All language subtitles for Blood.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,673 --> 00:00:07,595 (birds chirping) (wind whistling) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,429 --> 00:00:11,015 (bells tolling) 5 00:01:06,070 --> 00:01:08,990 - Course the place is overgrown with weeds 6 00:01:09,282 --> 00:01:11,867 but that's been taken into account in the rental. 7 00:01:12,159 --> 00:01:14,412 If you and your wife like gardening, 8 00:01:14,704 --> 00:01:16,706 you could have the place looking better in no time at all. 9 00:01:16,998 --> 00:01:18,749 - My wife doesn't like the daylight hours. 10 00:01:19,041 --> 00:01:19,917 - Oh? 11 00:01:20,209 --> 00:01:22,295 - Rather I should say daylight doesn't agree with her. 12 00:01:22,587 --> 00:01:23,170 - I see. 13 00:01:24,839 --> 00:01:27,800 - She has trouble with the pigmentation of her skin. 14 00:01:28,092 --> 00:01:29,719 Direct sunlight would be poison for her. 15 00:01:30,011 --> 00:01:32,179 As a matter of fact, more than five minutes of sunlight 16 00:01:32,471 --> 00:01:33,889 could possibly kill her. 17 00:01:34,181 --> 00:01:34,890 So you see, she will be doing 18 00:01:35,182 --> 00:01:36,642 very little gardening I'm afraid. 19 00:01:37,560 --> 00:01:38,811 Nor shall I for that matter 20 00:01:39,103 --> 00:01:41,564 since my experiments occupy most of my daylight hours. 21 00:01:43,608 --> 00:01:44,567 Did you bring the papers with you? 22 00:01:44,859 --> 00:01:45,484 - Yes. 23 00:01:47,069 --> 00:01:49,280 That is my secretary drew up most of the papers, 24 00:01:49,572 --> 00:01:51,490 but I'm afraid she hasn't quite finished yet. 25 00:01:51,782 --> 00:01:52,491 You see, we have 26 00:01:52,783 --> 00:01:54,452 one of these newfangled typewriting machines 27 00:01:54,744 --> 00:01:55,328 they're selling these days 28 00:01:55,620 --> 00:01:57,788 and I'm afraid she hasn't been quite able to master it yet. 29 00:01:58,080 --> 00:02:01,167 - My dear Mr. Markham, you promised me faithfully 30 00:02:01,459 --> 00:02:03,669 that we could take possession of this house today. 31 00:02:03,961 --> 00:02:05,588 I have arranged my entire life, 32 00:02:05,880 --> 00:02:08,049 my wife's, my two assistants, and my servants 33 00:02:08,341 --> 00:02:09,425 according to your word. 34 00:02:09,717 --> 00:02:11,010 You promised me faithfully. 35 00:02:11,302 --> 00:02:12,887 - Dr. Orlofski, please be patient. 36 00:02:13,179 --> 00:02:14,221 I always keep my word. 37 00:02:16,265 --> 00:02:18,017 Of course you can move in today. 38 00:02:18,976 --> 00:02:22,480 I only said that the papers weren't all finished. 39 00:02:22,772 --> 00:02:23,397 Shall we go in? 40 00:02:30,821 --> 00:02:33,908 At least we can sign what we do have. 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,076 I hope you like the house. 42 00:02:35,368 --> 00:02:37,953 It's the best I could find on such short notice 43 00:02:38,245 --> 00:02:41,248 and at the small rental that you wished to pay. 44 00:02:41,540 --> 00:02:42,500 - I explained in my letters 45 00:02:42,792 --> 00:02:44,335 that this was to be a six-month lease 46 00:02:44,627 --> 00:02:47,713 with a six-month renewal, if necessary, 47 00:02:48,005 --> 00:02:48,964 just enough time for me to get 48 00:02:49,256 --> 00:02:51,300 the legacy my father left me in operation. 49 00:02:52,259 --> 00:02:53,844 I spent a great deal in the last few years 50 00:02:54,136 --> 00:02:55,554 on my experiments. 51 00:02:55,846 --> 00:02:57,181 Now my funds are very limited. 52 00:02:58,265 --> 00:03:01,394 I don't know why I feel this is any of your business. 53 00:03:01,686 --> 00:03:02,520 May I see the papers? 54 00:03:03,562 --> 00:03:04,522 - Yes, of course. 55 00:03:07,149 --> 00:03:07,900 Here we are. 56 00:03:09,360 --> 00:03:12,279 (Mr. Markham sighs) 57 00:03:16,826 --> 00:03:19,286 You'll notice that the figures are put in here in longhand. 58 00:03:20,579 --> 00:03:21,580 - Yes, these will be fine. 59 00:03:21,872 --> 00:03:22,957 Where shall I sign? 60 00:03:23,249 --> 00:03:26,711 - Let's see here and... 61 00:03:28,504 --> 00:03:29,797 here. 62 00:03:30,089 --> 00:03:32,299 - I prefer to use my own thank you. 63 00:03:32,591 --> 00:03:33,217 - Very well. 64 00:03:37,054 --> 00:03:38,097 - Here. - Yes. 65 00:03:38,389 --> 00:03:42,143 And. - And... here. 66 00:03:42,435 --> 00:03:43,018 - Yes. 67 00:03:43,310 --> 00:03:46,480 Well. That takes care of that. 68 00:03:48,232 --> 00:03:51,193 How long have you and your wife been in Europe? 69 00:03:51,485 --> 00:03:52,445 - Good day, Mr. Markham. 70 00:03:52,737 --> 00:03:53,988 - Don't you want me to show you the rest of the rooms? 71 00:03:54,280 --> 00:03:55,197 I'd be more than happy to. 72 00:03:55,489 --> 00:03:56,407 - Our business is completed. 73 00:03:56,699 --> 00:03:57,658 Good day. 74 00:03:58,659 --> 00:03:59,785 - Perhaps you and your wife 75 00:04:00,077 --> 00:04:01,078 would like to share supper- 76 00:04:01,370 --> 00:04:02,705 - My wife and I do not go out. 77 00:04:02,997 --> 00:04:06,083 Ah, by the by, 78 00:04:06,375 --> 00:04:07,460 haven't you forgotten something? 79 00:04:07,752 --> 00:04:08,294 - I don't think so, no. 80 00:04:08,586 --> 00:04:09,503 - No? - Oh. 81 00:04:09,795 --> 00:04:11,505 - The check for the first month's rent. 82 00:04:12,590 --> 00:04:13,257 - How foolish of me? 83 00:04:13,549 --> 00:04:15,426 I don't know what I was thinking of. 84 00:04:15,718 --> 00:04:16,260 Oh. 85 00:04:16,552 --> 00:04:17,928 - The check is for three months' rent. 86 00:04:18,220 --> 00:04:19,221 Please do not come here 87 00:04:19,513 --> 00:04:20,306 when the rent is due again. 88 00:04:20,598 --> 00:04:22,558 I shall send it to you before it is due. 89 00:04:22,850 --> 00:04:24,560 Once more, good day, Mr. Markham. 90 00:04:24,852 --> 00:04:26,061 - Well, if you need anything- 91 00:04:26,353 --> 00:04:27,396 - Mr. Markham, please go. 92 00:04:28,355 --> 00:04:29,356 I have a great deal of work to do 93 00:04:29,648 --> 00:04:31,275 and you're wasting my valuable time. 94 00:04:31,567 --> 00:04:32,985 I feel very tired from a long journey 95 00:04:33,277 --> 00:04:34,695 and extremely inhospitable. 96 00:04:34,987 --> 00:04:35,613 Good day. 97 00:04:36,614 --> 00:04:37,364 - Well. 98 00:04:45,372 --> 00:04:46,624 You rude bastard. 99 00:04:48,709 --> 00:04:50,836 - Orlando, Orlando! (tense music) 100 00:04:51,128 --> 00:04:52,671 Carrie, where are you? 101 00:04:52,963 --> 00:04:53,506 - [Orlando] We're here. 102 00:04:53,798 --> 00:04:54,673 - Well, bring her in, bring her in. 103 00:04:54,965 --> 00:04:56,133 Bring her in here, hurry up, hurry up. 104 00:04:56,425 --> 00:04:57,343 Carlotta. 105 00:04:57,635 --> 00:04:58,969 Come over here and help her. 106 00:04:59,261 --> 00:05:01,138 Come on, hurry up, we have no time to lose. 107 00:05:01,430 --> 00:05:02,848 Put her in the chair. 108 00:05:03,140 --> 00:05:04,683 Keep clear this. 109 00:05:04,975 --> 00:05:05,518 (Regina moaning) 110 00:05:05,810 --> 00:05:06,352 Carrie, give me my hypodermic. 111 00:05:06,644 --> 00:05:07,728 Solution's in the brown bag. 112 00:05:08,020 --> 00:05:08,896 Orlando, give me a hand with her. 113 00:05:09,188 --> 00:05:10,231 Carlotta get out of here. 114 00:05:10,523 --> 00:05:11,816 Here we go. 115 00:05:12,107 --> 00:05:12,775 Fool to wait so long. 116 00:05:13,067 --> 00:05:14,860 Should've given her a shot on the train. 117 00:05:15,152 --> 00:05:15,694 - Was impossible at that time. 118 00:05:15,986 --> 00:05:16,987 You know we couldn't. 119 00:05:17,279 --> 00:05:18,656 - They wouldn't let us in the baggage compartment 120 00:05:18,948 --> 00:05:19,865 to get your bag. 121 00:05:20,157 --> 00:05:21,283 - How did it end up there in the first place? 122 00:05:21,575 --> 00:05:22,993 I told you to always keep my medical bag with us 123 00:05:23,285 --> 00:05:24,286 at all times. 124 00:05:24,578 --> 00:05:25,955 - I gave it to Carlotta to put it in our compartment. 125 00:05:26,247 --> 00:05:26,789 She must've made a mistake 126 00:05:27,081 --> 00:05:28,958 and put it in with the other luggage. 127 00:05:29,250 --> 00:05:30,167 - You should know better than to let Carlotta 128 00:05:30,459 --> 00:05:31,627 handle anything as important as that. 129 00:05:31,919 --> 00:05:32,545 - Don't blame Orlando. 130 00:05:32,837 --> 00:05:33,754 It's my fault Carlotta made a mistake. 131 00:05:34,046 --> 00:05:35,297 I thought she could handle it. 132 00:05:35,589 --> 00:05:36,131 - You should know better than that. 133 00:05:36,423 --> 00:05:38,217 Carlotta's an idiot. You should've known better. 134 00:05:38,509 --> 00:05:39,134 - Oh damn! 135 00:05:39,426 --> 00:05:39,969 - What's the matter? 136 00:05:40,261 --> 00:05:41,053 - The syringe is broken. 137 00:05:41,345 --> 00:05:42,263 - Then give me a knife. 138 00:05:42,555 --> 00:05:45,182 (Regina groaning) 139 00:05:50,229 --> 00:05:52,982 (dramatic music) 140 00:05:55,442 --> 00:05:56,902 (birds chirping) (wind chime tinkling) 141 00:05:57,194 --> 00:06:01,949 (Lawrence humming) (wind whistling) 142 00:06:06,328 --> 00:06:07,872 How are you feeling, my dear? 143 00:06:08,163 --> 00:06:09,123 - Yes? 144 00:06:09,415 --> 00:06:12,084 - [Lawrence] I say, how are you feeling, my dear? 145 00:06:12,376 --> 00:06:13,586 - Oh, much better thank you. 146 00:06:14,503 --> 00:06:16,130 Lawrence, how much longer? 147 00:06:16,422 --> 00:06:17,423 - Oh, be patient, Regina. 148 00:06:17,715 --> 00:06:19,967 You must learn to be patient. 149 00:06:20,259 --> 00:06:21,635 All the years we've been together, 150 00:06:21,927 --> 00:06:23,220 you've never learned patience. 151 00:06:23,512 --> 00:06:25,097 Patience is a virtue, my dear. 152 00:06:26,140 --> 00:06:28,017 - (chuckles) Lawrence, my dear, 153 00:06:28,309 --> 00:06:30,728 your most endearing charm is that you never repeat yourself. 154 00:06:31,020 --> 00:06:33,564 - Do I detect a slight tinge of facetiousness 155 00:06:33,856 --> 00:06:34,773 in that little remark? 156 00:06:37,818 --> 00:06:39,653 - Oh, I hadn't noticed. 157 00:06:41,655 --> 00:06:43,324 Oh, Lawrence, how much longer? 158 00:06:43,616 --> 00:06:45,034 - Five minutes more. 159 00:06:45,326 --> 00:06:46,952 That's not so terribly unbearable is it? 160 00:06:47,244 --> 00:06:48,245 - Every minute on this wretched porch 161 00:06:48,537 --> 00:06:50,372 in this damn sunlight is like a lifetime. 162 00:06:51,582 --> 00:06:52,249 Can we go in now? 163 00:06:52,541 --> 00:06:54,335 - I told you five more minutes. 164 00:06:54,627 --> 00:06:56,170 - Why couldn't you find the necessary requirements 165 00:06:56,462 --> 00:06:58,130 for my skin by injection? 166 00:06:58,422 --> 00:06:58,964 Surely, if you wanted to, 167 00:06:59,256 --> 00:07:02,134 you could find a way to reproduce the rays of the sun 168 00:07:02,426 --> 00:07:03,969 and put them in liquid. 169 00:07:04,261 --> 00:07:05,721 You could if you wanted. 170 00:07:06,013 --> 00:07:06,639 Well, if you loved me enough, you would. 171 00:07:06,931 --> 00:07:08,474 - If you don't behave yourself right now, 172 00:07:08,766 --> 00:07:10,392 I may not give you your shot this evening 173 00:07:10,684 --> 00:07:11,852 before you retire, 174 00:07:12,144 --> 00:07:13,437 and then you won't sleep so well will you? 175 00:07:13,729 --> 00:07:15,731 - Lawrence, you wouldn't do that, would you? 176 00:07:16,023 --> 00:07:17,691 I believe you would. 177 00:07:17,983 --> 00:07:18,525 - [Carrie] Where are they? 178 00:07:18,817 --> 00:07:20,444 - [Orlando] On the porch? 179 00:07:20,736 --> 00:07:22,071 - [Carrie] I'm sorry that happened. 180 00:07:22,363 --> 00:07:24,365 - [Orlando] I've forgotten about it already. 181 00:07:25,407 --> 00:07:26,659 - No, you haven't. 182 00:07:26,951 --> 00:07:27,618 - Perhaps. 183 00:07:27,910 --> 00:07:28,535 (gentle music) 184 00:07:28,827 --> 00:07:30,037 How's your leg? 185 00:07:30,329 --> 00:07:31,830 - It isn't getting any better. 186 00:07:32,122 --> 00:07:34,208 - Hadn't you better to tell him before it's too late? 187 00:07:34,500 --> 00:07:36,293 - I don't want to end up a cripple. 188 00:07:36,585 --> 00:07:37,211 - Such as me. 189 00:07:38,295 --> 00:07:39,463 - I didn't mean that. 190 00:07:39,755 --> 00:07:41,173 - We would still be complete human beings 191 00:07:41,465 --> 00:07:44,134 if we hadn't become assistants to Dr. Orlofski. 192 00:07:44,426 --> 00:07:46,804 - You can't turn back time, Orlando. 193 00:07:47,096 --> 00:07:48,681 Time is a dictator. 194 00:07:48,973 --> 00:07:51,350 You must follow him or you'll be left behind. 195 00:07:53,102 --> 00:07:54,603 We can't turn back now. 196 00:07:56,730 --> 00:07:58,023 - Will you ever forgive me? 197 00:07:59,233 --> 00:08:00,985 - It wasn't your fault. 198 00:08:01,276 --> 00:08:02,027 I wanted to help Orlofski 199 00:08:02,319 --> 00:08:04,113 as much as you did. 200 00:08:04,405 --> 00:08:05,447 My love for you as a man- 201 00:08:05,739 --> 00:08:06,699 - [Orlando] Half a man. 202 00:08:08,242 --> 00:08:09,952 - My love for you as a man. 203 00:08:11,704 --> 00:08:13,831 You are more of a man, dear Orlando, 204 00:08:14,123 --> 00:08:15,332 than 10 men put together. 205 00:08:17,626 --> 00:08:19,586 Not having two legs does not make you 206 00:08:19,878 --> 00:08:21,213 less of a man, but more so. 207 00:08:23,549 --> 00:08:26,552 You make up for your loss with a stronger love for me 208 00:08:26,844 --> 00:08:28,846 and I, in return, love you for it. 209 00:08:31,223 --> 00:08:34,226 You make feel more needed and necessary. 210 00:08:35,686 --> 00:08:39,148 I am your legs, your soul, your very being. 211 00:08:42,943 --> 00:08:43,944 - I love you. 212 00:08:46,447 --> 00:08:48,073 - I must fix dinner. 213 00:08:48,365 --> 00:08:49,575 Send Carlotta in to help me. 214 00:08:55,414 --> 00:08:56,457 And Orlando... 215 00:08:58,417 --> 00:09:00,085 I haven't regretted one moment. 216 00:09:06,842 --> 00:09:08,218 - When are you to see him? 217 00:09:08,510 --> 00:09:09,053 - Tomorrow. 218 00:09:09,344 --> 00:09:10,596 - But does he know you're coming? 219 00:09:10,888 --> 00:09:11,889 - No no. 220 00:09:12,181 --> 00:09:13,891 - You mean you haven't told him? 221 00:09:14,183 --> 00:09:16,101 - I don't trust, Carl Root. 222 00:09:16,393 --> 00:09:18,687 Something about that man I just don't trust. 223 00:09:18,979 --> 00:09:21,690 - I think you should have told him in advance. 224 00:09:23,067 --> 00:09:24,485 - And give him a chance to have some time 225 00:09:24,777 --> 00:09:25,694 to adjust his books? 226 00:09:25,986 --> 00:09:26,695 Oh no. 227 00:09:27,988 --> 00:09:29,031 I wanna surprise him. 228 00:09:29,323 --> 00:09:30,783 That way I'll have the upper hand. 229 00:09:31,909 --> 00:09:34,369 - Then you do think he's been stealing your legacy? 230 00:09:35,412 --> 00:09:36,622 - The amounts he's been sending us have been 231 00:09:36,914 --> 00:09:38,707 far below what they were supposed to be. 232 00:09:39,833 --> 00:09:41,210 He better have a good explanation for it 233 00:09:41,502 --> 00:09:42,961 or I'll know the reason why. 234 00:09:43,253 --> 00:09:44,463 - We shouldn't have stayed in Europe so long. 235 00:09:44,755 --> 00:09:46,548 We should have come back much sooner. 236 00:09:46,840 --> 00:09:48,926 - Oh, don't talk nonsense, Regina. 237 00:09:49,218 --> 00:09:51,095 You know we couldn't come back till we'd mastered the serum 238 00:09:51,386 --> 00:09:52,262 for your condition. 239 00:09:52,554 --> 00:09:53,722 Even now we don't know how they'll react 240 00:09:54,014 --> 00:09:54,556 to this new climate. 241 00:09:54,848 --> 00:09:55,599 They might not even survive at all. 242 00:09:55,891 --> 00:09:58,143 - Oh, Lawrence, you're trying to frighten me. 243 00:09:58,435 --> 00:09:59,895 But what would we do if they didn't survive? 244 00:10:00,187 --> 00:10:01,063 - We'd have to go back immediately 245 00:10:01,355 --> 00:10:02,272 and get more. 246 00:10:02,564 --> 00:10:03,524 Time would not be on our side. 247 00:10:03,816 --> 00:10:05,275 You know what that would mean. 248 00:10:05,567 --> 00:10:06,860 - Lawrence, I'm frightened. 249 00:10:07,152 --> 00:10:07,903 Oh hold me. 250 00:10:08,195 --> 00:10:08,821 - Oh. 251 00:10:12,449 --> 00:10:13,450 - I beg your pardon. 252 00:10:14,910 --> 00:10:16,912 Dinner will be ready in a few moments. 253 00:10:18,455 --> 00:10:19,706 Where's Carlotta? 254 00:10:19,998 --> 00:10:21,667 - [Lawrence] She came in the house a few moments ago. 255 00:10:21,959 --> 00:10:22,501 Why? 256 00:10:22,793 --> 00:10:24,253 - Carrie wants her to help her with dinner 257 00:10:24,545 --> 00:10:25,629 and we still haven't taken the dust covers 258 00:10:25,921 --> 00:10:27,881 off the furniture in the upstairs rooms. 259 00:10:28,173 --> 00:10:30,134 We'll do that after dinner. 260 00:10:30,425 --> 00:10:32,845 - I wanna thank you and Carrie for being so patient. 261 00:10:33,762 --> 00:10:35,430 Perhaps in a month or two, we'll be lucky enough 262 00:10:35,722 --> 00:10:37,641 to be living in my own home which my father left me. 263 00:10:37,933 --> 00:10:40,060 It'll be much easier there. 264 00:10:40,352 --> 00:10:42,896 Easier to manage than this rundown house. 265 00:10:43,188 --> 00:10:44,648 Thank you again, Orlando. 266 00:10:44,940 --> 00:10:46,483 I owe you and Carrie a great deal. 267 00:10:47,484 --> 00:10:48,735 - That couldn't be helped. 268 00:10:49,653 --> 00:10:50,904 Wasn't your fault that it happened. 269 00:10:51,196 --> 00:10:52,447 Don't blame yourself. 270 00:10:52,739 --> 00:10:55,159 Now, if you'll, excuse me, I'll go and help Carrie 271 00:10:55,450 --> 00:10:56,160 with our dinner. 272 00:10:58,912 --> 00:11:01,373 - We're very fortunate to have Orlando with us. 273 00:11:01,665 --> 00:11:02,291 - Perhaps. 274 00:11:05,169 --> 00:11:07,087 - Here, Carlotta, put this on the table. 275 00:11:08,046 --> 00:11:10,340 Did you take the dust covers from the rooms upstairs? 276 00:11:10,632 --> 00:11:11,884 - I didn't have time. 277 00:11:12,176 --> 00:11:13,594 - I think it would be a good idea if you took Carlotta 278 00:11:13,886 --> 00:11:15,220 and did that now. 279 00:11:15,512 --> 00:11:16,054 Don't worry about our rooms. 280 00:11:16,346 --> 00:11:18,891 We'll do that after we unwrap the plants. 281 00:11:20,976 --> 00:11:23,020 I don't think we'll get much sleep tonight. 282 00:11:25,606 --> 00:11:27,024 - It won't be the first time. 283 00:11:34,531 --> 00:11:35,866 (Carlotta screams) 284 00:11:36,158 --> 00:11:36,700 How many times have I told you 285 00:11:36,992 --> 00:11:37,618 not to touch fire? (Carlotta moaning) 286 00:11:37,910 --> 00:11:38,911 - Let me see, 287 00:11:39,203 --> 00:11:40,662 now you've burned your hand. (Carlotta panting) 288 00:11:40,954 --> 00:11:41,663 Let me see. 289 00:11:44,124 --> 00:11:45,292 It's all right. 290 00:11:46,460 --> 00:11:47,461 Come on. 291 00:11:47,753 --> 00:11:52,549 You have to help me in the bedroom upstairs. 292 00:12:06,063 --> 00:12:08,357 - Blessed be the food we are about to eat. 293 00:12:08,649 --> 00:12:10,192 Blessed be-(Regina gasps) 294 00:12:10,484 --> 00:12:11,026 - [Regina] Put that away. 295 00:12:11,318 --> 00:12:12,611 (dramatic music) 296 00:12:12,903 --> 00:12:14,279 I said put it away! 297 00:12:15,906 --> 00:12:16,823 Is it gone? 298 00:12:17,115 --> 00:12:17,741 - Yes. 299 00:12:20,744 --> 00:12:24,665 - Oh. (panting) 300 00:12:24,957 --> 00:12:26,416 - Don't you ever do that again? 301 00:12:26,708 --> 00:12:28,460 (suspenseful music) 302 00:12:28,752 --> 00:12:30,879 - I have a right to my own beliefs. 303 00:12:31,171 --> 00:12:32,047 - As long as you're in my house, 304 00:12:32,339 --> 00:12:33,674 you'll do as I say, and you will have no- 305 00:12:33,966 --> 00:12:35,467 - I have as much right- - Let me finish. 306 00:12:35,759 --> 00:12:38,387 I said, as long as you are a servant in my house, 307 00:12:38,679 --> 00:12:40,430 you will do as I say. 308 00:12:40,722 --> 00:12:42,683 - I am not your servant. (tense music) 309 00:12:42,975 --> 00:12:45,143 I am Dr. Orlofski's assistant 310 00:12:45,435 --> 00:12:47,813 and I do you a favor by helping out 311 00:12:48,105 --> 00:12:49,606 with the household duties. 312 00:12:50,524 --> 00:12:51,817 - For which you get paid. 313 00:12:52,818 --> 00:12:56,154 - I am not paid to take abuse from you. 314 00:12:56,446 --> 00:12:57,531 - Then why don't you leave? 315 00:12:57,823 --> 00:12:58,740 No one is stopping. 316 00:12:59,658 --> 00:13:02,119 - You'd like that, wouldn't you? 317 00:13:02,411 --> 00:13:04,037 I am loyal to Dr. Orlofski, 318 00:13:04,329 --> 00:13:06,498 but you can't understand that, can you? 319 00:13:06,790 --> 00:13:08,500 You are a selfish woman. 320 00:13:08,792 --> 00:13:11,420 You can't love anything on this earth but your own self. 321 00:13:11,712 --> 00:13:13,547 I feel sorry for you. 322 00:13:16,216 --> 00:13:17,426 - (chuckles) Pick that up. 323 00:13:24,891 --> 00:13:25,809 - Where is she now? 324 00:13:26,101 --> 00:13:26,810 - She said she had a headache. 325 00:13:27,102 --> 00:13:28,353 She went upstairs to bed. 326 00:13:28,645 --> 00:13:29,855 - You must be patient with her. 327 00:13:30,147 --> 00:13:31,231 - I try. 328 00:13:31,523 --> 00:13:32,149 - I know you do. 329 00:13:33,400 --> 00:13:35,360 She's a very difficult woman. 330 00:13:35,652 --> 00:13:37,195 Her father spoiled her when she was a child 331 00:13:37,487 --> 00:13:40,032 and after we were married, I gave in to her every whim. 332 00:13:42,451 --> 00:13:44,286 Perhaps if I had been more strict with her, 333 00:13:44,578 --> 00:13:45,829 she could have changed. 334 00:13:46,121 --> 00:13:46,955 I'm partly to blame. 335 00:13:48,081 --> 00:13:49,666 - You must not blame yourself. 336 00:13:49,958 --> 00:13:52,336 I don't think anything could change her. 337 00:13:52,627 --> 00:13:54,588 - Try to be more patient with her. 338 00:13:54,880 --> 00:13:56,256 Ignore the little things she says. 339 00:13:56,548 --> 00:13:58,467 You know the strain she's under. 340 00:13:58,759 --> 00:14:00,677 - We are all under that strain. 341 00:14:00,969 --> 00:14:02,262 - What would I do without you? 342 00:14:02,554 --> 00:14:05,474 (gentle music) 343 00:14:05,766 --> 00:14:06,725 - And Orlando? 344 00:14:07,017 --> 00:14:09,186 - [Lawrence] Of course. 345 00:14:09,478 --> 00:14:10,020 - I think it would be a good idea 346 00:14:10,312 --> 00:14:11,730 if you went to bed early tonight. 347 00:14:12,647 --> 00:14:14,983 There'll be a lot of work to do beginning tomorrow. 348 00:14:15,275 --> 00:14:15,901 - What about you? 349 00:14:16,902 --> 00:14:18,862 - Orlando, Carlotta, and I have work to do. 350 00:14:19,154 --> 00:14:20,322 You know, you can't keep them wrapped 351 00:14:20,614 --> 00:14:21,531 any longer than necessary. 352 00:14:21,823 --> 00:14:23,950 - Yes, but you two need your sleep as well as I. 353 00:14:24,242 --> 00:14:25,702 - We'll make up for that tomorrow. 354 00:14:26,703 --> 00:14:29,039 I'll turn down the lamps and put out the fire. 355 00:14:30,916 --> 00:14:32,667 Do want everything put into the cellar? 356 00:14:32,959 --> 00:14:33,502 - Yes. 357 00:14:33,794 --> 00:14:35,462 You know they can't stand any sunlight. 358 00:14:35,754 --> 00:14:36,421 There aren't any windows down there, are there? 359 00:14:36,713 --> 00:14:39,466 - No. And all the equipment? 360 00:14:39,758 --> 00:14:41,343 - Yes, everything should be kept together. 361 00:14:41,635 --> 00:14:43,011 It's easier to lock up that way. 362 00:14:44,221 --> 00:14:44,888 Are you all right? 363 00:14:45,180 --> 00:14:46,515 - About the same. 364 00:14:46,807 --> 00:14:47,724 - And your leg? 365 00:14:48,016 --> 00:14:48,809 - It's getting worse. 366 00:14:49,101 --> 00:14:49,726 - Oh no. 367 00:14:50,769 --> 00:14:51,603 Let me see. 368 00:15:00,737 --> 00:15:01,488 - Ah! 369 00:15:02,489 --> 00:15:04,324 - We must lance it as soon as possible. 370 00:15:05,784 --> 00:15:06,952 - It's no better, is it? 371 00:15:09,621 --> 00:15:10,664 - No, I'm afraid not. 372 00:15:12,666 --> 00:15:14,167 - I'm so sorry, Carrie. 373 00:15:17,629 --> 00:15:19,464 - I'm going to lose it. 374 00:15:21,258 --> 00:15:22,676 - I hope not. 375 00:15:22,968 --> 00:15:25,470 I shall try every way I know to save it. 376 00:15:25,762 --> 00:15:27,597 - I remember when you told Orlando that. 377 00:15:27,889 --> 00:15:30,183 - Well, we know more than we did then, much more. 378 00:15:30,475 --> 00:15:31,518 - Not that much. 379 00:15:34,813 --> 00:15:37,566 Go to bed. Get a good night's sleep. 380 00:15:37,858 --> 00:15:39,151 We'll face tomorrow, tomorrow. 381 00:15:42,320 --> 00:15:44,906 (gentle music) 382 00:15:56,293 --> 00:15:58,879 (somber music) 383 00:16:08,889 --> 00:16:10,891 Oh mother of God hear me. 384 00:16:12,684 --> 00:16:17,606 Sweet mother of God. (crying) 385 00:16:18,690 --> 00:16:20,317 - Carlotta, put everything from that box there 386 00:16:20,609 --> 00:16:21,860 on the second shelf here. 387 00:16:22,152 --> 00:16:22,986 (Carlotta grunting) When you're through with that, 388 00:16:23,278 --> 00:16:24,237 I'll show you what to do next. 389 00:16:24,529 --> 00:16:25,489 Now, be very careful. 390 00:16:25,780 --> 00:16:26,323 Don't rush things 391 00:16:26,615 --> 00:16:27,616 or you may break something. 392 00:16:30,035 --> 00:16:31,620 - Orlando, did you put clean linens 393 00:16:31,912 --> 00:16:33,038 in the upstairs bedrooms? 394 00:16:33,330 --> 00:16:33,914 - Only their bedroom. 395 00:16:34,206 --> 00:16:34,789 I thought we could do ours 396 00:16:35,081 --> 00:16:37,000 after we have unfinished packing the plants. 397 00:16:37,292 --> 00:16:39,419 We can't take a chance on them being destroyed. 398 00:16:39,711 --> 00:16:42,506 They are probably very thirsty from the trip. 399 00:16:42,797 --> 00:16:43,840 They've both retired? 400 00:16:44,132 --> 00:16:45,175 - Yes. 401 00:16:45,467 --> 00:16:47,219 You had another fight with her, didn't you? 402 00:16:49,012 --> 00:16:50,305 - Yes. 403 00:16:50,597 --> 00:16:52,933 - She's a very difficult woman, isn't she? 404 00:16:53,225 --> 00:16:54,267 Did you tell him? 405 00:16:54,559 --> 00:16:55,477 - Yes. 406 00:16:55,769 --> 00:16:56,645 - And what did he say? 407 00:16:57,812 --> 00:17:00,440 The same thing he always says, didn't he? 408 00:17:00,732 --> 00:17:02,859 And what did he say about your leg? 409 00:17:03,151 --> 00:17:05,153 - How do you know I talked to him about that? 410 00:17:05,445 --> 00:17:07,822 - We've been together for a very long time, my love. 411 00:17:08,114 --> 00:17:09,449 We think as one. 412 00:17:09,741 --> 00:17:11,785 You forget that sometimes. 413 00:17:12,077 --> 00:17:13,620 - You know me that well? 414 00:17:13,912 --> 00:17:15,372 - We are as one. 415 00:17:15,664 --> 00:17:17,332 - We must take care of the plants. 416 00:17:17,624 --> 00:17:18,583 Ready? 417 00:17:18,875 --> 00:17:19,501 - [Orlando] Yes. 418 00:17:22,462 --> 00:17:25,048 (gentle music) 419 00:17:26,633 --> 00:17:27,717 (Carlotta grunting) 420 00:17:28,009 --> 00:17:28,552 - Carlotta! (Carlotta gasping) 421 00:17:28,843 --> 00:17:29,386 Stay away from there. 422 00:17:29,678 --> 00:17:30,428 You should know better than that. 423 00:17:30,720 --> 00:17:32,097 Wait until you get your shots. 424 00:17:32,389 --> 00:17:33,557 Did you prepare the hypodermic? 425 00:17:33,848 --> 00:17:34,766 - [Orlando] I haven't had time yet. 426 00:17:35,058 --> 00:17:36,184 - I'll do it. (low suspenseful music) 427 00:17:36,476 --> 00:17:38,228 (loud rattling) 428 00:17:38,520 --> 00:17:42,023 Carlotta, sit here. 429 00:17:42,315 --> 00:17:42,899 Roll up your sleeve. 430 00:17:43,191 --> 00:17:46,069 (suspenseful music) 431 00:17:48,446 --> 00:17:49,155 - Here. 432 00:17:52,784 --> 00:17:55,287 (eerie music) 433 00:18:06,756 --> 00:18:09,259 (tense music) 434 00:18:12,178 --> 00:18:15,056 (somber music) 435 00:18:15,348 --> 00:18:17,767 - Carrie is going to lose that leg of hers. 436 00:18:20,478 --> 00:18:21,229 Think about that. 437 00:18:23,189 --> 00:18:24,858 All because of you and me. 438 00:18:25,150 --> 00:18:25,775 - Good. 439 00:18:26,067 --> 00:18:26,610 I'm glad. 440 00:18:26,901 --> 00:18:27,485 - God will punish 441 00:18:27,777 --> 00:18:28,820 you for that. (Regina gasps) 442 00:18:29,112 --> 00:18:30,905 - He already has. (crying) (somber orchestral music) 443 00:18:31,197 --> 00:18:33,533 We were punished the day we were born. 444 00:18:33,825 --> 00:18:36,786 I must pay for my father's sins and so must you. 445 00:18:37,078 --> 00:18:39,873 (crying) Eternity is our punishment. 446 00:18:40,165 --> 00:18:41,374 - Regina, look at me. 447 00:18:41,666 --> 00:18:42,751 I said look at me! 448 00:18:45,837 --> 00:18:47,839 We can't go on like this. 449 00:18:48,131 --> 00:18:50,425 We must try to get along better in the future. 450 00:18:51,509 --> 00:18:52,719 Now, I'm warning you, Regina, 451 00:18:53,011 --> 00:18:54,804 if you can't control your temper 452 00:18:55,096 --> 00:18:57,098 and these insane displays of jealousy, 453 00:18:57,390 --> 00:18:58,725 I'm going to have to leave you. 454 00:18:59,768 --> 00:19:01,478 You know what that means, don't you? 455 00:19:01,770 --> 00:19:03,772 - All right. I love you, Lawrence. 456 00:19:04,064 --> 00:19:07,359 I love you with all my soul. (emotional music) 457 00:19:07,651 --> 00:19:11,196 - Yes, yes, I really believe you do, my dear. 458 00:19:11,488 --> 00:19:12,822 But not soul. 459 00:19:13,114 --> 00:19:13,657 (somber music) 460 00:19:13,948 --> 00:19:14,824 We have no soul. 461 00:19:19,037 --> 00:19:20,372 Come, let's go to bed. 462 00:19:26,002 --> 00:19:27,921 I must arise early tomorrow morning. 463 00:19:29,923 --> 00:19:32,217 I'm going to see Carl Root about the money. 464 00:19:32,509 --> 00:19:33,426 - Are you going alone? 465 00:19:33,718 --> 00:19:34,886 - Yes. 466 00:19:35,178 --> 00:19:36,471 - Well, I do wish you'd take Orlando with you. 467 00:19:36,763 --> 00:19:39,891 - No, no. I'll do much better alone. 468 00:19:40,183 --> 00:19:43,937 Besides I need him here to look after the plants. 469 00:19:44,229 --> 00:19:44,979 - Oh dear. 470 00:19:45,271 --> 00:19:46,147 I hope he's only been careless 471 00:19:46,439 --> 00:19:48,024 with the bookkeeping and that's all. 472 00:19:48,983 --> 00:19:50,860 - Would that that were so. 473 00:19:51,152 --> 00:19:53,279 No, I'm afraid Carl Root is a thief. 474 00:19:54,864 --> 00:19:57,534 All those years my father trusted him. 475 00:19:57,826 --> 00:19:59,703 Never suspected him of being dishonest. 476 00:20:00,912 --> 00:20:03,665 I guess Root felt since we were away in Europe, 477 00:20:03,957 --> 00:20:05,500 he could steal from my inheritance. 478 00:20:06,668 --> 00:20:09,212 I only hope I can collect what's owed us. 479 00:20:09,504 --> 00:20:11,089 - Well, don't lose your temper, dear. 480 00:20:11,381 --> 00:20:12,632 You know how dangerous that can be. 481 00:20:12,924 --> 00:20:13,883 - I won't. 482 00:20:14,175 --> 00:20:15,093 - You promise? 483 00:20:15,385 --> 00:20:16,553 - Yes. 484 00:20:16,845 --> 00:20:18,722 Now, let's go to sleep. 485 00:20:20,974 --> 00:20:25,895 (Lawrence puffs) (gentle music) 486 00:20:28,690 --> 00:20:30,066 - Lawrence. 487 00:20:30,358 --> 00:20:31,568 - Yes. 488 00:20:31,860 --> 00:20:32,402 - I love you. 489 00:20:32,694 --> 00:20:33,987 - I know you do. 490 00:20:35,864 --> 00:20:36,614 Go to sleep. 491 00:20:39,159 --> 00:20:39,909 - Lawrence. 492 00:20:40,910 --> 00:20:42,078 - Yes. 493 00:20:42,370 --> 00:20:42,996 - Do you love me? 494 00:20:45,623 --> 00:20:46,374 - Go to sleep. 495 00:20:48,168 --> 00:20:48,918 - Do you? 496 00:20:50,378 --> 00:20:51,171 - Yes. 497 00:20:52,505 --> 00:20:53,715 - Then kiss me. 498 00:20:54,007 --> 00:20:55,592 - Please, Regina. (chuckles) 499 00:20:55,884 --> 00:20:57,385 - Well, is a kiss too much to ask? 500 00:20:59,679 --> 00:21:00,722 - No, of course not. 501 00:21:05,143 --> 00:21:07,353 - (gasps) Oh, Lawrence, make love to me, 502 00:21:07,645 --> 00:21:08,563 please make love to me. 503 00:21:08,855 --> 00:21:09,689 - Not now. 504 00:21:09,981 --> 00:21:10,690 - Well, why not? 505 00:21:10,982 --> 00:21:15,153 - Because I just don't feel anything like that now. 506 00:21:15,445 --> 00:21:16,780 - You're thinking of her again, aren't you? 507 00:21:17,071 --> 00:21:19,407 - Please, Regina, not again. 508 00:21:19,699 --> 00:21:20,283 - You could if she were here, couldn't you? 509 00:21:20,575 --> 00:21:21,868 - Will you go to sleep? 510 00:21:22,994 --> 00:21:24,579 - Oh you wish it were her breasts instead of mine. 511 00:21:24,871 --> 00:21:26,164 - Oh please, Regina. 512 00:21:27,749 --> 00:21:29,375 - You never please Regina anymore. 513 00:21:30,627 --> 00:21:31,544 Oh, Lawrence, I... 514 00:21:32,754 --> 00:21:34,214 I hate you. 515 00:21:34,506 --> 00:21:35,590 I hate you! 516 00:21:35,882 --> 00:21:37,509 - No, you don't hate me. 517 00:21:37,801 --> 00:21:40,053 - Oh, go to hell! (somber music) 518 00:21:40,345 --> 00:21:41,679 - We're there already. 519 00:21:42,096 --> 00:21:42,764 (tense eerie music) 520 00:21:43,056 --> 00:21:44,516 - [Orlando] (sighs) How much more? 521 00:21:44,808 --> 00:21:46,017 - [Carrie] One minute. 522 00:21:46,309 --> 00:21:47,852 - [Orlando] They need more than we can supply. 523 00:21:48,144 --> 00:21:49,646 - [Carrie] We can't take any more than the usual 524 00:21:49,938 --> 00:21:51,523 from Carlotta or she will die. 525 00:21:51,815 --> 00:21:53,107 (loud clinking) 526 00:21:53,399 --> 00:21:55,568 - Couldn't Orlofski buy blood from the hospitals here? 527 00:21:55,860 --> 00:21:56,402 - With what? 528 00:21:56,694 --> 00:21:57,237 (loud clinking) 529 00:21:57,529 --> 00:21:59,280 You know how tight the money has been for us 530 00:21:59,572 --> 00:22:01,074 and we would have to show why we needed it. 531 00:22:01,366 --> 00:22:02,617 Then what would we do? 532 00:22:02,909 --> 00:22:03,660 No, it's out of the question. 533 00:22:03,952 --> 00:22:05,787 We'll have to find another source. 534 00:22:06,079 --> 00:22:07,205 - Where? 535 00:22:07,497 --> 00:22:09,040 - Perhaps another Carlotta. 536 00:22:09,332 --> 00:22:10,667 - How? 537 00:22:10,959 --> 00:22:13,545 - We found Carlotta in that orphanage in Budapest. 538 00:22:13,837 --> 00:22:16,089 Perhaps we could find someone here in America. 539 00:22:16,381 --> 00:22:17,715 - It won't be that easy. (suspenseful music) 540 00:22:18,007 --> 00:22:20,093 We will have to tell Orlofski that we need more blood. 541 00:22:20,385 --> 00:22:21,803 He will have to get it somehow. 542 00:22:22,095 --> 00:22:23,847 Remember Carlotta when we first got her? 543 00:22:24,138 --> 00:22:26,057 She was so friendly and cheerful. 544 00:22:27,016 --> 00:22:28,309 - The brain can have blood drained it 545 00:22:28,601 --> 00:22:30,812 just so often and then it begins to malfunction. 546 00:22:32,814 --> 00:22:34,732 Perhaps it's just as well. 547 00:22:35,024 --> 00:22:36,985 The least she knows the better. 548 00:22:37,277 --> 00:22:40,738 - Is it time yet? (Orlando creaking) 549 00:22:41,030 --> 00:22:41,906 - 30 seconds. 550 00:22:53,251 --> 00:22:55,336 Orlando, have you noticed a difference with the plants? 551 00:22:55,628 --> 00:22:56,254 - [Orlando] No, why? 552 00:22:56,546 --> 00:22:57,088 (tense music) 553 00:22:57,380 --> 00:22:59,382 - I thought maybe it was in my imagination, 554 00:22:59,674 --> 00:23:00,967 but they seem to have grown stronger 555 00:23:01,259 --> 00:23:03,678 and more healthy since we left Budapest. 556 00:23:03,970 --> 00:23:06,014 - Are you sure it's not your imagination? 557 00:23:06,931 --> 00:23:08,182 - [Carrie] You see this one? 558 00:23:10,018 --> 00:23:11,978 It was just an offshoot from the base of that one 559 00:23:12,270 --> 00:23:13,062 and now look at it. 560 00:23:13,354 --> 00:23:14,606 It's almost completely grown. 561 00:23:16,316 --> 00:23:17,317 - [Orlando] You're right! 562 00:23:17,609 --> 00:23:18,318 - Don't touch it! 563 00:23:18,610 --> 00:23:20,111 (dramatic music) 564 00:23:20,403 --> 00:23:23,197 (Orlando screaming) 565 00:23:23,489 --> 00:23:24,574 (Carrie screaming) 566 00:23:24,866 --> 00:23:25,575 - Give me your hand, gimme it. 567 00:23:25,867 --> 00:23:26,993 We'll have to burn it before it grows on you 568 00:23:27,285 --> 00:23:28,286 like it did your legs. 569 00:23:28,578 --> 00:23:29,495 Look away! 570 00:23:29,787 --> 00:23:33,958 (Orlando screaming) (dramatic music) 571 00:23:34,250 --> 00:23:36,961 (Orlando shouting) 572 00:23:38,046 --> 00:23:38,755 - Mr. Root? - Yeah. 573 00:23:39,047 --> 00:23:40,089 - What would you like me to do with these? 574 00:23:40,381 --> 00:23:40,924 - What are they? 575 00:23:41,215 --> 00:23:42,467 - The last will and testament and some other papers 576 00:23:42,759 --> 00:23:43,593 of Mrs. Bronson. 577 00:23:43,885 --> 00:23:44,427 - Bronson. 578 00:23:44,719 --> 00:23:45,261 - The little old lady 579 00:23:45,553 --> 00:23:46,262 that was in last Thursday. - Oh yes. 580 00:23:46,554 --> 00:23:47,096 Put them in the files. 581 00:23:47,388 --> 00:23:48,139 They need more work on them. 582 00:23:48,431 --> 00:23:49,098 - I thought you were through with them. 583 00:23:49,390 --> 00:23:51,059 - I am, but we don't want her to know that, do we? 584 00:23:51,351 --> 00:23:52,602 - Very well, sir. 585 00:23:52,894 --> 00:23:53,519 - And Prudence. 586 00:23:53,811 --> 00:23:54,729 - [Prudence] Yes, sir. 587 00:23:55,021 --> 00:23:57,106 - Put another $75 on Mrs. Bronson's bill 588 00:23:57,398 --> 00:23:57,941 when you make it out. 589 00:23:58,232 --> 00:23:58,983 She can damn well afford it. 590 00:23:59,275 --> 00:23:59,817 - [Prudence] Yes, sir. 591 00:24:00,109 --> 00:24:00,652 - Miss... (light orchestral music) 592 00:24:00,944 --> 00:24:03,071 - Just a minute please. 593 00:24:03,363 --> 00:24:05,448 - I would like to speak to Mr. Carl Root please. 594 00:24:05,740 --> 00:24:07,325 - And who shall I say is calling, sir? 595 00:24:07,617 --> 00:24:09,243 - Dr. Lawrence Orlofski. 596 00:24:10,203 --> 00:24:11,621 - Dr. Orlofski? 597 00:24:11,913 --> 00:24:13,164 We didn't expect you back from Europe 598 00:24:13,456 --> 00:24:14,123 for at least another month. 599 00:24:14,415 --> 00:24:17,126 - I know. I came back sooner than I expected. 600 00:24:17,418 --> 00:24:18,127 - I'll tell him that you're here. 601 00:24:18,419 --> 00:24:19,629 - No, no no. 602 00:24:19,921 --> 00:24:21,297 And give him time to prepare? 603 00:24:21,589 --> 00:24:22,256 No, no, not yet. 604 00:24:24,384 --> 00:24:26,219 What is your name, may I ask? 605 00:24:27,720 --> 00:24:31,432 - Prudence. Prudence Towers. 606 00:24:31,724 --> 00:24:33,643 - How long have you worked for Mr. Root? 607 00:24:33,935 --> 00:24:35,478 - About eight years. 608 00:24:35,770 --> 00:24:36,771 - And you must've come to work here 609 00:24:37,063 --> 00:24:38,439 just after my last visit. 610 00:24:38,731 --> 00:24:39,983 - When was that? 611 00:24:40,274 --> 00:24:40,900 - 1875. 612 00:24:42,193 --> 00:24:43,903 - I started work the following year. 613 00:24:44,862 --> 00:24:46,447 - Then you must be familiar with my affairs 614 00:24:46,739 --> 00:24:48,032 and my relationship with Mr. Root 615 00:24:48,324 --> 00:24:50,535 as executor of my late father's estate. 616 00:24:50,827 --> 00:24:51,995 - There aren't too many clients of Mr. Root's 617 00:24:52,286 --> 00:24:54,080 that I see the papers on. 618 00:24:54,372 --> 00:24:56,874 Mr. Root keeps most of his records locked up in his office. 619 00:24:57,166 --> 00:24:58,292 - (chuckles) That figures. 620 00:24:58,584 --> 00:24:59,127 - I beg your pardon. 621 00:24:59,419 --> 00:25:00,044 - Nothing, nothing. 622 00:25:01,045 --> 00:25:01,713 Is he in? 623 00:25:02,005 --> 00:25:03,214 - Yes. Shall I tell him that you're here? 624 00:25:03,506 --> 00:25:05,466 - No, no, no. Not yet. 625 00:25:05,758 --> 00:25:06,634 I'm surprised your husband 626 00:25:06,926 --> 00:25:08,261 approves of your working. 627 00:25:08,553 --> 00:25:09,095 - I'm not married. 628 00:25:09,387 --> 00:25:11,139 - Ah, you're a very attractive girl. 629 00:25:12,432 --> 00:25:14,267 You must've had many proposals. 630 00:25:14,559 --> 00:25:15,351 - I've had my share. 631 00:25:16,436 --> 00:25:18,730 - I must seem quite rude to you, quite forward. 632 00:25:19,022 --> 00:25:20,064 - You are a bit so. 633 00:25:21,107 --> 00:25:23,317 - I apologize if I've been rude in any way. 634 00:25:24,318 --> 00:25:26,779 It's just that I have no one here that can help me. 635 00:25:27,905 --> 00:25:30,616 Unless perhaps you would be willing to help. 636 00:25:31,993 --> 00:25:34,078 - If I can be of any assistance to you, 637 00:25:35,371 --> 00:25:36,539 I would only be too glad. 638 00:25:36,831 --> 00:25:37,749 (gentle music) 639 00:25:38,041 --> 00:25:39,584 - I need some information. 640 00:25:39,876 --> 00:25:41,461 - What kind of information? 641 00:25:41,753 --> 00:25:43,046 - Mr. Root has in his possession- 642 00:25:43,337 --> 00:25:44,630 - Prudence! 643 00:25:44,922 --> 00:25:46,549 I want you to... 644 00:25:46,841 --> 00:25:48,426 Orlofski, what are you doing here in America? 645 00:25:48,718 --> 00:25:50,386 - I came to see you. 646 00:25:50,678 --> 00:25:52,555 - We didn't expect you until sometime in the early spring. 647 00:25:52,847 --> 00:25:54,474 - Yes, I know. 648 00:25:54,766 --> 00:25:55,850 But my payments have dwindled 649 00:25:56,142 --> 00:25:57,769 and so I decided to come home sooner 650 00:25:58,061 --> 00:25:58,936 to find out why. 651 00:25:59,228 --> 00:26:00,480 - Why don't you come inside my office? 652 00:26:00,772 --> 00:26:01,647 We can talk more comfortably there. 653 00:26:01,939 --> 00:26:04,067 - Yes, that would be the best idea. 654 00:26:04,358 --> 00:26:05,860 And we can go over all the papers and books 655 00:26:06,152 --> 00:26:07,403 relating to my late father's estate. 656 00:26:07,695 --> 00:26:08,529 I understand they're in your office. 657 00:26:08,821 --> 00:26:10,073 - Who told you that? 658 00:26:10,364 --> 00:26:12,575 - I managed to get that information rather underhandedly 659 00:26:12,867 --> 00:26:13,451 out of Miss Towers. 660 00:26:13,743 --> 00:26:14,327 - Is that true, Miss Towers. 661 00:26:14,619 --> 00:26:16,621 - Well, I- - Oh, it's not her fault. 662 00:26:16,913 --> 00:26:18,206 No, I asked her for some papers of mine 663 00:26:18,498 --> 00:26:20,041 and after assuring her of my identity, 664 00:26:20,333 --> 00:26:22,543 she proceeded to tell me that they were in you... 665 00:26:22,835 --> 00:26:25,046 - Your father's house has just been sold. 666 00:26:25,338 --> 00:26:27,673 - What right did you have to sell my father's house? 667 00:26:27,965 --> 00:26:28,758 That house was meant for me to live in 668 00:26:29,050 --> 00:26:30,218 when I returned from Europe. 669 00:26:30,510 --> 00:26:31,135 - I have complete control 670 00:26:31,427 --> 00:26:33,012 over your late father's estate as executor. 671 00:26:33,304 --> 00:26:34,180 During the last days of his life, 672 00:26:34,472 --> 00:26:35,515 he turned over all his wealth to me 673 00:26:35,807 --> 00:26:37,683 to handle as I saw fit. 674 00:26:37,975 --> 00:26:39,727 - He never told me of any such move. 675 00:26:40,019 --> 00:26:41,729 I demand to see such a document. 676 00:26:42,021 --> 00:26:44,148 - In time, my dear doctor, in time. 677 00:26:44,440 --> 00:26:45,149 As you no doubt remember, 678 00:26:45,441 --> 00:26:47,735 your father's last days were quite chaotic. 679 00:26:48,027 --> 00:26:48,736 He had a premonition of his death 680 00:26:49,028 --> 00:26:50,905 and he prepared accordingly. 681 00:26:51,197 --> 00:26:52,281 As you know, his entire holdings, 682 00:26:52,573 --> 00:26:54,158 which at that time were considerable, 683 00:26:54,450 --> 00:26:55,743 were switched over to the name of Orlofski, 684 00:26:56,035 --> 00:26:57,954 which is now your legal name. 685 00:26:58,913 --> 00:27:01,290 The name of Talbot, which is now a loathsome name, 686 00:27:01,582 --> 00:27:03,292 was soon forgotten the town of Mortavia 687 00:27:03,584 --> 00:27:06,295 where your father died his violent death. 688 00:27:06,587 --> 00:27:08,131 We, meaning you and I, have managed to keep 689 00:27:08,422 --> 00:27:10,258 your real name a secret to this very day. 690 00:27:11,300 --> 00:27:12,093 You wouldn't want your real name 691 00:27:12,385 --> 00:27:14,137 to be discovered now, would you? 692 00:27:16,639 --> 00:27:18,349 - Are you trying to threaten me? 693 00:27:18,641 --> 00:27:19,225 - But of course not. 694 00:27:19,517 --> 00:27:20,685 I have only your interest at heart 695 00:27:20,977 --> 00:27:21,936 and those of your dear wife. 696 00:27:22,228 --> 00:27:23,104 - You not only threaten me 697 00:27:23,396 --> 00:27:23,938 but my wife's background 698 00:27:24,230 --> 00:27:24,856 as well. - I don't threaten, 699 00:27:25,148 --> 00:27:25,690 only advise. 700 00:27:25,982 --> 00:27:26,899 - I demand to see an exact accounting 701 00:27:27,191 --> 00:27:28,985 of all the money in my late father's estate. 702 00:27:29,277 --> 00:27:31,279 - And you shall have it, dear boy, all in due time. 703 00:27:31,571 --> 00:27:32,572 I must have time to prepare it for you. 704 00:27:32,864 --> 00:27:34,282 - Ah, yes, time to adjust it. 705 00:27:34,574 --> 00:27:36,409 - Slander's a very nasty word, Dr. Orlofski. 706 00:27:36,701 --> 00:27:38,369 In your position, I wouldn't resort to such a course. 707 00:27:38,661 --> 00:27:39,871 - And stealing, my dear Mr. Root, 708 00:27:40,163 --> 00:27:41,164 is even more loathsome. - Let's pretend 709 00:27:41,455 --> 00:27:42,206 I didn't even hear that. 710 00:27:42,498 --> 00:27:45,126 Now, I'll be back here in a week to show you the books. 711 00:27:45,418 --> 00:27:47,628 Meantime, I must say good day. 712 00:27:47,920 --> 00:27:49,463 Give my best to your lovely wife. 713 00:27:49,755 --> 00:27:51,632 - I will tell you when this meeting is over 714 00:27:51,924 --> 00:27:52,925 and not a minute before. 715 00:27:53,217 --> 00:27:54,635 You forget, my dear Mr. Root, 716 00:27:54,927 --> 00:27:57,138 that I have all of my father's traits inbred in me 717 00:27:57,430 --> 00:27:58,181 so take care. 718 00:27:58,472 --> 00:28:00,892 - If it's money you need, I can give you an advance. 719 00:28:02,351 --> 00:28:03,227 - How much money is left? 720 00:28:03,519 --> 00:28:05,062 - Enough for about a year. 721 00:28:05,354 --> 00:28:06,522 - What about the money from the sale of the house? 722 00:28:06,814 --> 00:28:08,024 - There was very little we got for that. 723 00:28:08,316 --> 00:28:09,317 It was quite rundown. 724 00:28:09,609 --> 00:28:11,444 - That was one of the best properties in town. 725 00:28:11,736 --> 00:28:12,737 One of the choice locations. 726 00:28:13,029 --> 00:28:14,113 Where was the money from that? 727 00:28:14,405 --> 00:28:15,489 - There were a lot of stocks and bonds I purchased 728 00:28:15,781 --> 00:28:16,324 for the estate. 729 00:28:16,616 --> 00:28:17,700 They had to be paid for. 730 00:28:17,992 --> 00:28:18,618 - You purchased? 731 00:28:18,910 --> 00:28:19,827 I don't understand. 732 00:28:20,119 --> 00:28:21,412 - Well, there were some new companies that needed funds 733 00:28:21,704 --> 00:28:23,706 and I thought it'd be a good idea to expand the capital 734 00:28:23,998 --> 00:28:24,624 so I invested. 735 00:28:24,916 --> 00:28:25,833 And I guess I should have checked them out 736 00:28:26,125 --> 00:28:26,667 a little bit more. 737 00:28:26,959 --> 00:28:28,044 I didn't really have the time. 738 00:28:28,336 --> 00:28:29,670 I didn't know they'd go bankrupt so fast. 739 00:28:29,962 --> 00:28:30,588 - So fast? 740 00:28:30,880 --> 00:28:32,089 Why you son-of-a-bitch! 741 00:28:32,381 --> 00:28:34,759 (Mr. Root grunting) (dramatic music) 742 00:28:35,051 --> 00:28:38,054 (Mr. Root grunting) 743 00:28:38,346 --> 00:28:41,641 (Mr. Root shouting) 744 00:28:41,933 --> 00:28:42,558 - Stop it! 745 00:28:43,768 --> 00:28:44,435 - God sakes! 746 00:28:44,727 --> 00:28:46,437 Get him out of here! 747 00:28:46,729 --> 00:28:47,855 Get out of here! 748 00:28:48,981 --> 00:28:51,525 (loud knocking) 749 00:28:54,278 --> 00:28:55,655 (Carrie gasps) 750 00:28:55,947 --> 00:28:57,531 - Oh, Johnny! (Johnny laughing) 751 00:28:57,823 --> 00:28:58,908 Oh Johnny. 752 00:28:59,200 --> 00:29:00,952 Oh, what are you doing here? 753 00:29:01,244 --> 00:29:02,703 How did you find me? 754 00:29:04,580 --> 00:29:05,623 (both chuckling) 755 00:29:05,915 --> 00:29:07,124 - What's wrong with your leg? 756 00:29:07,416 --> 00:29:08,376 Why are you limping? 757 00:29:08,668 --> 00:29:10,253 - We can talk upstairs in my room. 758 00:29:10,544 --> 00:29:13,214 Oh, Johnny, you don't know happy I am to see you. 759 00:29:13,506 --> 00:29:14,423 - Whose house is this? 760 00:29:15,341 --> 00:29:16,884 - We can't talk here. We'll wake her up. 761 00:29:17,176 --> 00:29:18,135 She sleeps most of the day. 762 00:29:18,427 --> 00:29:19,303 - Who sleeps most of the day? 763 00:29:19,595 --> 00:29:20,638 - Shh, come up. 764 00:29:43,411 --> 00:29:45,997 (both laughing) 765 00:29:47,540 --> 00:29:49,292 Oh, let me look at you! 766 00:29:49,583 --> 00:29:51,585 (both laughing) 767 00:29:51,877 --> 00:29:52,503 Oh! 768 00:29:54,046 --> 00:29:56,674 Oh, you're so beautiful. 769 00:29:56,966 --> 00:29:57,758 And you've grown so. 770 00:29:59,343 --> 00:30:02,013 Oh, what are these lines under your eyes? 771 00:30:02,305 --> 00:30:04,682 Oh, you have grown up. 772 00:30:04,974 --> 00:30:06,600 You're not the same little innocent brother 773 00:30:06,892 --> 00:30:08,894 I so fondly remember. 774 00:30:09,186 --> 00:30:11,022 Oh, we have so much to catch up on. 775 00:30:11,314 --> 00:30:12,106 Tell me everything. 776 00:30:12,398 --> 00:30:15,401 - Oh, I couldn't tell you everything. You might blush. 777 00:30:15,693 --> 00:30:17,403 - I don't blush as easily as I used to. 778 00:30:17,695 --> 00:30:18,654 Start at the beginning. 779 00:30:18,946 --> 00:30:19,864 - I traveled around a lot. 780 00:30:20,156 --> 00:30:21,782 I went to San Francisco and I went to sea. 781 00:30:22,074 --> 00:30:24,201 I had a chance to go so I did. 782 00:30:24,493 --> 00:30:27,955 I thought a lot and I forgot a lot. 783 00:30:28,247 --> 00:30:28,873 - [Carrie] Mary? 784 00:30:29,999 --> 00:30:31,083 - Among other things. 785 00:30:33,044 --> 00:30:35,087 - [Carrie] I didn't think you'd ever get over that. 786 00:30:35,379 --> 00:30:37,298 - Oh, in time, we can get over anything. 787 00:30:38,257 --> 00:30:40,634 When one is young, time is an ogre 788 00:30:40,926 --> 00:30:42,595 that is very difficult to face. 789 00:30:42,887 --> 00:30:45,014 But as one grows older, 790 00:30:45,306 --> 00:30:48,934 well, time becomes a pussycat. 791 00:30:49,226 --> 00:30:51,896 - Oh, you still have your wonderful sense of humor. 792 00:30:52,188 --> 00:30:54,732 I think it could very well be one of your greatest assets. 793 00:30:55,024 --> 00:30:56,400 - Oh, I have many others I assure you. 794 00:30:56,692 --> 00:30:59,278 I'm quite the lover, you know. 795 00:30:59,570 --> 00:31:00,321 - Oh yes. 796 00:31:00,613 --> 00:31:02,156 One in every port I'm told. 797 00:31:02,448 --> 00:31:03,199 - My young rebel. 798 00:31:03,491 --> 00:31:04,241 - That isn't fair. (gentle music) 799 00:31:04,533 --> 00:31:05,451 I asked you first. 800 00:31:05,743 --> 00:31:07,703 - All's fair in love and relationships. 801 00:31:09,955 --> 00:31:12,458 (tense music) 802 00:31:20,049 --> 00:31:21,509 - How did you find me? 803 00:31:22,968 --> 00:31:24,887 - It wasn't easy. (suspenseful music) 804 00:31:25,179 --> 00:31:26,389 I went to the school that you were attending 805 00:31:26,680 --> 00:31:27,306 when I left home. 806 00:31:28,349 --> 00:31:31,602 They told me that you went to work at a certain place 807 00:31:31,894 --> 00:31:32,436 and I went there 808 00:31:32,728 --> 00:31:34,897 and they told me that you went to Mortavia. 809 00:31:35,189 --> 00:31:36,440 So I went to Mortavia 810 00:31:36,732 --> 00:31:39,902 and when I got there they told me you came back to America. 811 00:31:40,194 --> 00:31:41,278 I got on the first ship I could 812 00:31:41,570 --> 00:31:42,696 and I came back to America. 813 00:31:44,615 --> 00:31:45,366 And here we are. 814 00:31:47,701 --> 00:31:48,911 I missed you, little one. 815 00:31:50,496 --> 00:31:51,789 - Not as much as I missed you. 816 00:31:52,081 --> 00:31:52,873 - You wanna bet? 817 00:31:55,751 --> 00:31:58,629 - What did you do all those years you traveled? 818 00:31:58,921 --> 00:32:01,465 - I left lots of little ones behind. 819 00:32:01,757 --> 00:32:03,300 - I don't know how to take that. 820 00:32:03,592 --> 00:32:05,761 - The worst way possible. 821 00:32:06,053 --> 00:32:06,846 - You're incorrigible. 822 00:32:07,138 --> 00:32:08,347 - (chuckles) Always have been, 823 00:32:08,639 --> 00:32:10,099 but then it runs in our family. 824 00:32:10,391 --> 00:32:12,143 - Yes, I'm afraid so. 825 00:32:12,435 --> 00:32:12,977 Do you think you'll stay for a while 826 00:32:13,269 --> 00:32:15,020 so that we can catch up with each other? 827 00:32:15,312 --> 00:32:16,605 - I don't think we could. 828 00:32:16,897 --> 00:32:17,982 We've always been miles apart 829 00:32:18,274 --> 00:32:20,985 but in our hearts we've been too close for comfort. 830 00:32:21,277 --> 00:32:21,902 Am I right? 831 00:32:22,194 --> 00:32:23,070 - You shouldn't have said that. 832 00:32:23,362 --> 00:32:23,988 - Too close for comfort? 833 00:32:24,280 --> 00:32:25,322 - Perhaps. 834 00:32:25,614 --> 00:32:27,074 - Well, we never lied to each other before 835 00:32:27,366 --> 00:32:29,660 and we never play with each other's lives. 836 00:32:29,952 --> 00:32:31,579 We shouldn't start now. 837 00:32:31,871 --> 00:32:33,831 - Oh, you're so young, Johnny, 838 00:32:34,790 --> 00:32:37,293 and so very wise. 839 00:32:37,585 --> 00:32:38,586 - Then you still love me? 840 00:32:38,878 --> 00:32:40,421 - I never stopped. 841 00:32:41,589 --> 00:32:42,506 - Are you happy? 842 00:32:42,798 --> 00:32:44,008 - As happy as is possible. 843 00:32:44,300 --> 00:32:46,510 - Oh, that doesn't sound very happy to me. 844 00:32:46,802 --> 00:32:48,804 - Why don't you stay for awhile? 845 00:32:49,096 --> 00:32:50,055 Settle down for a month or two. 846 00:32:50,347 --> 00:32:50,890 - Nope, can't. 847 00:32:51,182 --> 00:32:53,309 Gotta go back out to sea, make more money. 848 00:32:53,601 --> 00:32:54,518 I'm broke. 849 00:32:54,810 --> 00:32:55,603 It's in my blood now though. 850 00:32:55,895 --> 00:32:56,479 I like it. 851 00:32:57,646 --> 00:32:59,607 Tell me more about the people that you work for. 852 00:32:59,899 --> 00:33:02,193 - Oh, they're a very strange couple. 853 00:33:02,485 --> 00:33:06,739 They're not like ordinary people, especially her. 854 00:33:07,031 --> 00:33:08,449 She receives injections weekly 855 00:33:08,741 --> 00:33:11,160 and if she doesn't get them, she'll die. 856 00:33:11,452 --> 00:33:12,620 - What kind of injections? 857 00:33:12,912 --> 00:33:14,205 - There is an abnormal distribution 858 00:33:14,497 --> 00:33:15,831 of tissue and blood cells 859 00:33:16,123 --> 00:33:17,958 which make up her physical structure. 860 00:33:18,250 --> 00:33:20,294 These plants, which Dr. Orlofski and I have found 861 00:33:20,586 --> 00:33:23,005 are the only things that will bring a normal balance. 862 00:33:23,297 --> 00:33:25,549 Oh, we've looked everywhere, but we can't find anything 863 00:33:25,841 --> 00:33:26,884 that's less dangerous. 864 00:33:29,053 --> 00:33:30,387 - [Johnny] Dangerous? 865 00:33:30,679 --> 00:33:32,681 - These plants are very dangerous. 866 00:33:32,973 --> 00:33:34,308 - Let me see your leg. 867 00:33:34,600 --> 00:33:35,142 - No. 868 00:33:35,434 --> 00:33:35,976 - Why not? 869 00:33:36,268 --> 00:33:38,062 - I think it would be a good idea if you left, Johnny. 870 00:33:38,354 --> 00:33:39,480 I'll meet you tomorrow whenever you like. 871 00:33:39,772 --> 00:33:41,106 - You, aren't going to change the subject. 872 00:33:41,398 --> 00:33:43,651 That might've worked when we were kids, but not now. 873 00:33:43,943 --> 00:33:44,777 Let me see your leg. (tense music) 874 00:33:45,069 --> 00:33:45,653 - No, Johnny, please. 875 00:33:45,945 --> 00:33:46,862 - You want me to throw a scene? 876 00:33:47,154 --> 00:33:48,239 I can do it very well you know. 877 00:33:48,531 --> 00:33:49,615 - You would wouldn't you. 878 00:33:49,907 --> 00:33:51,242 - Yes. 879 00:33:51,534 --> 00:33:52,326 - Very well. 880 00:33:57,164 --> 00:33:58,832 It isn't very pretty. 881 00:33:59,124 --> 00:34:00,334 I don't want you to lose your temper, Johnny, 882 00:34:00,626 --> 00:34:01,877 because it won't do any good. 883 00:34:04,046 --> 00:34:07,091 - Oh, oh, Christ, Carrie! 884 00:34:07,383 --> 00:34:08,467 - Don't touch it. It's contagious. 885 00:34:08,759 --> 00:34:09,760 (suspenseful music) 886 00:34:10,052 --> 00:34:12,513 - I've gotta get you out of here. 887 00:34:12,805 --> 00:34:13,514 We've gotta do something. 888 00:34:13,806 --> 00:34:15,933 - There's nothing you can do. We've tried everything. 889 00:34:16,225 --> 00:34:17,476 - Who is this Dr. Orlofski? 890 00:34:17,768 --> 00:34:18,477 I want to meet him. 891 00:34:18,769 --> 00:34:20,563 - You must go now, Johnny. 892 00:34:20,854 --> 00:34:23,315 - I'm not leaving until I find out more about this. 893 00:34:23,607 --> 00:34:25,276 There must be something that we can do. 894 00:34:25,568 --> 00:34:26,569 I'll go to the police. 895 00:34:26,860 --> 00:34:27,403 - The police? 896 00:34:27,695 --> 00:34:28,696 What good would that do? 897 00:34:28,988 --> 00:34:31,532 - There's something going on here that's not right. 898 00:34:31,824 --> 00:34:33,450 You haven't told me everything, have you? 899 00:34:33,742 --> 00:34:35,786 - You must go now. 900 00:34:44,128 --> 00:34:45,129 I'll walk you downstairs. 901 00:34:45,421 --> 00:34:46,714 - It's not that easy to get rid of me, Carrie. 902 00:34:47,006 --> 00:34:48,841 I want you- - Shh, we must be quiet. 903 00:34:49,133 --> 00:34:49,758 - Damn. 904 00:34:54,430 --> 00:34:57,099 (Carrie panting) 905 00:35:10,362 --> 00:35:13,032 (Carrie panting) 906 00:35:14,241 --> 00:35:14,950 - I'll see you tomorrow. 907 00:35:15,242 --> 00:35:15,784 Where are you staying? 908 00:35:16,076 --> 00:35:17,745 - At the Seaman's Hotel on Chamber Street. 909 00:35:18,037 --> 00:35:18,579 Do you know where it is? 910 00:35:18,871 --> 00:35:19,663 - I'll find it. - You'd better come. 911 00:35:19,955 --> 00:35:21,206 If you don't come, I'm going to go 912 00:35:21,498 --> 00:35:22,583 to the authorities. - I'll come, I promise. 913 00:35:22,875 --> 00:35:24,001 Now please you must go. 914 00:35:25,586 --> 00:35:27,463 And close the door gently as you leave. 915 00:35:32,259 --> 00:35:33,177 - Young man. - Yes. 916 00:35:33,469 --> 00:35:34,595 (suspenseful music) - May I see you for a moment? 917 00:35:34,887 --> 00:35:36,180 - What about? 918 00:35:36,472 --> 00:35:37,640 - It won't take long. 919 00:35:37,931 --> 00:35:38,932 We can't talk here. 920 00:35:39,224 --> 00:35:39,850 Come. 921 00:35:54,323 --> 00:35:54,990 Oh no, you can't leave that there. 922 00:35:55,282 --> 00:35:56,825 Someone will see it. 923 00:35:57,117 --> 00:35:57,743 Come. 924 00:36:00,954 --> 00:36:02,164 It's about your sister. 925 00:36:02,456 --> 00:36:03,082 Come. 926 00:36:04,583 --> 00:36:05,334 So. 927 00:36:08,712 --> 00:36:09,463 Oh. 928 00:36:11,048 --> 00:36:11,799 Oh. 929 00:36:13,717 --> 00:36:15,552 Oh. (giggles) 930 00:36:15,844 --> 00:36:17,262 - What about my sister? 931 00:36:17,554 --> 00:36:19,682 - Oh, I'm breathless. (panting) 932 00:36:19,973 --> 00:36:21,600 Oh, there's too many stairs to climb. 933 00:36:22,518 --> 00:36:23,435 What's your name? 934 00:36:23,727 --> 00:36:24,853 - Johnny. Why? 935 00:36:25,145 --> 00:36:25,938 Who are you? 936 00:36:26,230 --> 00:36:26,980 - My name's Regina. 937 00:36:28,065 --> 00:36:30,275 I live here. This is my home. 938 00:36:30,567 --> 00:36:32,236 - What did you want to talk to me about? 939 00:36:32,528 --> 00:36:33,362 - About your sister. 940 00:36:33,654 --> 00:36:35,072 - Yes. I know you told me that. 941 00:36:35,364 --> 00:36:35,989 What about her? 942 00:36:36,281 --> 00:36:38,617 - (panting) You must be patient with me. 943 00:36:38,909 --> 00:36:41,161 Oh, you see I haven't been well lately. 944 00:36:41,453 --> 00:36:43,997 - You're the lady my sister told me about. 945 00:36:44,289 --> 00:36:46,291 - What did he tell you about me? 946 00:36:46,583 --> 00:36:47,418 - Nothing. 947 00:36:47,710 --> 00:36:49,336 - She must've told you something. 948 00:36:49,628 --> 00:36:51,088 You see I have a sixth sense 949 00:36:51,380 --> 00:36:53,799 and, well, I can tell 950 00:36:54,091 --> 00:36:56,593 when somebody has been talking about me. 951 00:36:56,885 --> 00:36:58,554 - (chuckles) I have nothing against you. 952 00:36:58,846 --> 00:37:01,181 There's no reason you should feel that way. 953 00:37:01,473 --> 00:37:02,433 - Good. 954 00:37:02,725 --> 00:37:04,893 (chuckles) Then we can be friends. 955 00:37:05,185 --> 00:37:06,061 Oh my. 956 00:37:06,353 --> 00:37:07,813 What strong hands you have. 957 00:37:08,105 --> 00:37:10,023 You must use them an awful lot. 958 00:37:10,315 --> 00:37:11,108 Oh, they're so rough and gruff. 959 00:37:11,400 --> 00:37:11,942 (both chuckling) 960 00:37:12,234 --> 00:37:13,485 Not at all like you. 961 00:37:13,777 --> 00:37:15,112 Oh what a nice smile. 962 00:37:15,404 --> 00:37:16,947 You should smile more frequently. 963 00:37:17,239 --> 00:37:19,032 - I usually do. I'm very upset. 964 00:37:19,324 --> 00:37:20,951 - Oh, what about? 965 00:37:21,243 --> 00:37:22,661 - It's something my sister not said, 966 00:37:22,953 --> 00:37:25,330 but what about her leg? 967 00:37:25,622 --> 00:37:27,833 - Oh, oh that. I wouldn't worry about that. 968 00:37:28,125 --> 00:37:29,168 She'll get over that. 969 00:37:29,460 --> 00:37:30,586 - Why didn't Orlando? 970 00:37:30,878 --> 00:37:31,628 - Orlando? I- 971 00:37:31,920 --> 00:37:32,671 - His legs. 972 00:37:32,963 --> 00:37:34,381 He had the same thing wrong with his legs 973 00:37:34,673 --> 00:37:35,924 that my sister has with hers. 974 00:37:37,301 --> 00:37:38,010 - I don't understand. 975 00:37:38,302 --> 00:37:38,927 Did she tell you that? 976 00:37:39,219 --> 00:37:39,928 - Yes. 977 00:37:40,220 --> 00:37:41,054 - You see, she lies. 978 00:37:42,222 --> 00:37:43,891 Orlando lost his legs in an accident. 979 00:37:44,183 --> 00:37:45,726 - My sister doesn't lie. 980 00:37:46,018 --> 00:37:46,894 Why should she lie? 981 00:37:47,853 --> 00:37:50,230 - How long has it been since you've seen your sister? 982 00:37:50,522 --> 00:37:51,565 - About 10 years. Why? 983 00:37:51,857 --> 00:37:53,108 - People change. 984 00:37:53,400 --> 00:37:54,651 - What do you mean by that? (suspenseful music) 985 00:37:54,943 --> 00:37:57,279 - Carrie has changed a lot in the past 10 years. 986 00:37:57,571 --> 00:37:58,697 You see, she lies. I've heard her. 987 00:37:58,989 --> 00:38:00,324 - You don't like my sister, do you? 988 00:38:00,616 --> 00:38:01,366 - Did I say that? 989 00:38:01,658 --> 00:38:02,743 - No, but you implied it. 990 00:38:03,911 --> 00:38:05,621 I don't feel that you like her. Why? 991 00:38:05,913 --> 00:38:08,373 - I don't like women who try to take my husband from me. 992 00:38:08,665 --> 00:38:09,792 - (scoffs) Carrie has Orlando. 993 00:38:10,083 --> 00:38:11,502 Why should she take you a husband? 994 00:38:11,794 --> 00:38:12,795 - Because she's sneaky and evil. 995 00:38:13,086 --> 00:38:14,963 She lives in sin and she's got the soul of a-. 996 00:38:15,255 --> 00:38:16,089 - I don't want to hear any more. 997 00:38:16,381 --> 00:38:17,257 - No, don't go. I haven't finished. 998 00:38:17,549 --> 00:38:19,718 - Then don't say any more against Carrie. 999 00:38:20,010 --> 00:38:22,721 Carrie is a very wonderful person. 1000 00:38:23,013 --> 00:38:25,641 I wish that I had half as much good in me as she has in her. 1001 00:38:25,933 --> 00:38:27,267 - What did she tell you? 1002 00:38:27,559 --> 00:38:28,519 - That's none of your business. 1003 00:38:28,811 --> 00:38:30,020 - What did she tell you about me? 1004 00:38:30,312 --> 00:38:31,730 - She told me enough for me to know 1005 00:38:32,022 --> 00:38:33,106 that I don't want her to stay here anymore. 1006 00:38:33,398 --> 00:38:34,191 I want her to get out of here. 1007 00:38:34,483 --> 00:38:36,026 There's something wrong. 1008 00:38:36,318 --> 00:38:36,902 - She won't go. 1009 00:38:37,194 --> 00:38:38,862 I've tried to get her to leave but she won't go. 1010 00:38:39,154 --> 00:38:40,030 Maybe you could do something. (tense music) 1011 00:38:40,322 --> 00:38:40,864 Maybe you could get her to leave. 1012 00:38:41,156 --> 00:38:44,284 - If she won't go, I'll go to the authorities. 1013 00:38:44,576 --> 00:38:48,413 - Now, why would you do that? (suspenseful music) 1014 00:38:48,705 --> 00:38:52,626 - I don't think that I want to talk to you anymore. 1015 00:38:52,918 --> 00:38:54,211 - Johnny. 1016 00:38:54,503 --> 00:38:59,299 (Johnny gasping and screaming) (dramatic music) 1017 00:39:08,642 --> 00:39:11,645 (suspenseful music) 1018 00:39:36,795 --> 00:39:39,548 (dramatic music) 1019 00:39:44,761 --> 00:39:47,264 (loud hissing) 1020 00:39:51,894 --> 00:39:54,980 (Mr. Markham humming) 1021 00:39:56,899 --> 00:39:58,066 - Hey, mister. 1022 00:39:58,358 --> 00:39:58,984 - Were you addressing 1023 00:39:59,276 --> 00:40:00,360 me, madam? - Yeah. 1024 00:40:00,652 --> 00:40:01,194 They're not at home. 1025 00:40:01,486 --> 00:40:02,070 - Who? 1026 00:40:02,362 --> 00:40:02,905 - Them. 1027 00:40:03,196 --> 00:40:03,864 - How do you know? 1028 00:40:04,156 --> 00:40:05,490 - I'm telling you they're not at home. 1029 00:40:05,782 --> 00:40:06,783 - How do you know? (birds chirping) 1030 00:40:07,075 --> 00:40:08,744 - He went out about two hours ago. 1031 00:40:09,036 --> 00:40:10,871 - Well, that means someone's home. Excuse me. 1032 00:40:11,163 --> 00:40:12,372 - Hey, you know 'em? 1033 00:40:12,664 --> 00:40:13,832 - I would hardly be going there 1034 00:40:14,124 --> 00:40:15,876 if I didn't know them, would I? 1035 00:40:16,168 --> 00:40:17,336 - There's something fishy about 'em. 1036 00:40:17,628 --> 00:40:18,545 - Why do you say that? 1037 00:40:18,837 --> 00:40:20,547 - There's something strange going on. 1038 00:40:20,839 --> 00:40:21,381 - Like what? 1039 00:40:21,673 --> 00:40:22,257 (children shouting) 1040 00:40:22,549 --> 00:40:23,634 - You see that house down there? 1041 00:40:23,926 --> 00:40:24,718 The one with the shingle roof. 1042 00:40:25,010 --> 00:40:25,802 - Yes. 1043 00:40:26,094 --> 00:40:27,679 - They got some of their things missing. 1044 00:40:27,971 --> 00:40:29,556 - What sort of things missing? 1045 00:40:29,848 --> 00:40:31,183 - Their chickens are missing. 1046 00:40:31,475 --> 00:40:33,101 And two nights ago it was a rabbit. 1047 00:40:33,393 --> 00:40:35,354 - Well, what does that have to do with the Orlofskis? 1048 00:40:35,646 --> 00:40:36,188 - That's their name? 1049 00:40:36,480 --> 00:40:37,606 Orlofski? 1050 00:40:37,898 --> 00:40:39,524 Foreigners, ain't they? 1051 00:40:39,816 --> 00:40:41,276 - (sighs) They are not foreigners. 1052 00:40:41,568 --> 00:40:44,029 Dr. Orlofski was born right here in America. 1053 00:40:44,321 --> 00:40:45,155 - He's a doctor, is he? 1054 00:40:45,447 --> 00:40:46,907 Now, that makes sense. 1055 00:40:47,199 --> 00:40:49,868 I bet he's playing around with some of them experiments 1056 00:40:50,160 --> 00:40:51,578 and that sort of thing. 1057 00:40:51,870 --> 00:40:53,830 Orlofski. Foreigners. 1058 00:40:54,122 --> 00:40:55,666 You can't trust them there foreigners. 1059 00:40:55,958 --> 00:40:58,293 - (scoffs) You must excuse me, madam. 1060 00:40:58,585 --> 00:41:00,295 I have many things to do. 1061 00:41:01,922 --> 00:41:04,257 - Hey, you tell 'em we don't want no foreigners 1062 00:41:04,549 --> 00:41:05,884 in our neighborhood. 1063 00:41:06,176 --> 00:41:09,513 We don't need no doctors practicing them experiments. 1064 00:41:09,805 --> 00:41:12,516 You tell 'em that, you hear! 1065 00:41:12,808 --> 00:41:16,228 Goodness, what's... (children shouting) 1066 00:41:16,520 --> 00:41:19,064 (birds chirping) 1067 00:41:23,068 --> 00:41:25,737 (light knocking) 1068 00:41:29,491 --> 00:41:32,119 (light knocking) 1069 00:41:44,923 --> 00:41:48,218 (suspenseful music) 1070 00:41:48,510 --> 00:41:49,136 - Hello? 1071 00:41:51,805 --> 00:41:52,764 Is there anyone home? 1072 00:41:53,056 --> 00:41:55,517 (loud creaking) 1073 00:42:07,988 --> 00:42:09,614 - What are you doing here? 1074 00:42:09,906 --> 00:42:11,158 Who are you? 1075 00:42:11,450 --> 00:42:12,325 - I knocked but no one answered. 1076 00:42:12,617 --> 00:42:13,910 The door was ajar and I thought something might be wrong 1077 00:42:14,202 --> 00:42:15,078 and I came in. 1078 00:42:15,370 --> 00:42:16,538 I called out. Didn't anyone hear? 1079 00:42:16,830 --> 00:42:17,372 Didn't you? 1080 00:42:17,664 --> 00:42:18,373 - [Orlando] That door is never open. 1081 00:42:18,665 --> 00:42:20,250 We keep it locked all the time. 1082 00:42:20,542 --> 00:42:21,168 Who are you? 1083 00:42:21,460 --> 00:42:23,295 I'm Mr. Markham. I manage this property. 1084 00:42:23,587 --> 00:42:25,213 I have some papers for Dr. Orlofski. 1085 00:42:25,505 --> 00:42:27,257 As I just happened to be in the neighborhood, 1086 00:42:27,549 --> 00:42:29,801 I thought I just might drop them by. 1087 00:42:30,093 --> 00:42:32,179 - Dr. Orlofski is not in. 1088 00:42:32,471 --> 00:42:34,056 Now, if you will please leave. 1089 00:42:34,347 --> 00:42:36,600 - Would you be so good as to give him these? 1090 00:42:39,061 --> 00:42:40,520 Oh! - Good day, Mr. Markham. 1091 00:42:40,812 --> 00:42:41,354 - What are those plants? 1092 00:42:41,646 --> 00:42:43,106 I've never seen anything like that before. 1093 00:42:43,398 --> 00:42:44,941 - That's really none of your business. 1094 00:42:45,233 --> 00:42:46,610 - Is Mrs. Orlofski home? 1095 00:42:46,902 --> 00:42:47,819 - Why? 1096 00:42:48,111 --> 00:42:50,322 - I should like to see her if you don't mind. 1097 00:42:50,614 --> 00:42:51,740 - She is asleep. 1098 00:42:52,032 --> 00:42:53,742 She always takes a nap in the afternoon. 1099 00:42:54,034 --> 00:42:55,118 - I do hope she's well. 1100 00:42:56,578 --> 00:42:58,455 - She's quite well, thank you. 1101 00:42:58,747 --> 00:42:59,539 Now, if you'll excuse me, 1102 00:42:59,831 --> 00:43:00,415 we have work to do. 1103 00:43:00,707 --> 00:43:02,084 - May I see her? 1104 00:43:02,375 --> 00:43:03,210 - Mrs. Orlofski? - Yes. 1105 00:43:03,502 --> 00:43:04,377 - What do you wanna see her for? 1106 00:43:04,669 --> 00:43:05,712 - That is none of your business. 1107 00:43:06,004 --> 00:43:07,881 - I have been given explicit instructions 1108 00:43:08,173 --> 00:43:09,674 not to let anyone see her. 1109 00:43:09,966 --> 00:43:10,717 If you would tell me something 1110 00:43:11,009 --> 00:43:11,927 of the nature of your business, 1111 00:43:12,219 --> 00:43:13,762 perhaps I could make an arrangement. 1112 00:43:14,054 --> 00:43:14,805 - Very well. 1113 00:43:15,097 --> 00:43:17,390 I have received reports through an anonymous call 1114 00:43:17,682 --> 00:43:21,186 of strange events at these, that is around these premises. 1115 00:43:21,478 --> 00:43:23,522 And I should like to talk to either Dr. Orlofski 1116 00:43:23,814 --> 00:43:24,940 or his wife about it. 1117 00:43:25,232 --> 00:43:26,316 This is a respectable neighborhood. 1118 00:43:26,608 --> 00:43:28,735 Now, we wouldn't want anything amiss, would we? 1119 00:43:29,820 --> 00:43:31,738 - I see. 1120 00:43:32,030 --> 00:43:33,573 Well, in this case, I'm sure Mrs. Orlofski 1121 00:43:33,865 --> 00:43:36,326 would not mind if we disturb her. 1122 00:43:36,618 --> 00:43:40,455 Orlando, go upstairs please and awaken her. 1123 00:43:40,747 --> 00:43:43,667 And tell her there is a gentleman here to see her. 1124 00:43:43,959 --> 00:43:45,836 (loud clattering) 1125 00:43:46,128 --> 00:43:47,879 We haven't been properly introduced. 1126 00:43:48,171 --> 00:43:49,214 - Ah. 1127 00:43:49,506 --> 00:43:50,298 - This is Carlotta. 1128 00:43:52,801 --> 00:43:53,885 And I'm Carrie. 1129 00:43:55,846 --> 00:44:00,767 (shovel clangs) (suspenseful music) 1130 00:44:01,184 --> 00:44:03,937 (Regina grunting) 1131 00:44:06,189 --> 00:44:08,859 (Regina gasping) 1132 00:44:10,068 --> 00:44:13,822 (Regina gasping and sniffing) 1133 00:44:15,615 --> 00:44:16,366 - Hm? 1134 00:44:18,118 --> 00:44:18,869 Hm? 1135 00:44:21,371 --> 00:44:24,332 (Regina sniffing) 1136 00:44:24,624 --> 00:44:26,710 Hm? (sniffing) 1137 00:44:27,002 --> 00:44:27,794 (tense music) 1138 00:44:28,086 --> 00:44:28,795 Hm, hm. hm? 1139 00:44:32,299 --> 00:44:35,218 (suspenseful music) 1140 00:44:39,097 --> 00:44:42,267 Carrie. (sniffing) 1141 00:44:42,559 --> 00:44:43,185 Carrie. 1142 00:44:45,145 --> 00:44:47,480 (whimpering) 1143 00:44:49,566 --> 00:44:50,317 Oh. 1144 00:44:56,281 --> 00:44:58,950 (Regina panting) 1145 00:45:09,336 --> 00:45:13,423 Oh. (panting) 1146 00:45:15,217 --> 00:45:18,428 (Regina gasping) (suspenseful music) 1147 00:45:18,720 --> 00:45:21,097 (Regina whimpering) 1148 00:45:21,389 --> 00:45:24,017 (mouse squeaking) 1149 00:45:25,310 --> 00:45:26,061 Oh. 1150 00:45:34,110 --> 00:45:36,613 (man speaking faintly) 1151 00:45:36,905 --> 00:45:39,449 (dramatic music) 1152 00:45:48,291 --> 00:45:50,418 (gentle music) (bells tolling) 1153 00:45:50,710 --> 00:45:53,338 (birds chirping) 1154 00:46:11,564 --> 00:46:13,984 - He was buried here in the summer of 1869. 1155 00:46:14,276 --> 00:46:16,278 - And you haven't been back here in America 1156 00:46:16,569 --> 00:46:17,404 since that time? 1157 00:46:17,696 --> 00:46:18,905 - I thought that by going away to Europe 1158 00:46:19,197 --> 00:46:19,990 I could forget his death. 1159 00:46:20,282 --> 00:46:20,865 - You were that close to your father? 1160 00:46:21,157 --> 00:46:23,535 - He was more than just a father to me. 1161 00:46:23,827 --> 00:46:25,287 My mother died when I was 10. 1162 00:46:25,578 --> 00:46:27,998 All I knew was his love and devotion for me. 1163 00:46:28,290 --> 00:46:29,541 His one great aim before he died 1164 00:46:29,833 --> 00:46:31,084 was to see me become a great doctor 1165 00:46:31,376 --> 00:46:32,585 and perhaps cure him. 1166 00:46:34,129 --> 00:46:36,798 At least he got to see his dream come true before he died. 1167 00:46:37,090 --> 00:46:39,551 - Then all you have to live on is your inheritance. 1168 00:46:39,843 --> 00:46:40,593 - Yes. 1169 00:46:40,885 --> 00:46:42,345 That's where I must know more about the papers 1170 00:46:42,637 --> 00:46:43,346 in Root's office. 1171 00:46:44,431 --> 00:46:46,016 - I do think I can help a little. 1172 00:46:49,185 --> 00:46:52,605 (gentle orchestral music) 1173 00:46:55,692 --> 00:46:58,403 (birds chirping) 1174 00:47:09,039 --> 00:47:12,625 (romantic orchestral music) 1175 00:47:18,298 --> 00:47:20,884 I only know one thing that I think I can help you with. 1176 00:47:21,176 --> 00:47:23,386 All the companies that he had invested in 1177 00:47:23,678 --> 00:47:26,639 were all run or owned by relatives of his. 1178 00:47:26,931 --> 00:47:29,976 After he had transferred funds to one of these companies, 1179 00:47:30,268 --> 00:47:32,812 it would within a short time go bankrupt. 1180 00:47:33,104 --> 00:47:35,440 I asked him once about this coincidence 1181 00:47:35,732 --> 00:47:38,401 and he told me to mind my own business. 1182 00:47:38,693 --> 00:47:39,778 It wasn't until I was working (soft orchestral music) 1183 00:47:40,070 --> 00:47:41,988 Overtime one day that I discovered 1184 00:47:42,280 --> 00:47:43,573 that each of these companies 1185 00:47:43,865 --> 00:47:46,242 was indirectly controlled by him. 1186 00:47:46,534 --> 00:47:48,870 I've never known him to be careless since that time. 1187 00:47:49,162 --> 00:47:49,871 - So it's true. 1188 00:47:50,163 --> 00:47:52,332 He has been stealing from my father's estate. 1189 00:47:52,624 --> 00:47:54,209 - I'm afraid it looks that way. 1190 00:47:54,501 --> 00:47:56,711 - You've been extremely kind in telling me all this. 1191 00:47:57,003 --> 00:47:58,963 How can I ever repay you? 1192 00:47:59,255 --> 00:48:01,591 - I've seen Mr. Root do many things to many people 1193 00:48:01,883 --> 00:48:03,176 that were dishonest. 1194 00:48:03,468 --> 00:48:05,053 I can't go on looking the other way. 1195 00:48:06,429 --> 00:48:09,849 It's not only for you, but for myself as well. 1196 00:48:10,141 --> 00:48:12,435 I have to be able to live with myself. 1197 00:48:12,727 --> 00:48:14,187 - You're a very remarkable woman, 1198 00:48:16,231 --> 00:48:18,233 also a very beautiful one. 1199 00:48:18,525 --> 00:48:19,943 - It's getting colder. 1200 00:48:20,235 --> 00:48:21,152 Perhaps we'd better go. 1201 00:48:21,444 --> 00:48:22,779 - Have I said anything to upset you? 1202 00:48:23,071 --> 00:48:24,989 - No, you haven't. 1203 00:48:25,281 --> 00:48:27,158 - It's been a long time since I felt so relaxed 1204 00:48:27,450 --> 00:48:28,618 and comfortable with another woman. 1205 00:48:28,910 --> 00:48:29,786 - That's the main reason (bird chirping) 1206 00:48:30,078 --> 00:48:30,620 Why we must go. 1207 00:48:30,912 --> 00:48:32,080 - You mean my wife? 1208 00:48:33,248 --> 00:48:33,998 - Yes. 1209 00:48:34,290 --> 00:48:36,167 What can I say to make you understand? 1210 00:48:38,420 --> 00:48:41,423 I only wish I had been fortunate enough 1211 00:48:41,714 --> 00:48:43,800 to have met you long before I married her. 1212 00:48:44,092 --> 00:48:45,552 - Please don't say any more. 1213 00:48:46,594 --> 00:48:48,263 It isn't right of you to speak this way. 1214 00:48:48,555 --> 00:48:50,723 - Let me explain something to you. 1215 00:48:51,015 --> 00:48:53,226 My father was a very strange man. 1216 00:48:53,518 --> 00:48:56,146 My wife's father was also very different. 1217 00:48:56,438 --> 00:48:58,231 They arranged our marriage out of a necessity. 1218 00:48:58,523 --> 00:48:59,399 - Necessity? 1219 00:48:59,691 --> 00:49:00,733 - Both my wife and I have been married 1220 00:49:01,025 --> 00:49:02,777 strictly as a duty to our fathers. 1221 00:49:03,778 --> 00:49:05,947 - I still don't understand. 1222 00:49:07,157 --> 00:49:08,783 - I can't tell you any more. 1223 00:49:09,868 --> 00:49:11,578 - Perhaps we'd better go. 1224 00:49:11,870 --> 00:49:12,829 - Please, not yet. 1225 00:49:13,788 --> 00:49:14,539 Look at me. 1226 00:49:17,417 --> 00:49:18,168 Please. 1227 00:49:23,173 --> 00:49:24,340 You're so very beautiful. 1228 00:49:26,509 --> 00:49:27,969 I have the same feeling now I had this morning 1229 00:49:28,261 --> 00:49:30,889 when I met you for the first time in the office. 1230 00:49:31,181 --> 00:49:31,890 - I know. 1231 00:49:32,182 --> 00:49:34,058 - And you feel the same way towards me? 1232 00:49:35,143 --> 00:49:37,729 - Yes. 1233 00:49:38,021 --> 00:49:38,730 We must go. 1234 00:49:44,777 --> 00:49:47,238 (birds cawing) 1235 00:49:58,958 --> 00:50:00,710 - May I ask one thing? 1236 00:50:01,002 --> 00:50:01,628 - Yes. 1237 00:50:07,592 --> 00:50:10,011 (bird cawing) 1238 00:50:12,055 --> 00:50:13,139 - Who's there? 1239 00:50:17,560 --> 00:50:18,311 Answer me. 1240 00:50:21,856 --> 00:50:22,607 Who's there? 1241 00:50:22,899 --> 00:50:24,275 - What do you want? 1242 00:50:25,193 --> 00:50:27,987 - You're trespassing on this property. 1243 00:50:28,279 --> 00:50:28,947 (suspenseful music) 1244 00:50:29,239 --> 00:50:31,032 What you doing here this time of evening? 1245 00:50:31,324 --> 00:50:33,201 Visiting hours are long over. 1246 00:50:33,493 --> 00:50:35,161 Get out of here or I call the police. 1247 00:50:35,453 --> 00:50:36,287 - [Lawrence] Who are you? 1248 00:50:36,579 --> 00:50:39,832 - I'm Petra, keeper of graves. (children shouting) 1249 00:50:40,124 --> 00:50:42,126 These are all my children. 1250 00:50:43,044 --> 00:50:44,170 I watch over them. 1251 00:50:44,462 --> 00:50:45,547 (bird cawing) But at night, 1252 00:50:45,838 --> 00:50:47,840 they need someone, (suspenseful music) 1253 00:50:48,132 --> 00:50:49,759 Especially this one. 1254 00:50:50,051 --> 00:50:51,719 - Do you know whose grave this is? 1255 00:50:52,011 --> 00:50:54,597 - Yes, with all my heart and soul. 1256 00:50:56,808 --> 00:50:58,142 - And so do I. 1257 00:50:58,434 --> 00:50:59,352 - Who are you? 1258 00:50:59,644 --> 00:51:00,895 My name is Orlofski. 1259 00:51:01,187 --> 00:51:03,106 Dr. Lawrence Orlofski. 1260 00:51:03,398 --> 00:51:05,608 - No, you mean Talbot. 1261 00:51:05,900 --> 00:51:06,985 You are his son. 1262 00:51:08,278 --> 00:51:10,863 I see the resemblance. 1263 00:51:11,155 --> 00:51:11,698 - Then you know. 1264 00:51:11,990 --> 00:51:14,075 - Then you must go immediately. 1265 00:51:14,367 --> 00:51:16,244 If you stay here any longer... 1266 00:51:16,536 --> 00:51:17,078 Who's she? 1267 00:51:17,370 --> 00:51:17,912 - [Lawrence] A friend. 1268 00:51:18,204 --> 00:51:18,746 - Does she know? 1269 00:51:19,038 --> 00:51:19,581 - [Lawrence] No! 1270 00:51:19,872 --> 00:51:21,207 - Then you must go immediately. 1271 00:51:21,499 --> 00:51:22,750 It will be a full moon tonight! 1272 00:51:23,042 --> 00:51:23,710 (tense music) 1273 00:51:24,002 --> 00:51:25,211 Go. Get out of here! 1274 00:51:25,503 --> 00:51:26,170 (dramatic music) 1275 00:51:26,462 --> 00:51:27,505 Get out of here! 1276 00:51:27,797 --> 00:51:28,464 You stay with me. 1277 00:51:28,756 --> 00:51:29,299 - No! 1278 00:51:29,591 --> 00:51:31,301 - Run, Talbot, run! - Let go of me. 1279 00:51:31,593 --> 00:51:33,553 - Run! Run! - Let go of me! 1280 00:51:36,431 --> 00:51:37,765 (suspenseful music) 1281 00:51:38,057 --> 00:51:38,683 - Carrie? 1282 00:51:40,810 --> 00:51:41,561 Where are you? 1283 00:51:49,110 --> 00:51:49,861 Damn! 1284 00:51:51,738 --> 00:51:52,488 Oh God. 1285 00:51:54,657 --> 00:51:55,408 Oh. 1286 00:51:57,076 --> 00:52:01,998 (dramatic music) (all screaming) 1287 00:52:07,337 --> 00:52:10,006 (Carrie panting) 1288 00:52:11,799 --> 00:52:13,885 (tense music) 1289 00:52:14,177 --> 00:52:15,386 - It happened, didn't it? 1290 00:52:15,678 --> 00:52:16,304 - Yes. 1291 00:52:17,597 --> 00:52:19,015 - How long was I under? 1292 00:52:19,307 --> 00:52:20,308 - Only about 10 minutes. 1293 00:52:20,600 --> 00:52:22,310 - We forgot to check the calendar. 1294 00:52:22,602 --> 00:52:24,312 - Stupid of us. Stupid! 1295 00:52:24,604 --> 00:52:25,146 - Where were you? 1296 00:52:25,438 --> 00:52:26,814 - At the lawyer's office? 1297 00:52:27,106 --> 00:52:28,066 - We expected you back earlier. 1298 00:52:28,358 --> 00:52:29,776 - Yes, I know. 1299 00:52:30,068 --> 00:52:31,694 You been upstairs yet? 1300 00:52:31,986 --> 00:52:32,612 - No. Why? 1301 00:52:34,530 --> 00:52:36,032 - She's gotten out again. 1302 00:52:36,324 --> 00:52:37,659 I told you to watch her more closely. 1303 00:52:37,950 --> 00:52:41,621 You've gotta lock her in at night. (grunts) 1304 00:52:41,913 --> 00:52:44,707 - I sent Carlotta up hours ago to lock her in. 1305 00:52:44,999 --> 00:52:46,084 Carlotta, where are you? 1306 00:52:47,460 --> 00:52:48,127 (Carlotta whimpering) 1307 00:52:48,419 --> 00:52:49,754 Did you lock her in like I told you? 1308 00:52:50,046 --> 00:52:51,214 Look at me! 1309 00:52:51,506 --> 00:52:52,131 Oh, Carlotta! 1310 00:52:52,423 --> 00:52:53,383 (Carlotta gasps) 1311 00:52:53,675 --> 00:52:54,801 I'm sorry, it won't happen again. 1312 00:52:55,093 --> 00:52:55,760 (Carlotta crying) 1313 00:52:56,052 --> 00:52:57,387 In the future, either Orlando or myself 1314 00:52:57,679 --> 00:52:58,429 will go up and lock her door. 1315 00:52:58,721 --> 00:52:59,347 - Very well. 1316 00:53:00,390 --> 00:53:02,308 Is everything else under control? 1317 00:53:02,600 --> 00:53:03,643 - We are worried about the plants. 1318 00:53:03,935 --> 00:53:05,436 - Why? What happened? 1319 00:53:05,728 --> 00:53:07,438 - They are growing much too fast. 1320 00:53:07,730 --> 00:53:10,191 - The climate here seems to agree with them more. 1321 00:53:10,483 --> 00:53:11,776 - We need more blood. 1322 00:53:12,068 --> 00:53:13,653 - You mean Carlotta's not enough. 1323 00:53:13,945 --> 00:53:16,280 - No, not nearly enough. 1324 00:53:16,572 --> 00:53:18,157 - And we'll have to find a way. 1325 00:53:18,449 --> 00:53:20,284 - A man came around here earlier looking for you. 1326 00:53:20,576 --> 00:53:21,244 (suspenseful music) 1327 00:53:21,536 --> 00:53:22,662 - What was his name? 1328 00:53:22,954 --> 00:53:23,579 - Markham. 1329 00:53:24,622 --> 00:53:26,082 - What did he want? 1330 00:53:26,374 --> 00:53:27,667 - He had these papers for you. 1331 00:53:27,959 --> 00:53:30,211 - And he said something about people talking, 1332 00:53:30,503 --> 00:53:31,587 people in the neighborhood. 1333 00:53:31,879 --> 00:53:32,630 - Why did you let him in? 1334 00:53:32,922 --> 00:53:33,464 - We didn't. 1335 00:53:33,756 --> 00:53:35,466 He must've let himself in. 1336 00:53:35,758 --> 00:53:36,759 - Did he see anything? 1337 00:53:37,051 --> 00:53:38,845 - He came in here while we were working. 1338 00:53:39,804 --> 00:53:41,472 - Ah! I knew he'd be trouble! 1339 00:53:41,764 --> 00:53:42,724 - Not anymore. 1340 00:53:44,851 --> 00:53:45,518 - What do you mean? 1341 00:53:45,810 --> 00:53:46,519 (loud clattering) 1342 00:53:46,811 --> 00:53:51,607 - Look! (dramatic eerie music) 1343 00:53:52,108 --> 00:53:54,694 (loud creaking) 1344 00:53:59,532 --> 00:54:00,867 We had no choice. 1345 00:54:02,243 --> 00:54:03,411 No one will find him. 1346 00:54:03,703 --> 00:54:05,705 By tomorrow morning, he will be completely devoured. 1347 00:54:05,997 --> 00:54:07,665 - You mean, they've become completely carnivorous? 1348 00:54:07,957 --> 00:54:08,875 - Yes. 1349 00:54:09,167 --> 00:54:11,335 - We must destroy them before they destroy us. 1350 00:54:11,627 --> 00:54:13,254 - We have almost enough serum to last us 1351 00:54:13,546 --> 00:54:14,464 for quite some time. 1352 00:54:14,756 --> 00:54:15,590 - How long? 1353 00:54:15,882 --> 00:54:16,966 - A year, perhaps. 1354 00:54:18,176 --> 00:54:18,926 - Poor Regina. 1355 00:54:20,052 --> 00:54:21,512 - We'll find a substitute. 1356 00:54:21,804 --> 00:54:22,889 - Yes. 1357 00:54:23,181 --> 00:54:23,723 Maybe. 1358 00:54:24,015 --> 00:54:25,183 (suspenseful music) 1359 00:54:25,475 --> 00:54:26,517 Let me see your leg. 1360 00:54:28,478 --> 00:54:29,854 Come on, up on the table now. 1361 00:54:30,146 --> 00:54:31,606 (Carrie groaning) 1362 00:54:31,898 --> 00:54:34,776 (gentle music) 1363 00:54:35,067 --> 00:54:35,610 Lie back. 1364 00:54:35,902 --> 00:54:38,654 (Carrie panting) 1365 00:54:38,946 --> 00:54:39,822 Can I see it? 1366 00:54:46,078 --> 00:54:46,829 Ah. 1367 00:54:48,039 --> 00:54:50,458 Worse, much worse. 1368 00:54:50,750 --> 00:54:51,709 Gimme a knife. 1369 00:54:55,797 --> 00:54:57,089 (Lawrence sighs) 1370 00:54:57,381 --> 00:55:02,178 (Carrie screaming and crying) (dramatic music) 1371 00:55:03,387 --> 00:55:05,223 Hold her down, Orlando. 1372 00:55:06,265 --> 00:55:08,100 (bird hooting) (soft knocking) 1373 00:55:08,392 --> 00:55:09,977 (gentle music) 1374 00:55:10,269 --> 00:55:12,730 (soft knocking) 1375 00:55:30,456 --> 00:55:33,042 (soft knocking) 1376 00:55:37,255 --> 00:55:39,841 (soft knocking) 1377 00:55:41,843 --> 00:55:44,428 (loud knocking) 1378 00:55:47,139 --> 00:55:49,141 (loud knocking) 1379 00:55:49,433 --> 00:55:50,518 - I want to talk to you. May I come in? 1380 00:55:50,810 --> 00:55:51,394 - It's very late. 1381 00:55:51,686 --> 00:55:52,895 Couldn't you wait until tomorrow? 1382 00:55:53,187 --> 00:55:54,188 - It'll only take a moment. 1383 00:55:54,480 --> 00:55:55,022 - Very well. 1384 00:55:55,314 --> 00:55:56,065 Won't you come in? 1385 00:55:56,357 --> 00:55:58,901 (door squeaking) 1386 00:56:00,695 --> 00:56:01,779 - Would you like some tea? 1387 00:56:02,071 --> 00:56:02,780 - I haven't come for a social visit. 1388 00:56:03,072 --> 00:56:04,448 I'll make it brief. What did you tell him? 1389 00:56:04,740 --> 00:56:05,283 - Who? 1390 00:56:05,575 --> 00:56:06,784 - You know who I mean. Orlofski. 1391 00:56:07,076 --> 00:56:07,618 - What would I tell him? 1392 00:56:07,910 --> 00:56:08,452 - Any number of things. 1393 00:56:08,744 --> 00:56:09,287 - Such as? 1394 00:56:09,579 --> 00:56:11,289 - Don't you play games with me, young lady. 1395 00:56:11,581 --> 00:56:12,540 Did you tell him anything at all? 1396 00:56:12,832 --> 00:56:14,000 - I really think you should go now. 1397 00:56:14,292 --> 00:56:15,418 - I haven't finished yet. 1398 00:56:15,710 --> 00:56:19,755 - Mr. Root, you're an extremely rude and stingy man. 1399 00:56:20,047 --> 00:56:21,883 I won't be coming to work tomorrow. 1400 00:56:22,174 --> 00:56:23,259 This is my resignation. 1401 00:56:24,260 --> 00:56:26,971 I believe I'm entitled to at least a week's pay, 1402 00:56:27,263 --> 00:56:29,181 at least after eight years of underpaid service. 1403 00:56:29,473 --> 00:56:30,474 - It will be a cold day in hell 1404 00:56:30,766 --> 00:56:33,477 when I'll give you a week's pay for being a traitor to me. 1405 00:56:33,769 --> 00:56:35,104 - This isn't a sudden decision. 1406 00:56:36,272 --> 00:56:38,316 I've been thinking about it for some time. 1407 00:56:39,358 --> 00:56:41,402 I just had to make up my mind to do it. 1408 00:56:41,694 --> 00:56:42,987 And this afternoon I did. 1409 00:56:43,279 --> 00:56:45,406 - Orlofski told you to, didn't he? 1410 00:56:45,698 --> 00:56:47,700 - He had nothing to do with it. 1411 00:56:47,992 --> 00:56:49,911 I'm going to Canada. 1412 00:56:50,202 --> 00:56:51,454 I've been offered a job. 1413 00:56:51,746 --> 00:56:54,373 And as you know, my older sister Julia lives there. 1414 00:56:54,665 --> 00:56:55,499 Now, if you will excuse me, 1415 00:56:55,791 --> 00:56:57,501 I would like to go back to my sleep. 1416 00:56:57,793 --> 00:56:58,419 - Mm-hm. 1417 00:56:59,587 --> 00:57:03,174 Suppose, suppose I give you a dollar raise? 1418 00:57:03,466 --> 00:57:05,217 Would that make you stay? 1419 00:57:05,509 --> 00:57:07,762 - Why you stupid little man. 1420 00:57:08,054 --> 00:57:09,263 You are, you know, 1421 00:57:09,555 --> 00:57:10,806 a very little man. (tense music) 1422 00:57:11,098 --> 00:57:12,516 I never realized until now 1423 00:57:12,808 --> 00:57:15,102 just how much I really loathed you. 1424 00:57:15,394 --> 00:57:16,270 Get out of here! 1425 00:57:18,856 --> 00:57:22,318 (bird cawing) (insects chirping) 1426 00:57:22,610 --> 00:57:25,446 (suspenseful music) 1427 00:57:43,547 --> 00:57:46,300 (animal growling) 1428 00:57:51,889 --> 00:57:54,475 (suspenseful music) 1429 00:57:54,767 --> 00:57:57,395 (animal growling) 1430 00:57:59,647 --> 00:58:02,066 (animal growling) 1431 00:58:02,358 --> 00:58:05,444 (dramatic music) 1432 00:58:05,736 --> 00:58:08,322 (animal growling) 1433 00:58:14,704 --> 00:58:19,583 (loud knocking) (suspenseful music) 1434 00:58:21,168 --> 00:58:24,338 (loud knocking) 1435 00:58:24,630 --> 00:58:25,172 - Yes? 1436 00:58:25,464 --> 00:58:27,299 - Is Dr. Orlofski here? 1437 00:58:27,591 --> 00:58:28,467 - No, I'm afraid he's not. 1438 00:58:28,759 --> 00:58:30,720 - Well, what time do you expect him? 1439 00:58:31,012 --> 00:58:32,596 - Sometime this afternoon. 1440 00:58:32,888 --> 00:58:34,515 - What time this afternoon? 1441 00:58:34,807 --> 00:58:36,183 - [Carrie] I really have no idea. 1442 00:58:36,475 --> 00:58:37,476 Who shall I say called? 1443 00:58:37,768 --> 00:58:38,519 - Tell him Petra, 1444 00:58:39,562 --> 00:58:41,856 the woman he met in the cemetery. 1445 00:58:42,148 --> 00:58:43,899 - I'll give him your message. Good day. 1446 00:58:44,859 --> 00:58:47,236 - Not so fast, my pretty. 1447 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 I ain't finished yet. (tense music) 1448 00:58:49,488 --> 00:58:50,614 - If you don't take your foot out of this door, 1449 00:58:50,906 --> 00:58:53,034 I will not be responsible for the consequences. 1450 00:58:53,325 --> 00:58:53,951 - Carrie? 1451 00:58:55,036 --> 00:58:55,745 (suspenseful music) 1452 00:58:56,037 --> 00:58:57,121 What is it, Carrie? 1453 00:58:59,790 --> 00:59:01,250 - A woman. Her name is Petra. 1454 00:59:01,542 --> 00:59:03,210 She wants to see Dr. Orlofski. 1455 00:59:03,502 --> 00:59:04,587 - Oh, well, let her in. 1456 00:59:04,879 --> 00:59:05,421 - But you know 1457 00:59:05,713 --> 00:59:07,715 what Dr. Orlofski- - I said let her in! 1458 00:59:09,091 --> 00:59:10,134 - Very well. 1459 00:59:11,052 --> 00:59:14,472 (dark suspenseful music) 1460 00:59:18,851 --> 00:59:20,686 - That will be all, Carrie. 1461 00:59:20,978 --> 00:59:21,562 - If Dr. Orlofski 1462 00:59:21,854 --> 00:59:22,772 knew about this- - I said, 1463 00:59:23,064 --> 00:59:24,482 that will be all, Carrie. 1464 00:59:26,275 --> 00:59:27,026 - Very well. 1465 00:59:29,278 --> 00:59:30,821 - Perhaps I can help you. 1466 00:59:31,113 --> 00:59:31,614 - Perhaps. 1467 00:59:31,906 --> 00:59:33,074 Who are you? (suspenseful music) 1468 00:59:33,365 --> 00:59:34,116 - I'm his wife. 1469 00:59:34,408 --> 00:59:36,077 - Oh, his wife. 1470 00:59:36,368 --> 00:59:38,120 That is very interesting. 1471 00:59:38,412 --> 00:59:39,413 - Get to the point. 1472 00:59:39,705 --> 00:59:41,040 - Can we talk here? 1473 00:59:41,332 --> 00:59:43,334 - Well, that depends upon what you have to say. 1474 00:59:43,626 --> 00:59:45,878 - I wouldn't want anyone should hear. 1475 00:59:46,170 --> 00:59:47,004 - I see. 1476 00:59:47,296 --> 00:59:49,465 Well, we can go up into the living room and speak. 1477 00:59:49,757 --> 00:59:51,092 No one will hear us there. 1478 00:59:51,383 --> 00:59:54,678 (light suspenseful music) 1479 00:59:59,391 --> 01:00:00,392 Well? 1480 01:00:00,684 --> 01:00:03,270 - I came to talk about Dr. Orlofski, 1481 01:00:03,562 --> 01:00:05,773 or should I say Dr. Talbot? 1482 01:00:06,065 --> 01:00:08,609 - Talbot? I don't understand you. 1483 01:00:08,901 --> 01:00:10,611 - I think you do. 1484 01:00:10,903 --> 01:00:12,613 You couldn't be married to a man like that 1485 01:00:12,905 --> 01:00:13,864 and not know his secret. 1486 01:00:14,156 --> 01:00:15,658 (tense music) - Please, sit down. 1487 01:00:17,701 --> 01:00:21,205 (suspenseful music) 1488 01:00:21,497 --> 01:00:23,499 Now, just who are you? 1489 01:00:23,791 --> 01:00:25,417 - More likely who was I? 1490 01:00:25,709 --> 01:00:28,420 I knew Dr. Orlofski's father. 1491 01:00:28,712 --> 01:00:29,797 - Just what does that mean? 1492 01:00:30,089 --> 01:00:32,007 - I was very close to your husband's father. 1493 01:00:32,299 --> 01:00:35,344 I was his mistress for 15 years 1494 01:00:35,636 --> 01:00:38,973 and no one knew, not even your husband. 1495 01:00:40,099 --> 01:00:42,726 I knew everything about him. 1496 01:00:43,018 --> 01:00:44,186 Everything. 1497 01:00:44,478 --> 01:00:47,356 I also know that your husband has inherited 1498 01:00:47,648 --> 01:00:49,108 the curse of his father. 1499 01:00:49,400 --> 01:00:49,942 - [Regina] Lycanthropy? 1500 01:00:50,234 --> 01:00:51,360 - Yes. 1501 01:00:51,652 --> 01:00:52,987 - Have you told anyone? 1502 01:00:54,363 --> 01:00:55,447 - Not yet. 1503 01:00:57,408 --> 01:00:58,284 - You plan to? 1504 01:00:59,326 --> 01:01:02,413 - That depends. 1505 01:01:03,747 --> 01:01:05,332 - I see. (tense music) 1506 01:01:05,624 --> 01:01:07,835 - There is something else I think you should know. 1507 01:01:08,127 --> 01:01:08,919 - What is that? 1508 01:01:09,211 --> 01:01:11,463 - Does Prudence Towers mean anything to you? 1509 01:01:11,755 --> 01:01:13,007 - No. Should it? 1510 01:01:13,299 --> 01:01:14,216 - I thought so. 1511 01:01:15,384 --> 01:01:17,845 I met her last night with your husband. 1512 01:01:18,137 --> 01:01:19,930 - With my husband? Where? 1513 01:01:20,222 --> 01:01:21,432 - It was dusk. 1514 01:01:21,724 --> 01:01:23,475 They were in the cemetery together 1515 01:01:23,767 --> 01:01:25,769 and they were kissing. (suspenseful music) 1516 01:01:26,061 --> 01:01:27,354 - (gasps) I don't believe you. 1517 01:01:28,647 --> 01:01:31,400 The wife is always the last to know. 1518 01:01:31,692 --> 01:01:33,194 - Well, what were you doing in the cemetery? 1519 01:01:33,485 --> 01:01:35,571 - Watching over Lawrence Talbot's grave 1520 01:01:35,863 --> 01:01:37,781 which I've done for 10 years. 1521 01:01:39,033 --> 01:01:40,659 No one shall touch his grave. 1522 01:01:42,286 --> 01:01:45,456 When youth whispered that they used to desecrate it 1523 01:01:45,748 --> 01:01:48,250 but I soon put a stop to it. 1524 01:01:48,542 --> 01:01:52,171 Every evening at dusk, I come to keep a vigil over him. 1525 01:01:53,172 --> 01:01:54,298 I loved him so. 1526 01:01:56,050 --> 01:01:59,220 All those years and I received nothing for my love. 1527 01:02:00,888 --> 01:02:02,014 But you'll soon change all that, 1528 01:02:02,306 --> 01:02:03,224 won't you, my dear? 1529 01:02:03,515 --> 01:02:04,683 (suspenseful music) 1530 01:02:04,975 --> 01:02:05,809 - What can I do? 1531 01:02:06,727 --> 01:02:09,688 - Don't play the innocent one with me, my dear. 1532 01:02:09,980 --> 01:02:12,775 I'm a much better actress of that game than you are. 1533 01:02:13,734 --> 01:02:17,947 I had 10 years' practice and no one knew. 1534 01:02:19,615 --> 01:02:21,784 Can you imagine what would happen if people knew 1535 01:02:22,076 --> 01:02:23,369 that Orlofski was really 1536 01:02:23,661 --> 01:02:26,664 the son of Lawrence Talbot, the werewolf? 1537 01:02:27,748 --> 01:02:29,583 - Well, I have no money, 1538 01:02:29,875 --> 01:02:32,753 but I do have a collection of jewels upstairs. 1539 01:02:33,045 --> 01:02:33,754 Will that suffice? 1540 01:02:34,046 --> 01:02:35,506 - Ooh for now. 1541 01:02:35,798 --> 01:02:37,758 Anything could do for now. 1542 01:02:38,759 --> 01:02:40,719 I have nothing to my name. 1543 01:02:41,637 --> 01:02:44,223 Besides beggars can't be choosers. 1544 01:02:45,641 --> 01:02:47,434 - Well, they're up in my bedroom. 1545 01:02:47,726 --> 01:02:48,352 Follow me. 1546 01:02:52,273 --> 01:02:54,942 (ominous music) 1547 01:03:03,909 --> 01:03:05,119 May I ask a question of you? 1548 01:03:05,411 --> 01:03:06,328 - Of course. 1549 01:03:06,620 --> 01:03:08,414 - Do you happen to know where this Prudence Towers lives? 1550 01:03:08,706 --> 01:03:10,457 - Yes, I took her home last night. 1551 01:03:10,749 --> 01:03:12,418 I couldn't leave her go with your husband. 1552 01:03:12,710 --> 01:03:13,377 Last night was 1553 01:03:13,669 --> 01:03:15,504 a full moon, you know. - Yes, I know. 1554 01:03:15,796 --> 01:03:16,588 Now, where does she live? 1555 01:03:16,880 --> 01:03:19,425 - 149 Present Avenue. 1556 01:03:19,717 --> 01:03:21,051 - Thank you. 1557 01:03:21,343 --> 01:03:22,177 They're in here. 1558 01:03:23,929 --> 01:03:24,680 Come. 1559 01:03:25,806 --> 01:03:27,766 Kneel down here and I'll open it for you. 1560 01:03:31,061 --> 01:03:33,230 (suspenseful music) 1561 01:03:33,522 --> 01:03:35,899 - You have no reflection! 1562 01:03:36,191 --> 01:03:36,734 - You didn't know, did you, 1563 01:03:37,026 --> 01:03:38,986 that my father was Count Dracula? 1564 01:03:39,278 --> 01:03:43,615 (dramatic music) (Petra screaming) 1565 01:03:43,907 --> 01:03:46,201 (tense music) 1566 01:03:46,493 --> 01:03:47,161 - It's happened. 1567 01:03:47,453 --> 01:03:48,954 I couldn't control myself. 1568 01:03:49,246 --> 01:03:50,331 Didn't wanna do it! 1569 01:03:50,622 --> 01:03:51,332 Carl Root is dead. 1570 01:03:51,623 --> 01:03:53,250 - What are we going to do? 1571 01:03:53,542 --> 01:03:54,835 - We must pack immediately. 1572 01:03:55,127 --> 01:03:55,961 Take only the medicines and our serums. 1573 01:03:56,253 --> 01:03:58,255 We must destroy the plants. 1574 01:03:58,547 --> 01:04:00,132 I'll change and make arrangements 1575 01:04:00,424 --> 01:04:02,176 to get the next boat back to Europe. 1576 01:04:02,468 --> 01:04:03,010 Where's Regina? 1577 01:04:03,302 --> 01:04:03,844 - Upstairs. 1578 01:04:04,136 --> 01:04:04,678 But I must warn you. - We're out of time. 1579 01:04:04,970 --> 01:04:05,929 Quickly, we don't have time. 1580 01:04:06,221 --> 01:04:08,974 (loud creaking) 1581 01:04:09,266 --> 01:04:09,933 Regina? 1582 01:04:10,225 --> 01:04:13,020 (suspenseful music) 1583 01:04:14,271 --> 01:04:15,689 Damn! 1584 01:04:15,981 --> 01:04:16,607 Regina? 1585 01:04:17,858 --> 01:04:18,609 Regina! 1586 01:04:27,993 --> 01:04:30,496 (tense music) 1587 01:04:36,794 --> 01:04:39,797 (suspenseful music) 1588 01:05:01,902 --> 01:05:05,322 (dramatic ominous music) 1589 01:05:17,251 --> 01:05:22,172 (suspenseful music) (distant dog barking) 1590 01:05:40,190 --> 01:05:41,150 (dramatic music) 1591 01:05:41,442 --> 01:05:43,819 (tense music) 1592 01:05:51,118 --> 01:05:51,785 Where were you? 1593 01:05:52,077 --> 01:05:52,619 - Out! 1594 01:05:52,911 --> 01:05:53,579 - Answer me, where were you? 1595 01:05:53,871 --> 01:05:55,831 - I went to visit a friend of yours. 1596 01:05:56,123 --> 01:05:57,624 - We don't have time to play games. 1597 01:05:57,916 --> 01:05:58,459 We're leaving immediately. 1598 01:05:58,750 --> 01:06:00,085 We just have enough time to catch the boat. 1599 01:06:00,377 --> 01:06:00,919 - I'm not going. 1600 01:06:01,211 --> 01:06:01,753 - Oh, yes you are. 1601 01:06:02,045 --> 01:06:03,380 - Well, I see, you're all packed. 1602 01:06:03,672 --> 01:06:04,214 (suspenseful music) 1603 01:06:04,506 --> 01:06:05,799 Where are my plants? 1604 01:06:06,091 --> 01:06:06,800 - We're leaving them here. 1605 01:06:07,092 --> 01:06:08,177 - Oh no, you're not! 1606 01:06:08,469 --> 01:06:10,345 - They've grown completely out of control. 1607 01:06:10,637 --> 01:06:11,180 - I'll die without them. 1608 01:06:11,472 --> 01:06:12,723 - We'll get more in Europe. 1609 01:06:13,015 --> 01:06:13,932 - You're lying. 1610 01:06:14,224 --> 01:06:14,766 It's just a trick to get rid of me. 1611 01:06:15,058 --> 01:06:17,478 - You're out of your mind, Regina. 1612 01:06:17,769 --> 01:06:19,313 - It won't do you any good. 1613 01:06:19,605 --> 01:06:20,230 She's gone. 1614 01:06:20,522 --> 01:06:21,773 - What are you raving about now? 1615 01:06:22,065 --> 01:06:22,691 - Miss Towers. 1616 01:06:24,193 --> 01:06:25,360 I killed her. (tense music) 1617 01:06:25,652 --> 01:06:26,361 - How did you know? 1618 01:06:27,571 --> 01:06:28,363 - So it's true. 1619 01:06:29,364 --> 01:06:30,616 - Gotta get out of here. 1620 01:06:30,908 --> 01:06:32,910 Carrie and Orlando, set fire to the plants immediately. 1621 01:06:33,202 --> 01:06:34,411 Destroy them completely. 1622 01:06:34,703 --> 01:06:36,288 Remember, the fire must look like an accident. 1623 01:06:36,580 --> 01:06:38,332 - No, no, no not destroy them! 1624 01:06:38,624 --> 01:06:39,416 - Do as I say! 1625 01:06:39,708 --> 01:06:40,375 - No! 1626 01:06:40,667 --> 01:06:41,710 - Regina, you've got to listen to me. 1627 01:06:42,002 --> 01:06:43,670 We've got to leave here if we're going to survive. 1628 01:06:43,962 --> 01:06:45,506 Our only chance is back in Europe. 1629 01:06:45,797 --> 01:06:47,257 - I'm onto your little scheme. 1630 01:06:47,549 --> 01:06:48,675 You plan to get me over there 1631 01:06:48,967 --> 01:06:50,594 so you can destroy me by not supplying me 1632 01:06:50,886 --> 01:06:53,430 with enough serum so you and Carrie can live together. 1633 01:06:53,722 --> 01:06:54,264 I won't let you. 1634 01:06:54,556 --> 01:06:56,642 It won't work. 1635 01:06:56,934 --> 01:06:58,310 - You're wrong. I won't desert you. 1636 01:06:58,602 --> 01:07:00,395 I wouldn't leave you after all these years. 1637 01:07:00,687 --> 01:07:03,982 - (panting) My, my plants! My plants! 1638 01:07:04,274 --> 01:07:04,816 - Back! 1639 01:07:05,108 --> 01:07:06,318 - No! My plants! 1640 01:07:06,610 --> 01:07:07,152 (loud creaking) 1641 01:07:07,444 --> 01:07:09,446 (Lawrence shouting) 1642 01:07:09,738 --> 01:07:13,450 (Lawrence and Regina grunting) 1643 01:07:16,620 --> 01:07:17,287 (Regina screaming) 1644 01:07:17,579 --> 01:07:19,790 (Lawrence shouting) 1645 01:07:20,082 --> 01:07:24,878 (women screaming) (dramatic music) 1646 01:07:36,223 --> 01:07:39,476 (dramatic eerie music) 1647 01:07:40,394 --> 01:07:42,980 (bells tolling) 1648 01:07:50,445 --> 01:07:52,239 - The rest of the house will be reconstructed 1649 01:07:52,531 --> 01:07:53,657 in a very short time. 1650 01:07:53,949 --> 01:07:54,616 We were very fortunate 1651 01:07:54,908 --> 01:07:57,160 to save this part of the house from the fire. 1652 01:07:57,452 --> 01:07:59,913 - And the total price is only what you quoted? 1653 01:08:00,205 --> 01:08:01,707 - That's correct. 1654 01:08:01,999 --> 01:08:03,333 - That's fabulous. 1655 01:08:03,625 --> 01:08:04,334 Let's take it, darling. 1656 01:08:04,626 --> 01:08:05,961 We can't afford not to. 1657 01:08:06,253 --> 01:08:07,963 The cellar after they get through restoring it 1658 01:08:08,255 --> 01:08:10,924 will be ideal for his experiments. 1659 01:08:11,216 --> 01:08:12,175 - You really like it? 1660 01:08:12,467 --> 01:08:13,260 - Oh yes. 1661 01:08:14,303 --> 01:08:15,345 - Then we'll take it. 1662 01:08:18,640 --> 01:08:20,976 - Now, I have all the papers right here. 1663 01:08:21,268 --> 01:08:22,811 And if you'll just sign there. 1664 01:08:33,739 --> 01:08:36,158 Baron von Frankenstein. 1665 01:08:37,951 --> 01:08:38,744 Really? 1666 01:08:41,455 --> 01:08:45,042 (dramatic orchestral music) 1667 01:09:01,808 --> 01:09:04,227 (bird cawing) 1668 01:09:11,151 --> 01:09:13,570 (bird cawing) 1669 01:09:18,116 --> 01:09:20,619 (funky music) 107741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.