent her a message before coming to the supermarket. 555 00:56:50,814 --> 00:56:52,723 Do you think she'll see it? 556 00:57:27,254 --> 00:57:30,694 (The day after the power outage) 557 00:57:32,254 --> 00:57:34,064 - What happened? - She has a heart disease, 558 00:57:34,064 --> 00:57:35,393 and her pulse is dropping. 559 00:57:35,794 --> 00:57:38,734 Doctor, what's wrong with my kid? 560 00:57:38,794 --> 00:57:40,004 Please do something. 561 00:57:40,064 --> 00:57:42,163 She might die at this rate. 562 00:57:42,774 --> 00:57:45,634 Ma'am, please calm down. 563 00:57:46,004 --> 00:57:47,743 - Get the defibrillator. - Yes, doctor. 564 00:57:52,714 --> 00:57:55,214 Hyun Ji! 565 00:57:56,113 --> 00:57:57,754 You're a doctor! 566 00:57:57,814 --> 00:58:00,953 Do something! 567 00:58:01,453 --> 00:58:04,354 Hyun Ji! No! 568 00:58:05,024 --> 00:58:06,863 Please... 569 00:58:12,593 --> 00:58:13,634 Doctor. 570 00:58:15,803 --> 00:58:17,134 Drink some water. 571 00:58:17,203 --> 00:58:18,904 You look exhausted. 572 00:58:21,973 --> 00:58:22,973 Thank you. 573 00:58:26,814 --> 00:58:28,314 Stay strong. 574 00:58:31,683 --> 00:58:33,384 It's not easy. 575 00:58:34,283 --> 00:58:36,194 If she were sent to a larger hospital, 576 00:58:36,254 --> 00:58:38,424 she was more than likely to have made it. 577 00:58:39,254 --> 00:58:40,723 The darn smoke. 578 00:58:41,564 --> 00:58:43,064 Doctor. 579 00:58:44,393 --> 00:58:46,604 If I may say so, 580 00:58:48,663 --> 00:58:50,774 if we experimented with the smoke, 581 00:58:50,834 --> 00:58:53,073 could we not find a cure? 582 00:58:55,504 --> 00:58:57,613 What do you mean? 583 00:58:58,513 --> 00:59:00,714 We're stuck here because of the smoke. 584 00:59:00,783 --> 00:59:03,953 There's nothing we can do for the patients. 585 00:59:04,214 --> 00:59:06,084 If only we had a cure, 586 00:59:06,283 --> 00:59:08,854 wouldn't we be able to help the patients? 587 00:59:10,593 --> 00:59:12,053 You're a doctor! 588 00:59:12,124 --> 00:59:14,493 Do something! 589 00:59:15,263 --> 00:59:17,493 Doctor. Are you all right? 590 00:59:19,334 --> 00:59:20,763 You're a doctor, 591 00:59:20,834 --> 00:59:23,734 so I thought there might be something you could do. 592 00:59:24,104 --> 00:59:26,504 I shouldn't have asked. I apologize. 593 00:59:28,073 --> 00:59:29,143 No. 594 00:59:29,843 --> 00:59:32,174 I'm fine. You can go. 595 00:59:33,384 --> 00:59:34,944 Yes, doctor. 596 01:00:05,214 --> 01:00:06,643 I'm sorry. 597 01:00:15,484 --> 01:00:17,593 (All child actors underwent psychological therapy.) 598 01:00:35,473 --> 01:00:37,674 (Dark Hole) 599 01:00:37,771 --> 01:00:39,643 You're leaving to save others in this situation? 600 01:00:39,714 --> 01:00:40,913 Does that make sense? 601 01:00:41,214 --> 01:00:43,754 People need you, detective. 602 01:00:45,183 --> 01:00:46,183 Dad. 603 01:00:46,254 --> 01:00:49,323 He who speaks lies only sees lies, 604 01:00:49,384 --> 01:00:52,424 and he who speaks the truth only sees the truth. 605 01:00:52,893 --> 01:00:56,533 You're just under the control of the monster. 606 01:00:56,634 --> 01:00:58,663 Get them this instant! 607 01:00:58,734 --> 01:01:02,564 Perhaps the monster is within us. 39653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.