Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,506 --> 00:00:46,056
(Dark Hole)
2
00:00:55,116 --> 00:00:58,995
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:10,763 --> 00:01:12,533
The director said that...
4
00:01:15,703 --> 00:01:17,572
he'd become my family.
5
00:01:19,542 --> 00:01:21,813
And then, to me...
6
00:01:32,423 --> 00:01:34,692
(Interrogation Room)
7
00:01:37,593 --> 00:01:39,192
Can you get back on your own?
8
00:01:44,803 --> 00:01:46,232
Where will you go?
9
00:01:49,103 --> 00:01:51,342
There are care centers and shelters.
10
00:01:51,603 --> 00:01:53,872
- I made a few calls, so... - No.
11
00:01:55,143 --> 00:01:57,342
I'm scared of centers now.
12
00:01:57,512 --> 00:01:58,643
Hey.
13
00:01:58,743 --> 00:02:01,553
She's trying to help you and you talk like that?
14
00:02:02,583 --> 00:02:04,652
Go back inside. I'll deal with her.
15
00:02:05,223 --> 00:02:06,253
Okay.
16
00:02:13,333 --> 00:02:15,963
- Come along. - Let go of me.
17
00:02:16,032 --> 00:02:18,303
- I'm walking. - Walk faster!
18
00:02:18,363 --> 00:02:19,532
I said let go!
19
00:02:19,633 --> 00:02:22,032
Punks like you should rot in prison.
20
00:02:22,103 --> 00:02:23,603
Let go! Let me go.
21
00:02:33,713 --> 00:02:35,083
Will you come home with me?
22
00:02:35,782 --> 00:02:36,822
What?
23
00:02:37,083 --> 00:02:38,883
There's a small room where I put my clothes.
24
00:02:38,952 --> 00:02:41,053
It'll be cramped but liveable.
25
00:02:41,353 --> 00:02:44,193
Until we find a place that you think is safe,
26
00:02:45,023 --> 00:02:46,333
you can stay with me.
27
00:02:48,233 --> 00:02:49,463
Can I really?
28
00:02:50,703 --> 00:02:52,932
Do you think a detective would con you?
29
00:03:01,812 --> 00:03:03,083
Keep this on.
30
00:03:09,722 --> 00:03:11,682
What are you doing?
31
00:03:12,622 --> 00:03:13,793
Your smell.
32
00:03:14,652 --> 00:03:17,092
You smell warm and fuzzy.
33
00:03:20,162 --> 00:03:21,863
Like family.
34
00:03:26,472 --> 00:03:27,902
Thank you.
35
00:03:29,532 --> 00:03:30,602
Hwa Sun.
36
00:03:35,872 --> 00:03:39,013
(Dark Hole)
37
00:03:39,143 --> 00:03:40,312
Kill me!
38
00:03:40,382 --> 00:03:41,983
(Episode 8)
39
00:03:50,023 --> 00:03:51,162
Hwa Sun.
40
00:03:56,263 --> 00:03:57,532
Don't do that.
41
00:04:00,703 --> 00:04:02,372
You've been doing well so far.
42
00:04:03,643 --> 00:04:05,573
You're in the hole again.
43
00:04:05,703 --> 00:04:07,143
Get out of there.
44
00:04:07,213 --> 00:04:08,942
You can't go in too deep.
45
00:04:09,273 --> 00:04:12,382
Don't do that. This isn't like you.
46
00:04:15,953 --> 00:04:19,852
Hwa Sun. Please don't change.
47
00:04:23,122 --> 00:04:25,562
I will never give up.
48
00:04:53,553 --> 00:04:55,152
Is that all you can do?
49
00:04:57,063 --> 00:04:58,123
No.
50
00:05:28,552 --> 00:05:29,722
Detective.
51
00:05:38,503 --> 00:05:40,073
Where is Soo Yeon?
52
00:06:14,602 --> 00:06:16,302
(Out of order, do not use)
53
00:07:18,203 --> 00:07:19,433
Hold on tight.
54
00:07:21,965 --> 00:07:23,006
Detective.
55
00:08:12,655 --> 00:08:13,855
Did you confirm?
56
00:08:14,626 --> 00:08:15,686
Yes.
57
00:08:20,196 --> 00:08:21,826
It's all over now.
58
00:08:22,496 --> 00:08:24,896
I won't see Soo Yeon again.
59
00:08:27,335 --> 00:08:28,535
You won't.
60
00:08:29,506 --> 00:08:30,706
Good job.
61
00:08:31,636 --> 00:08:32,975
Wait.
62
00:08:36,146 --> 00:08:37,415
Thank you.
63
00:08:39,816 --> 00:08:42,485
I don't even know your name yet.
64
00:08:44,785 --> 00:08:46,215
I'm Yoo Tae Han.
65
00:08:48,756 --> 00:08:50,295
I'm Lee Hwa Sun.
66
00:09:06,775 --> 00:09:08,076
Is she all right?
67
00:09:09,076 --> 00:09:12,415
Yes, doctor. Thank you so much.
68
00:09:13,716 --> 00:09:17,155
You saved Ji Hye and our Wriggly.
69
00:09:17,415 --> 00:09:19,155
Did you decide on a name?
70
00:09:20,626 --> 00:09:22,025
Him Chan.
71
00:09:22,955 --> 00:09:24,496
That's a nice name.
72
00:09:28,195 --> 00:09:30,596
Ma'am, do you feel uncomfortable?
73
00:09:30,665 --> 00:09:33,405
What? Oh, no.
74
00:09:33,466 --> 00:09:36,366
If anything doesn't feel right, call me right away.
75
00:09:36,675 --> 00:09:37,736
Okay.
76
00:09:38,435 --> 00:09:39,905
Get some rest.
77
00:09:40,705 --> 00:09:43,045
Wait, doctor.
78
00:09:44,216 --> 00:09:45,945
Have you seen Officer Park?
79
00:09:46,116 --> 00:09:49,415
No, I've had my hands full and haven't noticed.
80
00:09:49,445 --> 00:09:50,555
I'll ask someone to check.
81
00:09:50,616 --> 00:09:53,455
It's fine. I'll look for him.
82
00:09:55,825 --> 00:09:58,325
Ji Hye, wait here with Him Chan.
83
00:09:59,596 --> 00:10:02,525
Okay. I'm okay. You can go.
84
00:10:04,266 --> 00:10:05,366
Let's let her rest.
85
00:10:24,955 --> 00:10:26,486
Excuse me!
86
00:10:26,986 --> 00:10:28,555
Can I go to the bathroom?
87
00:10:28,756 --> 00:10:31,555
Gosh, just do it in there.
88
00:10:31,795 --> 00:10:35,195
Are you serious? I have my own human rights.
89
00:10:35,266 --> 00:10:38,596
It's number two. Please do me a favour.
90
00:10:39,665 --> 00:10:40,966
It's number two, so we should let him go.
91
00:10:41,535 --> 00:10:44,305
I don't want to end up smelling something nasty.
92
00:10:44,376 --> 00:10:46,476
Gosh, he's so annoying.
93
00:10:46,535 --> 00:10:48,575
- Go inside. - No, you go.
94
00:10:48,646 --> 00:10:50,545
He'll poop his pants. Hurry up and go.
95
00:10:50,616 --> 00:10:52,075
I really need to go.
96
00:10:52,146 --> 00:10:53,846
I'm about to poop my pants. Hurry.
97
00:10:53,915 --> 00:10:56,486
- Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick.
98
00:10:56,545 --> 00:10:57,815
- Gosh. - I'll be back in no time.
99
00:10:57,886 --> 00:10:59,486
Gosh, I really need to go.
100
00:11:00,555 --> 00:11:01,856
Gosh, this is really bad.
101
00:11:01,925 --> 00:11:04,425
I'll give you five minutes. You got that?
102
00:11:08,165 --> 00:11:11,065
Hey, what was that sound? What happened?
103
00:11:13,935 --> 00:11:15,336
I'm Officer Park.
104
00:11:15,405 --> 00:11:17,275
No one can beat me when it comes to butting heads.
105
00:11:18,876 --> 00:11:21,575
(Authorized personnel only)
106
00:11:29,915 --> 00:11:31,185
- Officer Park. - My gosh!
107
00:11:31,716 --> 00:11:32,955
You startled me.
108
00:11:33,055 --> 00:11:34,486
Where have you been?
109
00:11:34,555 --> 00:11:36,925
- What... Officer Park. - What?
110
00:11:36,996 --> 00:11:38,126
- Are you okay? - Why?
111
00:11:38,195 --> 00:11:39,825
Your forehead is bleeding.
112
00:11:41,496 --> 00:11:42,726
It doesn't hurt. It's not my blood.
113
00:11:42,795 --> 00:11:44,035
We need to get out of here.
114
00:11:44,736 --> 00:11:46,665
- What's going on? - Listen to me carefully.
115
00:11:46,736 --> 00:11:48,266
- This place is weird. - What?
116
00:11:48,336 --> 00:11:49,966
People are crazy. They've gone insane.
117
00:11:50,035 --> 00:11:51,035
What do you mean?
118
00:11:51,106 --> 00:11:54,476
That shaman had me tied up. I barely made it out.
119
00:11:54,545 --> 00:11:57,275
Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice.
120
00:11:57,346 --> 00:11:59,376
What are you talking about? What sacrifice?
121
00:12:00,315 --> 00:12:04,116
Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car?
122
00:12:04,655 --> 00:12:05,655
Yes, we do.
123
00:12:06,055 --> 00:12:09,825
We can use that to reach soldiers or cops...
124
00:12:09,886 --> 00:12:11,325
that are in other areas.
125
00:12:12,096 --> 00:12:14,425
Do you think there are survivors in other areas?
126
00:12:14,496 --> 00:12:15,726
We should give it a try.
127
00:12:15,795 --> 00:12:18,896
If we stay here, we'll all die.
128
00:12:19,096 --> 00:12:20,866
But the patrol car is outside.
129
00:12:21,305 --> 00:12:22,665
Isn't it too dangerous?
130
00:12:22,966 --> 00:12:26,476
Do you want your wife and kid to die here?
131
00:12:26,535 --> 00:12:28,675
You have a family to protect.
132
00:12:29,305 --> 00:12:30,315
Let's go.
133
00:12:45,256 --> 00:12:47,496
Those who refuse to follow me will all die.
134
00:12:48,325 --> 00:12:50,795
Those who refuse to follow me will all die.
135
00:12:56,236 --> 00:12:59,136
Madam... Madam Kim.
136
00:13:04,315 --> 00:13:06,246
If I tell you what I saw,
137
00:13:07,915 --> 00:13:10,815
can I also become one of the chosen ones?
138
00:13:15,986 --> 00:13:17,356
(Muji Hospital)
139
00:13:44,986 --> 00:13:46,685
- Why is the trunk open? - What?
140
00:13:48,655 --> 00:13:50,525
Where did it go?
141
00:13:50,955 --> 00:13:52,555
I'm sure it was here.
142
00:13:54,596 --> 00:13:55,665
Is this what you're looking for?
143
00:13:58,195 --> 00:13:59,636
Are you guys kidding me?
144
00:13:59,866 --> 00:14:02,705
Hyun Ho, let's do what needs to be done.
145
00:14:05,775 --> 00:14:07,905
That's right. It's your gun.
146
00:14:09,045 --> 00:14:11,016
I told you, right?
147
00:14:11,476 --> 00:14:14,146
Yes, you are one of the chosen ones now.
148
00:14:14,716 --> 00:14:16,646
You should've made the right choice a long time ago.
149
00:14:16,716 --> 00:14:18,785
You're safe now.
150
00:14:24,025 --> 00:14:26,655
Where is this place, Madam Kim?
151
00:14:26,925 --> 00:14:27,966
You'll see.
152
00:14:28,065 --> 00:14:29,065
What?
153
00:14:29,425 --> 00:14:31,136
What's wrong? Do you still not believe me?
154
00:14:31,195 --> 00:14:33,705
Gosh, of course, I believe you.
155
00:14:35,035 --> 00:14:36,035
Go on inside.
156
00:14:36,606 --> 00:14:39,075
See what it's like to be the chosen one.
157
00:14:53,455 --> 00:14:56,955
Will I get to meet him now?
158
00:14:58,025 --> 00:15:00,665
Will I become the chosen one?
159
00:15:05,665 --> 00:15:08,535
Madam Kim. Madam Kim.
160
00:15:09,136 --> 00:15:10,636
You wanted to be chosen.
161
00:15:11,106 --> 00:15:12,876
So I chose you.
162
00:15:13,476 --> 00:15:15,746
You will be punished for what you did.
163
00:15:19,146 --> 00:15:22,086
Don't you glare at me. You're a shaman with no powers.
164
00:15:22,346 --> 00:15:24,955
Do you know how much money I lost because of you?
165
00:15:25,185 --> 00:15:26,716
My gosh. Darn it.
166
00:15:27,325 --> 00:15:29,685
- I guess she's useless now. - I guess so.
167
00:15:31,726 --> 00:15:32,726
Die.
168
00:15:33,726 --> 00:15:35,996
That's your price for disrespecting me.
169
00:15:37,165 --> 00:15:38,665
You crazy witch.
170
00:15:39,136 --> 00:15:41,305
Open the door! Open the door!
171
00:15:41,366 --> 00:15:44,705
Open the door! Open the door!
172
00:15:44,775 --> 00:15:48,006
Open the door! Open the door!
173
00:16:17,675 --> 00:16:19,476
I have his protection.
174
00:16:21,405 --> 00:16:23,606
I'm not someone you can disrespect.
175
00:16:30,216 --> 00:16:31,415
Get some rest.
176
00:16:31,856 --> 00:16:33,016
I'm going to take a look around.
177
00:16:33,356 --> 00:16:34,356
Okay.
178
00:16:36,185 --> 00:16:38,356
Detective, are you okay?
179
00:16:39,155 --> 00:16:40,596
Did you get hurt?
180
00:16:42,626 --> 00:16:43,966
No, I'm okay.
181
00:16:44,035 --> 00:16:45,636
Thank goodness.
182
00:16:46,336 --> 00:16:49,665
Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital?
183
00:16:49,766 --> 00:16:51,836
We were going to go to the hospital,
184
00:16:52,435 --> 00:16:54,746
but we were worried about you.
185
00:16:55,506 --> 00:16:57,146
And Do Yoon was pretty tired too.
186
00:16:59,275 --> 00:17:00,346
Thank you.
187
00:17:00,415 --> 00:17:03,815
There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight.
188
00:17:04,455 --> 00:17:05,685
- Okay. - Okay.
189
00:17:16,966 --> 00:17:18,695
(Electric shock hazard, Safety first)
190
00:17:18,766 --> 00:17:20,535
(Electrical room)
191
00:19:22,755 --> 00:19:24,225
Nice timing.
192
00:19:26,326 --> 00:19:27,596
How did you know I was here?
193
00:19:29,396 --> 00:19:31,596
I saw you with the eyes of a mutant.
194
00:19:32,465 --> 00:19:33,536
What?
195
00:19:34,405 --> 00:19:38,136
It felt as if I was connected to them.
196
00:20:32,896 --> 00:20:34,607
Get ready to welcome a guest.
197
00:20:37,337 --> 00:20:38,406
Pardon?
198
00:20:40,337 --> 00:20:42,206
Who's coming?
199
00:20:42,277 --> 00:20:44,146
You'll see.
200
00:20:45,847 --> 00:20:48,047
- What's that noise? - What happened?
201
00:20:48,946 --> 00:20:50,646
Yes, ma'am. Let's go have a look.
202
00:20:53,757 --> 00:20:54,787
(Muji Hospital)
203
00:20:54,787 --> 00:20:56,886
He can't come in here.
204
00:20:57,797 --> 00:21:01,027
I must keep him out of here.
205
00:21:01,627 --> 00:21:03,166
I have to hurry up.
206
00:21:03,267 --> 00:21:05,436
Sir, what are you doing?
207
00:21:05,496 --> 00:21:07,906
- He can't come in. - Answer me!
208
00:21:08,767 --> 00:21:10,837
What is he mumbling about?
209
00:21:10,906 --> 00:21:12,436
It seems like...
210
00:21:12,507 --> 00:21:15,307
he's completely lost it since the foreigner got sent out.
211
00:21:15,377 --> 00:21:18,817
- Sir, look at me! - He can't come in here.
212
00:21:19,377 --> 00:21:22,317
I must stop him from coming in here. He'll be here any minute.
213
00:21:22,386 --> 00:21:24,986
- He can't... - What is he saying?
214
00:21:25,357 --> 00:21:27,627
I think he's saying he must stop someone from coming in here.
215
00:21:27,686 --> 00:21:29,357
I must stop him.
216
00:21:33,257 --> 00:21:35,696
- Don't come any closer. - There's no one.
217
00:21:35,767 --> 00:21:38,537
Don't come closer. Go away!
218
00:21:39,067 --> 00:21:41,767
What's with him? Did he inhale the smoke?
219
00:21:41,966 --> 00:21:43,466
I didn't do that on purpose.
220
00:21:43,537 --> 00:21:46,636
I was trying to help you. I didn't mean to kill you.
221
00:21:46,736 --> 00:21:48,946
I just wanted to live. Please go away.
222
00:21:49,007 --> 00:21:50,746
Go away right now!
223
00:21:50,817 --> 00:21:53,047
- Sir, get it together. - Snap out of it.
224
00:21:53,117 --> 00:21:57,017
- There's no one there. - Who are you talking to?
225
00:21:57,087 --> 00:21:59,857
- Let's go back in. - What's with you?
226
00:22:17,736 --> 00:22:19,136
Oh, the lights are back on.
227
00:22:19,537 --> 00:22:21,676
My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back?
228
00:22:21,746 --> 00:22:24,416
This is such a perfect hideout.
229
00:22:26,047 --> 00:22:28,646
Gosh, I really need to wash up.
230
00:22:28,847 --> 00:22:30,386
There may be showers somewhere.
231
00:22:30,446 --> 00:22:31,656
Should we go look for them?
232
00:22:31,716 --> 00:22:33,787
- I'll wash up first. - Then I'll wash up after you.
233
00:22:47,936 --> 00:22:49,007
Hey.
234
00:22:49,767 --> 00:22:53,136
You really should rest up a little. Go on.
235
00:23:25,236 --> 00:23:27,607
Are you worrying about Dong Rim?
236
00:23:29,976 --> 00:23:32,547
Well, yes.
237
00:23:33,077 --> 00:23:34,946
She's a smart kid.
238
00:23:35,886 --> 00:23:38,117
I'm sure she's hiding somewhere safe.
239
00:23:40,186 --> 00:23:42,857
I shouldn't have lost her when we got off the bus.
240
00:23:44,496 --> 00:23:46,327
Don't blame yourself.
241
00:23:46,656 --> 00:23:48,797
You did your best.
242
00:23:49,196 --> 00:23:51,736
I sent her a message before coming to the supermarket.
243
00:23:52,136 --> 00:23:54,206
Do you think she'll see it?
244
00:23:55,706 --> 00:23:58,976
I'm sure she's alive, hiding somewhere.
245
00:24:02,146 --> 00:24:03,206
I hope so.
246
00:24:09,716 --> 00:24:11,716
- This is nice. - Finally.
247
00:24:13,257 --> 00:24:14,686
I feel so much better now.
248
00:24:17,257 --> 00:24:19,057
- Let's take this too. - Okay.
249
00:24:20,896 --> 00:24:23,426
- Let's carry it together. - Sure.
250
00:24:25,496 --> 00:24:27,906
Hey, where have you been?
251
00:24:27,966 --> 00:24:30,636
Put that back right now. I can't believe you.
252
00:24:47,216 --> 00:24:49,627
This would suit you.
253
00:24:50,287 --> 00:24:51,656
Let's see here.
254
00:24:53,327 --> 00:24:54,827
Do you want to try this on?
255
00:24:56,327 --> 00:24:57,466
- Do you like it? - Yes.
256
00:25:06,406 --> 00:25:08,607
(Muji Hospital)
257
00:27:23,746 --> 00:27:25,216
What?
258
00:27:54,577 --> 00:27:56,347
(Stop)
259
00:28:15,597 --> 00:28:18,636
Kim Ok Boon, a 72-year-old female.
260
00:28:20,567 --> 00:28:22,837
She died after 3 minutes and 47 seconds.
261
00:28:31,246 --> 00:28:34,216
Park Jung Sook, a 54-year-old female.
262
00:28:34,716 --> 00:28:36,686
She died after 2 minutes and 47 seconds.
263
00:29:27,767 --> 00:29:29,906
What are you doing here?
264
00:29:30,166 --> 00:29:31,577
Well...
265
00:29:32,107 --> 00:29:34,436
I was wondering if I could see my mom.
266
00:29:35,377 --> 00:29:37,877
I haven't seen her in a while.
267
00:29:39,646 --> 00:29:41,587
I told you last time.
268
00:29:41,646 --> 00:29:44,757
They're in intensive care and we can't let them be exposed.
269
00:29:44,857 --> 00:29:46,817
Don't worry about your mother and stay with the others.
270
00:29:47,216 --> 00:29:48,527
Doctor.
271
00:29:48,986 --> 00:29:52,156
My mom's really okay, isn't she?
272
00:29:54,966 --> 00:29:57,966
Yes. She's just fine.
273
00:30:00,037 --> 00:30:01,736
Please look after her.
274
00:30:07,877 --> 00:30:10,877
(Restricted Area)
275
00:30:29,996 --> 00:30:31,027
Diabetes?
276
00:30:31,966 --> 00:30:33,037
No.
277
00:30:36,706 --> 00:30:37,706
MI.
278
00:30:37,767 --> 00:30:39,337
(MI: Myocardial infarction)
279
00:30:39,406 --> 00:30:41,037
MI, MI.
280
00:32:06,627 --> 00:32:07,696
Tada.
281
00:32:09,226 --> 00:32:11,127
You're crazy. You're eating more?
282
00:32:11,297 --> 00:32:12,496
You bet.
283
00:32:13,996 --> 00:32:15,267
It looks great.
284
00:32:18,037 --> 00:32:19,037
Wait.
285
00:32:20,176 --> 00:32:21,176
Give me a mouthful.
286
00:32:21,877 --> 00:32:23,847
What for? No way.
287
00:32:23,906 --> 00:32:25,577
Just a little bit.
288
00:32:25,646 --> 00:32:26,976
I won't eat much.
289
00:32:27,047 --> 00:32:29,186
We're friends.
290
00:32:29,886 --> 00:32:31,986
Only at times like this.
291
00:32:33,117 --> 00:32:34,656
It's mine.
292
00:32:34,956 --> 00:32:37,557
Don't fight. There are lots to eat.
293
00:32:37,627 --> 00:32:38,827
What's all that?
294
00:32:43,567 --> 00:32:44,666
- Tae Ho. - Yes?
295
00:32:44,666 --> 00:32:46,166
You get something for the teachers.
296
00:32:46,236 --> 00:32:47,767
- Okay. - We'll feed the rest.
297
00:32:47,837 --> 00:32:48,906
- Okay. - Okay.
298
00:32:52,607 --> 00:32:54,906
Here we go. Let's eat.
299
00:32:55,277 --> 00:32:56,547
What do you want?
300
00:32:57,877 --> 00:33:00,277
That? What about you? How about this?
301
00:33:00,347 --> 00:33:01,347
Nice.
302
00:33:18,797 --> 00:33:19,797
Ms. Na.
303
00:33:21,236 --> 00:33:22,636
Take this.
304
00:33:30,976 --> 00:33:32,017
Are you okay?
305
00:33:35,416 --> 00:33:36,787
You should rest.
306
00:33:48,967 --> 00:33:49,967
I found it.
307
00:34:00,677 --> 00:34:02,407
What are you thinking about so deeply?
308
00:34:05,177 --> 00:34:07,746
I said there's something else in the smoke.
309
00:34:08,987 --> 00:34:09,987
Do you remember?
310
00:34:14,516 --> 00:34:16,226
I saw it on the way here.
311
00:34:19,326 --> 00:34:21,456
I didn't see its whole body,
312
00:34:25,036 --> 00:34:27,366
but there's a monster with multiple tentacles.
313
00:34:28,637 --> 00:34:30,237
I think that monster...
314
00:34:33,137 --> 00:34:36,076
is controlling the black smoke and mutants.
315
00:34:39,346 --> 00:34:41,786
It could've killed me but it didn't.
316
00:34:45,087 --> 00:34:46,317
It just...
317
00:34:49,326 --> 00:34:50,587
watched me.
318
00:34:53,596 --> 00:34:56,396
Me seeing you with the eyes of a mutant.
319
00:34:57,797 --> 00:34:59,896
I don't think it's a coincidence.
320
00:35:23,887 --> 00:35:24,956
It could be Dong Rim.
321
00:35:25,027 --> 00:35:26,657
What are you doing?
322
00:35:26,726 --> 00:35:27,956
What if it's a mutant?
323
00:35:28,056 --> 00:35:30,567
I left a message telling her to come to Jingan Supermarket.
324
00:35:31,567 --> 00:35:32,797
How are you sure it's her?
325
00:35:32,866 --> 00:35:35,107
If it's a mutant, everyone here dies!
326
00:35:39,107 --> 00:35:41,436
Let me in. It's Dong Rim!
327
00:35:42,476 --> 00:35:44,146
Is anyone there?
328
00:35:45,076 --> 00:35:46,516
Help me!
329
00:35:51,857 --> 00:35:52,956
Let's move this.
330
00:35:58,826 --> 00:35:59,826
Dong Rim.
331
00:36:11,306 --> 00:36:13,206
Do you really not remember anything?
332
00:36:15,146 --> 00:36:16,146
No.
333
00:36:17,007 --> 00:36:18,976
After I left the bus,
334
00:36:19,717 --> 00:36:22,987
I ran after the people I saw ahead of me.
335
00:36:24,116 --> 00:36:28,587
Then I think I saw a monster in the black smoke.
336
00:36:30,627 --> 00:36:32,527
I don't remember anything after that.
337
00:36:38,567 --> 00:36:41,266
I heard you were taken by the monster.
338
00:36:42,666 --> 00:36:43,837
Is that true?
339
00:36:46,007 --> 00:36:47,007
Well...
340
00:36:48,507 --> 00:36:50,846
I was definitely dragged off.
341
00:36:51,777 --> 00:36:53,677
But when I came to,
342
00:36:54,016 --> 00:36:56,286
I was lying on the ground.
343
00:36:59,416 --> 00:37:02,757
Let's call it a day. They're both exhausted.
344
00:37:04,686 --> 00:37:05,697
Okay.
345
00:37:06,596 --> 00:37:08,927
You can come this way.
346
00:37:30,916 --> 00:37:32,516
I'm glad, though.
347
00:37:34,916 --> 00:37:36,887
How did they survive?
348
00:37:53,677 --> 00:37:55,547
I'm glad you got back safely.
349
00:37:56,846 --> 00:37:58,646
Thank you, detective.
350
00:38:01,246 --> 00:38:02,317
Dong Rim.
351
00:38:07,556 --> 00:38:09,326
It's just us two here.
352
00:38:09,387 --> 00:38:11,087
You can be honest.
353
00:38:12,956 --> 00:38:13,956
Pardon?
354
00:38:14,896 --> 00:38:16,027
If...
355
00:38:17,467 --> 00:38:19,067
you inhaled the smoke,
356
00:38:20,036 --> 00:38:21,337
I will help you.
357
00:38:23,866 --> 00:38:25,107
How?
358
00:38:26,137 --> 00:38:28,337
You inhaled the smoke too,
359
00:38:29,346 --> 00:38:31,306
and you couldn't do anything.
360
00:38:36,286 --> 00:38:39,757
You knew I'd inhaled the smoke?
361
00:38:43,087 --> 00:38:45,826
I saw you in the school corridor.
362
00:38:50,896 --> 00:38:52,467
I will kill you.
363
00:38:53,596 --> 00:38:54,866
Lee Soo Yeon.
364
00:38:56,067 --> 00:38:57,567
I will kill you!
365
00:38:57,637 --> 00:38:58,706
Hwa Sun!
366
00:39:05,217 --> 00:39:07,177
What is it you fear the most?
367
00:39:09,317 --> 00:39:10,317
What?
368
00:39:10,746 --> 00:39:12,157
When you inhale the smoke,
369
00:39:12,717 --> 00:39:14,956
you see what you fear the most.
370
00:39:15,427 --> 00:39:18,056
That fear causes some to kill themselves,
371
00:39:18,357 --> 00:39:20,956
and some to kill others out of anger.
372
00:39:21,996 --> 00:39:23,866
That is what the mutants are doing.
373
00:39:25,096 --> 00:39:26,137
But...
374
00:39:27,297 --> 00:39:30,737
Then why didn't you turn into a mutant?
375
00:39:35,677 --> 00:39:39,677
Because there were lots of people who hoped...
376
00:39:41,777 --> 00:39:43,186
that I wouldn't change.
377
00:39:43,587 --> 00:39:46,717
Hwa Sun. Please don't change.
378
00:39:48,317 --> 00:39:50,887
Detective. Please be careful.
379
00:39:51,757 --> 00:39:52,826
Okay.
380
00:39:52,996 --> 00:39:54,127
Be careful.
381
00:39:54,197 --> 00:39:55,297
Hwa Sun.
382
00:39:55,866 --> 00:39:57,496
You've been doing well so far.
383
00:40:01,567 --> 00:40:04,206
I don't have people like that around me.
384
00:40:04,907 --> 00:40:06,177
I have no one.
385
00:40:07,277 --> 00:40:08,907
You have me.
386
00:40:10,907 --> 00:40:12,217
Dong Rim.
387
00:40:12,576 --> 00:40:14,576
I don't want you to change.
388
00:40:18,956 --> 00:40:22,087
I'll help you. Okay?
389
00:40:26,127 --> 00:40:27,226
Okay.
390
00:40:29,297 --> 00:40:32,036
If it turns out I inhaled the black smoke,
391
00:40:32,096 --> 00:40:34,567
I'll try my best not to change.
392
00:40:35,907 --> 00:40:38,007
I'll overcome it...
393
00:40:38,237 --> 00:40:39,637
just like you.
394
00:40:42,346 --> 00:40:43,476
Okay.
395
00:40:45,947 --> 00:40:47,447
Wash up.
396
00:40:47,516 --> 00:40:49,447
I'll bring you some clothes.
397
00:41:13,936 --> 00:41:15,806
Hold on! Hold onto me!
398
00:41:20,547 --> 00:41:21,646
No...
399
00:41:34,357 --> 00:41:36,996
No... No.
400
00:41:41,396 --> 00:41:43,007
No...
401
00:41:55,786 --> 00:41:58,987
I didn't kill him. I don't need to feel guilty.
402
00:41:59,056 --> 00:42:01,587
I was only trying to stay alive.
403
00:42:01,857 --> 00:42:05,056
I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway.
404
00:42:05,326 --> 00:42:07,956
I didn't do anything wrong. I did nothing wrong.
405
00:42:08,027 --> 00:42:10,366
So why... Why do I need to suffer? Why...
406
00:42:14,467 --> 00:42:16,967
Don't look at me. Stop looking at me like that.
407
00:42:17,567 --> 00:42:18,837
I didn't do it.
408
00:42:24,447 --> 00:42:26,116
I need to kill him.
409
00:42:26,377 --> 00:42:27,817
I need to kill him...
410
00:42:28,016 --> 00:42:30,786
I need to kill him in order to live in peace.
411
00:42:34,916 --> 00:42:36,286
(Muji Hospital)
412
00:42:36,357 --> 00:42:38,326
I'll kill him.
413
00:42:39,996 --> 00:42:41,496
(Muji Hospital)
414
00:42:44,496 --> 00:42:47,036
That darn jerk. I'll kill him.
415
00:42:47,297 --> 00:42:50,266
Stop looking at me!
416
00:42:52,036 --> 00:42:55,237
I swear I'll cut you into pieces!
417
00:42:55,306 --> 00:42:57,246
Come here!
418
00:43:50,826 --> 00:43:54,536
Dong Rim, you're the most annoying girl in the school.
419
00:43:55,266 --> 00:43:56,936
Don't you know that?
420
00:43:57,907 --> 00:43:59,677
Get down on your knees. What are you looking at?
421
00:43:59,737 --> 00:44:02,346
- Hey, look here. Hey. - Gross.
422
00:44:02,407 --> 00:44:03,846
Show us your face, Dong Rim.
423
00:44:03,907 --> 00:44:05,846
Let me see your face.
424
00:44:05,916 --> 00:44:07,016
Look at the camera.
425
00:45:58,487 --> 00:46:00,427
What are you doing here?
426
00:46:02,197 --> 00:46:04,627
Oh, Hwa Sun.
427
00:46:07,967 --> 00:46:09,166
Take a seat.
428
00:46:13,936 --> 00:46:15,476
What were you writing?
429
00:46:16,907 --> 00:46:19,016
I was writing a journal.
430
00:46:19,447 --> 00:46:20,616
A journal?
431
00:46:21,817 --> 00:46:23,217
This is my only hobby.
432
00:46:23,587 --> 00:46:25,286
But the other kids made fun of me for it.
433
00:46:25,916 --> 00:46:28,016
Kids made fun of you...
434
00:46:28,717 --> 00:46:30,127
for writing a journal?
435
00:46:34,127 --> 00:46:36,266
They all hated me.
436
00:46:39,536 --> 00:46:41,366
In some ways,
437
00:46:41,666 --> 00:46:44,507
I'm glad the world is in such chaos.
438
00:46:45,907 --> 00:46:47,407
I was surrounded by people...
439
00:46:48,137 --> 00:46:50,907
who always gave me a hard time.
440
00:46:51,706 --> 00:46:52,777
Dong Rim.
441
00:46:53,076 --> 00:46:56,217
I thought of a great business idea.
442
00:46:56,516 --> 00:46:59,257
We'll split the profit in half.
443
00:46:59,416 --> 00:47:00,487
Get out of my way.
444
00:47:01,186 --> 00:47:03,786
Hop on while I'm being nice.
445
00:47:03,857 --> 00:47:05,427
Don't provoke me.
446
00:47:06,596 --> 00:47:09,967
So are you really not going to do it?
447
00:47:11,096 --> 00:47:14,137
Gosh, this is so frustrating.
448
00:47:14,536 --> 00:47:17,137
You just need to go into a motel.
449
00:47:17,206 --> 00:47:19,306
We'll take care of the rest.
450
00:47:20,607 --> 00:47:22,007
Are you done?
451
00:47:22,746 --> 00:47:24,476
Have you lost your mind?
452
00:47:24,547 --> 00:47:26,677
Hey, do you have a death wish?
453
00:47:31,916 --> 00:47:33,686
I'm horrible, aren't I?
454
00:47:38,857 --> 00:47:40,527
I understand how you feel.
455
00:47:41,697 --> 00:47:43,467
I also...
456
00:47:45,166 --> 00:47:47,266
used to think that way.
457
00:47:48,237 --> 00:47:49,306
What?
458
00:47:52,337 --> 00:47:54,806
I spent a long time trying to find...
459
00:47:54,806 --> 00:47:56,846
the serial killer who killed my husband.
460
00:48:00,646 --> 00:48:02,646
And once I found her,
461
00:48:05,146 --> 00:48:07,157
I wanted to kill her.
462
00:48:08,887 --> 00:48:11,887
Then why didn't you?
463
00:48:17,366 --> 00:48:20,137
The person I loved the most once said this to me.
464
00:48:21,637 --> 00:48:23,567
You're in the hole again.
465
00:48:25,036 --> 00:48:28,536
Get out of there. You can't go in too deep.
466
00:48:29,306 --> 00:48:31,507
He told me...
467
00:48:33,346 --> 00:48:35,516
not to fall into my own dark hole.
468
00:48:37,016 --> 00:48:39,357
If you fall in too deep,
469
00:48:40,757 --> 00:48:42,786
you'll eventually turn into a monster...
470
00:48:44,127 --> 00:48:46,197
without even realizing it.
471
00:48:46,857 --> 00:48:47,996
Hwa Sun.
472
00:48:49,326 --> 00:48:51,166
What if...
473
00:48:53,666 --> 00:48:57,467
I fall into a deep, dark hole?
474
00:49:00,206 --> 00:49:01,407
Will you...
475
00:49:02,677 --> 00:49:04,976
help me get out of there?
476
00:49:07,777 --> 00:49:09,246
Of course.
477
00:49:11,916 --> 00:49:13,387
I'll help you.
478
00:49:21,896 --> 00:49:23,197
Do you feel sick?
479
00:49:25,467 --> 00:49:26,567
No.
480
00:49:28,896 --> 00:49:31,036
You've had a long day.
481
00:49:31,967 --> 00:49:33,837
Don't stay up late.
482
00:49:57,226 --> 00:50:00,366
Snack time, everyone!
483
00:50:00,436 --> 00:50:01,436
Again?
484
00:50:02,436 --> 00:50:04,337
Suit yourself then.
485
00:50:04,637 --> 00:50:07,277
- Drink some soda too. - Thanks.
486
00:50:09,507 --> 00:50:12,007
Friend, this isn't real chicken.
487
00:50:12,076 --> 00:50:13,076
What?
488
00:50:13,817 --> 00:50:16,146
I really miss fried chicken.
489
00:50:16,786 --> 00:50:17,786
Fried chicken?
490
00:50:18,317 --> 00:50:19,916
When you take a bite...
491
00:50:20,157 --> 00:50:23,226
of freshly fried, crispy chicken,
492
00:50:23,726 --> 00:50:26,427
spicy and savoury juices fill your mouth!
493
00:50:27,096 --> 00:50:28,456
Then dip it in some cheddar cheese sauce...
494
00:50:31,096 --> 00:50:32,297
and have another bite!
495
00:50:34,567 --> 00:50:35,697
After devouring the chicken,
496
00:50:35,766 --> 00:50:38,166
you lick all the sauce off your fingers.
497
00:50:38,237 --> 00:50:39,806
Doesn't that sound fantastic?
498
00:50:41,306 --> 00:50:43,346
I can't believe how happy she looks.
499
00:50:43,947 --> 00:50:46,976
Chan, you should film a commercial someday. You're incredible.
500
00:50:55,257 --> 00:50:56,257
Ms. Na.
501
00:50:56,927 --> 00:50:59,857
Mr. Choi. What brings you here?
502
00:51:01,297 --> 00:51:05,127
There's something I have to ask you.
503
00:51:05,896 --> 00:51:07,036
What is it?
504
00:51:08,137 --> 00:51:10,036
It's about Dong Rim's father's car accident.
505
00:51:10,637 --> 00:51:13,177
You know what really happened that day, don't you?
506
00:51:14,306 --> 00:51:16,076
Why are you asking me that?
507
00:51:16,447 --> 00:51:19,246
I don't know anything. Please go back.
508
00:51:20,947 --> 00:51:22,717
I know you were there that day.
509
00:51:23,587 --> 00:51:25,186
Please tell the truth for Dong Rim's sake.
510
00:51:27,657 --> 00:51:29,016
Who are you to meddle?
511
00:51:29,786 --> 00:51:32,697
What's your relationship with Dong Rim?
512
00:51:32,757 --> 00:51:34,627
I just want to know the truth.
513
00:51:35,996 --> 00:51:37,127
Leave immediately.
514
00:51:37,467 --> 00:51:39,197
Or else, I'll call the police.
515
00:51:40,166 --> 00:51:41,936
Did Director Choi promise you a permanent contract...
516
00:51:42,496 --> 00:51:43,866
in return for your silence?
517
00:51:45,976 --> 00:51:47,936
He's your father.
518
00:51:48,377 --> 00:51:50,607
Go and ask him if you're curious.
519
00:51:50,846 --> 00:51:53,116
Stop bothering me like a coward.
520
00:52:28,783 --> 00:52:29,794
Drink it.
521
00:52:35,323 --> 00:52:36,334
Thanks.
522
00:52:42,004 --> 00:52:43,374
I'm relieved...
523
00:52:45,174 --> 00:52:46,843
everyone got some rest.
524
00:52:49,044 --> 00:52:50,613
Thanks for everything so far.
525
00:52:54,513 --> 00:52:55,513
I'll leave you alone now.
526
00:52:56,314 --> 00:52:57,314
Where are you going?
527
00:52:58,814 --> 00:53:01,024
I'm thinking of going up to the rooftop.
528
00:53:01,654 --> 00:53:03,624
I want to see what's around this building.
529
00:53:06,263 --> 00:53:07,723
I can't sleep.
530
00:53:29,714 --> 00:53:30,714
Doctor.
531
00:53:32,854 --> 00:53:35,683
Have you seen my husband?
532
00:53:38,294 --> 00:53:41,893
I think he went to look for Officer Park.
533
00:53:43,734 --> 00:53:46,404
He hasn't come back since.
534
00:53:47,564 --> 00:53:50,774
I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside.
535
00:53:52,004 --> 00:53:53,004
Okay.
536
00:54:25,303 --> 00:54:26,904
What do you think you're doing?
537
00:54:27,374 --> 00:54:28,703
Do you know who I am?
538
00:54:28,774 --> 00:54:30,613
Let me go!
539
00:54:31,113 --> 00:54:32,113
Gosh.
540
00:55:10,714 --> 00:55:13,124
I don't think there are any other safe places than here.
541
00:55:16,294 --> 00:55:17,493
What do we do now?
542
00:55:28,064 --> 00:55:30,174
Ma'am, please get started.
543
00:55:35,143 --> 00:55:36,143
Are you okay?
544
00:55:43,413 --> 00:55:45,314
I saw some survivors.
545
00:55:47,484 --> 00:55:49,084
One of them looked like a shaman.
546
00:55:50,624 --> 00:55:52,323
I saw you.
547
00:55:54,624 --> 00:55:57,634
She smeared blood on an officer's forehead.
548
00:55:58,933 --> 00:56:00,163
What could this mean?
549
00:56:00,904 --> 00:56:01,964
It's Soon Il.
550
00:56:02,973 --> 00:56:04,334
I have to head to the hospital.
551
00:56:06,303 --> 00:56:07,303
I'll come with you.
552
00:56:08,774 --> 00:56:11,174
No. Stay here...
553
00:56:11,843 --> 00:56:13,143
and protect the others.
554
00:56:47,843 --> 00:56:50,254
I sent her a message before coming to the supermarket.
555
00:56:50,814 --> 00:56:52,723
Do you think she'll see it?
556
00:57:27,254 --> 00:57:30,694
(The day after the power outage)
557
00:57:32,254 --> 00:57:34,064
- What happened? - She has a heart disease,
558
00:57:34,064 --> 00:57:35,393
and her pulse is dropping.
559
00:57:35,794 --> 00:57:38,734
Doctor, what's wrong with my kid?
560
00:57:38,794 --> 00:57:40,004
Please do something.
561
00:57:40,064 --> 00:57:42,163
She might die at this rate.
562
00:57:42,774 --> 00:57:45,634
Ma'am, please calm down.
563
00:57:46,004 --> 00:57:47,743
- Get the defibrillator. - Yes, doctor.
564
00:57:52,714 --> 00:57:55,214
Hyun Ji!
565
00:57:56,113 --> 00:57:57,754
You're a doctor!
566
00:57:57,814 --> 00:58:00,953
Do something!
567
00:58:01,453 --> 00:58:04,354
Hyun Ji! No!
568
00:58:05,024 --> 00:58:06,863
Please...
569
00:58:12,593 --> 00:58:13,634
Doctor.
570
00:58:15,803 --> 00:58:17,134
Drink some water.
571
00:58:17,203 --> 00:58:18,904
You look exhausted.
572
00:58:21,973 --> 00:58:22,973
Thank you.
573
00:58:26,814 --> 00:58:28,314
Stay strong.
574
00:58:31,683 --> 00:58:33,384
It's not easy.
575
00:58:34,283 --> 00:58:36,194
If she were sent to a larger hospital,
576
00:58:36,254 --> 00:58:38,424
she was more than likely to have made it.
577
00:58:39,254 --> 00:58:40,723
The darn smoke.
578
00:58:41,564 --> 00:58:43,064
Doctor.
579
00:58:44,393 --> 00:58:46,604
If I may say so,
580
00:58:48,663 --> 00:58:50,774
if we experimented with the smoke,
581
00:58:50,834 --> 00:58:53,073
could we not find a cure?
582
00:58:55,504 --> 00:58:57,613
What do you mean?
583
00:58:58,513 --> 00:59:00,714
We're stuck here because of the smoke.
584
00:59:00,783 --> 00:59:03,953
There's nothing we can do for the patients.
585
00:59:04,214 --> 00:59:06,084
If only we had a cure,
586
00:59:06,283 --> 00:59:08,854
wouldn't we be able to help the patients?
587
00:59:10,593 --> 00:59:12,053
You're a doctor!
588
00:59:12,124 --> 00:59:14,493
Do something!
589
00:59:15,263 --> 00:59:17,493
Doctor. Are you all right?
590
00:59:19,334 --> 00:59:20,763
You're a doctor,
591
00:59:20,834 --> 00:59:23,734
so I thought there might be something you could do.
592
00:59:24,104 --> 00:59:26,504
I shouldn't have asked. I apologize.
593
00:59:28,073 --> 00:59:29,143
No.
594
00:59:29,843 --> 00:59:32,174
I'm fine. You can go.
595
00:59:33,384 --> 00:59:34,944
Yes, doctor.
596
01:00:05,214 --> 01:00:06,643
I'm sorry.
597
01:00:15,484 --> 01:00:17,593
(All child actors underwent psychological therapy.)
598
01:00:35,473 --> 01:00:37,674
(Dark Hole)
599
01:00:37,771 --> 01:00:39,643
You're leaving to save others in this situation?
600
01:00:39,714 --> 01:00:40,913
Does that make sense?
601
01:00:41,214 --> 01:00:43,754
People need you, detective.
602
01:00:45,183 --> 01:00:46,183
Dad.
603
01:00:46,254 --> 01:00:49,323
He who speaks lies only sees lies,
604
01:00:49,384 --> 01:00:52,424
and he who speaks the truth only sees the truth.
605
01:00:52,893 --> 01:00:56,533
You're just under the control of the monster.
606
01:00:56,634 --> 01:00:58,663
Get them this instant!
607
01:00:58,734 --> 01:01:02,564
Perhaps the monster is within us.
39653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.