Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,043 --> 00:02:56,577
Hijo de puta.
2
00:03:12,392 --> 00:03:15,462
¡Hijo de puta! ¡Ay!
3
00:03:16,030 --> 00:03:18,566
¡Estúpido hijo de puta!
4
00:03:52,166 --> 00:03:54,434
Mira nuestro chico
necesita ese dinero.
5
00:03:54,535 --> 00:03:57,972
¿Probaste Prairie Mountain?
o, eh, Banco Central
6
00:03:58,072 --> 00:03:59,640
¿Allá por la Segunda Avenida?
7
00:03:59,741 --> 00:04:03,044
Montana Federal.Era lo mismo.
8
00:04:03,678 --> 00:04:06,681
Mira, Amy, nuestra casa es más
garantías más que suficientes,
9
00:04:06,781 --> 00:04:08,816
incluso si tenemos
refinanciado antes.
10
00:04:08,916 --> 00:04:11,552
Bueno, banquerosParece que no lo creo.
11
00:04:13,253 --> 00:04:14,889
Necesita ese dinero.
12
00:04:15,957 --> 00:04:19,160
Encontrarás la manera.Siempre lo haces.
13
00:04:19,259 --> 00:04:20,995
Hemos pasado por esto antes.
14
00:04:21,095 --> 00:04:22,663
Esto no es diferente.
15
00:04:23,698 --> 00:04:24,699
Sí.
16
00:04:25,298 --> 00:04:27,135
¿Puedes venir esta noche?
17
00:04:27,235 --> 00:04:31,539
Mira, lo intentaré.
18
00:04:31,939 --> 00:04:33,373
Te ayudará.
19
00:04:33,473 --> 00:04:36,577
Sabes, puede que no lo parezcaMe gusta, pero ayudará.
20
00:04:37,145 --> 00:04:38,246
Sí.
21
00:05:00,001 --> 00:05:03,237
DEA significa "automatizado
Desfibrilador externo."
22
00:05:03,336 --> 00:05:05,472
Es un DEA.
es un dispositivo medico
23
00:05:05,573 --> 00:05:08,408
usamos cuando una persona
está en paro cardíaco.
24
00:05:36,904 --> 00:05:39,707
Así que lo que ocurre
si no aplicas la sustancia pegajosa?
25
00:05:41,676 --> 00:05:43,376
Digamos simplemente,
aplica siempre la sustancia pegajosa.
26
00:05:43,476 --> 00:05:45,378
Pero lo estás intentando
para vendernos algo
27
00:05:45,478 --> 00:05:47,148
que todos podemos hacer
con nuestras manos.
28
00:05:47,248 --> 00:05:48,950
¿Cómo llamas a eso?
29
00:05:49,382 --> 00:05:52,485
RCP.
Ah, la RCP.
30
00:05:52,854 --> 00:05:55,923
Bueno, ni siquiera
las palmas mejor intencionadas
31
00:05:56,023 --> 00:05:58,559
puede entregar un pulso
de electricidad que salva vidas.
32
00:05:58,659 --> 00:06:00,928
Mmm.
Acantilado Ackerson.
33
00:06:01,028 --> 00:06:02,830
Don Falstaff.
34
00:06:02,930 --> 00:06:04,464
Gracias por estar aquí
Hoy Don.
35
00:06:04,565 --> 00:06:06,133
Sé tu horario
realmente ocupado.
36
00:06:06,234 --> 00:06:07,235
Es. Es.
37
00:06:07,335 --> 00:06:08,803
¿Has estado haciendo esto por mucho tiempo?
38
00:06:08,903 --> 00:06:13,274
¿Ventas? ¿STX?
No tanto como me gustaría.
39
00:06:13,373 --> 00:06:14,942
Bill Mueller
¿Sigue siendo el señor supremo allí?
40
00:06:15,475 --> 00:06:17,144
¿Conoces a Bill?
41
00:06:17,245 --> 00:06:19,479
Parte de la manada.
Mejoras de roca.
42
00:06:20,948 --> 00:06:22,049
Está bien.
43
00:06:22,149 --> 00:06:23,618
hacer alguna venta
en el área de Boise?
44
00:06:23,718 --> 00:06:25,019
Seguro. Si lo soy...
45
00:06:25,119 --> 00:06:27,889
en todo el Medio Oeste,
Noroeste, eh, Alberta,
46
00:06:27,989 --> 00:06:30,258
todo el camino hasta
Incluso Saskatchewan.
47
00:06:30,825 --> 00:06:32,560
Buenas empresas
están comprando en todas partes,
48
00:06:32,660 --> 00:06:36,396
así que espero que aquí en Wyoming
joya de la corona también.
49
00:06:37,098 --> 00:06:39,700
Y yo solía trabajar para EandP
Hace unos pocos años.
50
00:06:39,800 --> 00:06:42,169
Juraste que nos vendiste
algunos discos duros.
51
00:06:42,270 --> 00:06:44,437
Empresa llamada Meridian,
si lo recuerdo?
52
00:06:44,538 --> 00:06:47,508
Uh, realmente no me meto
con almacenamiento de datos.
53
00:06:47,608 --> 00:06:49,744
Los discos duros son difíciles de vender.
54
00:06:49,844 --> 00:06:51,812
Estoy bastante seguro de que fuiste tú.
55
00:06:54,414 --> 00:06:56,083
Sí, bueno...
56
00:06:57,818 --> 00:06:59,720
Ese es el riesgo laboral del vendedor ambulante.
57
00:06:59,820 --> 00:07:01,856
Ya sabes, todos empezamos
para lucir igual.
58
00:07:01,956 --> 00:07:04,992
Pero lo siento, debes tenerme.
confundido con otra persona.
59
00:07:05,092 --> 00:07:07,528
no me confundo
muy a menudo.
60
00:07:08,562 --> 00:07:11,699
Bueno, lamento atraparte.
En un mal día, Don.
61
00:07:12,366 --> 00:07:13,801
Acantilado.
62
00:09:41,248 --> 00:09:43,217
Come te fue?
63
00:09:50,024 --> 00:09:51,058
Bueno.
64
00:09:54,028 --> 00:09:55,362
Fue, eh...
65
00:09:56,397 --> 00:09:57,832
Estuvo bien.
66
00:09:59,967 --> 00:10:01,001
Mmm.
67
00:10:02,937 --> 00:10:05,606
Lo sientodesapareció anoche.
68
00:10:06,707 --> 00:10:07,942
¿Eres?
69
00:10:13,414 --> 00:10:18,652
Lo siento. Yo sé
Tu horario no es tuyo.
70
00:10:20,287 --> 00:10:21,755
¿Ayudó?
71
00:10:22,557 --> 00:10:24,125
Siempre lo hace.
72
00:10:25,259 --> 00:10:27,228
Pero si hubieras estado allí...
73
00:10:27,962 --> 00:10:29,296
Lo sé.
74
00:10:29,964 --> 00:10:32,399
Sólo estoy tratando de atraparnos
en el negro.
75
00:10:36,103 --> 00:10:38,806
Sabes que hay más
cosas importantes que eso.
76
00:10:40,441 --> 00:10:41,809
Lo sé.
77
00:10:41,909 --> 00:10:44,912
Pero las empresas a las que debemos
No me importa la familia.
78
00:10:47,481 --> 00:10:48,782
No lo hacen.
79
00:10:50,050 --> 00:10:51,218
Pero lo hago.
80
00:10:55,524 --> 00:10:58,859
Estaré allí la próxima vez.
Prometo.
81
00:11:03,964 --> 00:11:06,200
no te necesito
prometer.
82
00:11:07,401 --> 00:11:09,303
Sólo quiero que lo intentes.
83
00:11:25,920 --> 00:11:28,489
Guía a todos aquí hoy,
84
00:11:28,590 --> 00:11:31,125
niños y padres por igual.
85
00:11:32,293 --> 00:11:34,261
Enséñales a no vacilar
86
00:11:34,361 --> 00:11:37,731
y permanecer siempre fiela Tu amor.
87
00:11:38,332 --> 00:11:42,002
Extender sobre ellos
Tu manto protector
88
00:11:42,604 --> 00:11:47,609
cuando el peligro, la enfermedad,
o la tentación los amenaza.
89
00:11:49,343 --> 00:11:51,212
Mantenga todo firme
90
00:11:51,312 --> 00:11:55,182
cuando están a punto de extraviarse
del camino de la virtud.
91
00:11:57,418 --> 00:11:59,253
Y si cayeran,
92
00:12:00,622 --> 00:12:04,258
reconciliarlos
con tu divino hijo
93
00:12:04,358 --> 00:12:06,794
y restaurarlos a la gracia.
94
00:12:30,818 --> 00:12:32,587
¿Qué es exactamente el DEA?
95
00:12:32,687 --> 00:12:33,921
Bueno, esto es algo...
96
00:12:44,031 --> 00:12:46,300
Condiciones de estrés de alto nivel.
97
00:12:46,400 --> 00:12:48,135
¿Está aquí su gerente?
98
00:13:06,854 --> 00:13:08,889
Está bien, nos vemos.
Cuidarse.
99
00:13:17,699 --> 00:13:19,466
Y, um... ¿cuál es mi opinión?
100
00:13:19,567 --> 00:13:21,201
¿En la oferta de Sun Vista?
101
00:13:22,002 --> 00:13:24,905
¿Eso es todo? ¿Fuera de lo bruto?
102
00:13:26,040 --> 00:13:29,343
No no no. Es... es...
es una buena venta.
103
00:13:29,443 --> 00:13:30,712
Gracias Pame.
104
00:13:31,078 --> 00:13:32,647
No, lo aprecio.
105
00:13:32,747 --> 00:13:34,315
Sí. Mmmm.
106
00:13:34,415 --> 00:13:35,583
Tú también.
107
00:16:02,463 --> 00:16:04,732
Siempre de espaldas
a la acción.
108
00:16:11,972 --> 00:16:13,575
Sólo centrado en
qué es importante.
109
00:16:13,675 --> 00:16:15,309
Joder, lo eres.
110
00:16:18,412 --> 00:16:19,714
Ay, mierda,
debes haber hecho una venta,
111
00:16:19,814 --> 00:16:22,349
o todavía estarías en eso
Hotel de mierda comiendo en la cama.
112
00:16:23,518 --> 00:16:26,053
Me alegra que lo recuerdes
cómo lo celebro.
113
00:16:29,022 --> 00:16:31,258
Nunca lo entendí
por qué viniste aquí.
114
00:16:31,358 --> 00:16:33,494
La comida es una mierda.
Las chicas no son mucho mejores.
115
00:16:37,164 --> 00:16:38,666
Entonces por qué
¿Estás aquí, Ricky?
116
00:16:38,766 --> 00:16:40,969
Porque no tengo que hacerlo
toma cualquiera de estas chicas
117
00:16:41,068 --> 00:16:42,770
salir a cenar antes.
118
00:16:45,239 --> 00:16:47,174
¿Para quién vendes?
119
00:16:50,477 --> 00:16:53,681
STX circadiano.
120
00:16:53,781 --> 00:16:55,082
¿Fuera de Boise?
121
00:16:55,182 --> 00:16:57,719
Mmmm, Spokane.
122
00:16:59,086 --> 00:17:02,356
Sí,
Supongo que lo serían.
123
00:17:04,559 --> 00:17:05,593
Bien...
124
00:17:07,060 --> 00:17:09,496
déjame comprar un compañero
Buen chico, una cerveza.
125
00:17:12,266 --> 00:17:13,535
Brindis por el hombre
cuyos números
126
00:17:13,635 --> 00:17:16,069
siempre me hizo sentir
mejor por mi cuenta.
127
00:17:19,841 --> 00:17:21,943
Finalmente dije, a la mierda.
128
00:17:22,042 --> 00:17:23,511
¿Qué estoy haciendo?
129
00:17:23,611 --> 00:17:25,312
Convencer a las viudas pobres
comprar un producto
130
00:17:25,412 --> 00:17:27,481
yo no tomaría
si me lo regalaron.
131
00:17:28,148 --> 00:17:29,449
Sabes,
si hay dinero en ello,
132
00:17:29,551 --> 00:17:31,218
o ganar dinero con ello,
Puedo creer en ello.
133
00:17:31,318 --> 00:17:34,254
Pero esta empresa me tenía
y mi equipo por las pelotas.
134
00:17:34,989 --> 00:17:37,825
Pago de recibo
después de una auditoría de cuatro semanas.
135
00:17:39,393 --> 00:17:42,597
Un grupo de mandos intermedios
gestionar mandos intermedios.
136
00:17:43,096 --> 00:17:45,533
Diez veces peor que
Nuestro tiempo en Meridian.
137
00:17:48,036 --> 00:17:50,404
Así que me fui
y nunca miré atrás.
138
00:17:51,271 --> 00:17:53,675
Te fuiste
¿O te despiden?
139
00:17:54,274 --> 00:17:57,244
Uh, sabes que ambos
resulta en lo mismo.
140
00:18:01,516 --> 00:18:02,884
¿Qué significa, eh...?
141
00:18:02,984 --> 00:18:05,252
¿STX se vende de todos modos?
142
00:18:05,352 --> 00:18:08,590
externo automatizado
desfibriladores.
143
00:18:10,825 --> 00:18:13,193
- Eliminadores de corazones.
- Mierda.
144
00:18:14,328 --> 00:18:16,263
Vendiendo la posibilidad
de escapar de una muerte
145
00:18:16,363 --> 00:18:18,933
eso tal vez nunca llegue.
Eso es difícil de vender.
146
00:18:19,033 --> 00:18:21,368
Es. Es.
147
00:18:25,272 --> 00:18:26,808
¿Te gusta?
148
00:18:27,976 --> 00:18:29,644
¿Importa?
149
00:18:30,845 --> 00:18:32,580
¿Cuál fue tu opinión hoy?
150
00:18:34,414 --> 00:18:36,818
No tanto
como necesito.
151
00:18:37,518 --> 00:18:38,920
Bien entonces...
152
00:18:39,020 --> 00:18:40,588
importa.
153
00:18:44,058 --> 00:18:45,593
Lindo.
154
00:18:50,130 --> 00:18:51,365
¿Pero?
155
00:18:53,133 --> 00:18:56,004
yo se cuando
Me están vendiendo algo.
156
00:18:56,104 --> 00:18:57,538
Camioneta nueva.
157
00:18:57,639 --> 00:19:00,140
Cagando billetes de 100 dólares
toda la noche.
158
00:19:01,743 --> 00:19:03,243
¿Qué estás vendiendo?
159
00:19:05,947 --> 00:19:07,849
Sólo una forma de ganar dinero.
160
00:19:09,050 --> 00:19:10,685
Acabo de ganar dinero.
161
00:19:10,785 --> 00:19:12,920
No, no, Cliff.
162
00:19:14,354 --> 00:19:16,057
La última vez
tú y yo nos asociamos,
163
00:19:16,156 --> 00:19:17,725
no terminó tan bien.
164
00:19:19,093 --> 00:19:21,294
¿No fue nuestra culpa?
Mark se quebró.
165
00:19:22,096 --> 00:19:24,464
Ninguno de nosotros vio el efectivo.
deberíamos haberlo hecho.
166
00:19:30,203 --> 00:19:32,573
El hombre lo jodió todo
haciendo lo que hizo.
167
00:19:33,173 --> 00:19:34,809
Él asumió la culpa.
168
00:19:35,910 --> 00:19:38,980
Sí, bueno, eso no es
No hay carga para un hombre muerto.
169
00:19:39,080 --> 00:19:40,882
No fue una carga
fue un favor.
170
00:19:42,617 --> 00:19:43,885
Mierda.
171
00:19:44,652 --> 00:19:46,821
Sé que ustedes dos cayeron
muchas cervezas en el pasado,
172
00:19:46,921 --> 00:19:49,791
pero muerto o no, cuando se toma
¿Todo nuestro dinero es un favor?
173
00:19:53,094 --> 00:19:54,629
¿Cuál es tu producto?
174
00:19:56,097 --> 00:19:57,632
Entonces, ¿estás interesado?
175
00:19:57,732 --> 00:20:00,367
Sólo si lo sé
lo que estás vendiendo.
176
00:20:03,104 --> 00:20:04,572
Bien...
177
00:20:05,439 --> 00:20:07,975
Llámame
cuando quieras saberlo.
178
00:20:08,543 --> 00:20:11,112
Me vendría bien un hombre
No te importa romper las reglas.
179
00:20:39,674 --> 00:20:40,708
¿Hola?
180
00:20:47,347 --> 00:20:49,050
¿Factura?
Acantilado.
181
00:20:49,517 --> 00:20:50,718
La razónTe llamé aquí
182
00:20:50,818 --> 00:20:52,486
es porque tengouna llamada telefónica de
183
00:20:52,587 --> 00:20:55,156
un viejo amigo mío de la universidad
en Dinsco.
184
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
Sí. No, yo... conocí a Don.
185
00:20:57,357 --> 00:20:59,493
él encabezó
una multitud dura allí abajo.
186
00:21:00,128 --> 00:21:03,164
Bueno, Don me dijo algunas cosas.
eso me tiene un poco preocupado.
187
00:21:03,263 --> 00:21:05,633
Un tono perfecto
No puedo hacer la compra obstinada.
188
00:21:05,733 --> 00:21:08,903
No se trata de no lanzar nada, Cliff.
189
00:21:10,004 --> 00:21:11,939
Se trata de tu tiempo
en Meridiano.
190
00:21:13,340 --> 00:21:15,543
y algo de dinero
eso todavía falta.
191
00:21:16,409 --> 00:21:18,880
no lo sabia
Don trabajó en Meridian.
192
00:21:18,980 --> 00:21:20,581
No lo hizo.
193
00:21:20,681 --> 00:21:22,984
Pero la gente a la que llamo
aún lo hago.
194
00:21:24,685 --> 00:21:26,654
es facil para ellos
culpar a un vendedor
195
00:21:26,754 --> 00:21:28,256
quien no está ahí.
196
00:21:28,355 --> 00:21:29,791
Territorios fusionados por meridianos
197
00:21:29,891 --> 00:21:32,226
así que sentí que mis habilidades...
No intentes venderme eso.
198
00:21:32,325 --> 00:21:35,062
Meridian no se fusionó
sin territorios.
199
00:21:35,663 --> 00:21:37,598
Entraron una mañana
encontrar algún contador
200
00:21:37,698 --> 00:21:39,734
con el cerebro volado
por toda la maldita pared.
201
00:21:39,834 --> 00:21:42,103
el mismo contador
que supervisó el equipo
202
00:21:42,203 --> 00:21:43,671
vendiste con.
203
00:21:44,572 --> 00:21:47,108
¿Te dijeron eso?
¿Ese contador fue el responsable?
204
00:21:47,208 --> 00:21:48,709
Lo hicieron.
205
00:21:49,476 --> 00:21:51,045
Para algo de eso.
206
00:21:51,813 --> 00:21:54,715
Pero lo que importa ahora es
Todavía estás vendiendo por mí.
207
00:21:55,249 --> 00:21:57,685
Y no te lo han dicho
un alma maldita por eso.
208
00:22:00,521 --> 00:22:02,290
Entonces, se supone que
decirte
209
00:22:02,389 --> 00:22:04,491
sobre un ex compañero de trabajo
quien robó algo de dinero
210
00:22:04,592 --> 00:22:07,494
y luego decidió
tragarse una bala?
211
00:22:07,595 --> 00:22:09,564
Nunca me dijiste
estabas trabajando para ellos.
212
00:22:10,363 --> 00:22:13,634
Dejo eso
Fuera de tu currículum, Cliff.
213
00:22:14,836 --> 00:22:16,304
Que tipo de
¿Un hombre inocente hace eso?
214
00:22:16,403 --> 00:22:17,572
Oh, ahora estoy involucrado
215
00:22:17,672 --> 00:22:20,208
porque no actualicé
¿un pedazo de papel?
216
00:22:20,308 --> 00:22:21,809
estas involucrado
porque una OSC
217
00:22:21,909 --> 00:22:25,012
de una fortuna 500
me dijo usted y algunos otros
218
00:22:25,112 --> 00:22:27,181
estaban haciendo cosas
No deberías haber estado haciendo.
219
00:22:27,281 --> 00:22:28,783
Escucha, Bill.
220
00:22:28,883 --> 00:22:30,718
he estado vendiendo
sus productos difíciles de promocionar,
221
00:22:30,818 --> 00:22:33,554
ganando menos que un puto
camarera durante meses.
222
00:22:33,654 --> 00:22:35,923
No estoy al teléfono.
No soy una OSC.
223
00:22:36,023 --> 00:22:38,092
soy un fiel vendedor
para esta empresa--
224
00:22:38,192 --> 00:22:39,927
no es
sobre la fe, Cliff.
225
00:22:40,027 --> 00:22:42,830
Eso es un mal negocio.
Ningún negocio es un buen negocio.
226
00:22:42,930 --> 00:22:44,565
Tú lo sabes.
227
00:22:45,666 --> 00:22:47,668
Cuidado con lo que dices.
228
00:22:47,768 --> 00:22:51,371
Avanzar mi Sun Vista Airlines
comisión más 20 por ciento,
229
00:22:51,471 --> 00:22:53,975
y no tendrás que hacerlo
descubrir lo que sé.
230
00:22:58,713 --> 00:23:01,414
Aumentar y falsificar
longitudes de depreciación
231
00:23:01,515 --> 00:23:03,885
por desfibrilaciones que tu
No he vendido en años.
232
00:23:05,219 --> 00:23:06,654
Medio.
233
00:23:07,588 --> 00:23:10,457
La mitad de la comisión
en la aerolínea Sun Vista...
234
00:23:11,058 --> 00:23:12,293
¿Factura? ¿Factura?
235
00:23:12,760 --> 00:23:14,862
Ya terminaste, Cliff.
236
00:23:56,704 --> 00:23:59,040
Soy yo quien pagaalgo que no necesito.
237
00:23:59,140 --> 00:24:00,574
Mira alrededor.
238
00:24:00,675 --> 00:24:03,778
Eres una industria papelera y
trabajando en un mercado en evolución.
239
00:24:04,345 --> 00:24:05,513
Traeré nueva tecnología,
240
00:24:05,613 --> 00:24:07,480
una vasta comprensión
del territorio,
241
00:24:07,581 --> 00:24:09,917
conexiones
en el ámbito agrícola.
242
00:24:10,017 --> 00:24:11,986
Demonios, tu computadora
no se ha actualizado desde--
243
00:24:12,086 --> 00:24:15,122
Desde que tú y yo vendimos
Ese pedazo de mierda para mi papá.
244
00:24:16,290 --> 00:24:17,591
¿Sabes por qué lo guardé?
245
00:24:17,692 --> 00:24:20,361
Así que la gente que no sabe
que hacemos por aqui
246
00:24:20,460 --> 00:24:22,363
Creo que es una oficina.
247
00:24:22,897 --> 00:24:25,933
¿Negocio del papel?
Maldita sea, estoy en esto.
248
00:24:26,767 --> 00:24:28,569
Cada pila aquí
se hace un dolar
249
00:24:28,669 --> 00:24:30,237
o a punto de realizarse.
250
00:24:31,172 --> 00:24:32,740
Es papel blanco para el verde.
251
00:24:32,840 --> 00:24:34,542
No hay mejor negocio que ese.
252
00:24:34,642 --> 00:24:37,845
que seguiré
monetizar y capitalizar.
253
00:24:38,579 --> 00:24:41,481
Ya conoces mis antecedentes.
Ya conoces mi historial de ventas.
254
00:24:41,582 --> 00:24:43,651
Demonios, sabes que incluso
ganado trabajado y corrales.
255
00:24:43,751 --> 00:24:45,286
trabajaste ganado
y bolígrafos?
256
00:24:45,386 --> 00:24:46,921
Bueno sí.
257
00:24:47,487 --> 00:24:50,057
¿Sabes por qué mi sombrero?
¿Se sienta con la corona hacia abajo?
258
00:24:50,758 --> 00:24:52,827
¿Sabes qué es la enfermedad de Bang?
259
00:24:52,927 --> 00:24:55,930
¿Sabes la diferencia entre
¿Un ruano y un appaloosa?
260
00:24:56,030 --> 00:24:57,798
sabes que puedo aprender
el ganado se reproduce rápidamente.
261
00:24:57,898 --> 00:25:00,568
Esos son
Malditos caballos, Cliff.
262
00:25:03,037 --> 00:25:04,171
Mira, Gus.
263
00:25:05,573 --> 00:25:07,408
Te llamé porque
vamos camino de regreso.
264
00:25:07,508 --> 00:25:09,043
No, me llamaste
porque alguien se enteró
265
00:25:09,143 --> 00:25:11,712
tuviste una mano
en el tarro de galletas Meridian.
266
00:25:11,812 --> 00:25:14,315
todos teníamos nuestras manos
en ese tarro de galletas.
267
00:25:14,415 --> 00:25:16,650
sé por qué el mío
estaba allí.
268
00:25:17,284 --> 00:25:18,619
¿Tuyo?
269
00:25:19,453 --> 00:25:21,622
Supongo que la codicia.
270
00:25:22,056 --> 00:25:23,691
No me engañes.
271
00:25:25,593 --> 00:25:27,161
se lo que paso
a tu hijo...
272
00:25:27,628 --> 00:25:29,296
y lo siento.
273
00:25:30,031 --> 00:25:31,132
Pero...
274
00:25:31,232 --> 00:25:32,433
Salí temprano y limpio.
275
00:25:32,533 --> 00:25:34,268
No, fuiste inteligente
suficiente para escucharme
276
00:25:34,368 --> 00:25:35,803
y salir limpio.
277
00:25:35,903 --> 00:25:37,071
No tuve que advertirte entonces
278
00:25:37,171 --> 00:25:39,106
y no debería haberlo hecho
para recordarte ahora.
279
00:25:39,206 --> 00:25:41,409
Saliste de una estafa
en una empresa corrupta
280
00:25:41,510 --> 00:25:43,010
en lo que recuerdo,
no fue exactamente
281
00:25:43,110 --> 00:25:45,514
un por encima del tablero
negocio familiar.
282
00:25:45,613 --> 00:25:48,282
Ahora, eso tiene que valer la pena.
algo ahora mismo.
283
00:25:48,883 --> 00:25:53,254
Mira, todo lo que necesito
es algo que paga.
284
00:25:58,726 --> 00:26:00,694
Estoy rogando.
285
00:26:05,299 --> 00:26:07,601
No necesito un vendedor.
286
00:26:17,078 --> 00:26:18,547
Quería ofrecerte
287
00:26:18,646 --> 00:26:21,215
mis años de experiencia
así como mi Rolodex
288
00:26:21,315 --> 00:26:24,785
para continuar el crecimiento
en tu empresa y...
289
00:26:25,319 --> 00:26:27,288
Mmmm. Bueno.
290
00:26:27,388 --> 00:26:31,058
No... Ni siquiera lo sabeslo que estoy ofreciendo todavía.
291
00:26:53,848 --> 00:26:55,916
Está bien.Bueno, aprecio tu tiempo.
292
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Mierda.
293
00:27:09,830 --> 00:27:11,132
Te llamo desde Spokane.
294
00:27:11,232 --> 00:27:13,434
No, creo que hablamosHace aproximadamente un año.
295
00:27:14,235 --> 00:27:17,404
Bueno no. En realidad, la razón
Te llamo hoy es, uh,
296
00:27:17,972 --> 00:27:21,175
para ver si necesitaban
algún vendedor por ahí.
297
00:27:22,511 --> 00:27:24,078
Sí, lo entiendo.
298
00:27:24,178 --> 00:27:25,479
Está bien.
299
00:27:26,013 --> 00:27:28,449
Está bien. Bueno, Jim,Fue un placer hablar contigo.
300
00:28:17,731 --> 00:28:19,668
Dispara .44 Magnums
y Especiales.
301
00:28:19,767 --> 00:28:21,570
Sólo lleva seis,
pero solo necesitas uno
302
00:28:21,670 --> 00:28:23,837
dejar caer lo que sea
estás apuntando.
303
00:28:25,873 --> 00:28:28,008
Cuáles son
¿A qué apuntan sus clientes?
304
00:28:28,442 --> 00:28:30,110
Lo que
no les gusta.
305
00:28:35,650 --> 00:28:39,987
Beretta M92F,
cargador de 15 balas,
306
00:28:40,087 --> 00:28:42,990
visto en la cadera
de cada soldado desde el 89.
307
00:28:44,693 --> 00:28:48,762
GLOCK 20, retroceso corto,
Acción doble,
308
00:28:48,862 --> 00:28:51,332
Jane simple,
pero igual de confiable.
309
00:28:53,133 --> 00:28:57,871
Bulldog clásico .44 especial.
Sin lujos, de nariz chata,
310
00:28:57,972 --> 00:28:59,507
preferido por
casi todo el mundo,
311
00:28:59,608 --> 00:29:01,375
incluido el Hijo de Sam.
312
00:29:02,209 --> 00:29:04,278
ese dato divertido
vender muchos de esos?
313
00:29:04,378 --> 00:29:05,980
Oh, te sorprenderías.
314
00:29:06,447 --> 00:29:09,316
Se lo das al chico
quien quiere matar, entonces si.
315
00:29:09,850 --> 00:29:11,653
Se lo haces girar a la chica
quien quiere detener al chico
316
00:29:11,752 --> 00:29:13,722
de matar,
entonces también si.
317
00:29:15,389 --> 00:29:18,125
tengo miedo de preguntar
si algo de esto es legal.
318
00:29:19,226 --> 00:29:20,794
Entonces no preguntes.
319
00:29:40,114 --> 00:29:41,315
¡Vaya!
320
00:29:42,016 --> 00:29:44,084
Este no es tu primer rodeo.
321
00:29:45,819 --> 00:29:46,820
Ciervo. Faisán.
322
00:29:46,920 --> 00:29:48,489
Coyote extraño o dos.
323
00:29:49,056 --> 00:29:52,092
El barril suele ser más largo.
y el objetivo se está moviendo.
324
00:29:55,764 --> 00:29:57,131
Bien...
325
00:29:59,668 --> 00:30:01,536
No pensé que me llamarías.
326
00:30:04,305 --> 00:30:05,873
Yo tampoco.
327
00:30:06,974 --> 00:30:08,876
¿Cómo conociste a estos clientes?
328
00:30:10,110 --> 00:30:12,846
yo estaba corriendo armas
a ex convictos en el Hi-Line.
329
00:30:13,414 --> 00:30:15,617
Carretera 2 desde Whitefish
hacia Wolf Point
330
00:30:15,717 --> 00:30:19,521
donde puedes cruzar el
borde con jodidas campanas puestas,
331
00:30:19,621 --> 00:30:21,322
Nadie te detendrá.
332
00:30:21,989 --> 00:30:23,725
Y conocí a cierta multitud
333
00:30:23,824 --> 00:30:25,859
que empezó a comprar
una mierda de tonelada de metal.
334
00:30:25,959 --> 00:30:27,529
Pistolas de seis tiros, proyectiles,
335
00:30:27,629 --> 00:30:29,963
automáticas, semirremolques,
Tu dilo.
336
00:30:31,098 --> 00:30:35,235
De todos modos... siguieron expandiéndose.
y seguí vendiendo.
337
00:30:35,336 --> 00:30:38,138
Nos pusimos a hablar, decidimos.
para fusionar nuestros emprendimientos.
338
00:30:38,506 --> 00:30:39,873
Cada vez que cruzo las fronteras del condado
339
00:30:39,973 --> 00:30:42,843
o la frontera para un cliente,
rival o no,
340
00:30:42,943 --> 00:30:45,379
Dejo un poco de mercadería
para ellos.
341
00:30:48,082 --> 00:30:50,984
Eres un traficante de armas.
Quien vende drogas, Ricky.
342
00:30:51,485 --> 00:30:53,555
vendo productos
que se venden solos.
343
00:30:54,221 --> 00:30:56,256
Ésa es una forma de decirlo.
344
00:31:00,060 --> 00:31:01,862
¿Para qué me necesitas?
345
00:31:01,962 --> 00:31:03,430
soy un buen chico
en una linda camioneta
346
00:31:03,531 --> 00:31:05,933
eso no se detiene
por patrulla de carreteras
347
00:31:06,033 --> 00:31:08,703
o cabrear a cualquiera
de los cárteles o MCs
348
00:31:08,803 --> 00:31:10,672
esa ruta a través
el estado de parada de camiones.
349
00:31:11,138 --> 00:31:13,140
Necesito otro.
350
00:31:14,108 --> 00:31:16,043
No soy un traficante de drogas.
351
00:31:17,311 --> 00:31:19,079
Tú haces lo mismo
como uno cada día de la semana,
352
00:31:19,179 --> 00:31:21,382
simplemente producto diferente
en tu baúl.
353
00:31:22,751 --> 00:31:24,017
Lo que vendí fue legal.
354
00:31:24,118 --> 00:31:25,986
Sí, claro que sí.
355
00:31:26,887 --> 00:31:28,355
Ahora estas aqui.
356
00:31:31,492 --> 00:31:32,627
¿Riesgos?
357
00:31:33,828 --> 00:31:35,630
Que me atrapen.
358
00:31:39,967 --> 00:31:41,335
¿Cuánto cuesta?
359
00:31:42,936 --> 00:31:44,471
Haré una llamada.
360
00:32:54,542 --> 00:32:55,844
Te esperaba antes.
361
00:32:56,477 --> 00:32:59,279
Bueno, ya sabes cómo es.
362
00:33:04,919 --> 00:33:06,286
Bien...
363
00:33:06,888 --> 00:33:09,389
siempre dices eso,
Yo nunca.
364
00:33:19,399 --> 00:33:20,702
¿Este él?
365
00:33:20,802 --> 00:33:24,706
Sí. Eh, Luis, Juan,
Conoce a Cliff.
366
00:33:26,774 --> 00:33:27,909
Caballeros.
367
00:33:28,008 --> 00:33:29,844
¿Caballeros?
368
00:33:30,512 --> 00:33:34,081
¿Caballeros?
¿Estás bromeando?
369
00:33:34,181 --> 00:33:36,383
Sabes que no bromeo
cuando se trata de dinero.
370
00:33:36,885 --> 00:33:40,254
él aparecería
en casa de Ruby, toca la puerta,
371
00:33:40,354 --> 00:33:42,857
y ellos sabrían
La maldita DEA estaba allí.
372
00:33:43,323 --> 00:33:47,094
O simplemente era un idiota
venta de revestimiento de aluminio.
373
00:33:48,897 --> 00:33:52,700
Bueno, Ruby sabe que,
uh, los federales no ponen sus narcóticos
374
00:33:52,800 --> 00:33:54,002
con pantalones Haggar.
375
00:33:54,101 --> 00:33:56,169
Y he vendido
revestimiento de aluminio.
376
00:33:56,270 --> 00:33:58,272
Usted nunca aparece
no anunciado.
377
00:33:58,372 --> 00:33:59,741
Mmm.
378
00:34:03,611 --> 00:34:05,613
¿Viajas por la I-90?
379
00:34:05,713 --> 00:34:07,281
Todo el tiempo.
380
00:34:08,415 --> 00:34:09,551
¿Con qué frecuencia?
381
00:34:10,818 --> 00:34:12,587
Docenas de veces. Quizás más.
382
00:34:13,021 --> 00:34:14,388
¿En el año pasado?
383
00:34:14,488 --> 00:34:15,422
Semana pasada.
384
00:34:15,523 --> 00:34:17,324
Escucha, Juan,
Cliff, eh, él es...
385
00:34:17,424 --> 00:34:19,393
estoy acostumbrado a
una ruta y una rutina.
386
00:34:19,493 --> 00:34:21,328
Conozco a todos los propietarios de moteles,
aleta de hamburguesa,
387
00:34:21,428 --> 00:34:23,330
y camarera
De aquí a Baker.
388
00:34:23,430 --> 00:34:25,265
Nadie ha preguntado nunca
o quería saber
389
00:34:25,365 --> 00:34:26,834
lo que había en mi baúl.
390
00:34:26,935 --> 00:34:29,069
Y si lo hicieran,
todo lo que encontrarían
391
00:34:29,169 --> 00:34:31,271
es un montón de destructores de corazones
en cajas.
392
00:34:31,371 --> 00:34:33,373
Es la tapadera perfecta.
393
00:34:33,473 --> 00:34:36,778
Un idiota de mediana edad
conduciendo una Bonneville de mierda.
394
00:34:36,878 --> 00:34:38,278
Oldsmobile.
395
00:34:38,378 --> 00:34:41,783
No importa
qué tipo de coche conduces.
396
00:34:41,883 --> 00:34:43,250
Lo único que importa
397
00:34:43,350 --> 00:34:45,218
es que eres un hombre
nadie lo esperaría.
398
00:34:45,319 --> 00:34:47,055
¿Me esperabas esta noche?
399
00:34:49,156 --> 00:34:51,425
Que pelotas tenga este tipo.
400
00:34:55,763 --> 00:34:57,497
¿Qué opinas?
401
00:35:01,936 --> 00:35:03,638
Daré mi opinión al respecto.
402
00:35:04,572 --> 00:35:07,775
Todo sale mal
es tuyo.
403
00:35:08,710 --> 00:35:10,243
Oh, mierda.
404
00:35:12,513 --> 00:35:13,815
Está bien.
405
00:35:16,751 --> 00:35:18,753
Ricky, viaja con él.
406
00:35:19,654 --> 00:35:23,423
Asegúrese de que el vendedor de revestimiento
simplemente no hace nada.
407
00:35:24,025 --> 00:35:25,359
Sí. Bueno, no puedo.
408
00:35:25,459 --> 00:35:27,595
Estoy conduciendo hasta Kalispell.
409
00:35:33,067 --> 00:35:34,234
Envía a Antonio.
410
00:35:34,334 --> 00:35:36,436
La cosa es, eh,
411
00:35:36,537 --> 00:35:38,138
Antonio no sería visto conduciendo
412
00:35:38,238 --> 00:35:40,240
con exposición al norte
aqui.
413
00:35:42,209 --> 00:35:45,145
Delgado. Envía a Slim.
414
00:35:46,380 --> 00:35:48,549
Color de piel
coincide con la profesión.
415
00:35:48,650 --> 00:35:51,151
Está bien.
416
00:35:57,125 --> 00:35:58,225
Dame tus llaves.
417
00:36:17,745 --> 00:36:19,747
lo que llevas,
418
00:36:19,847 --> 00:36:21,481
no es tuyo.
419
00:36:22,249 --> 00:36:23,551
Es nuestro.
420
00:36:23,651 --> 00:36:26,521
Y no nos gusta nadie
eso toma lo que es nuestro.
421
00:36:27,187 --> 00:36:28,523
Cualquiera que tome lo que es nuestro,
422
00:36:28,623 --> 00:36:31,191
encontramos cualquier cosa
remotamente cerca de ellos,
423
00:36:31,291 --> 00:36:33,226
y lo retiramos.
424
00:36:34,162 --> 00:36:37,865
Ahora voy a decir esto una vez,
y sólo una vez.
425
00:36:39,133 --> 00:36:40,868
Nos jodes,
426
00:36:40,968 --> 00:36:44,605
y tu y todo
estás conectado morirá.
427
00:36:45,039 --> 00:36:46,174
¿Me tienes?
428
00:36:46,273 --> 00:36:48,308
No tienes que reconocerlo.
429
00:36:48,408 --> 00:36:50,044
No es necesario que diga que está de acuerdo.
430
00:36:50,144 --> 00:36:51,512
No es necesario que asientas con la cabeza.
431
00:36:51,612 --> 00:36:53,915
Porque en el segundo que digo
Antonio aquí para dejarte subir,
432
00:36:54,015 --> 00:36:58,485
estás de acuerdo,
y tú y yo, estamos en un trato.
433
00:37:03,925 --> 00:37:05,358
¡Mierda!
434
00:37:13,201 --> 00:37:14,836
El auto estará listo mañana.
435
00:37:29,550 --> 00:37:32,019
No es Dickinson¿El territorio de Jim?
436
00:37:32,120 --> 00:37:33,955
Es simplemente un desbordamiento.
437
00:37:34,589 --> 00:37:38,226
Jim necesita ayuda y por eso
si algo sale de esto,
438
00:37:38,325 --> 00:37:39,894
Entonces dividiremos las comisiones.
439
00:37:40,293 --> 00:37:42,295
¿Eres¿Pasando por Grass Range?
440
00:37:42,730 --> 00:37:45,566
Probablemente la I-90 a través de Billings.
441
00:37:46,968 --> 00:37:48,836
Deberías llamarla.
442
00:37:50,071 --> 00:37:51,371
Mi cronograma de ventas
muy duro.
443
00:37:51,471 --> 00:37:54,876
Entonces, yo sólo... no lo sé.
si habrá tiempo.
444
00:37:55,743 --> 00:37:59,180
Bueno, no lo has vistolos chicos en un rato.
445
00:37:59,279 --> 00:38:01,015
Ya sabes,Ha sido duro para ellos.
446
00:38:01,115 --> 00:38:02,617
Ha sido duro para nosotros.
447
00:38:03,050 --> 00:38:05,953
Pero sabes que tenemosunos a otros para superarlo.
448
00:38:07,255 --> 00:38:08,756
Ella no lo hace.
449
00:38:44,625 --> 00:38:46,761
Lo de Ruby sucede mañana.
450
00:38:48,563 --> 00:38:50,665
delgado sabe
donde necesitas estar.
451
00:38:53,201 --> 00:38:54,969
Lo dejas,
lo traes de vuelta.
452
00:38:55,069 --> 00:38:56,804
Eso es todo al respecto.
453
00:38:57,271 --> 00:39:00,174
Bueno. Eh...
Estaremos a salvo.
454
00:39:00,842 --> 00:39:03,878
no doy
Un carajo por tu seguridad.
455
00:39:03,978 --> 00:39:06,981
Traes los ladrillos a Ruby's,
obtienes el dinero,
456
00:39:07,081 --> 00:39:08,716
todos serán felices.
457
00:39:33,975 --> 00:39:35,643
Para lo inesperado.
458
00:39:36,777 --> 00:39:39,412
Con qué frecuencia
¿Sucede lo inesperado?
459
00:40:27,561 --> 00:40:29,196
no te llevo
para un fanático del país.
460
00:40:32,300 --> 00:40:33,668
No soy.
461
00:40:55,022 --> 00:40:56,456
- Gracias.
- Mm-hm.
462
00:40:56,557 --> 00:40:58,659
¿Puedo conseguir un poco de salsa de tomate?
¿por favor?
463
00:41:37,064 --> 00:41:39,233
Próxima parada de descanso,
volcar.
464
00:41:42,069 --> 00:41:45,773
hay una gasolinera
a solo un par de millas de la carretera.
465
00:41:46,407 --> 00:41:49,143
Próxima parada de descanso.
No antes.
466
00:42:03,924 --> 00:42:06,093
Está bien, bueno,
Voy a ir a mear.
467
00:42:06,193 --> 00:42:07,528
Esperar.
468
00:42:08,262 --> 00:42:09,563
¿Qué?
469
00:42:14,335 --> 00:42:15,836
¿Quién es ese?
470
00:42:16,470 --> 00:42:17,805
No lo sé.
471
00:42:18,372 --> 00:42:20,174
Ha estado con nosotros desde el almuerzo.
472
00:42:33,754 --> 00:42:35,256
¿Dónde está tu arma?
473
00:42:38,125 --> 00:42:39,860
En la guantera.
474
00:42:40,795 --> 00:42:42,430
Sólo sé amigable.
475
00:42:42,797 --> 00:42:45,099
Y no te inclines hacia adelante.
476
00:42:50,204 --> 00:42:51,772
Hola.
Hola.
477
00:42:52,373 --> 00:42:53,474
¿Tienes una luz?
478
00:42:53,574 --> 00:42:56,177
UH no. Lo siento,
Yo no... no fumo.
479
00:42:56,277 --> 00:42:57,311
Tiene una luz.
480
00:42:58,579 --> 00:42:59,548
Eh.
481
00:42:59,647 --> 00:43:01,215
Más apreciado.
482
00:43:02,016 --> 00:43:04,685
¿Dónde estás?
¿procedente de? ¿Bozeman?
483
00:43:04,785 --> 00:43:06,887
Cerca. Tres Tenedores.
484
00:43:07,388 --> 00:43:09,490
Sí. No, yo, eh...
Lo conozco bien.
485
00:43:09,590 --> 00:43:12,226
Posada Lewis y Clark.
Conseguimos unos rollitos de canela estupendos.
486
00:43:13,494 --> 00:43:15,763
¿Eso es así? Bueno. Fresco.
487
00:43:26,508 --> 00:43:28,142
Gracias, muchachos.
488
00:43:28,242 --> 00:43:29,810
Sí, seguro.
489
00:43:48,762 --> 00:43:50,865
Quédatelo
donde puedes alcanzarlo.
490
00:43:55,636 --> 00:43:58,005
¿No crees?
¿Eso está un poco expuesto?
491
00:43:58,105 --> 00:43:59,373
No.
492
00:44:08,315 --> 00:44:10,251
Ford Bronco, creo.
493
00:44:10,351 --> 00:44:12,621
O una chaqueta. Marrón.
494
00:44:12,720 --> 00:44:14,688
A mediados de los 80, tal vez.
495
00:44:16,690 --> 00:44:18,527
No me parece.
496
00:44:18,627 --> 00:44:19,927
Sólo un niño chupando un Winston.
497
00:44:20,027 --> 00:44:22,196
Nos pidió una luz.
498
00:44:24,932 --> 00:44:26,167
Si iba a golpearnos,
499
00:44:26,267 --> 00:44:28,169
el lo hubiera hecho
ahora y Aya.
500
00:44:28,869 --> 00:44:30,971
Porque fue entonces cuando
Yo lo hubiera hecho.
501
00:44:36,810 --> 00:44:38,913
¿Donde estan mis llaves?
502
00:44:43,484 --> 00:44:45,419
¿Las llaves?
503
00:44:45,520 --> 00:44:47,154
Iba a coger el coche.
504
00:44:47,254 --> 00:44:48,289
El coche se queda.
505
00:44:50,525 --> 00:44:52,293
Voy
para conocer a alguien.
506
00:44:53,394 --> 00:44:55,196
Nadie te detiene.
507
00:46:18,713 --> 00:46:19,913
Bueno.
508
00:46:24,385 --> 00:46:26,721
Vamos, sigue adelante.
¿Qué estás haciendo?
509
00:46:26,820 --> 00:46:28,556
Salte por encima.
Les estoy disparando.
510
00:46:28,657 --> 00:46:30,190
Oh.
511
00:46:30,991 --> 00:46:32,560
Vuelve a levantarte. Ahí tienes.
512
00:46:35,195 --> 00:46:37,197
Ustedes, muchachos, se han hecho grandes.
513
00:46:38,633 --> 00:46:39,933
Hola, Simón.
514
00:46:40,034 --> 00:46:41,636
¿Cómo te va, amigo?
515
00:46:41,736 --> 00:46:43,070
Es bueno verte.
516
00:46:43,170 --> 00:46:45,540
Ve allá. no lo haré
sacarte de tu juego.
517
00:46:48,208 --> 00:46:50,911
Justo ahí.
¿Mira eso?
518
00:46:51,011 --> 00:46:52,913
¿Cómo estás, Kyle?
519
00:46:55,249 --> 00:46:56,850
Estoy bien.
520
00:46:59,086 --> 00:47:01,088
¿Sigues jugando al hockey?
521
00:47:01,723 --> 00:47:02,757
Sí.
522
00:47:29,983 --> 00:47:31,251
Hey chicos.
523
00:47:31,352 --> 00:47:33,555
¿Por qué no sales afuera?
¿y juega?
524
00:47:46,166 --> 00:47:47,301
¡Puntaje!
525
00:47:48,435 --> 00:47:51,004
seguí esperando
que te detendrías.
526
00:47:52,206 --> 00:47:54,174
Que estaría de turno,
527
00:47:54,676 --> 00:47:56,143
y caminarías
a través de las puertas,
528
00:47:56,243 --> 00:47:58,278
recogeríamos
Donde dejamos.
529
00:47:59,246 --> 00:48:01,915
Sólo un viaje rápido para venir a visitar
nuestros ahijados,
530
00:48:02,015 --> 00:48:05,520
y controlarte.
Mira cómo estás.
531
00:48:06,420 --> 00:48:09,123
El mismo sentimiento
Recibí cuando llamaste.
532
00:48:11,693 --> 00:48:13,394
Que se trataba de nosotros.
533
00:48:14,428 --> 00:48:16,598
que recordaste
lo que teníamos.
534
00:48:18,098 --> 00:48:20,367
nunca olvidé
lo que teníamos.
535
00:48:21,502 --> 00:48:23,070
¿No?
536
00:48:23,170 --> 00:48:24,405
No.
537
00:48:27,341 --> 00:48:29,677
Olvidar es
diferente a esconderse.
538
00:48:31,412 --> 00:48:34,281
uno es inocente
y el otro es un engaño.
539
00:48:34,381 --> 00:48:37,384
Bueno, tuviste mucho más.
esconderse que solo nosotros.
540
00:48:38,919 --> 00:48:41,188
Marcos se involucró
con meridiano
541
00:48:41,288 --> 00:48:43,257
porque necesitábamos dinero.
542
00:48:44,324 --> 00:48:46,093
Tú también.
543
00:48:47,294 --> 00:48:50,197
Estaba ayudando a su amigo.
y su familia.
544
00:48:56,538 --> 00:48:58,506
Amy nos envió dinero.
545
00:49:00,909 --> 00:49:03,410
¿Sabía usted que?
Rebeca, vamos.
546
00:49:04,111 --> 00:49:07,014
ambos sabíamos
fue un error.
547
00:49:12,587 --> 00:49:14,354
Pero yo te amaba.
548
00:49:17,357 --> 00:49:19,561
Ni siquiera dijiste adiós.
549
00:49:23,297 --> 00:49:25,533
¿Sabe ella que estás aquí?
550
00:49:26,166 --> 00:49:29,102
Sí. Ella hace.
551
00:49:36,009 --> 00:49:39,146
Manteniéndola en la oscuridad
es lo que mejor haces.
552
00:49:47,889 --> 00:49:49,456
Dile a Amy que estoy bien.
553
00:49:50,057 --> 00:49:51,759
También lo son los niños.
554
00:49:52,459 --> 00:49:55,362
Que ella debería ahorrar su dinero.
para su propia familia.
555
00:50:42,777 --> 00:50:44,111
Vamos, Simón.
556
00:50:44,512 --> 00:50:46,681
¿Qué estás haciendo?
557
00:51:53,881 --> 00:51:55,883
Me alegro de que esté bien.
558
00:51:56,818 --> 00:51:58,886
Sí. Mmm, yo también.
559
00:51:59,286 --> 00:52:01,121
¿Estás en Dickinson?
560
00:52:01,221 --> 00:52:03,190
No. Um, me dirijo allí ahora.
561
00:52:03,958 --> 00:52:06,193
Viaja seguro,y llámame cuando llegues.
562
00:52:06,761 --> 00:52:08,896
- Te amo.
- Sí. Está bien.
563
00:52:08,997 --> 00:52:10,632
Yo también te amo.
564
00:53:15,462 --> 00:53:17,297
¿Dónde está Ricky?
565
00:53:17,699 --> 00:53:19,133
No pudo lograrlo.
566
00:53:55,570 --> 00:53:57,705
Joder, hermano.
567
00:55:47,148 --> 00:55:48,716
¡Vaya!
568
00:56:34,629 --> 00:56:36,631
¿Qué carajo, Ricky?
569
00:56:51,112 --> 00:56:52,313
¡Joder, acantilado!
570
00:56:52,412 --> 00:56:55,049
Joder, ¿qué te parece eso?
¿Un maldito puntaje, hombre?
571
00:56:55,149 --> 00:56:58,119
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
572
00:56:58,219 --> 00:56:59,854
¡Vaya! ¡Mierda!
573
00:57:28,983 --> 00:57:30,584
¿Qué carajo?
574
00:57:44,532 --> 00:57:46,167
No te ves tan bien.
575
00:57:46,667 --> 00:57:48,468
¿Dónde estabas? ¿Eh?
576
00:57:48,569 --> 00:57:50,071
¿Cómo carajo llegaste allí?
577
00:57:50,504 --> 00:57:52,472
Está bien,
no te preocupes por eso.
578
00:57:53,107 --> 00:57:54,642
Me necesitabas.
579
00:57:54,742 --> 00:57:56,243
Entonces todos me miraban,
580
00:57:56,344 --> 00:57:58,546
entonces no estaban prestando atención
a lo que estabas haciendo, ¿verdad?
581
00:57:58,646 --> 00:58:00,548
Hombre, actúas como si fueras tú.
quien me ha hecho un favor.
582
00:58:01,115 --> 00:58:03,918
Si no fuera por mí, estarías
en ese puto local de striptease,
583
00:58:04,018 --> 00:58:06,087
comiendo una hamburguesa solo.
584
00:58:09,090 --> 00:58:10,725
Deja de gemir.
585
00:58:12,727 --> 00:58:14,462
Presentaste una solución
a mi problema.
586
00:58:14,562 --> 00:58:17,698
¿De que? ¿Eh?
¿Estás jodiendo a tu pareja?
587
00:58:20,601 --> 00:58:22,169
Te necesité...
588
00:58:22,870 --> 00:58:24,438
entonces podría estar a mitad de camino
en todo el estado
589
00:58:24,538 --> 00:58:25,773
vendiendo munición
al mismo cartel
590
00:58:25,873 --> 00:58:27,842
ellos van a pensar
mató a Slim.
591
00:58:29,410 --> 00:58:30,711
¿Tu feliz?
592
00:58:32,213 --> 00:58:36,150
¿Así que lo que? Esto es
¿Parte de algún maldito plan?
593
00:58:37,318 --> 00:58:38,986
Una parte, sí.
594
00:59:10,551 --> 00:59:13,020
Tienes que ser
Jodidamente bromeando.
595
00:59:21,495 --> 00:59:23,064
Espera aquí mismo.
596
01:00:03,471 --> 01:00:05,005
Mierda.
597
01:00:06,941 --> 01:00:08,242
Mierda.
598
01:00:28,530 --> 01:00:29,897
¡Vaya!
599
01:00:31,031 --> 01:00:33,400
Tu planeas
¿Matarme a continuación? ¿Eh?
600
01:00:33,501 --> 01:00:36,203
Era un drogadicto que habría
Resoplé todo eso al atardecer.
601
01:00:36,303 --> 01:00:38,005
Le hice un favor.
602
01:00:38,573 --> 01:00:40,542
Te vigiló bien,
aunque.
603
01:00:40,641 --> 01:00:43,077
¿Por qué no me dices?
¿desde el comienzo?
604
01:00:44,145 --> 01:00:46,080
Ah, porque puedes
solo vende una mentira
605
01:00:46,180 --> 01:00:47,648
sobre algo
Ya lo has hecho, Cliff.
606
01:00:47,748 --> 01:00:49,783
No algo
estás a punto de hacer.
607
01:00:49,884 --> 01:00:51,886
Sí, bueno, vendiste
Esa mentira es jodidamente buena.
608
01:00:51,986 --> 01:00:55,422
No vendí una mierda.
Te acabo de poner en la habitación.
609
01:00:58,425 --> 01:01:00,461
Déjame entrar
en la venta completa,
610
01:01:00,562 --> 01:01:02,496
o estoy caminando
con esa bolsa de lona.
611
01:01:04,865 --> 01:01:07,902
Oye, fácil. Fácil.
612
01:01:16,744 --> 01:01:18,045
Estoy seguro de que tu arma es correcta
613
01:01:18,145 --> 01:01:20,080
donde Slim te dijo que lo pusieras.
614
01:01:21,882 --> 01:01:23,350
En lo que respecta a los hombres,
615
01:01:23,450 --> 01:01:25,654
Slim no fue uno de los peores,
pero el hecho es que,
616
01:01:25,753 --> 01:01:27,388
no guardas tu arma
debajo de su asiento delantero.
617
01:01:27,488 --> 01:01:28,889
Mantenlo contigo.
618
01:01:30,291 --> 01:01:33,194
¿No sería más fácil?
si estuviera de espaldas?
619
01:01:34,295 --> 01:01:36,463
No me importa
hacia qué lado estás mirando.
620
01:01:39,934 --> 01:01:42,303
Dígame usted
qué tienes en mente...
621
01:01:43,037 --> 01:01:46,040
y te diré si o no
Quiero ser parte de esto.
622
01:01:48,842 --> 01:01:50,477
Sí. Bueno, si vomita
tus agallas afuera
623
01:01:50,579 --> 01:01:52,046
durante la última hora y media
es calmante,
624
01:01:52,146 --> 01:01:54,081
entonces si, soy bonita
jodidamente tranquilo.
625
01:01:56,551 --> 01:01:58,052
Escuchar.
No estoy seguro de nada.
626
01:01:58,152 --> 01:01:59,753
Todo lo que sé es
habia cabezas rapadas
627
01:01:59,853 --> 01:02:02,423
y Slim gritó algo
así antes de correr.
628
01:02:05,025 --> 01:02:07,161
Sí, bueno,
no se sentía bien.
629
01:02:28,482 --> 01:02:30,184
Como un maldito reloj.
630
01:02:35,022 --> 01:02:36,924
¿Ves esta mierda?
631
01:02:38,392 --> 01:02:39,927
Comercialización televisiva.
632
01:02:40,027 --> 01:02:43,297
Hará que a los hombres les gustes
una cosa del pasado, ¿eh?
633
01:02:45,399 --> 01:02:48,836
Piensas lo que estás haciendo
no tiene fecha de caducidad?
634
01:02:49,604 --> 01:02:51,171
Por supuesto que sí.
635
01:02:51,706 --> 01:02:53,407
¿Por qué crees que estoy haciendo esto?
636
01:02:54,509 --> 01:02:56,777
Sal, sal a lo grande.
637
01:02:59,346 --> 01:03:02,216
Bueno, de cualquier modo,
638
01:03:02,316 --> 01:03:05,119
a ver si dos buenos chicos
Hizo las nueve en punto.
639
01:03:14,028 --> 01:03:15,664
Hola.Has llegado a Cliff...
640
01:03:15,764 --> 01:03:17,699
...-Amy...- ...y Daniel.
641
01:03:17,798 --> 01:03:19,500
Estamos lejos--
642
01:03:39,086 --> 01:03:42,323
Ey. Slim también.
Coge todo lo que tenía.
643
01:03:52,600 --> 01:03:54,201
Sí, es Ricky.
644
01:03:55,269 --> 01:03:57,471
Mismo lugar.
Mañana a las ocho.
645
01:04:00,207 --> 01:04:03,077
Trae suficiente para...
por toda la venta.
646
01:04:18,660 --> 01:04:20,894
¿A donde?
647
01:04:22,096 --> 01:04:23,897
Es más fácil si conduzco.
648
01:04:23,997 --> 01:04:25,600
¿A donde?
649
01:04:27,535 --> 01:04:29,269
Quedado fuera del lote.
650
01:04:32,272 --> 01:04:34,475
Lo que quieras,
¿Una maldita dirección?
651
01:04:35,309 --> 01:04:37,378
Es una casa aquí en Billings.
652
01:04:38,445 --> 01:04:40,381
Un lugar donde
tendremos la ventaja.
653
01:04:40,481 --> 01:04:42,116
¿Satisfecho?
654
01:04:50,625 --> 01:04:52,426
Todos estos parecen vacíos.
655
01:04:54,361 --> 01:04:57,097
no según
el departamento de construcción.
656
01:04:57,732 --> 01:04:59,601
Tengo que parecer ocupado
o a punto de serlo
657
01:04:59,701 --> 01:05:01,935
lavar
el sueño americano.
658
01:05:04,204 --> 01:05:06,841
Compra una casa al contado.
Equidad instantánea.
659
01:05:07,575 --> 01:05:10,244
Préstamo de retiro de efectivo de su banquero
¿A quién le importan más los números?
660
01:05:10,344 --> 01:05:12,446
que él en casa
supuestamente estás comprando,
661
01:05:12,547 --> 01:05:14,448
y bam, estás limpio.
662
01:05:15,416 --> 01:05:16,851
construir un montón
como mi cliente aquí
663
01:05:16,950 --> 01:05:19,153
y lavar, enjuagar, repetir.
664
01:05:21,021 --> 01:05:24,592
Dejando a tus clientes
más dinero para armas y drogas.
665
01:05:25,359 --> 01:05:28,061
Oh, no siempre sobre
de donde viene el dinero
666
01:05:28,162 --> 01:05:30,164
pero a donde va.
667
01:06:12,973 --> 01:06:14,642
¿Este es tuyo?
668
01:06:15,710 --> 01:06:17,177
Aún no.
669
01:07:13,768 --> 01:07:18,171
Que hiciste
a ese niño... y a Slim.
670
01:07:20,608 --> 01:07:23,243
¿Cómo sé que no lo eres?
¿Me vas a hacer eso?
671
01:07:24,546 --> 01:07:27,481
Bueno, deberías estarlo
agradeciéndome que ese niño se haya ido.
672
01:07:28,716 --> 01:07:30,685
Él era el único otro.
excepto yo
673
01:07:30,785 --> 01:07:32,754
que sabía sobre la esposa de Mark.
674
01:07:36,189 --> 01:07:37,391
Sabía que ustedes dos eran amigos,
675
01:07:37,491 --> 01:07:39,594
pero no lo sabía
te la estabas tirando.
676
01:07:41,128 --> 01:07:43,531
Eso fue hace mucho tiempo.
677
01:07:43,631 --> 01:07:44,866
Sí.
678
01:07:45,567 --> 01:07:47,802
Si ese es el camino
quieres jugarlo.
679
01:07:50,572 --> 01:07:52,172
Sabes...
680
01:07:53,575 --> 01:07:56,644
Nunca sabré por qué eso
El hijo de puta de Mark se unió a nosotros.
681
01:07:57,210 --> 01:07:59,079
Él se unió a nosotros...
682
01:07:59,179 --> 01:08:01,616
porque se lo pedí.
683
01:08:06,688 --> 01:08:08,022
Mierda.
684
01:08:08,121 --> 01:08:10,223
Déjame entenderlo.
685
01:08:11,726 --> 01:08:13,193
Ese hombre se suicidó
686
01:08:13,293 --> 01:08:15,429
por algo
le dijiste que hiciera,
687
01:08:15,530 --> 01:08:17,364
y ¿te estabas follando a su esposa?
688
01:08:18,833 --> 01:08:20,668
Mierda. Eso hace frío.
689
01:08:23,871 --> 01:08:26,139
Sí, mierda. Bien...
690
01:08:28,042 --> 01:08:29,443
Al principio fue una bendición.
691
01:08:29,544 --> 01:08:30,444
Y luego...
692
01:08:30,545 --> 01:08:32,245
Y luego invitaste
demasiada gente en
693
01:08:32,346 --> 01:08:34,181
Y hiciste el plan demasiado grande.
694
01:08:34,281 --> 01:08:35,783
Sí,
Por supuesto que lo hice a lo grande.
695
01:08:35,883 --> 01:08:37,317
Triunfar en grande nos hace ganar dinero.
696
01:08:37,417 --> 01:08:39,954
Eso hizo que Mark asumiera la culpa.
697
01:08:40,054 --> 01:08:41,889
Y estoy agradecido por eso.
698
01:08:42,322 --> 01:08:44,626
Y tú también deberías estarlo.
699
01:08:47,562 --> 01:08:50,330
Todo plan necesita un chivo expiatorio
no sabe que lo es.
700
01:08:50,430 --> 01:08:53,333
Siempre es mejor si es el hombre.
más cercano a las cuentas.
701
01:08:54,134 --> 01:08:55,536
Entonces, el niño...
702
01:08:56,638 --> 01:08:58,405
y delgado...
703
01:08:58,973 --> 01:09:00,440
y Marcos...
704
01:09:02,510 --> 01:09:04,679
eran sólo otra salida.
705
01:09:06,480 --> 01:09:09,617
Otro out.
Otro cabo suelto.
706
01:09:11,552 --> 01:09:14,488
Una acción menos para repartir.
Elige tu opción.
707
01:09:16,524 --> 01:09:19,527
cual de esos
¿Has elegido por mí?
708
01:09:21,796 --> 01:09:23,531
Ninguno.
709
01:09:24,999 --> 01:09:26,801
¿Cómo sé eso?
710
01:09:27,835 --> 01:09:30,938
dejo la garantia
negocio hace mucho tiempo.
711
01:09:32,339 --> 01:09:34,642
pero lo haré
una excepción para ti.
712
01:09:37,011 --> 01:09:38,646
Si quisiera que te fueras...
713
01:09:39,279 --> 01:09:41,214
te habrías ido.
714
01:09:48,056 --> 01:09:49,791
Necesito orinar.
715
01:10:07,008 --> 01:10:08,876
1031 Crestwood Drive.
716
01:10:12,279 --> 01:10:14,115
Porque sé cuando
es lo mejor para mi
717
01:10:14,214 --> 01:10:15,750
decir la verdad.
718
01:10:16,651 --> 01:10:18,418
Mira, me dijiste
que no te gusta
719
01:10:18,519 --> 01:10:20,688
cuando la gente toma
¿Cuál es el tuyo verdad?
720
01:10:21,122 --> 01:10:22,957
Bueno, Ricky hizo precisamente eso.
721
01:10:24,058 --> 01:10:25,425
No se ha tomado nada todavía
722
01:10:25,526 --> 01:10:27,829
especialmente porque te lo estoy diciendo
cómo recuperarlo.
723
01:10:30,330 --> 01:10:31,431
Bueno, entonces te espero...
724
01:10:31,532 --> 01:10:33,333
¡Ey! ¡Vamos!
725
01:10:34,769 --> 01:10:37,437
Entonces esperaré
que te irás pronto.
726
01:10:42,643 --> 01:10:44,979
Mira, esta es la razón
no quieres casarte.
727
01:10:46,748 --> 01:10:48,883
No tienes que salir corriendo
y registrarse.
728
01:10:50,218 --> 01:10:52,252
¿Sospecha algo?
729
01:10:53,688 --> 01:10:54,956
No.
730
01:10:56,758 --> 01:10:58,726
Ella confía en mí, así que...
731
01:11:01,129 --> 01:11:02,630
ella nunca lo hace.
732
01:11:04,832 --> 01:11:06,534
Me debes cuatro dólares.
733
01:11:09,003 --> 01:11:10,938
¿Lo quieres ahora mismo?
734
01:12:42,697 --> 01:12:44,699
Ey,
¿Qué hizo eso, eh...?
735
01:12:45,333 --> 01:12:47,668
¿Qué hizo ese tipo Kurtis?
que tenia
736
01:12:47,768 --> 01:12:50,470
inscrito en la placa de su escritorio
en Meridiano?
737
01:12:52,540 --> 01:12:54,141
"Paciencia con perseverancia."
738
01:12:54,242 --> 01:12:55,943
¡Ja! Sí, eso fue todo.
739
01:12:57,278 --> 01:13:00,114
Ah, algunas tonterías.
grabado en latón.
740
01:13:01,916 --> 01:13:03,416
Vendió mucho.
741
01:13:04,484 --> 01:13:06,419
Mucho más que cualquiera de nosotros.
742
01:13:08,222 --> 01:13:10,423
el vendio a
sus viejos compañeros de universidad.
743
01:13:10,524 --> 01:13:13,460
Acabo de enviar un formulario POS
a cualquier pene de Alpha Beta
744
01:13:13,561 --> 01:13:15,428
y firmarían.
745
01:13:16,364 --> 01:13:18,132
Persistencia, mi trasero.
746
01:13:19,634 --> 01:13:21,002
¿Quieres seguir?
747
01:13:21,468 --> 01:13:24,238
Vender lo más difícil al
¿El hombre más testarudo de la sala?
748
01:13:24,338 --> 01:13:25,907
¿Alguna vez hiciste eso?
749
01:13:29,377 --> 01:13:31,012
Sí, ¿qué fue?
750
01:13:35,149 --> 01:13:36,817
¿Qué era?
751
01:13:38,886 --> 01:13:42,489
No estoy hablando de producto.
Ah, ¿cuál fue tu venta más difícil?
752
01:13:45,960 --> 01:13:47,595
¿En Meridiano?
753
01:13:47,962 --> 01:13:50,031
No. En cualquier lugar.
754
01:13:50,965 --> 01:13:52,066
En cualquier momento.
755
01:13:54,135 --> 01:13:56,003
Hombre, ¿sabes cuál fue el mío?
756
01:13:57,905 --> 01:14:00,207
Vender algunos recuerdos cocinados
de mi viejo
757
01:14:00,308 --> 01:14:02,209
a mi testaruda abuela mula.
758
01:14:04,645 --> 01:14:08,582
Primera vez,
cuando mi mamá conducía,
759
01:14:08,683 --> 01:14:10,885
estábamos consiguiendo
nuestras historias en orden.
760
01:14:10,985 --> 01:14:12,887
El nivel de detalle
era importante,
761
01:14:12,987 --> 01:14:14,522
ella siempre decía.
762
01:14:15,089 --> 01:14:16,324
Lo embelleces demasiado,
763
01:14:16,424 --> 01:14:17,625
y no puedes
haz un seguimiento de todo.
764
01:14:17,725 --> 01:14:21,494
No es suficiente, bueno
ella olfateará una mentira.
765
01:14:23,064 --> 01:14:24,332
Sí.
766
01:14:25,032 --> 01:14:26,834
y mi mamá siempre
me envió primero
767
01:14:26,934 --> 01:14:28,903
y mi abuela
se preocuparía por mí.
768
01:14:30,470 --> 01:14:33,941
Derramando...
Dr. Pepper caliente
769
01:14:34,041 --> 01:14:34,976
mientras la convencía
770
01:14:35,076 --> 01:14:37,144
los moretones
eran de otra cosa.
771
01:14:38,879 --> 01:14:43,784
Que su, uh, querido muchacho
Nunca me golpearía a mí ni a mi mamá.
772
01:14:44,952 --> 01:14:48,189
Nunca robes líquido de embalsamamiento.
sólo para drogarme.
773
01:14:48,289 --> 01:14:49,890
Nunca te escapes.
774
01:14:51,592 --> 01:14:54,061
Y si lo hiciera,
volvería otra vez.
775
01:14:58,199 --> 01:15:01,702
Bueno, cada vez
ella compró lo que yo apresuré,
776
01:15:01,802 --> 01:15:03,571
el listón se elevó...
777
01:15:04,271 --> 01:15:07,274
así que tuve que trabajar dos veces
tan difícil para la próxima venta.
778
01:15:07,375 --> 01:15:09,744
La próxima... próxima mentira.
779
01:15:10,945 --> 01:15:12,079
Sí.
780
01:15:13,314 --> 01:15:15,116
Esa fue mi venta más difícil.
781
01:15:16,317 --> 01:15:18,753
Vender esas mentiras
a esa vieja por años
782
01:15:18,853 --> 01:15:20,554
solo para proteger
algún hijo de puta
783
01:15:20,654 --> 01:15:22,590
quien solía golpearme.
784
01:15:23,491 --> 01:15:27,728
No vendiste confianza.
Vendiste su esperanza.
785
01:15:30,464 --> 01:15:32,299
Ignorancia, más bien.
786
01:15:33,768 --> 01:15:36,237
A veces
eso es igual de valioso.
787
01:15:37,772 --> 01:15:42,009
Verás, la vendiste
lo que ella quería escuchar.
788
01:15:42,843 --> 01:15:44,612
La verdad que necesitaba.
789
01:15:46,113 --> 01:15:48,182
Es lo mismo
Vendo a mi esposa,
790
01:15:48,983 --> 01:15:52,686
y seguire vendiendo
Hasta que necesito que deje de comprar.
791
01:15:54,388 --> 01:15:56,724
hay un mundo
que ella se merece.
792
01:15:57,758 --> 01:16:01,896
Hasta que pueda conseguirle eso,
todo lo que puedo hacer es...
793
01:16:02,763 --> 01:16:04,665
Mantén mis historias claras,
794
01:16:05,199 --> 01:16:06,834
guarda los detalles,
795
01:16:07,735 --> 01:16:10,938
para que yo siga siendo el proveedor
que ella cree que soy.
796
01:16:14,208 --> 01:16:16,210
Soy igual que tú, Ricky.
797
01:16:17,778 --> 01:16:21,015
Configurando uno para hacer
el siguiente más desafiante.
798
01:16:21,949 --> 01:16:24,151
eso es lo que
un buen vendedor lo hace.
799
01:16:25,186 --> 01:16:26,954
Él acepta esa mentira...
800
01:16:27,621 --> 01:16:30,257
y se da vuelta
y lo vende él mismo.
801
01:16:34,361 --> 01:16:35,530
Sí.
802
01:16:35,629 --> 01:16:37,566
Tal vez deberíamos entender eso
grabado en latón.
803
01:16:37,665 --> 01:16:39,333
Ponlo en nuestros escritorios.
804
01:16:41,202 --> 01:16:43,404
no creo que lo hagas
estar sentado detrás de un escritorio
805
01:16:43,504 --> 01:16:45,106
por un momento.
806
01:16:45,973 --> 01:16:50,010
Sí, no me jodas.
Ninguno de nosotros lo será.
807
01:17:37,258 --> 01:17:39,226
Está bien.
808
01:17:40,728 --> 01:17:42,296
Tráelos adentro.
809
01:18:10,891 --> 01:18:12,893
Así que nos tienes
haciendo esto aquí?
810
01:18:13,994 --> 01:18:15,162
Sí.
811
01:18:31,680 --> 01:18:34,481
Está bien.
Podemos hacer negocios.
812
01:18:36,283 --> 01:18:37,384
Sabía que podíamos.
813
01:18:37,484 --> 01:18:38,953
¿Cuántos?
814
01:18:39,521 --> 01:18:41,755
Treinta por 500 de los grandes.
815
01:18:45,694 --> 01:18:47,294
Eso es un robo.
816
01:18:47,394 --> 01:18:49,863
tu eres el que esta en
el extremo de mierda de ese palo.
817
01:18:50,599 --> 01:18:53,234
Entonces tus manos están
Limpio por un maldito buen precio.
818
01:18:53,334 --> 01:18:54,636
Sí.
819
01:18:54,735 --> 01:18:57,404
Viene barato
viene con problemas.
820
01:18:58,405 --> 01:19:01,976
El precio es bajo.
Y eso es todo.
821
01:19:06,814 --> 01:19:08,249
Está bien.
822
01:19:12,753 --> 01:19:14,321
Muestrales.
823
01:20:05,806 --> 01:20:07,274
¿Qué carajo?
824
01:20:26,193 --> 01:20:28,862
Hijo de puta...
825
01:20:55,824 --> 01:20:57,525
¡¿Quién es?!
Son Juan y Luis.
826
01:20:57,625 --> 01:20:58,859
Simplemente aparecieron.
827
01:22:13,233 --> 01:22:14,468
Mierda.
828
01:22:48,803 --> 01:22:50,270
Mierda.
829
01:26:39,199 --> 01:26:42,070
Oh...
830
01:26:44,605 --> 01:26:45,807
Mierda.
831
01:26:59,520 --> 01:27:03,691
Oh, hijo de puta.
832
01:29:48,322 --> 01:29:49,924
Lo lamento.
833
01:30:47,615 --> 01:30:49,717
Come te fue?
834
01:30:53,154 --> 01:30:54,655
Salió bien.
835
01:30:55,589 --> 01:30:56,991
Realmente bien.
836
01:30:58,259 --> 01:30:59,794
Mmm.
837
01:31:35,396 --> 01:31:37,031
Le encantarán estos.
838
01:31:38,265 --> 01:31:40,101
Especialmente éste.
839
01:31:40,201 --> 01:31:41,702
Sí.
840
01:31:53,814 --> 01:31:56,784
. ..y todos tenemos¡ellos en nuestras vidas!
841
01:31:57,284 --> 01:32:01,188
Nuestra forma modernadel gigantesco filisteo.
842
01:32:01,856 --> 01:32:06,794
Y es un momento decisivo
para enfrentar a nuestros Goliat.
843
01:32:07,428 --> 01:32:10,031
Para luchar contra él.
Una y otra vez.
844
01:32:10,131 --> 01:32:14,869
Porque no tenemos eslingas.
No tenemos piedras.
845
01:32:16,504 --> 01:32:18,172
Tenemos a Dios.
846
01:32:19,273 --> 01:32:20,741
Honestidad.
847
01:32:21,642 --> 01:32:23,577
Los que nos rodean.
848
01:32:25,312 --> 01:32:30,985
Y habrá momentos en que
necesitas enfrentarte a tu Goliat
849
01:32:31,986 --> 01:32:36,223
y decidir si ponerme
la armadura de Cristo,
850
01:32:36,757 --> 01:32:39,293
o permitirte sucumbir.
851
01:32:40,761 --> 01:32:43,397
Y ese momento decisivo
fue dicho
852
01:32:43,497 --> 01:32:48,235
en Efesios capítulo 6,
Versículos 11-13.
853
01:32:50,037 --> 01:32:51,806
Se lee,
854
01:32:52,606 --> 01:32:57,078
"Por tanto, vístete
toda la armadura de Dios,
855
01:32:57,178 --> 01:33:00,981
para que cuando
llega el día del mal,
856
01:33:01,949 --> 01:33:06,120
es posible que puedas
para defender tu posición."
857
01:33:08,789 --> 01:33:11,325
Y ese día del mal llegará.
858
01:33:12,760 --> 01:33:16,230
Tienes que preguntar¿lucharás?
859
01:33:17,532 --> 01:33:21,268
¿Te armarás de Dios?
860
01:33:21,368 --> 01:33:24,939
¿Con coraje?¿Armarte de honestidad?
861
01:33:26,774 --> 01:33:31,445
Tú decidirás¿para defender su posición?
58979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.