Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,673 --> 00:00:07,595
(birds chirping)
(wind whistling)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,429 --> 00:00:11,015
(bells tolling)
5
00:01:06,070 --> 00:01:08,990
- Course the place is overgrown with weeds
6
00:01:09,282 --> 00:01:11,867
but that's been taken into
account in the rental.
7
00:01:12,159 --> 00:01:14,412
If you and your wife like gardening,
8
00:01:14,704 --> 00:01:16,706
you could have the place looking
better in no time at all.
9
00:01:16,998 --> 00:01:18,749
- My wife doesn't like the daylight hours.
10
00:01:19,041 --> 00:01:19,917
- Oh?
11
00:01:20,209 --> 00:01:22,295
- Rather I should say daylight
doesn't agree with her.
12
00:01:22,587 --> 00:01:23,170
- I see.
13
00:01:24,839 --> 00:01:27,800
- She has trouble with the
pigmentation of her skin.
14
00:01:28,092 --> 00:01:29,719
Direct sunlight would be poison for her.
15
00:01:30,011 --> 00:01:32,179
As a matter of fact, more
than five minutes of sunlight
16
00:01:32,471 --> 00:01:33,889
could possibly kill her.
17
00:01:34,181 --> 00:01:34,890
So you see, she will be doing
18
00:01:35,182 --> 00:01:36,642
very little gardening I'm afraid.
19
00:01:37,560 --> 00:01:38,811
Nor shall I for that matter
20
00:01:39,103 --> 00:01:41,564
since my experiments occupy
most of my daylight hours.
21
00:01:43,608 --> 00:01:44,567
Did you bring the papers with you?
22
00:01:44,859 --> 00:01:45,484
- Yes.
23
00:01:47,069 --> 00:01:49,280
That is my secretary drew
up most of the papers,
24
00:01:49,572 --> 00:01:51,490
but I'm afraid she hasn't
quite finished yet.
25
00:01:51,782 --> 00:01:52,491
You see, we have
26
00:01:52,783 --> 00:01:54,452
one of these newfangled
typewriting machines
27
00:01:54,744 --> 00:01:55,328
they're selling these days
28
00:01:55,620 --> 00:01:57,788
and I'm afraid she hasn't been
quite able to master it yet.
29
00:01:58,080 --> 00:02:01,167
- My dear Mr. Markham,
you promised me faithfully
30
00:02:01,459 --> 00:02:03,669
that we could take possession
of this house today.
31
00:02:03,961 --> 00:02:05,588
I have arranged my entire life,
32
00:02:05,880 --> 00:02:08,049
my wife's, my two
assistants, and my servants
33
00:02:08,341 --> 00:02:09,425
according to your word.
34
00:02:09,717 --> 00:02:11,010
You promised me faithfully.
35
00:02:11,302 --> 00:02:12,887
- Dr. Orlofski, please be patient.
36
00:02:13,179 --> 00:02:14,221
I always keep my word.
37
00:02:16,265 --> 00:02:18,017
Of course you can move in today.
38
00:02:18,976 --> 00:02:22,480
I only said that the papers
weren't all finished.
39
00:02:22,772 --> 00:02:23,397
Shall we go in?
40
00:02:30,821 --> 00:02:33,908
At least we can sign what we do have.
41
00:02:34,200 --> 00:02:35,076
I hope you like the house.
42
00:02:35,368 --> 00:02:37,953
It's the best I could
find on such short notice
43
00:02:38,245 --> 00:02:41,248
and at the small rental
that you wished to pay.
44
00:02:41,540 --> 00:02:42,500
- I explained in my letters
45
00:02:42,792 --> 00:02:44,335
that this was to be a six-month lease
46
00:02:44,627 --> 00:02:47,713
with a six-month renewal, if necessary,
47
00:02:48,005 --> 00:02:48,964
just enough time for me to get
48
00:02:49,256 --> 00:02:51,300
the legacy my father left me in operation.
49
00:02:52,259 --> 00:02:53,844
I spent a great deal in the last few years
50
00:02:54,136 --> 00:02:55,554
on my experiments.
51
00:02:55,846 --> 00:02:57,181
Now my funds are very limited.
52
00:02:58,265 --> 00:03:01,394
I don't know why I feel this
is any of your business.
53
00:03:01,686 --> 00:03:02,520
May I see the papers?
54
00:03:03,562 --> 00:03:04,522
- Yes, of course.
55
00:03:07,149 --> 00:03:07,900
Here we are.
56
00:03:09,360 --> 00:03:12,279
(Mr. Markham sighs)
57
00:03:16,826 --> 00:03:19,286
You'll notice that the figures
are put in here in longhand.
58
00:03:20,579 --> 00:03:21,580
- Yes, these will be fine.
59
00:03:21,872 --> 00:03:22,957
Where shall I sign?
60
00:03:23,249 --> 00:03:26,711
- Let's see here and...
61
00:03:28,504 --> 00:03:29,797
here.
62
00:03:30,089 --> 00:03:32,299
- I prefer to use my own thank you.
63
00:03:32,591 --> 00:03:33,217
- Very well.
64
00:03:37,054 --> 00:03:38,097
- Here.
- Yes.
65
00:03:38,389 --> 00:03:42,143
And.
- And... here.
66
00:03:42,435 --> 00:03:43,018
- Yes.
67
00:03:43,310 --> 00:03:46,480
Well. That takes care of that.
68
00:03:48,232 --> 00:03:51,193
How long have you and
your wife been in Europe?
69
00:03:51,485 --> 00:03:52,445
- Good day, Mr. Markham.
70
00:03:52,737 --> 00:03:53,988
- Don't you want me to show
you the rest of the rooms?
71
00:03:54,280 --> 00:03:55,197
I'd be more than happy to.
72
00:03:55,489 --> 00:03:56,407
- Our business is completed.
73
00:03:56,699 --> 00:03:57,658
Good day.
74
00:03:58,659 --> 00:03:59,785
- Perhaps you and your wife
75
00:04:00,077 --> 00:04:01,078
would like to share supper-
76
00:04:01,370 --> 00:04:02,705
- My wife and I do not go out.
77
00:04:02,997 --> 00:04:06,083
Ah, by the by,
78
00:04:06,375 --> 00:04:07,460
haven't you forgotten something?
79
00:04:07,752 --> 00:04:08,294
- I don't think so, no.
80
00:04:08,586 --> 00:04:09,503
- No?
- Oh.
81
00:04:09,795 --> 00:04:11,505
- The check for the first month's rent.
82
00:04:12,590 --> 00:04:13,257
- How foolish of me?
83
00:04:13,549 --> 00:04:15,426
I don't know what I was thinking of.
84
00:04:15,718 --> 00:04:16,260
Oh.
85
00:04:16,552 --> 00:04:17,928
- The check is for three months' rent.
86
00:04:18,220 --> 00:04:19,221
Please do not come here
87
00:04:19,513 --> 00:04:20,306
when the rent is due again.
88
00:04:20,598 --> 00:04:22,558
I shall send it to you before it is due.
89
00:04:22,850 --> 00:04:24,560
Once more, good day, Mr. Markham.
90
00:04:24,852 --> 00:04:26,061
- Well, if you need anything-
91
00:04:26,353 --> 00:04:27,396
- Mr. Markham, please go.
92
00:04:28,355 --> 00:04:29,356
I have a great deal of work to do
93
00:04:29,648 --> 00:04:31,275
and you're wasting my valuable time.
94
00:04:31,567 --> 00:04:32,985
I feel very tired from a long journey
95
00:04:33,277 --> 00:04:34,695
and extremely inhospitable.
96
00:04:34,987 --> 00:04:35,613
Good day.
97
00:04:36,614 --> 00:04:37,364
- Well.
98
00:04:45,372 --> 00:04:46,624
You rude bastard.
99
00:04:48,709 --> 00:04:50,836
- Orlando, Orlando!
(tense music)
100
00:04:51,128 --> 00:04:52,671
Carrie, where are you?
101
00:04:52,963 --> 00:04:53,506
- [Orlando] We're here.
102
00:04:53,798 --> 00:04:54,673
- Well, bring her in, bring her in.
103
00:04:54,965 --> 00:04:56,133
Bring her in here, hurry up, hurry up.
104
00:04:56,425 --> 00:04:57,343
Carlotta.
105
00:04:57,635 --> 00:04:58,969
Come over here and help her.
106
00:04:59,261 --> 00:05:01,138
Come on, hurry up, we
have no time to lose.
107
00:05:01,430 --> 00:05:02,848
Put her in the chair.
108
00:05:03,140 --> 00:05:04,683
Keep clear this.
109
00:05:04,975 --> 00:05:05,518
(Regina moaning)
110
00:05:05,810 --> 00:05:06,352
Carrie, give me my hypodermic.
111
00:05:06,644 --> 00:05:07,728
Solution's in the brown bag.
112
00:05:08,020 --> 00:05:08,896
Orlando, give me a hand with her.
113
00:05:09,188 --> 00:05:10,231
Carlotta get out of here.
114
00:05:10,523 --> 00:05:11,816
Here we go.
115
00:05:12,107 --> 00:05:12,775
Fool to wait so long.
116
00:05:13,067 --> 00:05:14,860
Should've given her a shot on the train.
117
00:05:15,152 --> 00:05:15,694
- Was impossible at that time.
118
00:05:15,986 --> 00:05:16,987
You know we couldn't.
119
00:05:17,279 --> 00:05:18,656
- They wouldn't let us in
the baggage compartment
120
00:05:18,948 --> 00:05:19,865
to get your bag.
121
00:05:20,157 --> 00:05:21,283
- How did it end up
there in the first place?
122
00:05:21,575 --> 00:05:22,993
I told you to always keep
my medical bag with us
123
00:05:23,285 --> 00:05:24,286
at all times.
124
00:05:24,578 --> 00:05:25,955
- I gave it to Carlotta to
put it in our compartment.
125
00:05:26,247 --> 00:05:26,789
She must've made a mistake
126
00:05:27,081 --> 00:05:28,958
and put it in with the other luggage.
127
00:05:29,250 --> 00:05:30,167
- You should know better
than to let Carlotta
128
00:05:30,459 --> 00:05:31,627
handle anything as important as that.
129
00:05:31,919 --> 00:05:32,545
- Don't blame Orlando.
130
00:05:32,837 --> 00:05:33,754
It's my fault Carlotta made a mistake.
131
00:05:34,046 --> 00:05:35,297
I thought she could handle it.
132
00:05:35,589 --> 00:05:36,131
- You should know better than that.
133
00:05:36,423 --> 00:05:38,217
Carlotta's an idiot. You
should've known better.
134
00:05:38,509 --> 00:05:39,134
- Oh damn!
135
00:05:39,426 --> 00:05:39,969
- What's the matter?
136
00:05:40,261 --> 00:05:41,053
- The syringe is broken.
137
00:05:41,345 --> 00:05:42,263
- Then give me a knife.
138
00:05:42,555 --> 00:05:45,182
(Regina groaning)
139
00:05:50,229 --> 00:05:52,982
(dramatic music)
140
00:05:55,442 --> 00:05:56,902
(birds chirping)
(wind chime tinkling)
141
00:05:57,194 --> 00:06:01,949
(Lawrence humming)
(wind whistling)
142
00:06:06,328 --> 00:06:07,872
How are you feeling, my dear?
143
00:06:08,163 --> 00:06:09,123
- Yes?
144
00:06:09,415 --> 00:06:12,084
- [Lawrence] I say, how
are you feeling, my dear?
145
00:06:12,376 --> 00:06:13,586
- Oh, much better thank you.
146
00:06:14,503 --> 00:06:16,130
Lawrence, how much longer?
147
00:06:16,422 --> 00:06:17,423
- Oh, be patient, Regina.
148
00:06:17,715 --> 00:06:19,967
You must learn to be patient.
149
00:06:20,259 --> 00:06:21,635
All the years we've been together,
150
00:06:21,927 --> 00:06:23,220
you've never learned patience.
151
00:06:23,512 --> 00:06:25,097
Patience is a virtue, my dear.
152
00:06:26,140 --> 00:06:28,017
- (chuckles) Lawrence, my dear,
153
00:06:28,309 --> 00:06:30,728
your most endearing charm is
that you never repeat yourself.
154
00:06:31,020 --> 00:06:33,564
- Do I detect a slight
tinge of facetiousness
155
00:06:33,856 --> 00:06:34,773
in that little remark?
156
00:06:37,818 --> 00:06:39,653
- Oh, I hadn't noticed.
157
00:06:41,655 --> 00:06:43,324
Oh, Lawrence, how much longer?
158
00:06:43,616 --> 00:06:45,034
- Five minutes more.
159
00:06:45,326 --> 00:06:46,952
That's not so terribly unbearable is it?
160
00:06:47,244 --> 00:06:48,245
- Every minute on this wretched porch
161
00:06:48,537 --> 00:06:50,372
in this damn sunlight is like a lifetime.
162
00:06:51,582 --> 00:06:52,249
Can we go in now?
163
00:06:52,541 --> 00:06:54,335
- I told you five more minutes.
164
00:06:54,627 --> 00:06:56,170
- Why couldn't you find
the necessary requirements
165
00:06:56,462 --> 00:06:58,130
for my skin by injection?
166
00:06:58,422 --> 00:06:58,964
Surely, if you wanted to,
167
00:06:59,256 --> 00:07:02,134
you could find a way to
reproduce the rays of the sun
168
00:07:02,426 --> 00:07:03,969
and put them in liquid.
169
00:07:04,261 --> 00:07:05,721
You could if you wanted.
170
00:07:06,013 --> 00:07:06,639
Well, if you loved me enough, you would.
171
00:07:06,931 --> 00:07:08,474
- If you don't behave yourself right now,
172
00:07:08,766 --> 00:07:10,392
I may not give you your shot this evening
173
00:07:10,684 --> 00:07:11,852
before you retire,
174
00:07:12,144 --> 00:07:13,437
and then you won't sleep so well will you?
175
00:07:13,729 --> 00:07:15,731
- Lawrence, you wouldn't
do that, would you?
176
00:07:16,023 --> 00:07:17,691
I believe you would.
177
00:07:17,983 --> 00:07:18,525
- [Carrie] Where are they?
178
00:07:18,817 --> 00:07:20,444
- [Orlando] On the porch?
179
00:07:20,736 --> 00:07:22,071
- [Carrie] I'm sorry that happened.
180
00:07:22,363 --> 00:07:24,365
- [Orlando] I've forgotten
about it already.
181
00:07:25,407 --> 00:07:26,659
- No, you haven't.
182
00:07:26,951 --> 00:07:27,618
- Perhaps.
183
00:07:27,910 --> 00:07:28,535
(gentle music)
184
00:07:28,827 --> 00:07:30,037
How's your leg?
185
00:07:30,329 --> 00:07:31,830
- It isn't getting any better.
186
00:07:32,122 --> 00:07:34,208
- Hadn't you better to tell
him before it's too late?
187
00:07:34,500 --> 00:07:36,293
- I don't want to end up a cripple.
188
00:07:36,585 --> 00:07:37,211
- Such as me.
189
00:07:38,295 --> 00:07:39,463
- I didn't mean that.
190
00:07:39,755 --> 00:07:41,173
- We would still be complete human beings
191
00:07:41,465 --> 00:07:44,134
if we hadn't become
assistants to Dr. Orlofski.
192
00:07:44,426 --> 00:07:46,804
- You can't turn back time, Orlando.
193
00:07:47,096 --> 00:07:48,681
Time is a dictator.
194
00:07:48,973 --> 00:07:51,350
You must follow him or
you'll be left behind.
195
00:07:53,102 --> 00:07:54,603
We can't turn back now.
196
00:07:56,730 --> 00:07:58,023
- Will you ever forgive me?
197
00:07:59,233 --> 00:08:00,985
- It wasn't your fault.
198
00:08:01,276 --> 00:08:02,027
I wanted to help Orlofski
199
00:08:02,319 --> 00:08:04,113
as much as you did.
200
00:08:04,405 --> 00:08:05,447
My love for you as a man-
201
00:08:05,739 --> 00:08:06,699
- [Orlando] Half a man.
202
00:08:08,242 --> 00:08:09,952
- My love for you as a man.
203
00:08:11,704 --> 00:08:13,831
You are more of a man, dear Orlando,
204
00:08:14,123 --> 00:08:15,332
than 10 men put together.
205
00:08:17,626 --> 00:08:19,586
Not having two legs does not make you
206
00:08:19,878 --> 00:08:21,213
less of a man, but more so.
207
00:08:23,549 --> 00:08:26,552
You make up for your loss
with a stronger love for me
208
00:08:26,844 --> 00:08:28,846
and I, in return, love you for it.
209
00:08:31,223 --> 00:08:34,226
You make feel more needed and necessary.
210
00:08:35,686 --> 00:08:39,148
I am your legs, your
soul, your very being.
211
00:08:42,943 --> 00:08:43,944
- I love you.
212
00:08:46,447 --> 00:08:48,073
- I must fix dinner.
213
00:08:48,365 --> 00:08:49,575
Send Carlotta in to help me.
214
00:08:55,414 --> 00:08:56,457
And Orlando...
215
00:08:58,417 --> 00:09:00,085
I haven't regretted one moment.
216
00:09:06,842 --> 00:09:08,218
- When are you to see him?
217
00:09:08,510 --> 00:09:09,053
- Tomorrow.
218
00:09:09,344 --> 00:09:10,596
- But does he know you're coming?
219
00:09:10,888 --> 00:09:11,889
- No no.
220
00:09:12,181 --> 00:09:13,891
- You mean you haven't told him?
221
00:09:14,183 --> 00:09:16,101
- I don't trust, Carl Root.
222
00:09:16,393 --> 00:09:18,687
Something about that
man I just don't trust.
223
00:09:18,979 --> 00:09:21,690
- I think you should
have told him in advance.
224
00:09:23,067 --> 00:09:24,485
- And give him a chance to have some time
225
00:09:24,777 --> 00:09:25,694
to adjust his books?
226
00:09:25,986 --> 00:09:26,695
Oh no.
227
00:09:27,988 --> 00:09:29,031
I wanna surprise him.
228
00:09:29,323 --> 00:09:30,783
That way I'll have the upper hand.
229
00:09:31,909 --> 00:09:34,369
- Then you do think he's
been stealing your legacy?
230
00:09:35,412 --> 00:09:36,622
- The amounts he's been
sending us have been
231
00:09:36,914 --> 00:09:38,707
far below what they were supposed to be.
232
00:09:39,833 --> 00:09:41,210
He better have a good explanation for it
233
00:09:41,502 --> 00:09:42,961
or I'll know the reason why.
234
00:09:43,253 --> 00:09:44,463
- We shouldn't have
stayed in Europe so long.
235
00:09:44,755 --> 00:09:46,548
We should have come back much sooner.
236
00:09:46,840 --> 00:09:48,926
- Oh, don't talk nonsense, Regina.
237
00:09:49,218 --> 00:09:51,095
You know we couldn't come back
till we'd mastered the serum
238
00:09:51,386 --> 00:09:52,262
for your condition.
239
00:09:52,554 --> 00:09:53,722
Even now we don't know how they'll react
240
00:09:54,014 --> 00:09:54,556
to this new climate.
241
00:09:54,848 --> 00:09:55,599
They might not even survive at all.
242
00:09:55,891 --> 00:09:58,143
- Oh, Lawrence, you're
trying to frighten me.
243
00:09:58,435 --> 00:09:59,895
But what would we do
if they didn't survive?
244
00:10:00,187 --> 00:10:01,063
- We'd have to go back immediately
245
00:10:01,355 --> 00:10:02,272
and get more.
246
00:10:02,564 --> 00:10:03,524
Time would not be on our side.
247
00:10:03,816 --> 00:10:05,275
You know what that would mean.
248
00:10:05,567 --> 00:10:06,860
- Lawrence, I'm frightened.
249
00:10:07,152 --> 00:10:07,903
Oh hold me.
250
00:10:08,195 --> 00:10:08,821
- Oh.
251
00:10:12,449 --> 00:10:13,450
- I beg your pardon.
252
00:10:14,910 --> 00:10:16,912
Dinner will be ready in a few moments.
253
00:10:18,455 --> 00:10:19,706
Where's Carlotta?
254
00:10:19,998 --> 00:10:21,667
- [Lawrence] She came in
the house a few moments ago.
255
00:10:21,959 --> 00:10:22,501
Why?
256
00:10:22,793 --> 00:10:24,253
- Carrie wants her to help her with dinner
257
00:10:24,545 --> 00:10:25,629
and we still haven't taken the dust covers
258
00:10:25,921 --> 00:10:27,881
off the furniture in the upstairs rooms.
259
00:10:28,173 --> 00:10:30,134
We'll do that after dinner.
260
00:10:30,425 --> 00:10:32,845
- I wanna thank you and
Carrie for being so patient.
261
00:10:33,762 --> 00:10:35,430
Perhaps in a month or
two, we'll be lucky enough
262
00:10:35,722 --> 00:10:37,641
to be living in my own home
which my father left me.
263
00:10:37,933 --> 00:10:40,060
It'll be much easier there.
264
00:10:40,352 --> 00:10:42,896
Easier to manage than this rundown house.
265
00:10:43,188 --> 00:10:44,648
Thank you again, Orlando.
266
00:10:44,940 --> 00:10:46,483
I owe you and Carrie a great deal.
267
00:10:47,484 --> 00:10:48,735
- That couldn't be helped.
268
00:10:49,653 --> 00:10:50,904
Wasn't your fault that it happened.
269
00:10:51,196 --> 00:10:52,447
Don't blame yourself.
270
00:10:52,739 --> 00:10:55,159
Now, if you'll, excuse me,
I'll go and help Carrie
271
00:10:55,450 --> 00:10:56,160
with our dinner.
272
00:10:58,912 --> 00:11:01,373
- We're very fortunate
to have Orlando with us.
273
00:11:01,665 --> 00:11:02,291
- Perhaps.
274
00:11:05,169 --> 00:11:07,087
- Here, Carlotta, put this on the table.
275
00:11:08,046 --> 00:11:10,340
Did you take the dust covers
from the rooms upstairs?
276
00:11:10,632 --> 00:11:11,884
- I didn't have time.
277
00:11:12,176 --> 00:11:13,594
- I think it would be a good
idea if you took Carlotta
278
00:11:13,886 --> 00:11:15,220
and did that now.
279
00:11:15,512 --> 00:11:16,054
Don't worry about our rooms.
280
00:11:16,346 --> 00:11:18,891
We'll do that after we unwrap the plants.
281
00:11:20,976 --> 00:11:23,020
I don't think we'll
get much sleep tonight.
282
00:11:25,606 --> 00:11:27,024
- It won't be the first time.
283
00:11:34,531 --> 00:11:35,866
(Carlotta screams)
284
00:11:36,158 --> 00:11:36,700
How many times have I told you
285
00:11:36,992 --> 00:11:37,618
not to touch fire?
(Carlotta moaning)
286
00:11:37,910 --> 00:11:38,911
- Let me see,
287
00:11:39,203 --> 00:11:40,662
now you've burned your hand.
(Carlotta panting)
288
00:11:40,954 --> 00:11:41,663
Let me see.
289
00:11:44,124 --> 00:11:45,292
It's all right.
290
00:11:46,460 --> 00:11:47,461
Come on.
291
00:11:47,753 --> 00:11:52,549
You have to help me in
the bedroom upstairs.
292
00:12:06,063 --> 00:12:08,357
- Blessed be the food we are about to eat.
293
00:12:08,649 --> 00:12:10,192
Blessed be-(Regina gasps)
294
00:12:10,484 --> 00:12:11,026
- [Regina] Put that away.
295
00:12:11,318 --> 00:12:12,611
(dramatic music)
296
00:12:12,903 --> 00:12:14,279
I said put it away!
297
00:12:15,906 --> 00:12:16,823
Is it gone?
298
00:12:17,115 --> 00:12:17,741
- Yes.
299
00:12:20,744 --> 00:12:24,665
- Oh. (panting)
300
00:12:24,957 --> 00:12:26,416
- Don't you ever do that again?
301
00:12:26,708 --> 00:12:28,460
(suspenseful music)
302
00:12:28,752 --> 00:12:30,879
- I have a right to my own beliefs.
303
00:12:31,171 --> 00:12:32,047
- As long as you're in my house,
304
00:12:32,339 --> 00:12:33,674
you'll do as I say, and you will have no-
305
00:12:33,966 --> 00:12:35,467
- I have as much right-
- Let me finish.
306
00:12:35,759 --> 00:12:38,387
I said, as long as you
are a servant in my house,
307
00:12:38,679 --> 00:12:40,430
you will do as I say.
308
00:12:40,722 --> 00:12:42,683
- I am not your servant.
(tense music)
309
00:12:42,975 --> 00:12:45,143
I am Dr. Orlofski's assistant
310
00:12:45,435 --> 00:12:47,813
and I do you a favor by helping out
311
00:12:48,105 --> 00:12:49,606
with the household duties.
312
00:12:50,524 --> 00:12:51,817
- For which you get paid.
313
00:12:52,818 --> 00:12:56,154
- I am not paid to take abuse from you.
314
00:12:56,446 --> 00:12:57,531
- Then why don't you leave?
315
00:12:57,823 --> 00:12:58,740
No one is stopping.
316
00:12:59,658 --> 00:13:02,119
- You'd like that, wouldn't you?
317
00:13:02,411 --> 00:13:04,037
I am loyal to Dr. Orlofski,
318
00:13:04,329 --> 00:13:06,498
but you can't understand that, can you?
319
00:13:06,790 --> 00:13:08,500
You are a selfish woman.
320
00:13:08,792 --> 00:13:11,420
You can't love anything on
this earth but your own self.
321
00:13:11,712 --> 00:13:13,547
I feel sorry for you.
322
00:13:16,216 --> 00:13:17,426
- (chuckles) Pick that up.
323
00:13:24,891 --> 00:13:25,809
- Where is she now?
324
00:13:26,101 --> 00:13:26,810
- She said she had a headache.
325
00:13:27,102 --> 00:13:28,353
She went upstairs to bed.
326
00:13:28,645 --> 00:13:29,855
- You must be patient with her.
327
00:13:30,147 --> 00:13:31,231
- I try.
328
00:13:31,523 --> 00:13:32,149
- I know you do.
329
00:13:33,400 --> 00:13:35,360
She's a very difficult woman.
330
00:13:35,652 --> 00:13:37,195
Her father spoiled her
when she was a child
331
00:13:37,487 --> 00:13:40,032
and after we were married,
I gave in to her every whim.
332
00:13:42,451 --> 00:13:44,286
Perhaps if I had been
more strict with her,
333
00:13:44,578 --> 00:13:45,829
she could have changed.
334
00:13:46,121 --> 00:13:46,955
I'm partly to blame.
335
00:13:48,081 --> 00:13:49,666
- You must not blame yourself.
336
00:13:49,958 --> 00:13:52,336
I don't think anything could change her.
337
00:13:52,627 --> 00:13:54,588
- Try to be more patient with her.
338
00:13:54,880 --> 00:13:56,256
Ignore the little things she says.
339
00:13:56,548 --> 00:13:58,467
You know the strain she's under.
340
00:13:58,759 --> 00:14:00,677
- We are all under that strain.
341
00:14:00,969 --> 00:14:02,262
- What would I do without you?
342
00:14:02,554 --> 00:14:05,474
(gentle music)
343
00:14:05,766 --> 00:14:06,725
- And Orlando?
344
00:14:07,017 --> 00:14:09,186
- [Lawrence] Of course.
345
00:14:09,478 --> 00:14:10,020
- I think it would be a good idea
346
00:14:10,312 --> 00:14:11,730
if you went to bed early tonight.
347
00:14:12,647 --> 00:14:14,983
There'll be a lot of work
to do beginning tomorrow.
348
00:14:15,275 --> 00:14:15,901
- What about you?
349
00:14:16,902 --> 00:14:18,862
- Orlando, Carlotta,
and I have work to do.
350
00:14:19,154 --> 00:14:20,322
You know, you can't keep them wrapped
351
00:14:20,614 --> 00:14:21,531
any longer than necessary.
352
00:14:21,823 --> 00:14:23,950
- Yes, but you two need
your sleep as well as I.
353
00:14:24,242 --> 00:14:25,702
- We'll make up for that tomorrow.
354
00:14:26,703 --> 00:14:29,039
I'll turn down the lamps
and put out the fire.
355
00:14:30,916 --> 00:14:32,667
Do want everything put into the cellar?
356
00:14:32,959 --> 00:14:33,502
- Yes.
357
00:14:33,794 --> 00:14:35,462
You know they can't stand any sunlight.
358
00:14:35,754 --> 00:14:36,421
There aren't any windows
down there, are there?
359
00:14:36,713 --> 00:14:39,466
- No. And all the equipment?
360
00:14:39,758 --> 00:14:41,343
- Yes, everything should be kept together.
361
00:14:41,635 --> 00:14:43,011
It's easier to lock up that way.
362
00:14:44,221 --> 00:14:44,888
Are you all right?
363
00:14:45,180 --> 00:14:46,515
- About the same.
364
00:14:46,807 --> 00:14:47,724
- And your leg?
365
00:14:48,016 --> 00:14:48,809
- It's getting worse.
366
00:14:49,101 --> 00:14:49,726
- Oh no.
367
00:14:50,769 --> 00:14:51,603
Let me see.
368
00:15:00,737 --> 00:15:01,488
- Ah!
369
00:15:02,489 --> 00:15:04,324
- We must lance it as soon as possible.
370
00:15:05,784 --> 00:15:06,952
- It's no better, is it?
371
00:15:09,621 --> 00:15:10,664
- No, I'm afraid not.
372
00:15:12,666 --> 00:15:14,167
- I'm so sorry, Carrie.
373
00:15:17,629 --> 00:15:19,464
- I'm going to lose it.
374
00:15:21,258 --> 00:15:22,676
- I hope not.
375
00:15:22,968 --> 00:15:25,470
I shall try every way I know to save it.
376
00:15:25,762 --> 00:15:27,597
- I remember when you told Orlando that.
377
00:15:27,889 --> 00:15:30,183
- Well, we know more than
we did then, much more.
378
00:15:30,475 --> 00:15:31,518
- Not that much.
379
00:15:34,813 --> 00:15:37,566
Go to bed. Get a good night's sleep.
380
00:15:37,858 --> 00:15:39,151
We'll face tomorrow, tomorrow.
381
00:15:42,320 --> 00:15:44,906
(gentle music)
382
00:15:56,293 --> 00:15:58,879
(somber music)
383
00:16:08,889 --> 00:16:10,891
Oh mother of God hear me.
384
00:16:12,684 --> 00:16:17,606
Sweet mother of God. (crying)
385
00:16:18,690 --> 00:16:20,317
- Carlotta, put everything
from that box there
386
00:16:20,609 --> 00:16:21,860
on the second shelf here.
387
00:16:22,152 --> 00:16:22,986
(Carlotta grunting)
When you're through with that,
388
00:16:23,278 --> 00:16:24,237
I'll show you what to do next.
389
00:16:24,529 --> 00:16:25,489
Now, be very careful.
390
00:16:25,780 --> 00:16:26,323
Don't rush things
391
00:16:26,615 --> 00:16:27,616
or you may break something.
392
00:16:30,035 --> 00:16:31,620
- Orlando, did you put clean linens
393
00:16:31,912 --> 00:16:33,038
in the upstairs bedrooms?
394
00:16:33,330 --> 00:16:33,914
- Only their bedroom.
395
00:16:34,206 --> 00:16:34,789
I thought we could do ours
396
00:16:35,081 --> 00:16:37,000
after we have unfinished
packing the plants.
397
00:16:37,292 --> 00:16:39,419
We can't take a chance
on them being destroyed.
398
00:16:39,711 --> 00:16:42,506
They are probably very
thirsty from the trip.
399
00:16:42,797 --> 00:16:43,840
They've both retired?
400
00:16:44,132 --> 00:16:45,175
- Yes.
401
00:16:45,467 --> 00:16:47,219
You had another fight
with her, didn't you?
402
00:16:49,012 --> 00:16:50,305
- Yes.
403
00:16:50,597 --> 00:16:52,933
- She's a very difficult woman, isn't she?
404
00:16:53,225 --> 00:16:54,267
Did you tell him?
405
00:16:54,559 --> 00:16:55,477
- Yes.
406
00:16:55,769 --> 00:16:56,645
- And what did he say?
407
00:16:57,812 --> 00:17:00,440
The same thing he always says, didn't he?
408
00:17:00,732 --> 00:17:02,859
And what did he say about your leg?
409
00:17:03,151 --> 00:17:05,153
- How do you know I
talked to him about that?
410
00:17:05,445 --> 00:17:07,822
- We've been together for
a very long time, my love.
411
00:17:08,114 --> 00:17:09,449
We think as one.
412
00:17:09,741 --> 00:17:11,785
You forget that sometimes.
413
00:17:12,077 --> 00:17:13,620
- You know me that well?
414
00:17:13,912 --> 00:17:15,372
- We are as one.
415
00:17:15,664 --> 00:17:17,332
- We must take care of the plants.
416
00:17:17,624 --> 00:17:18,583
Ready?
417
00:17:18,875 --> 00:17:19,501
- [Orlando] Yes.
418
00:17:22,462 --> 00:17:25,048
(gentle music)
419
00:17:26,633 --> 00:17:27,717
(Carlotta grunting)
420
00:17:28,009 --> 00:17:28,552
- Carlotta!
(Carlotta gasping)
421
00:17:28,843 --> 00:17:29,386
Stay away from there.
422
00:17:29,678 --> 00:17:30,428
You should know better than that.
423
00:17:30,720 --> 00:17:32,097
Wait until you get your shots.
424
00:17:32,389 --> 00:17:33,557
Did you prepare the hypodermic?
425
00:17:33,848 --> 00:17:34,766
- [Orlando] I haven't had time yet.
426
00:17:35,058 --> 00:17:36,184
- I'll do it.
(low suspenseful music)
427
00:17:36,476 --> 00:17:38,228
(loud rattling)
428
00:17:38,520 --> 00:17:42,023
Carlotta, sit here.
429
00:17:42,315 --> 00:17:42,899
Roll up your sleeve.
430
00:17:43,191 --> 00:17:46,069
(suspenseful music)
431
00:17:48,446 --> 00:17:49,155
- Here.
432
00:17:52,784 --> 00:17:55,287
(eerie music)
433
00:18:06,756 --> 00:18:09,259
(tense music)
434
00:18:12,178 --> 00:18:15,056
(somber music)
435
00:18:15,348 --> 00:18:17,767
- Carrie is going to
lose that leg of hers.
436
00:18:20,478 --> 00:18:21,229
Think about that.
437
00:18:23,189 --> 00:18:24,858
All because of you and me.
438
00:18:25,150 --> 00:18:25,775
- Good.
439
00:18:26,067 --> 00:18:26,610
I'm glad.
440
00:18:26,901 --> 00:18:27,485
- God will punish
441
00:18:27,777 --> 00:18:28,820
you for that.
(Regina gasps)
442
00:18:29,112 --> 00:18:30,905
- He already has. (crying)
(somber orchestral music)
443
00:18:31,197 --> 00:18:33,533
We were punished the day we were born.
444
00:18:33,825 --> 00:18:36,786
I must pay for my father's
sins and so must you.
445
00:18:37,078 --> 00:18:39,873
(crying) Eternity is our punishment.
446
00:18:40,165 --> 00:18:41,374
- Regina, look at me.
447
00:18:41,666 --> 00:18:42,751
I said look at me!
448
00:18:45,837 --> 00:18:47,839
We can't go on like this.
449
00:18:48,131 --> 00:18:50,425
We must try to get along
better in the future.
450
00:18:51,509 --> 00:18:52,719
Now, I'm warning you, Regina,
451
00:18:53,011 --> 00:18:54,804
if you can't control your temper
452
00:18:55,096 --> 00:18:57,098
and these insane displays of jealousy,
453
00:18:57,390 --> 00:18:58,725
I'm going to have to leave you.
454
00:18:59,768 --> 00:19:01,478
You know what that means, don't you?
455
00:19:01,770 --> 00:19:03,772
- All right. I love you, Lawrence.
456
00:19:04,064 --> 00:19:07,359
I love you with all my soul.
(emotional music)
457
00:19:07,651 --> 00:19:11,196
- Yes, yes, I really
believe you do, my dear.
458
00:19:11,488 --> 00:19:12,822
But not soul.
459
00:19:13,114 --> 00:19:13,657
(somber music)
460
00:19:13,948 --> 00:19:14,824
We have no soul.
461
00:19:19,037 --> 00:19:20,372
Come, let's go to bed.
462
00:19:26,002 --> 00:19:27,921
I must arise early tomorrow morning.
463
00:19:29,923 --> 00:19:32,217
I'm going to see Carl
Root about the money.
464
00:19:32,509 --> 00:19:33,426
- Are you going alone?
465
00:19:33,718 --> 00:19:34,886
- Yes.
466
00:19:35,178 --> 00:19:36,471
- Well, I do wish you'd
take Orlando with you.
467
00:19:36,763 --> 00:19:39,891
- No, no. I'll do much better alone.
468
00:19:40,183 --> 00:19:43,937
Besides I need him here
to look after the plants.
469
00:19:44,229 --> 00:19:44,979
- Oh dear.
470
00:19:45,271 --> 00:19:46,147
I hope he's only been careless
471
00:19:46,439 --> 00:19:48,024
with the bookkeeping and that's all.
472
00:19:48,983 --> 00:19:50,860
- Would that that were so.
473
00:19:51,152 --> 00:19:53,279
No, I'm afraid Carl Root is a thief.
474
00:19:54,864 --> 00:19:57,534
All those years my father trusted him.
475
00:19:57,826 --> 00:19:59,703
Never suspected him of being dishonest.
476
00:20:00,912 --> 00:20:03,665
I guess Root felt since
we were away in Europe,
477
00:20:03,957 --> 00:20:05,500
he could steal from my inheritance.
478
00:20:06,668 --> 00:20:09,212
I only hope I can collect what's owed us.
479
00:20:09,504 --> 00:20:11,089
- Well, don't lose your temper, dear.
480
00:20:11,381 --> 00:20:12,632
You know how dangerous that can be.
481
00:20:12,924 --> 00:20:13,883
- I won't.
482
00:20:14,175 --> 00:20:15,093
- You promise?
483
00:20:15,385 --> 00:20:16,553
- Yes.
484
00:20:16,845 --> 00:20:18,722
Now, let's go to sleep.
485
00:20:20,974 --> 00:20:25,895
(Lawrence puffs)
(gentle music)
486
00:20:28,690 --> 00:20:30,066
- Lawrence.
487
00:20:30,358 --> 00:20:31,568
- Yes.
488
00:20:31,860 --> 00:20:32,402
- I love you.
489
00:20:32,694 --> 00:20:33,987
- I know you do.
490
00:20:35,864 --> 00:20:36,614
Go to sleep.
491
00:20:39,159 --> 00:20:39,909
- Lawrence.
492
00:20:40,910 --> 00:20:42,078
- Yes.
493
00:20:42,370 --> 00:20:42,996
- Do you love me?
494
00:20:45,623 --> 00:20:46,374
- Go to sleep.
495
00:20:48,168 --> 00:20:48,918
- Do you?
496
00:20:50,378 --> 00:20:51,171
- Yes.
497
00:20:52,505 --> 00:20:53,715
- Then kiss me.
498
00:20:54,007 --> 00:20:55,592
- Please, Regina. (chuckles)
499
00:20:55,884 --> 00:20:57,385
- Well, is a kiss too much to ask?
500
00:20:59,679 --> 00:21:00,722
- No, of course not.
501
00:21:05,143 --> 00:21:07,353
- (gasps) Oh, Lawrence, make love to me,
502
00:21:07,645 --> 00:21:08,563
please make love to me.
503
00:21:08,855 --> 00:21:09,689
- Not now.
504
00:21:09,981 --> 00:21:10,690
- Well, why not?
505
00:21:10,982 --> 00:21:15,153
- Because I just don't feel
anything like that now.
506
00:21:15,445 --> 00:21:16,780
- You're thinking of
her again, aren't you?
507
00:21:17,071 --> 00:21:19,407
- Please, Regina, not again.
508
00:21:19,699 --> 00:21:20,283
- You could if she were
here, couldn't you?
509
00:21:20,575 --> 00:21:21,868
- Will you go to sleep?
510
00:21:22,994 --> 00:21:24,579
- Oh you wish it were her
breasts instead of mine.
511
00:21:24,871 --> 00:21:26,164
- Oh please, Regina.
512
00:21:27,749 --> 00:21:29,375
- You never please Regina anymore.
513
00:21:30,627 --> 00:21:31,544
Oh, Lawrence, I...
514
00:21:32,754 --> 00:21:34,214
I hate you.
515
00:21:34,506 --> 00:21:35,590
I hate you!
516
00:21:35,882 --> 00:21:37,509
- No, you don't hate me.
517
00:21:37,801 --> 00:21:40,053
- Oh, go to hell!
(somber music)
518
00:21:40,345 --> 00:21:41,679
- We're there already.
519
00:21:42,096 --> 00:21:42,764
(tense eerie music)
520
00:21:43,056 --> 00:21:44,516
- [Orlando] (sighs) How much more?
521
00:21:44,808 --> 00:21:46,017
- [Carrie] One minute.
522
00:21:46,309 --> 00:21:47,852
- [Orlando] They need
more than we can supply.
523
00:21:48,144 --> 00:21:49,646
- [Carrie] We can't take
any more than the usual
524
00:21:49,938 --> 00:21:51,523
from Carlotta or she will die.
525
00:21:51,815 --> 00:21:53,107
(loud clinking)
526
00:21:53,399 --> 00:21:55,568
- Couldn't Orlofski buy blood
from the hospitals here?
527
00:21:55,860 --> 00:21:56,402
- With what?
528
00:21:56,694 --> 00:21:57,237
(loud clinking)
529
00:21:57,529 --> 00:21:59,280
You know how tight the
money has been for us
530
00:21:59,572 --> 00:22:01,074
and we would have to
show why we needed it.
531
00:22:01,366 --> 00:22:02,617
Then what would we do?
532
00:22:02,909 --> 00:22:03,660
No, it's out of the question.
533
00:22:03,952 --> 00:22:05,787
We'll have to find another source.
534
00:22:06,079 --> 00:22:07,205
- Where?
535
00:22:07,497 --> 00:22:09,040
- Perhaps another Carlotta.
536
00:22:09,332 --> 00:22:10,667
- How?
537
00:22:10,959 --> 00:22:13,545
- We found Carlotta in
that orphanage in Budapest.
538
00:22:13,837 --> 00:22:16,089
Perhaps we could find
someone here in America.
539
00:22:16,381 --> 00:22:17,715
- It won't be that easy.
(suspenseful music)
540
00:22:18,007 --> 00:22:20,093
We will have to tell Orlofski
that we need more blood.
541
00:22:20,385 --> 00:22:21,803
He will have to get it somehow.
542
00:22:22,095 --> 00:22:23,847
Remember Carlotta when we first got her?
543
00:22:24,138 --> 00:22:26,057
She was so friendly and cheerful.
544
00:22:27,016 --> 00:22:28,309
- The brain can have blood drained it
545
00:22:28,601 --> 00:22:30,812
just so often and then
it begins to malfunction.
546
00:22:32,814 --> 00:22:34,732
Perhaps it's just as well.
547
00:22:35,024 --> 00:22:36,985
The least she knows the better.
548
00:22:37,277 --> 00:22:40,738
- Is it time yet?
(Orlando creaking)
549
00:22:41,030 --> 00:22:41,906
- 30 seconds.
550
00:22:53,251 --> 00:22:55,336
Orlando, have you noticed a
difference with the plants?
551
00:22:55,628 --> 00:22:56,254
- [Orlando] No, why?
552
00:22:56,546 --> 00:22:57,088
(tense music)
553
00:22:57,380 --> 00:22:59,382
- I thought maybe it
was in my imagination,
554
00:22:59,674 --> 00:23:00,967
but they seem to have grown stronger
555
00:23:01,259 --> 00:23:03,678
and more healthy since we left Budapest.
556
00:23:03,970 --> 00:23:06,014
- Are you sure it's not your imagination?
557
00:23:06,931 --> 00:23:08,182
- [Carrie] You see this one?
558
00:23:10,018 --> 00:23:11,978
It was just an offshoot
from the base of that one
559
00:23:12,270 --> 00:23:13,062
and now look at it.
560
00:23:13,354 --> 00:23:14,606
It's almost completely grown.
561
00:23:16,316 --> 00:23:17,317
- [Orlando] You're right!
562
00:23:17,609 --> 00:23:18,318
- Don't touch it!
563
00:23:18,610 --> 00:23:20,111
(dramatic music)
564
00:23:20,403 --> 00:23:23,197
(Orlando screaming)
565
00:23:23,489 --> 00:23:24,574
(Carrie screaming)
566
00:23:24,866 --> 00:23:25,575
- Give me your hand, gimme it.
567
00:23:25,867 --> 00:23:26,993
We'll have to burn it
before it grows on you
568
00:23:27,285 --> 00:23:28,286
like it did your legs.
569
00:23:28,578 --> 00:23:29,495
Look away!
570
00:23:29,787 --> 00:23:33,958
(Orlando screaming)
(dramatic music)
571
00:23:34,250 --> 00:23:36,961
(Orlando shouting)
572
00:23:38,046 --> 00:23:38,755
- Mr. Root?
- Yeah.
573
00:23:39,047 --> 00:23:40,089
- What would you like me to do with these?
574
00:23:40,381 --> 00:23:40,924
- What are they?
575
00:23:41,215 --> 00:23:42,467
- The last will and testament
and some other papers
576
00:23:42,759 --> 00:23:43,593
of Mrs. Bronson.
577
00:23:43,885 --> 00:23:44,427
- Bronson.
578
00:23:44,719 --> 00:23:45,261
- The little old lady
579
00:23:45,553 --> 00:23:46,262
that was in last Thursday.
- Oh yes.
580
00:23:46,554 --> 00:23:47,096
Put them in the files.
581
00:23:47,388 --> 00:23:48,139
They need more work on them.
582
00:23:48,431 --> 00:23:49,098
- I thought you were through with them.
583
00:23:49,390 --> 00:23:51,059
- I am, but we don't want
her to know that, do we?
584
00:23:51,351 --> 00:23:52,602
- Very well, sir.
585
00:23:52,894 --> 00:23:53,519
- And Prudence.
586
00:23:53,811 --> 00:23:54,729
- [Prudence] Yes, sir.
587
00:23:55,021 --> 00:23:57,106
- Put another $75 on Mrs. Bronson's bill
588
00:23:57,398 --> 00:23:57,941
when you make it out.
589
00:23:58,232 --> 00:23:58,983
She can damn well afford it.
590
00:23:59,275 --> 00:23:59,817
- [Prudence] Yes, sir.
591
00:24:00,109 --> 00:24:00,652
- Miss...
(light orchestral music)
592
00:24:00,944 --> 00:24:03,071
- Just a minute please.
593
00:24:03,363 --> 00:24:05,448
- I would like to speak
to Mr. Carl Root please.
594
00:24:05,740 --> 00:24:07,325
- And who shall I say is calling, sir?
595
00:24:07,617 --> 00:24:09,243
- Dr. Lawrence Orlofski.
596
00:24:10,203 --> 00:24:11,621
- Dr. Orlofski?
597
00:24:11,913 --> 00:24:13,164
We didn't expect you back from Europe
598
00:24:13,456 --> 00:24:14,123
for at least another month.
599
00:24:14,415 --> 00:24:17,126
- I know. I came back
sooner than I expected.
600
00:24:17,418 --> 00:24:18,127
- I'll tell him that you're here.
601
00:24:18,419 --> 00:24:19,629
- No, no no.
602
00:24:19,921 --> 00:24:21,297
And give him time to prepare?
603
00:24:21,589 --> 00:24:22,256
No, no, not yet.
604
00:24:24,384 --> 00:24:26,219
What is your name, may I ask?
605
00:24:27,720 --> 00:24:31,432
- Prudence. Prudence Towers.
606
00:24:31,724 --> 00:24:33,643
- How long have you worked for Mr. Root?
607
00:24:33,935 --> 00:24:35,478
- About eight years.
608
00:24:35,770 --> 00:24:36,771
- And you must've come to work here
609
00:24:37,063 --> 00:24:38,439
just after my last visit.
610
00:24:38,731 --> 00:24:39,983
- When was that?
611
00:24:40,274 --> 00:24:40,900
- 1875.
612
00:24:42,193 --> 00:24:43,903
- I started work the following year.
613
00:24:44,862 --> 00:24:46,447
- Then you must be
familiar with my affairs
614
00:24:46,739 --> 00:24:48,032
and my relationship with Mr. Root
615
00:24:48,324 --> 00:24:50,535
as executor of my late father's estate.
616
00:24:50,827 --> 00:24:51,995
- There aren't too many
clients of Mr. Root's
617
00:24:52,286 --> 00:24:54,080
that I see the papers on.
618
00:24:54,372 --> 00:24:56,874
Mr. Root keeps most of his
records locked up in his office.
619
00:24:57,166 --> 00:24:58,292
- (chuckles) That figures.
620
00:24:58,584 --> 00:24:59,127
- I beg your pardon.
621
00:24:59,419 --> 00:25:00,044
- Nothing, nothing.
622
00:25:01,045 --> 00:25:01,713
Is he in?
623
00:25:02,005 --> 00:25:03,214
- Yes. Shall I tell him that you're here?
624
00:25:03,506 --> 00:25:05,466
- No, no, no. Not yet.
625
00:25:05,758 --> 00:25:06,634
I'm surprised your husband
626
00:25:06,926 --> 00:25:08,261
approves of your working.
627
00:25:08,553 --> 00:25:09,095
- I'm not married.
628
00:25:09,387 --> 00:25:11,139
- Ah, you're a very attractive girl.
629
00:25:12,432 --> 00:25:14,267
You must've had many proposals.
630
00:25:14,559 --> 00:25:15,351
- I've had my share.
631
00:25:16,436 --> 00:25:18,730
- I must seem quite rude
to you, quite forward.
632
00:25:19,022 --> 00:25:20,064
- You are a bit so.
633
00:25:21,107 --> 00:25:23,317
- I apologize if I've
been rude in any way.
634
00:25:24,318 --> 00:25:26,779
It's just that I have no
one here that can help me.
635
00:25:27,905 --> 00:25:30,616
Unless perhaps you would
be willing to help.
636
00:25:31,993 --> 00:25:34,078
- If I can be of any assistance to you,
637
00:25:35,371 --> 00:25:36,539
I would only be too glad.
638
00:25:36,831 --> 00:25:37,749
(gentle music)
639
00:25:38,041 --> 00:25:39,584
- I need some information.
640
00:25:39,876 --> 00:25:41,461
- What kind of information?
641
00:25:41,753 --> 00:25:43,046
- Mr. Root has in his possession-
642
00:25:43,337 --> 00:25:44,630
- Prudence!
643
00:25:44,922 --> 00:25:46,549
I want you to...
644
00:25:46,841 --> 00:25:48,426
Orlofski, what are you
doing here in America?
645
00:25:48,718 --> 00:25:50,386
- I came to see you.
646
00:25:50,678 --> 00:25:52,555
- We didn't expect you until
sometime in the early spring.
647
00:25:52,847 --> 00:25:54,474
- Yes, I know.
648
00:25:54,766 --> 00:25:55,850
But my payments have dwindled
649
00:25:56,142 --> 00:25:57,769
and so I decided to come home sooner
650
00:25:58,061 --> 00:25:58,936
to find out why.
651
00:25:59,228 --> 00:26:00,480
- Why don't you come inside my office?
652
00:26:00,772 --> 00:26:01,647
We can talk more comfortably there.
653
00:26:01,939 --> 00:26:04,067
- Yes, that would be the best idea.
654
00:26:04,358 --> 00:26:05,860
And we can go over all
the papers and books
655
00:26:06,152 --> 00:26:07,403
relating to my late father's estate.
656
00:26:07,695 --> 00:26:08,529
I understand they're in your office.
657
00:26:08,821 --> 00:26:10,073
- Who told you that?
658
00:26:10,364 --> 00:26:12,575
- I managed to get that
information rather underhandedly
659
00:26:12,867 --> 00:26:13,451
out of Miss Towers.
660
00:26:13,743 --> 00:26:14,327
- Is that true, Miss Towers.
661
00:26:14,619 --> 00:26:16,621
- Well, I-
- Oh, it's not her fault.
662
00:26:16,913 --> 00:26:18,206
No, I asked her for some papers of mine
663
00:26:18,498 --> 00:26:20,041
and after assuring her of my identity,
664
00:26:20,333 --> 00:26:22,543
she proceeded to tell me
that they were in you...
665
00:26:22,835 --> 00:26:25,046
- Your father's house has just been sold.
666
00:26:25,338 --> 00:26:27,673
- What right did you have
to sell my father's house?
667
00:26:27,965 --> 00:26:28,758
That house was meant for me to live in
668
00:26:29,050 --> 00:26:30,218
when I returned from Europe.
669
00:26:30,510 --> 00:26:31,135
- I have complete control
670
00:26:31,427 --> 00:26:33,012
over your late father's
estate as executor.
671
00:26:33,304 --> 00:26:34,180
During the last days of his life,
672
00:26:34,472 --> 00:26:35,515
he turned over all his wealth to me
673
00:26:35,807 --> 00:26:37,683
to handle as I saw fit.
674
00:26:37,975 --> 00:26:39,727
- He never told me of any such move.
675
00:26:40,019 --> 00:26:41,729
I demand to see such a document.
676
00:26:42,021 --> 00:26:44,148
- In time, my dear doctor, in time.
677
00:26:44,440 --> 00:26:45,149
As you no doubt remember,
678
00:26:45,441 --> 00:26:47,735
your father's last days
were quite chaotic.
679
00:26:48,027 --> 00:26:48,736
He had a premonition of his death
680
00:26:49,028 --> 00:26:50,905
and he prepared accordingly.
681
00:26:51,197 --> 00:26:52,281
As you know, his entire holdings,
682
00:26:52,573 --> 00:26:54,158
which at that time were considerable,
683
00:26:54,450 --> 00:26:55,743
were switched over to
the name of Orlofski,
684
00:26:56,035 --> 00:26:57,954
which is now your legal name.
685
00:26:58,913 --> 00:27:01,290
The name of Talbot, which
is now a loathsome name,
686
00:27:01,582 --> 00:27:03,292
was soon forgotten the town of Mortavia
687
00:27:03,584 --> 00:27:06,295
where your father died his violent death.
688
00:27:06,587 --> 00:27:08,131
We, meaning you and I,
have managed to keep
689
00:27:08,422 --> 00:27:10,258
your real name a secret to this very day.
690
00:27:11,300 --> 00:27:12,093
You wouldn't want your real name
691
00:27:12,385 --> 00:27:14,137
to be discovered now, would you?
692
00:27:16,639 --> 00:27:18,349
- Are you trying to threaten me?
693
00:27:18,641 --> 00:27:19,225
- But of course not.
694
00:27:19,517 --> 00:27:20,685
I have only your interest at heart
695
00:27:20,977 --> 00:27:21,936
and those of your dear wife.
696
00:27:22,228 --> 00:27:23,104
- You not only threaten me
697
00:27:23,396 --> 00:27:23,938
but my wife's background
698
00:27:24,230 --> 00:27:24,856
as well.
- I don't threaten,
699
00:27:25,148 --> 00:27:25,690
only advise.
700
00:27:25,982 --> 00:27:26,899
- I demand to see an exact accounting
701
00:27:27,191 --> 00:27:28,985
of all the money in my
late father's estate.
702
00:27:29,277 --> 00:27:31,279
- And you shall have it,
dear boy, all in due time.
703
00:27:31,571 --> 00:27:32,572
I must have time to prepare it for you.
704
00:27:32,864 --> 00:27:34,282
- Ah, yes, time to adjust it.
705
00:27:34,574 --> 00:27:36,409
- Slander's a very nasty
word, Dr. Orlofski.
706
00:27:36,701 --> 00:27:38,369
In your position, I wouldn't
resort to such a course.
707
00:27:38,661 --> 00:27:39,871
- And stealing, my dear Mr. Root,
708
00:27:40,163 --> 00:27:41,164
is even more loathsome.
- Let's pretend
709
00:27:41,455 --> 00:27:42,206
I didn't even hear that.
710
00:27:42,498 --> 00:27:45,126
Now, I'll be back here in a
week to show you the books.
711
00:27:45,418 --> 00:27:47,628
Meantime, I must say good day.
712
00:27:47,920 --> 00:27:49,463
Give my best to your lovely wife.
713
00:27:49,755 --> 00:27:51,632
- I will tell you when
this meeting is over
714
00:27:51,924 --> 00:27:52,925
and not a minute before.
715
00:27:53,217 --> 00:27:54,635
You forget, my dear Mr. Root,
716
00:27:54,927 --> 00:27:57,138
that I have all of my
father's traits inbred in me
717
00:27:57,430 --> 00:27:58,181
so take care.
718
00:27:58,472 --> 00:28:00,892
- If it's money you need,
I can give you an advance.
719
00:28:02,351 --> 00:28:03,227
- How much money is left?
720
00:28:03,519 --> 00:28:05,062
- Enough for about a year.
721
00:28:05,354 --> 00:28:06,522
- What about the money
from the sale of the house?
722
00:28:06,814 --> 00:28:08,024
- There was very little we got for that.
723
00:28:08,316 --> 00:28:09,317
It was quite rundown.
724
00:28:09,609 --> 00:28:11,444
- That was one of the
best properties in town.
725
00:28:11,736 --> 00:28:12,737
One of the choice locations.
726
00:28:13,029 --> 00:28:14,113
Where was the money from that?
727
00:28:14,405 --> 00:28:15,489
- There were a lot of
stocks and bonds I purchased
728
00:28:15,781 --> 00:28:16,324
for the estate.
729
00:28:16,616 --> 00:28:17,700
They had to be paid for.
730
00:28:17,992 --> 00:28:18,618
- You purchased?
731
00:28:18,910 --> 00:28:19,827
I don't understand.
732
00:28:20,119 --> 00:28:21,412
- Well, there were some new
companies that needed funds
733
00:28:21,704 --> 00:28:23,706
and I thought it'd be a good
idea to expand the capital
734
00:28:23,998 --> 00:28:24,624
so I invested.
735
00:28:24,916 --> 00:28:25,833
And I guess I should have checked them out
736
00:28:26,125 --> 00:28:26,667
a little bit more.
737
00:28:26,959 --> 00:28:28,044
I didn't really have the time.
738
00:28:28,336 --> 00:28:29,670
I didn't know they'd go bankrupt so fast.
739
00:28:29,962 --> 00:28:30,588
- So fast?
740
00:28:30,880 --> 00:28:32,089
Why you son-of-a-bitch!
741
00:28:32,381 --> 00:28:34,759
(Mr. Root grunting)
(dramatic music)
742
00:28:35,051 --> 00:28:38,054
(Mr. Root grunting)
743
00:28:38,346 --> 00:28:41,641
(Mr. Root shouting)
744
00:28:41,933 --> 00:28:42,558
- Stop it!
745
00:28:43,768 --> 00:28:44,435
- God sakes!
746
00:28:44,727 --> 00:28:46,437
Get him out of here!
747
00:28:46,729 --> 00:28:47,855
Get out of here!
748
00:28:48,981 --> 00:28:51,525
(loud knocking)
749
00:28:54,278 --> 00:28:55,655
(Carrie gasps)
750
00:28:55,947 --> 00:28:57,531
- Oh, Johnny!
(Johnny laughing)
751
00:28:57,823 --> 00:28:58,908
Oh Johnny.
752
00:28:59,200 --> 00:29:00,952
Oh, what are you doing here?
753
00:29:01,244 --> 00:29:02,703
How did you find me?
754
00:29:04,580 --> 00:29:05,623
(both chuckling)
755
00:29:05,915 --> 00:29:07,124
- What's wrong with your leg?
756
00:29:07,416 --> 00:29:08,376
Why are you limping?
757
00:29:08,668 --> 00:29:10,253
- We can talk upstairs in my room.
758
00:29:10,544 --> 00:29:13,214
Oh, Johnny, you don't know
happy I am to see you.
759
00:29:13,506 --> 00:29:14,423
- Whose house is this?
760
00:29:15,341 --> 00:29:16,884
- We can't talk here. We'll wake her up.
761
00:29:17,176 --> 00:29:18,135
She sleeps most of the day.
762
00:29:18,427 --> 00:29:19,303
- Who sleeps most of the day?
763
00:29:19,595 --> 00:29:20,638
- Shh, come up.
764
00:29:43,411 --> 00:29:45,997
(both laughing)
765
00:29:47,540 --> 00:29:49,292
Oh, let me look at you!
766
00:29:49,583 --> 00:29:51,585
(both laughing)
767
00:29:51,877 --> 00:29:52,503
Oh!
768
00:29:54,046 --> 00:29:56,674
Oh, you're so beautiful.
769
00:29:56,966 --> 00:29:57,758
And you've grown so.
770
00:29:59,343 --> 00:30:02,013
Oh, what are these lines under your eyes?
771
00:30:02,305 --> 00:30:04,682
Oh, you have grown up.
772
00:30:04,974 --> 00:30:06,600
You're not the same
little innocent brother
773
00:30:06,892 --> 00:30:08,894
I so fondly remember.
774
00:30:09,186 --> 00:30:11,022
Oh, we have so much to catch up on.
775
00:30:11,314 --> 00:30:12,106
Tell me everything.
776
00:30:12,398 --> 00:30:15,401
- Oh, I couldn't tell you
everything. You might blush.
777
00:30:15,693 --> 00:30:17,403
- I don't blush as easily as I used to.
778
00:30:17,695 --> 00:30:18,654
Start at the beginning.
779
00:30:18,946 --> 00:30:19,864
- I traveled around a lot.
780
00:30:20,156 --> 00:30:21,782
I went to San Francisco and I went to sea.
781
00:30:22,074 --> 00:30:24,201
I had a chance to go so I did.
782
00:30:24,493 --> 00:30:27,955
I thought a lot and I forgot a lot.
783
00:30:28,247 --> 00:30:28,873
- [Carrie] Mary?
784
00:30:29,999 --> 00:30:31,083
- Among other things.
785
00:30:33,044 --> 00:30:35,087
- [Carrie] I didn't think
you'd ever get over that.
786
00:30:35,379 --> 00:30:37,298
- Oh, in time, we can get over anything.
787
00:30:38,257 --> 00:30:40,634
When one is young, time is an ogre
788
00:30:40,926 --> 00:30:42,595
that is very difficult to face.
789
00:30:42,887 --> 00:30:45,014
But as one grows older,
790
00:30:45,306 --> 00:30:48,934
well, time becomes a pussycat.
791
00:30:49,226 --> 00:30:51,896
- Oh, you still have your
wonderful sense of humor.
792
00:30:52,188 --> 00:30:54,732
I think it could very well be
one of your greatest assets.
793
00:30:55,024 --> 00:30:56,400
- Oh, I have many others I assure you.
794
00:30:56,692 --> 00:30:59,278
I'm quite the lover, you know.
795
00:30:59,570 --> 00:31:00,321
- Oh yes.
796
00:31:00,613 --> 00:31:02,156
One in every port I'm told.
797
00:31:02,448 --> 00:31:03,199
- My young rebel.
798
00:31:03,491 --> 00:31:04,241
- That isn't fair.
(gentle music)
799
00:31:04,533 --> 00:31:05,451
I asked you first.
800
00:31:05,743 --> 00:31:07,703
- All's fair in love and relationships.
801
00:31:09,955 --> 00:31:12,458
(tense music)
802
00:31:20,049 --> 00:31:21,509
- How did you find me?
803
00:31:22,968 --> 00:31:24,887
- It wasn't easy.
(suspenseful music)
804
00:31:25,179 --> 00:31:26,389
I went to the school
that you were attending
805
00:31:26,680 --> 00:31:27,306
when I left home.
806
00:31:28,349 --> 00:31:31,602
They told me that you went
to work at a certain place
807
00:31:31,894 --> 00:31:32,436
and I went there
808
00:31:32,728 --> 00:31:34,897
and they told me that
you went to Mortavia.
809
00:31:35,189 --> 00:31:36,440
So I went to Mortavia
810
00:31:36,732 --> 00:31:39,902
and when I got there they told
me you came back to America.
811
00:31:40,194 --> 00:31:41,278
I got on the first ship I could
812
00:31:41,570 --> 00:31:42,696
and I came back to America.
813
00:31:44,615 --> 00:31:45,366
And here we are.
814
00:31:47,701 --> 00:31:48,911
I missed you, little one.
815
00:31:50,496 --> 00:31:51,789
- Not as much as I missed you.
816
00:31:52,081 --> 00:31:52,873
- You wanna bet?
817
00:31:55,751 --> 00:31:58,629
- What did you do all
those years you traveled?
818
00:31:58,921 --> 00:32:01,465
- I left lots of little ones behind.
819
00:32:01,757 --> 00:32:03,300
- I don't know how to take that.
820
00:32:03,592 --> 00:32:05,761
- The worst way possible.
821
00:32:06,053 --> 00:32:06,846
- You're incorrigible.
822
00:32:07,138 --> 00:32:08,347
- (chuckles) Always have been,
823
00:32:08,639 --> 00:32:10,099
but then it runs in our family.
824
00:32:10,391 --> 00:32:12,143
- Yes, I'm afraid so.
825
00:32:12,435 --> 00:32:12,977
Do you think you'll stay for a while
826
00:32:13,269 --> 00:32:15,020
so that we can catch up with each other?
827
00:32:15,312 --> 00:32:16,605
- I don't think we could.
828
00:32:16,897 --> 00:32:17,982
We've always been miles apart
829
00:32:18,274 --> 00:32:20,985
but in our hearts we've
been too close for comfort.
830
00:32:21,277 --> 00:32:21,902
Am I right?
831
00:32:22,194 --> 00:32:23,070
- You shouldn't have said that.
832
00:32:23,362 --> 00:32:23,988
- Too close for comfort?
833
00:32:24,280 --> 00:32:25,322
- Perhaps.
834
00:32:25,614 --> 00:32:27,074
- Well, we never lied to each other before
835
00:32:27,366 --> 00:32:29,660
and we never play with each other's lives.
836
00:32:29,952 --> 00:32:31,579
We shouldn't start now.
837
00:32:31,871 --> 00:32:33,831
- Oh, you're so young, Johnny,
838
00:32:34,790 --> 00:32:37,293
and so very wise.
839
00:32:37,585 --> 00:32:38,586
- Then you still love me?
840
00:32:38,878 --> 00:32:40,421
- I never stopped.
841
00:32:41,589 --> 00:32:42,506
- Are you happy?
842
00:32:42,798 --> 00:32:44,008
- As happy as is possible.
843
00:32:44,300 --> 00:32:46,510
- Oh, that doesn't sound very happy to me.
844
00:32:46,802 --> 00:32:48,804
- Why don't you stay for awhile?
845
00:32:49,096 --> 00:32:50,055
Settle down for a month or two.
846
00:32:50,347 --> 00:32:50,890
- Nope, can't.
847
00:32:51,182 --> 00:32:53,309
Gotta go back out to sea, make more money.
848
00:32:53,601 --> 00:32:54,518
I'm broke.
849
00:32:54,810 --> 00:32:55,603
It's in my blood now though.
850
00:32:55,895 --> 00:32:56,479
I like it.
851
00:32:57,646 --> 00:32:59,607
Tell me more about the
people that you work for.
852
00:32:59,899 --> 00:33:02,193
- Oh, they're a very strange couple.
853
00:33:02,485 --> 00:33:06,739
They're not like ordinary
people, especially her.
854
00:33:07,031 --> 00:33:08,449
She receives injections weekly
855
00:33:08,741 --> 00:33:11,160
and if she doesn't get them, she'll die.
856
00:33:11,452 --> 00:33:12,620
- What kind of injections?
857
00:33:12,912 --> 00:33:14,205
- There is an abnormal distribution
858
00:33:14,497 --> 00:33:15,831
of tissue and blood cells
859
00:33:16,123 --> 00:33:17,958
which make up her physical structure.
860
00:33:18,250 --> 00:33:20,294
These plants, which Dr.
Orlofski and I have found
861
00:33:20,586 --> 00:33:23,005
are the only things that
will bring a normal balance.
862
00:33:23,297 --> 00:33:25,549
Oh, we've looked everywhere,
but we can't find anything
863
00:33:25,841 --> 00:33:26,884
that's less dangerous.
864
00:33:29,053 --> 00:33:30,387
- [Johnny] Dangerous?
865
00:33:30,679 --> 00:33:32,681
- These plants are very dangerous.
866
00:33:32,973 --> 00:33:34,308
- Let me see your leg.
867
00:33:34,600 --> 00:33:35,142
- No.
868
00:33:35,434 --> 00:33:35,976
- Why not?
869
00:33:36,268 --> 00:33:38,062
- I think it would be a good
idea if you left, Johnny.
870
00:33:38,354 --> 00:33:39,480
I'll meet you tomorrow whenever you like.
871
00:33:39,772 --> 00:33:41,106
- You, aren't going to change the subject.
872
00:33:41,398 --> 00:33:43,651
That might've worked when
we were kids, but not now.
873
00:33:43,943 --> 00:33:44,777
Let me see your leg.
(tense music)
874
00:33:45,069 --> 00:33:45,653
- No, Johnny, please.
875
00:33:45,945 --> 00:33:46,862
- You want me to throw a scene?
876
00:33:47,154 --> 00:33:48,239
I can do it very well you know.
877
00:33:48,531 --> 00:33:49,615
- You would wouldn't you.
878
00:33:49,907 --> 00:33:51,242
- Yes.
879
00:33:51,534 --> 00:33:52,326
- Very well.
880
00:33:57,164 --> 00:33:58,832
It isn't very pretty.
881
00:33:59,124 --> 00:34:00,334
I don't want you to lose
your temper, Johnny,
882
00:34:00,626 --> 00:34:01,877
because it won't do any good.
883
00:34:04,046 --> 00:34:07,091
- Oh, oh, Christ, Carrie!
884
00:34:07,383 --> 00:34:08,467
- Don't touch it. It's contagious.
885
00:34:08,759 --> 00:34:09,760
(suspenseful music)
886
00:34:10,052 --> 00:34:12,513
- I've gotta get you out of here.
887
00:34:12,805 --> 00:34:13,514
We've gotta do something.
888
00:34:13,806 --> 00:34:15,933
- There's nothing you can
do. We've tried everything.
889
00:34:16,225 --> 00:34:17,476
- Who is this Dr. Orlofski?
890
00:34:17,768 --> 00:34:18,477
I want to meet him.
891
00:34:18,769 --> 00:34:20,563
- You must go now, Johnny.
892
00:34:20,854 --> 00:34:23,315
- I'm not leaving until I
find out more about this.
893
00:34:23,607 --> 00:34:25,276
There must be something that we can do.
894
00:34:25,568 --> 00:34:26,569
I'll go to the police.
895
00:34:26,860 --> 00:34:27,403
- The police?
896
00:34:27,695 --> 00:34:28,696
What good would that do?
897
00:34:28,988 --> 00:34:31,532
- There's something going
on here that's not right.
898
00:34:31,824 --> 00:34:33,450
You haven't told me everything, have you?
899
00:34:33,742 --> 00:34:35,786
- You must go now.
900
00:34:44,128 --> 00:34:45,129
I'll walk you downstairs.
901
00:34:45,421 --> 00:34:46,714
- It's not that easy to
get rid of me, Carrie.
902
00:34:47,006 --> 00:34:48,841
I want you-
- Shh, we must be quiet.
903
00:34:49,133 --> 00:34:49,758
- Damn.
904
00:34:54,430 --> 00:34:57,099
(Carrie panting)
905
00:35:10,362 --> 00:35:13,032
(Carrie panting)
906
00:35:14,241 --> 00:35:14,950
- I'll see you tomorrow.
907
00:35:15,242 --> 00:35:15,784
Where are you staying?
908
00:35:16,076 --> 00:35:17,745
- At the Seaman's Hotel on Chamber Street.
909
00:35:18,037 --> 00:35:18,579
Do you know where it is?
910
00:35:18,871 --> 00:35:19,663
- I'll find it.
- You'd better come.
911
00:35:19,955 --> 00:35:21,206
If you don't come, I'm going to go
912
00:35:21,498 --> 00:35:22,583
to the authorities.
- I'll come, I promise.
913
00:35:22,875 --> 00:35:24,001
Now please you must go.
914
00:35:25,586 --> 00:35:27,463
And close the door gently as you leave.
915
00:35:32,259 --> 00:35:33,177
- Young man.
- Yes.
916
00:35:33,469 --> 00:35:34,595
(suspenseful music)
- May I see you for a moment?
917
00:35:34,887 --> 00:35:36,180
- What about?
918
00:35:36,472 --> 00:35:37,640
- It won't take long.
919
00:35:37,931 --> 00:35:38,932
We can't talk here.
920
00:35:39,224 --> 00:35:39,850
Come.
921
00:35:54,323 --> 00:35:54,990
Oh no, you can't leave that there.
922
00:35:55,282 --> 00:35:56,825
Someone will see it.
923
00:35:57,117 --> 00:35:57,743
Come.
924
00:36:00,954 --> 00:36:02,164
It's about your sister.
925
00:36:02,456 --> 00:36:03,082
Come.
926
00:36:04,583 --> 00:36:05,334
So.
927
00:36:08,712 --> 00:36:09,463
Oh.
928
00:36:11,048 --> 00:36:11,799
Oh.
929
00:36:13,717 --> 00:36:15,552
Oh. (giggles)
930
00:36:15,844 --> 00:36:17,262
- What about my sister?
931
00:36:17,554 --> 00:36:19,682
- Oh, I'm breathless. (panting)
932
00:36:19,973 --> 00:36:21,600
Oh, there's too many stairs to climb.
933
00:36:22,518 --> 00:36:23,435
What's your name?
934
00:36:23,727 --> 00:36:24,853
- Johnny. Why?
935
00:36:25,145 --> 00:36:25,938
Who are you?
936
00:36:26,230 --> 00:36:26,980
- My name's Regina.
937
00:36:28,065 --> 00:36:30,275
I live here. This is my home.
938
00:36:30,567 --> 00:36:32,236
- What did you want to talk to me about?
939
00:36:32,528 --> 00:36:33,362
- About your sister.
940
00:36:33,654 --> 00:36:35,072
- Yes. I know you told me that.
941
00:36:35,364 --> 00:36:35,989
What about her?
942
00:36:36,281 --> 00:36:38,617
- (panting) You must be patient with me.
943
00:36:38,909 --> 00:36:41,161
Oh, you see I haven't been well lately.
944
00:36:41,453 --> 00:36:43,997
- You're the lady my sister told me about.
945
00:36:44,289 --> 00:36:46,291
- What did he tell you about me?
946
00:36:46,583 --> 00:36:47,418
- Nothing.
947
00:36:47,710 --> 00:36:49,336
- She must've told you something.
948
00:36:49,628 --> 00:36:51,088
You see I have a sixth sense
949
00:36:51,380 --> 00:36:53,799
and, well, I can tell
950
00:36:54,091 --> 00:36:56,593
when somebody has been talking about me.
951
00:36:56,885 --> 00:36:58,554
- (chuckles) I have nothing against you.
952
00:36:58,846 --> 00:37:01,181
There's no reason you
should feel that way.
953
00:37:01,473 --> 00:37:02,433
- Good.
954
00:37:02,725 --> 00:37:04,893
(chuckles) Then we can be friends.
955
00:37:05,185 --> 00:37:06,061
Oh my.
956
00:37:06,353 --> 00:37:07,813
What strong hands you have.
957
00:37:08,105 --> 00:37:10,023
You must use them an awful lot.
958
00:37:10,315 --> 00:37:11,108
Oh, they're so rough and gruff.
959
00:37:11,400 --> 00:37:11,942
(both chuckling)
960
00:37:12,234 --> 00:37:13,485
Not at all like you.
961
00:37:13,777 --> 00:37:15,112
Oh what a nice smile.
962
00:37:15,404 --> 00:37:16,947
You should smile more frequently.
963
00:37:17,239 --> 00:37:19,032
- I usually do. I'm very upset.
964
00:37:19,324 --> 00:37:20,951
- Oh, what about?
965
00:37:21,243 --> 00:37:22,661
- It's something my sister not said,
966
00:37:22,953 --> 00:37:25,330
but what about her leg?
967
00:37:25,622 --> 00:37:27,833
- Oh, oh that. I wouldn't
worry about that.
968
00:37:28,125 --> 00:37:29,168
She'll get over that.
969
00:37:29,460 --> 00:37:30,586
- Why didn't Orlando?
970
00:37:30,878 --> 00:37:31,628
- Orlando? I-
971
00:37:31,920 --> 00:37:32,671
- His legs.
972
00:37:32,963 --> 00:37:34,381
He had the same thing wrong with his legs
973
00:37:34,673 --> 00:37:35,924
that my sister has with hers.
974
00:37:37,301 --> 00:37:38,010
- I don't understand.
975
00:37:38,302 --> 00:37:38,927
Did she tell you that?
976
00:37:39,219 --> 00:37:39,928
- Yes.
977
00:37:40,220 --> 00:37:41,054
- You see, she lies.
978
00:37:42,222 --> 00:37:43,891
Orlando lost his legs in an accident.
979
00:37:44,183 --> 00:37:45,726
- My sister doesn't lie.
980
00:37:46,018 --> 00:37:46,894
Why should she lie?
981
00:37:47,853 --> 00:37:50,230
- How long has it been since
you've seen your sister?
982
00:37:50,522 --> 00:37:51,565
- About 10 years. Why?
983
00:37:51,857 --> 00:37:53,108
- People change.
984
00:37:53,400 --> 00:37:54,651
- What do you mean by that?
(suspenseful music)
985
00:37:54,943 --> 00:37:57,279
- Carrie has changed a
lot in the past 10 years.
986
00:37:57,571 --> 00:37:58,697
You see, she lies. I've heard her.
987
00:37:58,989 --> 00:38:00,324
- You don't like my sister, do you?
988
00:38:00,616 --> 00:38:01,366
- Did I say that?
989
00:38:01,658 --> 00:38:02,743
- No, but you implied it.
990
00:38:03,911 --> 00:38:05,621
I don't feel that you like her. Why?
991
00:38:05,913 --> 00:38:08,373
- I don't like women who try
to take my husband from me.
992
00:38:08,665 --> 00:38:09,792
- (scoffs) Carrie has Orlando.
993
00:38:10,083 --> 00:38:11,502
Why should she take you a husband?
994
00:38:11,794 --> 00:38:12,795
- Because she's sneaky and evil.
995
00:38:13,086 --> 00:38:14,963
She lives in sin and
she's got the soul of a-.
996
00:38:15,255 --> 00:38:16,089
- I don't want to hear any more.
997
00:38:16,381 --> 00:38:17,257
- No, don't go. I haven't finished.
998
00:38:17,549 --> 00:38:19,718
- Then don't say any more against Carrie.
999
00:38:20,010 --> 00:38:22,721
Carrie is a very wonderful person.
1000
00:38:23,013 --> 00:38:25,641
I wish that I had half as much
good in me as she has in her.
1001
00:38:25,933 --> 00:38:27,267
- What did she tell you?
1002
00:38:27,559 --> 00:38:28,519
- That's none of your business.
1003
00:38:28,811 --> 00:38:30,020
- What did she tell you about me?
1004
00:38:30,312 --> 00:38:31,730
- She told me enough for me to know
1005
00:38:32,022 --> 00:38:33,106
that I don't want her
to stay here anymore.
1006
00:38:33,398 --> 00:38:34,191
I want her to get out of here.
1007
00:38:34,483 --> 00:38:36,026
There's something wrong.
1008
00:38:36,318 --> 00:38:36,902
- She won't go.
1009
00:38:37,194 --> 00:38:38,862
I've tried to get her to
leave but she won't go.
1010
00:38:39,154 --> 00:38:40,030
Maybe you could do something.
(tense music)
1011
00:38:40,322 --> 00:38:40,864
Maybe you could get her to leave.
1012
00:38:41,156 --> 00:38:44,284
- If she won't go, I'll
go to the authorities.
1013
00:38:44,576 --> 00:38:48,413
- Now, why would you do that?
(suspenseful music)
1014
00:38:48,705 --> 00:38:52,626
- I don't think that I want
to talk to you anymore.
1015
00:38:52,918 --> 00:38:54,211
- Johnny.
1016
00:38:54,503 --> 00:38:59,299
(Johnny gasping and screaming)
(dramatic music)
1017
00:39:08,642 --> 00:39:11,645
(suspenseful music)
1018
00:39:36,795 --> 00:39:39,548
(dramatic music)
1019
00:39:44,761 --> 00:39:47,264
(loud hissing)
1020
00:39:51,894 --> 00:39:54,980
(Mr. Markham humming)
1021
00:39:56,899 --> 00:39:58,066
- Hey, mister.
1022
00:39:58,358 --> 00:39:58,984
- Were you addressing
1023
00:39:59,276 --> 00:40:00,360
me, madam?
- Yeah.
1024
00:40:00,652 --> 00:40:01,194
They're not at home.
1025
00:40:01,486 --> 00:40:02,070
- Who?
1026
00:40:02,362 --> 00:40:02,905
- Them.
1027
00:40:03,196 --> 00:40:03,864
- How do you know?
1028
00:40:04,156 --> 00:40:05,490
- I'm telling you they're not at home.
1029
00:40:05,782 --> 00:40:06,783
- How do you know?
(birds chirping)
1030
00:40:07,075 --> 00:40:08,744
- He went out about two hours ago.
1031
00:40:09,036 --> 00:40:10,871
- Well, that means
someone's home. Excuse me.
1032
00:40:11,163 --> 00:40:12,372
- Hey, you know 'em?
1033
00:40:12,664 --> 00:40:13,832
- I would hardly be going there
1034
00:40:14,124 --> 00:40:15,876
if I didn't know them, would I?
1035
00:40:16,168 --> 00:40:17,336
- There's something fishy about 'em.
1036
00:40:17,628 --> 00:40:18,545
- Why do you say that?
1037
00:40:18,837 --> 00:40:20,547
- There's something strange going on.
1038
00:40:20,839 --> 00:40:21,381
- Like what?
1039
00:40:21,673 --> 00:40:22,257
(children shouting)
1040
00:40:22,549 --> 00:40:23,634
- You see that house down there?
1041
00:40:23,926 --> 00:40:24,718
The one with the shingle roof.
1042
00:40:25,010 --> 00:40:25,802
- Yes.
1043
00:40:26,094 --> 00:40:27,679
- They got some of their things missing.
1044
00:40:27,971 --> 00:40:29,556
- What sort of things missing?
1045
00:40:29,848 --> 00:40:31,183
- Their chickens are missing.
1046
00:40:31,475 --> 00:40:33,101
And two nights ago it was a rabbit.
1047
00:40:33,393 --> 00:40:35,354
- Well, what does that have
to do with the Orlofskis?
1048
00:40:35,646 --> 00:40:36,188
- That's their name?
1049
00:40:36,480 --> 00:40:37,606
Orlofski?
1050
00:40:37,898 --> 00:40:39,524
Foreigners, ain't they?
1051
00:40:39,816 --> 00:40:41,276
- (sighs) They are not foreigners.
1052
00:40:41,568 --> 00:40:44,029
Dr. Orlofski was born
right here in America.
1053
00:40:44,321 --> 00:40:45,155
- He's a doctor, is he?
1054
00:40:45,447 --> 00:40:46,907
Now, that makes sense.
1055
00:40:47,199 --> 00:40:49,868
I bet he's playing around
with some of them experiments
1056
00:40:50,160 --> 00:40:51,578
and that sort of thing.
1057
00:40:51,870 --> 00:40:53,830
Orlofski. Foreigners.
1058
00:40:54,122 --> 00:40:55,666
You can't trust them there foreigners.
1059
00:40:55,958 --> 00:40:58,293
- (scoffs) You must excuse me, madam.
1060
00:40:58,585 --> 00:41:00,295
I have many things to do.
1061
00:41:01,922 --> 00:41:04,257
- Hey, you tell 'em we
don't want no foreigners
1062
00:41:04,549 --> 00:41:05,884
in our neighborhood.
1063
00:41:06,176 --> 00:41:09,513
We don't need no doctors
practicing them experiments.
1064
00:41:09,805 --> 00:41:12,516
You tell 'em that, you hear!
1065
00:41:12,808 --> 00:41:16,228
Goodness, what's...
(children shouting)
1066
00:41:16,520 --> 00:41:19,064
(birds chirping)
1067
00:41:23,068 --> 00:41:25,737
(light knocking)
1068
00:41:29,491 --> 00:41:32,119
(light knocking)
1069
00:41:44,923 --> 00:41:48,218
(suspenseful music)
1070
00:41:48,510 --> 00:41:49,136
- Hello?
1071
00:41:51,805 --> 00:41:52,764
Is there anyone home?
1072
00:41:53,056 --> 00:41:55,517
(loud creaking)
1073
00:42:07,988 --> 00:42:09,614
- What are you doing here?
1074
00:42:09,906 --> 00:42:11,158
Who are you?
1075
00:42:11,450 --> 00:42:12,325
- I knocked but no one answered.
1076
00:42:12,617 --> 00:42:13,910
The door was ajar and I thought
something might be wrong
1077
00:42:14,202 --> 00:42:15,078
and I came in.
1078
00:42:15,370 --> 00:42:16,538
I called out. Didn't anyone hear?
1079
00:42:16,830 --> 00:42:17,372
Didn't you?
1080
00:42:17,664 --> 00:42:18,373
- [Orlando] That door is never open.
1081
00:42:18,665 --> 00:42:20,250
We keep it locked all the time.
1082
00:42:20,542 --> 00:42:21,168
Who are you?
1083
00:42:21,460 --> 00:42:23,295
I'm Mr. Markham. I manage this property.
1084
00:42:23,587 --> 00:42:25,213
I have some papers for Dr. Orlofski.
1085
00:42:25,505 --> 00:42:27,257
As I just happened to
be in the neighborhood,
1086
00:42:27,549 --> 00:42:29,801
I thought I just might drop them by.
1087
00:42:30,093 --> 00:42:32,179
- Dr. Orlofski is not in.
1088
00:42:32,471 --> 00:42:34,056
Now, if you will please leave.
1089
00:42:34,347 --> 00:42:36,600
- Would you be so good
as to give him these?
1090
00:42:39,061 --> 00:42:40,520
Oh!
- Good day, Mr. Markham.
1091
00:42:40,812 --> 00:42:41,354
- What are those plants?
1092
00:42:41,646 --> 00:42:43,106
I've never seen anything like that before.
1093
00:42:43,398 --> 00:42:44,941
- That's really none of your business.
1094
00:42:45,233 --> 00:42:46,610
- Is Mrs. Orlofski home?
1095
00:42:46,902 --> 00:42:47,819
- Why?
1096
00:42:48,111 --> 00:42:50,322
- I should like to see
her if you don't mind.
1097
00:42:50,614 --> 00:42:51,740
- She is asleep.
1098
00:42:52,032 --> 00:42:53,742
She always takes a nap in the afternoon.
1099
00:42:54,034 --> 00:42:55,118
- I do hope she's well.
1100
00:42:56,578 --> 00:42:58,455
- She's quite well, thank you.
1101
00:42:58,747 --> 00:42:59,539
Now, if you'll excuse me,
1102
00:42:59,831 --> 00:43:00,415
we have work to do.
1103
00:43:00,707 --> 00:43:02,084
- May I see her?
1104
00:43:02,375 --> 00:43:03,210
- Mrs. Orlofski?
- Yes.
1105
00:43:03,502 --> 00:43:04,377
- What do you wanna see her for?
1106
00:43:04,669 --> 00:43:05,712
- That is none of your business.
1107
00:43:06,004 --> 00:43:07,881
- I have been given explicit instructions
1108
00:43:08,173 --> 00:43:09,674
not to let anyone see her.
1109
00:43:09,966 --> 00:43:10,717
If you would tell me something
1110
00:43:11,009 --> 00:43:11,927
of the nature of your business,
1111
00:43:12,219 --> 00:43:13,762
perhaps I could make an arrangement.
1112
00:43:14,054 --> 00:43:14,805
- Very well.
1113
00:43:15,097 --> 00:43:17,390
I have received reports
through an anonymous call
1114
00:43:17,682 --> 00:43:21,186
of strange events at these,
that is around these premises.
1115
00:43:21,478 --> 00:43:23,522
And I should like to talk
to either Dr. Orlofski
1116
00:43:23,814 --> 00:43:24,940
or his wife about it.
1117
00:43:25,232 --> 00:43:26,316
This is a respectable neighborhood.
1118
00:43:26,608 --> 00:43:28,735
Now, we wouldn't want
anything amiss, would we?
1119
00:43:29,820 --> 00:43:31,738
- I see.
1120
00:43:32,030 --> 00:43:33,573
Well, in this case, I'm sure Mrs. Orlofski
1121
00:43:33,865 --> 00:43:36,326
would not mind if we disturb her.
1122
00:43:36,618 --> 00:43:40,455
Orlando, go upstairs
please and awaken her.
1123
00:43:40,747 --> 00:43:43,667
And tell her there is a
gentleman here to see her.
1124
00:43:43,959 --> 00:43:45,836
(loud clattering)
1125
00:43:46,128 --> 00:43:47,879
We haven't been properly introduced.
1126
00:43:48,171 --> 00:43:49,214
- Ah.
1127
00:43:49,506 --> 00:43:50,298
- This is Carlotta.
1128
00:43:52,801 --> 00:43:53,885
And I'm Carrie.
1129
00:43:55,846 --> 00:44:00,767
(shovel clangs)
(suspenseful music)
1130
00:44:01,184 --> 00:44:03,937
(Regina grunting)
1131
00:44:06,189 --> 00:44:08,859
(Regina gasping)
1132
00:44:10,068 --> 00:44:13,822
(Regina gasping and sniffing)
1133
00:44:15,615 --> 00:44:16,366
- Hm?
1134
00:44:18,118 --> 00:44:18,869
Hm?
1135
00:44:21,371 --> 00:44:24,332
(Regina sniffing)
1136
00:44:24,624 --> 00:44:26,710
Hm? (sniffing)
1137
00:44:27,002 --> 00:44:27,794
(tense music)
1138
00:44:28,086 --> 00:44:28,795
Hm, hm. hm?
1139
00:44:32,299 --> 00:44:35,218
(suspenseful music)
1140
00:44:39,097 --> 00:44:42,267
Carrie. (sniffing)
1141
00:44:42,559 --> 00:44:43,185
Carrie.
1142
00:44:45,145 --> 00:44:47,480
(whimpering)
1143
00:44:49,566 --> 00:44:50,317
Oh.
1144
00:44:56,281 --> 00:44:58,950
(Regina panting)
1145
00:45:09,336 --> 00:45:13,423
Oh. (panting)
1146
00:45:15,217 --> 00:45:18,428
(Regina gasping)
(suspenseful music)
1147
00:45:18,720 --> 00:45:21,097
(Regina whimpering)
1148
00:45:21,389 --> 00:45:24,017
(mouse squeaking)
1149
00:45:25,310 --> 00:45:26,061
Oh.
1150
00:45:34,110 --> 00:45:36,613
(man speaking faintly)
1151
00:45:36,905 --> 00:45:39,449
(dramatic music)
1152
00:45:48,291 --> 00:45:50,418
(gentle music)
(bells tolling)
1153
00:45:50,710 --> 00:45:53,338
(birds chirping)
1154
00:46:11,564 --> 00:46:13,984
- He was buried here
in the summer of 1869.
1155
00:46:14,276 --> 00:46:16,278
- And you haven't been
back here in America
1156
00:46:16,569 --> 00:46:17,404
since that time?
1157
00:46:17,696 --> 00:46:18,905
- I thought that by going away to Europe
1158
00:46:19,197 --> 00:46:19,990
I could forget his death.
1159
00:46:20,282 --> 00:46:20,865
- You were that close to your father?
1160
00:46:21,157 --> 00:46:23,535
- He was more than just a father to me.
1161
00:46:23,827 --> 00:46:25,287
My mother died when I was 10.
1162
00:46:25,578 --> 00:46:27,998
All I knew was his love
and devotion for me.
1163
00:46:28,290 --> 00:46:29,541
His one great aim before he died
1164
00:46:29,833 --> 00:46:31,084
was to see me become a great doctor
1165
00:46:31,376 --> 00:46:32,585
and perhaps cure him.
1166
00:46:34,129 --> 00:46:36,798
At least he got to see his
dream come true before he died.
1167
00:46:37,090 --> 00:46:39,551
- Then all you have to live
on is your inheritance.
1168
00:46:39,843 --> 00:46:40,593
- Yes.
1169
00:46:40,885 --> 00:46:42,345
That's where I must know
more about the papers
1170
00:46:42,637 --> 00:46:43,346
in Root's office.
1171
00:46:44,431 --> 00:46:46,016
- I do think I can help a little.
1172
00:46:49,185 --> 00:46:52,605
(gentle orchestral music)
1173
00:46:55,692 --> 00:46:58,403
(birds chirping)
1174
00:47:09,039 --> 00:47:12,625
(romantic orchestral music)
1175
00:47:18,298 --> 00:47:20,884
I only know one thing that
I think I can help you with.
1176
00:47:21,176 --> 00:47:23,386
All the companies that he had invested in
1177
00:47:23,678 --> 00:47:26,639
were all run or owned by relatives of his.
1178
00:47:26,931 --> 00:47:29,976
After he had transferred funds
to one of these companies,
1179
00:47:30,268 --> 00:47:32,812
it would within a short time go bankrupt.
1180
00:47:33,104 --> 00:47:35,440
I asked him once about this coincidence
1181
00:47:35,732 --> 00:47:38,401
and he told me to mind my own business.
1182
00:47:38,693 --> 00:47:39,778
It wasn't until I was working
(soft orchestral music)
1183
00:47:40,070 --> 00:47:41,988
Overtime one day that I discovered
1184
00:47:42,280 --> 00:47:43,573
that each of these companies
1185
00:47:43,865 --> 00:47:46,242
was indirectly controlled by him.
1186
00:47:46,534 --> 00:47:48,870
I've never known him to be
careless since that time.
1187
00:47:49,162 --> 00:47:49,871
- So it's true.
1188
00:47:50,163 --> 00:47:52,332
He has been stealing
from my father's estate.
1189
00:47:52,624 --> 00:47:54,209
- I'm afraid it looks that way.
1190
00:47:54,501 --> 00:47:56,711
- You've been extremely
kind in telling me all this.
1191
00:47:57,003 --> 00:47:58,963
How can I ever repay you?
1192
00:47:59,255 --> 00:48:01,591
- I've seen Mr. Root do
many things to many people
1193
00:48:01,883 --> 00:48:03,176
that were dishonest.
1194
00:48:03,468 --> 00:48:05,053
I can't go on looking the other way.
1195
00:48:06,429 --> 00:48:09,849
It's not only for you,
but for myself as well.
1196
00:48:10,141 --> 00:48:12,435
I have to be able to live with myself.
1197
00:48:12,727 --> 00:48:14,187
- You're a very remarkable woman,
1198
00:48:16,231 --> 00:48:18,233
also a very beautiful one.
1199
00:48:18,525 --> 00:48:19,943
- It's getting colder.
1200
00:48:20,235 --> 00:48:21,152
Perhaps we'd better go.
1201
00:48:21,444 --> 00:48:22,779
- Have I said anything to upset you?
1202
00:48:23,071 --> 00:48:24,989
- No, you haven't.
1203
00:48:25,281 --> 00:48:27,158
- It's been a long time
since I felt so relaxed
1204
00:48:27,450 --> 00:48:28,618
and comfortable with another woman.
1205
00:48:28,910 --> 00:48:29,786
- That's the main reason
(bird chirping)
1206
00:48:30,078 --> 00:48:30,620
Why we must go.
1207
00:48:30,912 --> 00:48:32,080
- You mean my wife?
1208
00:48:33,248 --> 00:48:33,998
- Yes.
1209
00:48:34,290 --> 00:48:36,167
What can I say to make you understand?
1210
00:48:38,420 --> 00:48:41,423
I only wish I had been fortunate enough
1211
00:48:41,714 --> 00:48:43,800
to have met you long before I married her.
1212
00:48:44,092 --> 00:48:45,552
- Please don't say any more.
1213
00:48:46,594 --> 00:48:48,263
It isn't right of you to speak this way.
1214
00:48:48,555 --> 00:48:50,723
- Let me explain something to you.
1215
00:48:51,015 --> 00:48:53,226
My father was a very strange man.
1216
00:48:53,518 --> 00:48:56,146
My wife's father was also very different.
1217
00:48:56,438 --> 00:48:58,231
They arranged our marriage
out of a necessity.
1218
00:48:58,523 --> 00:48:59,399
- Necessity?
1219
00:48:59,691 --> 00:49:00,733
- Both my wife and I have been married
1220
00:49:01,025 --> 00:49:02,777
strictly as a duty to our fathers.
1221
00:49:03,778 --> 00:49:05,947
- I still don't understand.
1222
00:49:07,157 --> 00:49:08,783
- I can't tell you any more.
1223
00:49:09,868 --> 00:49:11,578
- Perhaps we'd better go.
1224
00:49:11,870 --> 00:49:12,829
- Please, not yet.
1225
00:49:13,788 --> 00:49:14,539
Look at me.
1226
00:49:17,417 --> 00:49:18,168
Please.
1227
00:49:23,173 --> 00:49:24,340
You're so very beautiful.
1228
00:49:26,509 --> 00:49:27,969
I have the same feeling
now I had this morning
1229
00:49:28,261 --> 00:49:30,889
when I met you for the
first time in the office.
1230
00:49:31,181 --> 00:49:31,890
- I know.
1231
00:49:32,182 --> 00:49:34,058
- And you feel the same way towards me?
1232
00:49:35,143 --> 00:49:37,729
- Yes.
1233
00:49:38,021 --> 00:49:38,730
We must go.
1234
00:49:44,777 --> 00:49:47,238
(birds cawing)
1235
00:49:58,958 --> 00:50:00,710
- May I ask one thing?
1236
00:50:01,002 --> 00:50:01,628
- Yes.
1237
00:50:07,592 --> 00:50:10,011
(bird cawing)
1238
00:50:12,055 --> 00:50:13,139
- Who's there?
1239
00:50:17,560 --> 00:50:18,311
Answer me.
1240
00:50:21,856 --> 00:50:22,607
Who's there?
1241
00:50:22,899 --> 00:50:24,275
- What do you want?
1242
00:50:25,193 --> 00:50:27,987
- You're trespassing on this property.
1243
00:50:28,279 --> 00:50:28,947
(suspenseful music)
1244
00:50:29,239 --> 00:50:31,032
What you doing here this time of evening?
1245
00:50:31,324 --> 00:50:33,201
Visiting hours are long over.
1246
00:50:33,493 --> 00:50:35,161
Get out of here or I call the police.
1247
00:50:35,453 --> 00:50:36,287
- [Lawrence] Who are you?
1248
00:50:36,579 --> 00:50:39,832
- I'm Petra, keeper of graves.
(children shouting)
1249
00:50:40,124 --> 00:50:42,126
These are all my children.
1250
00:50:43,044 --> 00:50:44,170
I watch over them.
1251
00:50:44,462 --> 00:50:45,547
(bird cawing)
But at night,
1252
00:50:45,838 --> 00:50:47,840
they need someone,
(suspenseful music)
1253
00:50:48,132 --> 00:50:49,759
Especially this one.
1254
00:50:50,051 --> 00:50:51,719
- Do you know whose grave this is?
1255
00:50:52,011 --> 00:50:54,597
- Yes, with all my heart and soul.
1256
00:50:56,808 --> 00:50:58,142
- And so do I.
1257
00:50:58,434 --> 00:50:59,352
- Who are you?
1258
00:50:59,644 --> 00:51:00,895
My name is Orlofski.
1259
00:51:01,187 --> 00:51:03,106
Dr. Lawrence Orlofski.
1260
00:51:03,398 --> 00:51:05,608
- No, you mean Talbot.
1261
00:51:05,900 --> 00:51:06,985
You are his son.
1262
00:51:08,278 --> 00:51:10,863
I see the resemblance.
1263
00:51:11,155 --> 00:51:11,698
- Then you know.
1264
00:51:11,990 --> 00:51:14,075
- Then you must go immediately.
1265
00:51:14,367 --> 00:51:16,244
If you stay here any longer...
1266
00:51:16,536 --> 00:51:17,078
Who's she?
1267
00:51:17,370 --> 00:51:17,912
- [Lawrence] A friend.
1268
00:51:18,204 --> 00:51:18,746
- Does she know?
1269
00:51:19,038 --> 00:51:19,581
- [Lawrence] No!
1270
00:51:19,872 --> 00:51:21,207
- Then you must go immediately.
1271
00:51:21,499 --> 00:51:22,750
It will be a full moon tonight!
1272
00:51:23,042 --> 00:51:23,710
(tense music)
1273
00:51:24,002 --> 00:51:25,211
Go. Get out of here!
1274
00:51:25,503 --> 00:51:26,170
(dramatic music)
1275
00:51:26,462 --> 00:51:27,505
Get out of here!
1276
00:51:27,797 --> 00:51:28,464
You stay with me.
1277
00:51:28,756 --> 00:51:29,299
- No!
1278
00:51:29,591 --> 00:51:31,301
- Run, Talbot, run!
- Let go of me.
1279
00:51:31,593 --> 00:51:33,553
- Run! Run!
- Let go of me!
1280
00:51:36,431 --> 00:51:37,765
(suspenseful music)
1281
00:51:38,057 --> 00:51:38,683
- Carrie?
1282
00:51:40,810 --> 00:51:41,561
Where are you?
1283
00:51:49,110 --> 00:51:49,861
Damn!
1284
00:51:51,738 --> 00:51:52,488
Oh God.
1285
00:51:54,657 --> 00:51:55,408
Oh.
1286
00:51:57,076 --> 00:52:01,998
(dramatic music)
(all screaming)
1287
00:52:07,337 --> 00:52:10,006
(Carrie panting)
1288
00:52:11,799 --> 00:52:13,885
(tense music)
1289
00:52:14,177 --> 00:52:15,386
- It happened, didn't it?
1290
00:52:15,678 --> 00:52:16,304
- Yes.
1291
00:52:17,597 --> 00:52:19,015
- How long was I under?
1292
00:52:19,307 --> 00:52:20,308
- Only about 10 minutes.
1293
00:52:20,600 --> 00:52:22,310
- We forgot to check the calendar.
1294
00:52:22,602 --> 00:52:24,312
- Stupid of us. Stupid!
1295
00:52:24,604 --> 00:52:25,146
- Where were you?
1296
00:52:25,438 --> 00:52:26,814
- At the lawyer's office?
1297
00:52:27,106 --> 00:52:28,066
- We expected you back earlier.
1298
00:52:28,358 --> 00:52:29,776
- Yes, I know.
1299
00:52:30,068 --> 00:52:31,694
You been upstairs yet?
1300
00:52:31,986 --> 00:52:32,612
- No. Why?
1301
00:52:34,530 --> 00:52:36,032
- She's gotten out again.
1302
00:52:36,324 --> 00:52:37,659
I told you to watch her more closely.
1303
00:52:37,950 --> 00:52:41,621
You've gotta lock her
in at night. (grunts)
1304
00:52:41,913 --> 00:52:44,707
- I sent Carlotta up
hours ago to lock her in.
1305
00:52:44,999 --> 00:52:46,084
Carlotta, where are you?
1306
00:52:47,460 --> 00:52:48,127
(Carlotta whimpering)
1307
00:52:48,419 --> 00:52:49,754
Did you lock her in like I told you?
1308
00:52:50,046 --> 00:52:51,214
Look at me!
1309
00:52:51,506 --> 00:52:52,131
Oh, Carlotta!
1310
00:52:52,423 --> 00:52:53,383
(Carlotta gasps)
1311
00:52:53,675 --> 00:52:54,801
I'm sorry, it won't happen again.
1312
00:52:55,093 --> 00:52:55,760
(Carlotta crying)
1313
00:52:56,052 --> 00:52:57,387
In the future, either Orlando or myself
1314
00:52:57,679 --> 00:52:58,429
will go up and lock her door.
1315
00:52:58,721 --> 00:52:59,347
- Very well.
1316
00:53:00,390 --> 00:53:02,308
Is everything else under control?
1317
00:53:02,600 --> 00:53:03,643
- We are worried about the plants.
1318
00:53:03,935 --> 00:53:05,436
- Why? What happened?
1319
00:53:05,728 --> 00:53:07,438
- They are growing much too fast.
1320
00:53:07,730 --> 00:53:10,191
- The climate here seems
to agree with them more.
1321
00:53:10,483 --> 00:53:11,776
- We need more blood.
1322
00:53:12,068 --> 00:53:13,653
- You mean Carlotta's not enough.
1323
00:53:13,945 --> 00:53:16,280
- No, not nearly enough.
1324
00:53:16,572 --> 00:53:18,157
- And we'll have to find a way.
1325
00:53:18,449 --> 00:53:20,284
- A man came around here
earlier looking for you.
1326
00:53:20,576 --> 00:53:21,244
(suspenseful music)
1327
00:53:21,536 --> 00:53:22,662
- What was his name?
1328
00:53:22,954 --> 00:53:23,579
- Markham.
1329
00:53:24,622 --> 00:53:26,082
- What did he want?
1330
00:53:26,374 --> 00:53:27,667
- He had these papers for you.
1331
00:53:27,959 --> 00:53:30,211
- And he said something
about people talking,
1332
00:53:30,503 --> 00:53:31,587
people in the neighborhood.
1333
00:53:31,879 --> 00:53:32,630
- Why did you let him in?
1334
00:53:32,922 --> 00:53:33,464
- We didn't.
1335
00:53:33,756 --> 00:53:35,466
He must've let himself in.
1336
00:53:35,758 --> 00:53:36,759
- Did he see anything?
1337
00:53:37,051 --> 00:53:38,845
- He came in here while we were working.
1338
00:53:39,804 --> 00:53:41,472
- Ah! I knew he'd be trouble!
1339
00:53:41,764 --> 00:53:42,724
- Not anymore.
1340
00:53:44,851 --> 00:53:45,518
- What do you mean?
1341
00:53:45,810 --> 00:53:46,519
(loud clattering)
1342
00:53:46,811 --> 00:53:51,607
- Look!
(dramatic eerie music)
1343
00:53:52,108 --> 00:53:54,694
(loud creaking)
1344
00:53:59,532 --> 00:54:00,867
We had no choice.
1345
00:54:02,243 --> 00:54:03,411
No one will find him.
1346
00:54:03,703 --> 00:54:05,705
By tomorrow morning, he
will be completely devoured.
1347
00:54:05,997 --> 00:54:07,665
- You mean, they've become
completely carnivorous?
1348
00:54:07,957 --> 00:54:08,875
- Yes.
1349
00:54:09,167 --> 00:54:11,335
- We must destroy them
before they destroy us.
1350
00:54:11,627 --> 00:54:13,254
- We have almost enough serum to last us
1351
00:54:13,546 --> 00:54:14,464
for quite some time.
1352
00:54:14,756 --> 00:54:15,590
- How long?
1353
00:54:15,882 --> 00:54:16,966
- A year, perhaps.
1354
00:54:18,176 --> 00:54:18,926
- Poor Regina.
1355
00:54:20,052 --> 00:54:21,512
- We'll find a substitute.
1356
00:54:21,804 --> 00:54:22,889
- Yes.
1357
00:54:23,181 --> 00:54:23,723
Maybe.
1358
00:54:24,015 --> 00:54:25,183
(suspenseful music)
1359
00:54:25,475 --> 00:54:26,517
Let me see your leg.
1360
00:54:28,478 --> 00:54:29,854
Come on, up on the table now.
1361
00:54:30,146 --> 00:54:31,606
(Carrie groaning)
1362
00:54:31,898 --> 00:54:34,776
(gentle music)
1363
00:54:35,067 --> 00:54:35,610
Lie back.
1364
00:54:35,902 --> 00:54:38,654
(Carrie panting)
1365
00:54:38,946 --> 00:54:39,822
Can I see it?
1366
00:54:46,078 --> 00:54:46,829
Ah.
1367
00:54:48,039 --> 00:54:50,458
Worse, much worse.
1368
00:54:50,750 --> 00:54:51,709
Gimme a knife.
1369
00:54:55,797 --> 00:54:57,089
(Lawrence sighs)
1370
00:54:57,381 --> 00:55:02,178
(Carrie screaming and crying)
(dramatic music)
1371
00:55:03,387 --> 00:55:05,223
Hold her down, Orlando.
1372
00:55:06,265 --> 00:55:08,100
(bird hooting)
(soft knocking)
1373
00:55:08,392 --> 00:55:09,977
(gentle music)
1374
00:55:10,269 --> 00:55:12,730
(soft knocking)
1375
00:55:30,456 --> 00:55:33,042
(soft knocking)
1376
00:55:37,255 --> 00:55:39,841
(soft knocking)
1377
00:55:41,843 --> 00:55:44,428
(loud knocking)
1378
00:55:47,139 --> 00:55:49,141
(loud knocking)
1379
00:55:49,433 --> 00:55:50,518
- I want to talk to you. May I come in?
1380
00:55:50,810 --> 00:55:51,394
- It's very late.
1381
00:55:51,686 --> 00:55:52,895
Couldn't you wait until tomorrow?
1382
00:55:53,187 --> 00:55:54,188
- It'll only take a moment.
1383
00:55:54,480 --> 00:55:55,022
- Very well.
1384
00:55:55,314 --> 00:55:56,065
Won't you come in?
1385
00:55:56,357 --> 00:55:58,901
(door squeaking)
1386
00:56:00,695 --> 00:56:01,779
- Would you like some tea?
1387
00:56:02,071 --> 00:56:02,780
- I haven't come for a social visit.
1388
00:56:03,072 --> 00:56:04,448
I'll make it brief. What did you tell him?
1389
00:56:04,740 --> 00:56:05,283
- Who?
1390
00:56:05,575 --> 00:56:06,784
- You know who I mean. Orlofski.
1391
00:56:07,076 --> 00:56:07,618
- What would I tell him?
1392
00:56:07,910 --> 00:56:08,452
- Any number of things.
1393
00:56:08,744 --> 00:56:09,287
- Such as?
1394
00:56:09,579 --> 00:56:11,289
- Don't you play games
with me, young lady.
1395
00:56:11,581 --> 00:56:12,540
Did you tell him anything at all?
1396
00:56:12,832 --> 00:56:14,000
- I really think you should go now.
1397
00:56:14,292 --> 00:56:15,418
- I haven't finished yet.
1398
00:56:15,710 --> 00:56:19,755
- Mr. Root, you're an
extremely rude and stingy man.
1399
00:56:20,047 --> 00:56:21,883
I won't be coming to work tomorrow.
1400
00:56:22,174 --> 00:56:23,259
This is my resignation.
1401
00:56:24,260 --> 00:56:26,971
I believe I'm entitled
to at least a week's pay,
1402
00:56:27,263 --> 00:56:29,181
at least after eight years
of underpaid service.
1403
00:56:29,473 --> 00:56:30,474
- It will be a cold day in hell
1404
00:56:30,766 --> 00:56:33,477
when I'll give you a week's
pay for being a traitor to me.
1405
00:56:33,769 --> 00:56:35,104
- This isn't a sudden decision.
1406
00:56:36,272 --> 00:56:38,316
I've been thinking about it for some time.
1407
00:56:39,358 --> 00:56:41,402
I just had to make up my mind to do it.
1408
00:56:41,694 --> 00:56:42,987
And this afternoon I did.
1409
00:56:43,279 --> 00:56:45,406
- Orlofski told you to, didn't he?
1410
00:56:45,698 --> 00:56:47,700
- He had nothing to do with it.
1411
00:56:47,992 --> 00:56:49,911
I'm going to Canada.
1412
00:56:50,202 --> 00:56:51,454
I've been offered a job.
1413
00:56:51,746 --> 00:56:54,373
And as you know, my older
sister Julia lives there.
1414
00:56:54,665 --> 00:56:55,499
Now, if you will excuse me,
1415
00:56:55,791 --> 00:56:57,501
I would like to go back to my sleep.
1416
00:56:57,793 --> 00:56:58,419
- Mm-hm.
1417
00:56:59,587 --> 00:57:03,174
Suppose, suppose I give
you a dollar raise?
1418
00:57:03,466 --> 00:57:05,217
Would that make you stay?
1419
00:57:05,509 --> 00:57:07,762
- Why you stupid little man.
1420
00:57:08,054 --> 00:57:09,263
You are, you know,
1421
00:57:09,555 --> 00:57:10,806
a very little man.
(tense music)
1422
00:57:11,098 --> 00:57:12,516
I never realized until now
1423
00:57:12,808 --> 00:57:15,102
just how much I really loathed you.
1424
00:57:15,394 --> 00:57:16,270
Get out of here!
1425
00:57:18,856 --> 00:57:22,318
(bird cawing)
(insects chirping)
1426
00:57:22,610 --> 00:57:25,446
(suspenseful music)
1427
00:57:43,547 --> 00:57:46,300
(animal growling)
1428
00:57:51,889 --> 00:57:54,475
(suspenseful music)
1429
00:57:54,767 --> 00:57:57,395
(animal growling)
1430
00:57:59,647 --> 00:58:02,066
(animal growling)
1431
00:58:02,358 --> 00:58:05,444
(dramatic music)
1432
00:58:05,736 --> 00:58:08,322
(animal growling)
1433
00:58:14,704 --> 00:58:19,583
(loud knocking)
(suspenseful music)
1434
00:58:21,168 --> 00:58:24,338
(loud knocking)
1435
00:58:24,630 --> 00:58:25,172
- Yes?
1436
00:58:25,464 --> 00:58:27,299
- Is Dr. Orlofski here?
1437
00:58:27,591 --> 00:58:28,467
- No, I'm afraid he's not.
1438
00:58:28,759 --> 00:58:30,720
- Well, what time do you expect him?
1439
00:58:31,012 --> 00:58:32,596
- Sometime this afternoon.
1440
00:58:32,888 --> 00:58:34,515
- What time this afternoon?
1441
00:58:34,807 --> 00:58:36,183
- [Carrie] I really have no idea.
1442
00:58:36,475 --> 00:58:37,476
Who shall I say called?
1443
00:58:37,768 --> 00:58:38,519
- Tell him Petra,
1444
00:58:39,562 --> 00:58:41,856
the woman he met in the cemetery.
1445
00:58:42,148 --> 00:58:43,899
- I'll give him your message. Good day.
1446
00:58:44,859 --> 00:58:47,236
- Not so fast, my pretty.
1447
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
I ain't finished yet.
(tense music)
1448
00:58:49,488 --> 00:58:50,614
- If you don't take your
foot out of this door,
1449
00:58:50,906 --> 00:58:53,034
I will not be responsible
for the consequences.
1450
00:58:53,325 --> 00:58:53,951
- Carrie?
1451
00:58:55,036 --> 00:58:55,745
(suspenseful music)
1452
00:58:56,037 --> 00:58:57,121
What is it, Carrie?
1453
00:58:59,790 --> 00:59:01,250
- A woman. Her name is Petra.
1454
00:59:01,542 --> 00:59:03,210
She wants to see Dr. Orlofski.
1455
00:59:03,502 --> 00:59:04,587
- Oh, well, let her in.
1456
00:59:04,879 --> 00:59:05,421
- But you know
1457
00:59:05,713 --> 00:59:07,715
what Dr. Orlofski-
- I said let her in!
1458
00:59:09,091 --> 00:59:10,134
- Very well.
1459
00:59:11,052 --> 00:59:14,472
(dark suspenseful music)
1460
00:59:18,851 --> 00:59:20,686
- That will be all, Carrie.
1461
00:59:20,978 --> 00:59:21,562
- If Dr. Orlofski
1462
00:59:21,854 --> 00:59:22,772
knew about this-
- I said,
1463
00:59:23,064 --> 00:59:24,482
that will be all, Carrie.
1464
00:59:26,275 --> 00:59:27,026
- Very well.
1465
00:59:29,278 --> 00:59:30,821
- Perhaps I can help you.
1466
00:59:31,113 --> 00:59:31,614
- Perhaps.
1467
00:59:31,906 --> 00:59:33,074
Who are you?
(suspenseful music)
1468
00:59:33,365 --> 00:59:34,116
- I'm his wife.
1469
00:59:34,408 --> 00:59:36,077
- Oh, his wife.
1470
00:59:36,368 --> 00:59:38,120
That is very interesting.
1471
00:59:38,412 --> 00:59:39,413
- Get to the point.
1472
00:59:39,705 --> 00:59:41,040
- Can we talk here?
1473
00:59:41,332 --> 00:59:43,334
- Well, that depends upon
what you have to say.
1474
00:59:43,626 --> 00:59:45,878
- I wouldn't want anyone should hear.
1475
00:59:46,170 --> 00:59:47,004
- I see.
1476
00:59:47,296 --> 00:59:49,465
Well, we can go up into
the living room and speak.
1477
00:59:49,757 --> 00:59:51,092
No one will hear us there.
1478
00:59:51,383 --> 00:59:54,678
(light suspenseful music)
1479
00:59:59,391 --> 01:00:00,392
Well?
1480
01:00:00,684 --> 01:00:03,270
- I came to talk about Dr. Orlofski,
1481
01:00:03,562 --> 01:00:05,773
or should I say Dr. Talbot?
1482
01:00:06,065 --> 01:00:08,609
- Talbot? I don't understand you.
1483
01:00:08,901 --> 01:00:10,611
- I think you do.
1484
01:00:10,903 --> 01:00:12,613
You couldn't be married to a man like that
1485
01:00:12,905 --> 01:00:13,864
and not know his secret.
1486
01:00:14,156 --> 01:00:15,658
(tense music)
- Please, sit down.
1487
01:00:17,701 --> 01:00:21,205
(suspenseful music)
1488
01:00:21,497 --> 01:00:23,499
Now, just who are you?
1489
01:00:23,791 --> 01:00:25,417
- More likely who was I?
1490
01:00:25,709 --> 01:00:28,420
I knew Dr. Orlofski's father.
1491
01:00:28,712 --> 01:00:29,797
- Just what does that mean?
1492
01:00:30,089 --> 01:00:32,007
- I was very close to
your husband's father.
1493
01:00:32,299 --> 01:00:35,344
I was his mistress for 15 years
1494
01:00:35,636 --> 01:00:38,973
and no one knew, not even your husband.
1495
01:00:40,099 --> 01:00:42,726
I knew everything about him.
1496
01:00:43,018 --> 01:00:44,186
Everything.
1497
01:00:44,478 --> 01:00:47,356
I also know that your
husband has inherited
1498
01:00:47,648 --> 01:00:49,108
the curse of his father.
1499
01:00:49,400 --> 01:00:49,942
- [Regina] Lycanthropy?
1500
01:00:50,234 --> 01:00:51,360
- Yes.
1501
01:00:51,652 --> 01:00:52,987
- Have you told anyone?
1502
01:00:54,363 --> 01:00:55,447
- Not yet.
1503
01:00:57,408 --> 01:00:58,284
- You plan to?
1504
01:00:59,326 --> 01:01:02,413
- That depends.
1505
01:01:03,747 --> 01:01:05,332
- I see.
(tense music)
1506
01:01:05,624 --> 01:01:07,835
- There is something else
I think you should know.
1507
01:01:08,127 --> 01:01:08,919
- What is that?
1508
01:01:09,211 --> 01:01:11,463
- Does Prudence Towers
mean anything to you?
1509
01:01:11,755 --> 01:01:13,007
- No. Should it?
1510
01:01:13,299 --> 01:01:14,216
- I thought so.
1511
01:01:15,384 --> 01:01:17,845
I met her last night with your husband.
1512
01:01:18,137 --> 01:01:19,930
- With my husband? Where?
1513
01:01:20,222 --> 01:01:21,432
- It was dusk.
1514
01:01:21,724 --> 01:01:23,475
They were in the cemetery together
1515
01:01:23,767 --> 01:01:25,769
and they were kissing.
(suspenseful music)
1516
01:01:26,061 --> 01:01:27,354
- (gasps) I don't believe you.
1517
01:01:28,647 --> 01:01:31,400
The wife is always the last to know.
1518
01:01:31,692 --> 01:01:33,194
- Well, what were you
doing in the cemetery?
1519
01:01:33,485 --> 01:01:35,571
- Watching over Lawrence Talbot's grave
1520
01:01:35,863 --> 01:01:37,781
which I've done for 10 years.
1521
01:01:39,033 --> 01:01:40,659
No one shall touch his grave.
1522
01:01:42,286 --> 01:01:45,456
When youth whispered that
they used to desecrate it
1523
01:01:45,748 --> 01:01:48,250
but I soon put a stop to it.
1524
01:01:48,542 --> 01:01:52,171
Every evening at dusk, I come
to keep a vigil over him.
1525
01:01:53,172 --> 01:01:54,298
I loved him so.
1526
01:01:56,050 --> 01:01:59,220
All those years and I
received nothing for my love.
1527
01:02:00,888 --> 01:02:02,014
But you'll soon change all that,
1528
01:02:02,306 --> 01:02:03,224
won't you, my dear?
1529
01:02:03,515 --> 01:02:04,683
(suspenseful music)
1530
01:02:04,975 --> 01:02:05,809
- What can I do?
1531
01:02:06,727 --> 01:02:09,688
- Don't play the innocent
one with me, my dear.
1532
01:02:09,980 --> 01:02:12,775
I'm a much better actress
of that game than you are.
1533
01:02:13,734 --> 01:02:17,947
I had 10 years' practice and no one knew.
1534
01:02:19,615 --> 01:02:21,784
Can you imagine what would
happen if people knew
1535
01:02:22,076 --> 01:02:23,369
that Orlofski was really
1536
01:02:23,661 --> 01:02:26,664
the son of Lawrence Talbot, the werewolf?
1537
01:02:27,748 --> 01:02:29,583
- Well, I have no money,
1538
01:02:29,875 --> 01:02:32,753
but I do have a collection
of jewels upstairs.
1539
01:02:33,045 --> 01:02:33,754
Will that suffice?
1540
01:02:34,046 --> 01:02:35,506
- Ooh for now.
1541
01:02:35,798 --> 01:02:37,758
Anything could do for now.
1542
01:02:38,759 --> 01:02:40,719
I have nothing to my name.
1543
01:02:41,637 --> 01:02:44,223
Besides beggars can't be choosers.
1544
01:02:45,641 --> 01:02:47,434
- Well, they're up in my bedroom.
1545
01:02:47,726 --> 01:02:48,352
Follow me.
1546
01:02:52,273 --> 01:02:54,942
(ominous music)
1547
01:03:03,909 --> 01:03:05,119
May I ask a question of you?
1548
01:03:05,411 --> 01:03:06,328
- Of course.
1549
01:03:06,620 --> 01:03:08,414
- Do you happen to know where
this Prudence Towers lives?
1550
01:03:08,706 --> 01:03:10,457
- Yes, I took her home last night.
1551
01:03:10,749 --> 01:03:12,418
I couldn't leave her go with your husband.
1552
01:03:12,710 --> 01:03:13,377
Last night was
1553
01:03:13,669 --> 01:03:15,504
a full moon, you know.
- Yes, I know.
1554
01:03:15,796 --> 01:03:16,588
Now, where does she live?
1555
01:03:16,880 --> 01:03:19,425
- 149 Present Avenue.
1556
01:03:19,717 --> 01:03:21,051
- Thank you.
1557
01:03:21,343 --> 01:03:22,177
They're in here.
1558
01:03:23,929 --> 01:03:24,680
Come.
1559
01:03:25,806 --> 01:03:27,766
Kneel down here and I'll open it for you.
1560
01:03:31,061 --> 01:03:33,230
(suspenseful music)
1561
01:03:33,522 --> 01:03:35,899
- You have no reflection!
1562
01:03:36,191 --> 01:03:36,734
- You didn't know, did you,
1563
01:03:37,026 --> 01:03:38,986
that my father was Count Dracula?
1564
01:03:39,278 --> 01:03:43,615
(dramatic music)
(Petra screaming)
1565
01:03:43,907 --> 01:03:46,201
(tense music)
1566
01:03:46,493 --> 01:03:47,161
- It's happened.
1567
01:03:47,453 --> 01:03:48,954
I couldn't control myself.
1568
01:03:49,246 --> 01:03:50,331
Didn't wanna do it!
1569
01:03:50,622 --> 01:03:51,332
Carl Root is dead.
1570
01:03:51,623 --> 01:03:53,250
- What are we going to do?
1571
01:03:53,542 --> 01:03:54,835
- We must pack immediately.
1572
01:03:55,127 --> 01:03:55,961
Take only the medicines and our serums.
1573
01:03:56,253 --> 01:03:58,255
We must destroy the plants.
1574
01:03:58,547 --> 01:04:00,132
I'll change and make arrangements
1575
01:04:00,424 --> 01:04:02,176
to get the next boat back to Europe.
1576
01:04:02,468 --> 01:04:03,010
Where's Regina?
1577
01:04:03,302 --> 01:04:03,844
- Upstairs.
1578
01:04:04,136 --> 01:04:04,678
But I must warn you.
- We're out of time.
1579
01:04:04,970 --> 01:04:05,929
Quickly, we don't have time.
1580
01:04:06,221 --> 01:04:08,974
(loud creaking)
1581
01:04:09,266 --> 01:04:09,933
Regina?
1582
01:04:10,225 --> 01:04:13,020
(suspenseful music)
1583
01:04:14,271 --> 01:04:15,689
Damn!
1584
01:04:15,981 --> 01:04:16,607
Regina?
1585
01:04:17,858 --> 01:04:18,609
Regina!
1586
01:04:27,993 --> 01:04:30,496
(tense music)
1587
01:04:36,794 --> 01:04:39,797
(suspenseful music)
1588
01:05:01,902 --> 01:05:05,322
(dramatic ominous music)
1589
01:05:17,251 --> 01:05:22,172
(suspenseful music)
(distant dog barking)
1590
01:05:40,190 --> 01:05:41,150
(dramatic music)
1591
01:05:41,442 --> 01:05:43,819
(tense music)
1592
01:05:51,118 --> 01:05:51,785
Where were you?
1593
01:05:52,077 --> 01:05:52,619
- Out!
1594
01:05:52,911 --> 01:05:53,579
- Answer me, where were you?
1595
01:05:53,871 --> 01:05:55,831
- I went to visit a friend of yours.
1596
01:05:56,123 --> 01:05:57,624
- We don't have time to play games.
1597
01:05:57,916 --> 01:05:58,459
We're leaving immediately.
1598
01:05:58,750 --> 01:06:00,085
We just have enough
time to catch the boat.
1599
01:06:00,377 --> 01:06:00,919
- I'm not going.
1600
01:06:01,211 --> 01:06:01,753
- Oh, yes you are.
1601
01:06:02,045 --> 01:06:03,380
- Well, I see, you're all packed.
1602
01:06:03,672 --> 01:06:04,214
(suspenseful music)
1603
01:06:04,506 --> 01:06:05,799
Where are my plants?
1604
01:06:06,091 --> 01:06:06,800
- We're leaving them here.
1605
01:06:07,092 --> 01:06:08,177
- Oh no, you're not!
1606
01:06:08,469 --> 01:06:10,345
- They've grown completely out of control.
1607
01:06:10,637 --> 01:06:11,180
- I'll die without them.
1608
01:06:11,472 --> 01:06:12,723
- We'll get more in Europe.
1609
01:06:13,015 --> 01:06:13,932
- You're lying.
1610
01:06:14,224 --> 01:06:14,766
It's just a trick to get rid of me.
1611
01:06:15,058 --> 01:06:17,478
- You're out of your mind, Regina.
1612
01:06:17,769 --> 01:06:19,313
- It won't do you any good.
1613
01:06:19,605 --> 01:06:20,230
She's gone.
1614
01:06:20,522 --> 01:06:21,773
- What are you raving about now?
1615
01:06:22,065 --> 01:06:22,691
- Miss Towers.
1616
01:06:24,193 --> 01:06:25,360
I killed her.
(tense music)
1617
01:06:25,652 --> 01:06:26,361
- How did you know?
1618
01:06:27,571 --> 01:06:28,363
- So it's true.
1619
01:06:29,364 --> 01:06:30,616
- Gotta get out of here.
1620
01:06:30,908 --> 01:06:32,910
Carrie and Orlando, set fire
to the plants immediately.
1621
01:06:33,202 --> 01:06:34,411
Destroy them completely.
1622
01:06:34,703 --> 01:06:36,288
Remember, the fire must
look like an accident.
1623
01:06:36,580 --> 01:06:38,332
- No, no, no not destroy them!
1624
01:06:38,624 --> 01:06:39,416
- Do as I say!
1625
01:06:39,708 --> 01:06:40,375
- No!
1626
01:06:40,667 --> 01:06:41,710
- Regina, you've got to listen to me.
1627
01:06:42,002 --> 01:06:43,670
We've got to leave here
if we're going to survive.
1628
01:06:43,962 --> 01:06:45,506
Our only chance is back in Europe.
1629
01:06:45,797 --> 01:06:47,257
- I'm onto your little scheme.
1630
01:06:47,549 --> 01:06:48,675
You plan to get me over there
1631
01:06:48,967 --> 01:06:50,594
so you can destroy me by not supplying me
1632
01:06:50,886 --> 01:06:53,430
with enough serum so you and
Carrie can live together.
1633
01:06:53,722 --> 01:06:54,264
I won't let you.
1634
01:06:54,556 --> 01:06:56,642
It won't work.
1635
01:06:56,934 --> 01:06:58,310
- You're wrong. I won't desert you.
1636
01:06:58,602 --> 01:07:00,395
I wouldn't leave you
after all these years.
1637
01:07:00,687 --> 01:07:03,982
- (panting) My, my plants! My plants!
1638
01:07:04,274 --> 01:07:04,816
- Back!
1639
01:07:05,108 --> 01:07:06,318
- No! My plants!
1640
01:07:06,610 --> 01:07:07,152
(loud creaking)
1641
01:07:07,444 --> 01:07:09,446
(Lawrence shouting)
1642
01:07:09,738 --> 01:07:13,450
(Lawrence and Regina grunting)
1643
01:07:16,620 --> 01:07:17,287
(Regina screaming)
1644
01:07:17,579 --> 01:07:19,790
(Lawrence shouting)
1645
01:07:20,082 --> 01:07:24,878
(women screaming)
(dramatic music)
1646
01:07:36,223 --> 01:07:39,476
(dramatic eerie music)
1647
01:07:40,394 --> 01:07:42,980
(bells tolling)
1648
01:07:50,445 --> 01:07:52,239
- The rest of the house
will be reconstructed
1649
01:07:52,531 --> 01:07:53,657
in a very short time.
1650
01:07:53,949 --> 01:07:54,616
We were very fortunate
1651
01:07:54,908 --> 01:07:57,160
to save this part of
the house from the fire.
1652
01:07:57,452 --> 01:07:59,913
- And the total price
is only what you quoted?
1653
01:08:00,205 --> 01:08:01,707
- That's correct.
1654
01:08:01,999 --> 01:08:03,333
- That's fabulous.
1655
01:08:03,625 --> 01:08:04,334
Let's take it, darling.
1656
01:08:04,626 --> 01:08:05,961
We can't afford not to.
1657
01:08:06,253 --> 01:08:07,963
The cellar after they
get through restoring it
1658
01:08:08,255 --> 01:08:10,924
will be ideal for his experiments.
1659
01:08:11,216 --> 01:08:12,175
- You really like it?
1660
01:08:12,467 --> 01:08:13,260
- Oh yes.
1661
01:08:14,303 --> 01:08:15,345
- Then we'll take it.
1662
01:08:18,640 --> 01:08:20,976
- Now, I have all the papers right here.
1663
01:08:21,268 --> 01:08:22,811
And if you'll just sign there.
1664
01:08:33,739 --> 01:08:36,158
Baron von Frankenstein.
1665
01:08:37,951 --> 01:08:38,744
Really?
1666
01:08:41,455 --> 01:08:45,042
(dramatic orchestral music)
1667
01:09:01,808 --> 01:09:04,227
(bird cawing)
1668
01:09:11,151 --> 01:09:13,570
(bird cawing)
1669
01:09:18,116 --> 01:09:20,619
(funky music)
107741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.