All language subtitles for Blood for Dust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,043 --> 00:02:56,577 Hijo de puta. 2 00:03:12,392 --> 00:03:15,462 ¡Hijo de puta! ¡Ay! 3 00:03:16,030 --> 00:03:18,566 ¡Estúpido hijo de puta! 4 00:03:52,166 --> 00:03:54,434 Mira nuestro chico necesita ese dinero. 5 00:03:54,535 --> 00:03:57,972 ¿Probaste Prairie Mountain? o, eh, Banco Central 6 00:03:58,072 --> 00:03:59,640 ¿Allá por la Segunda Avenida? 7 00:03:59,741 --> 00:04:03,044 Montana Federal. Era lo mismo. 8 00:04:03,678 --> 00:04:06,681 Mira, Amy, nuestra casa es más garantías más que suficientes, 9 00:04:06,781 --> 00:04:08,816 incluso si tenemos refinanciado antes. 10 00:04:08,916 --> 00:04:11,552 Bueno, banqueros Parece que no lo creo. 11 00:04:13,253 --> 00:04:14,889 Necesita ese dinero. 12 00:04:15,957 --> 00:04:19,160 Encontrarás la manera. Siempre lo haces. 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,995 Hemos pasado por esto antes. 14 00:04:21,095 --> 00:04:22,663 Esto no es diferente. 15 00:04:23,698 --> 00:04:24,699 Sí. 16 00:04:25,298 --> 00:04:27,135 ¿Puedes venir esta noche? 17 00:04:27,235 --> 00:04:31,539 Mira, lo intentaré. 18 00:04:31,939 --> 00:04:33,373 Te ayudará. 19 00:04:33,473 --> 00:04:36,577 Sabes, puede que no lo parezca Me gusta, pero ayudará. 20 00:04:37,145 --> 00:04:38,246 Sí. 21 00:05:00,001 --> 00:05:03,237 DEA significa "automatizado Desfibrilador externo." 22 00:05:03,336 --> 00:05:05,472 Es un DEA. es un dispositivo medico 23 00:05:05,573 --> 00:05:08,408 usamos cuando una persona está en paro cardíaco. 24 00:05:36,904 --> 00:05:39,707 Así que lo que ocurre si no aplicas la sustancia pegajosa? 25 00:05:41,676 --> 00:05:43,376 Digamos simplemente, aplica siempre la sustancia pegajosa. 26 00:05:43,476 --> 00:05:45,378 Pero lo estás intentando para vendernos algo 27 00:05:45,478 --> 00:05:47,148 que todos podemos hacer con nuestras manos. 28 00:05:47,248 --> 00:05:48,950 ¿Cómo llamas a eso? 29 00:05:49,382 --> 00:05:52,485 RCP. Ah, la RCP. 30 00:05:52,854 --> 00:05:55,923 Bueno, ni siquiera las palmas mejor intencionadas 31 00:05:56,023 --> 00:05:58,559 puede entregar un pulso de electricidad que salva vidas. 32 00:05:58,659 --> 00:06:00,928 Mmm. Acantilado Ackerson. 33 00:06:01,028 --> 00:06:02,830 Don Falstaff. 34 00:06:02,930 --> 00:06:04,464 Gracias por estar aquí Hoy Don. 35 00:06:04,565 --> 00:06:06,133 Sé tu horario realmente ocupado. 36 00:06:06,234 --> 00:06:07,235 Es. Es. 37 00:06:07,335 --> 00:06:08,803 ¿Has estado haciendo esto por mucho tiempo? 38 00:06:08,903 --> 00:06:13,274 ¿Ventas? ¿STX? No tanto como me gustaría. 39 00:06:13,373 --> 00:06:14,942 Bill Mueller ¿Sigue siendo el señor supremo allí? 40 00:06:15,475 --> 00:06:17,144 ¿Conoces a Bill? 41 00:06:17,245 --> 00:06:19,479 Parte de la manada. Mejoras de roca. 42 00:06:20,948 --> 00:06:22,049 Está bien. 43 00:06:22,149 --> 00:06:23,618 hacer alguna venta en el área de Boise? 44 00:06:23,718 --> 00:06:25,019 Seguro. Si lo soy... 45 00:06:25,119 --> 00:06:27,889 en todo el Medio Oeste, Noroeste, eh, Alberta, 46 00:06:27,989 --> 00:06:30,258 todo el camino hasta Incluso Saskatchewan. 47 00:06:30,825 --> 00:06:32,560 Buenas empresas están comprando en todas partes, 48 00:06:32,660 --> 00:06:36,396 así que espero que aquí en Wyoming joya de la corona también. 49 00:06:37,098 --> 00:06:39,700 Y yo solía trabajar para EandP Hace unos pocos años. 50 00:06:39,800 --> 00:06:42,169 Juraste que nos vendiste algunos discos duros. 51 00:06:42,270 --> 00:06:44,437 Empresa llamada Meridian, si lo recuerdo? 52 00:06:44,538 --> 00:06:47,508 Uh, realmente no me meto con almacenamiento de datos. 53 00:06:47,608 --> 00:06:49,744 Los discos duros son difíciles de vender. 54 00:06:49,844 --> 00:06:51,812 Estoy bastante seguro de que fuiste tú. 55 00:06:54,414 --> 00:06:56,083 Sí, bueno... 56 00:06:57,818 --> 00:06:59,720 Ese es el riesgo laboral del vendedor ambulante. 57 00:06:59,820 --> 00:07:01,856 Ya sabes, todos empezamos para lucir igual. 58 00:07:01,956 --> 00:07:04,992 Pero lo siento, debes tenerme. confundido con otra persona. 59 00:07:05,092 --> 00:07:07,528 no me confundo muy a menudo. 60 00:07:08,562 --> 00:07:11,699 Bueno, lamento atraparte. En un mal día, Don. 61 00:07:12,366 --> 00:07:13,801 Acantilado. 62 00:09:41,248 --> 00:09:43,217 Come te fue? 63 00:09:50,024 --> 00:09:51,058 Bueno. 64 00:09:54,028 --> 00:09:55,362 Fue, eh... 65 00:09:56,397 --> 00:09:57,832 Estuvo bien. 66 00:09:59,967 --> 00:10:01,001 Mmm. 67 00:10:02,937 --> 00:10:05,606 Lo siento desapareció anoche. 68 00:10:06,707 --> 00:10:07,942 ¿Eres? 69 00:10:13,414 --> 00:10:18,652 Lo siento. Yo sé Tu horario no es tuyo. 70 00:10:20,287 --> 00:10:21,755 ¿Ayudó? 71 00:10:22,557 --> 00:10:24,125 Siempre lo hace. 72 00:10:25,259 --> 00:10:27,228 Pero si hubieras estado allí... 73 00:10:27,962 --> 00:10:29,296 Lo sé. 74 00:10:29,964 --> 00:10:32,399 Sólo estoy tratando de atraparnos en el negro. 75 00:10:36,103 --> 00:10:38,806 Sabes que hay más cosas importantes que eso. 76 00:10:40,441 --> 00:10:41,809 Lo sé. 77 00:10:41,909 --> 00:10:44,912 Pero las empresas a las que debemos No me importa la familia. 78 00:10:47,481 --> 00:10:48,782 No lo hacen. 79 00:10:50,050 --> 00:10:51,218 Pero lo hago. 80 00:10:55,524 --> 00:10:58,859 Estaré allí la próxima vez. Prometo. 81 00:11:03,964 --> 00:11:06,200 no te necesito prometer. 82 00:11:07,401 --> 00:11:09,303 Sólo quiero que lo intentes. 83 00:11:25,920 --> 00:11:28,489 Guía a todos aquí hoy, 84 00:11:28,590 --> 00:11:31,125 niños y padres por igual. 85 00:11:32,293 --> 00:11:34,261 Enséñales a no vacilar 86 00:11:34,361 --> 00:11:37,731 y permanecer siempre fiel a Tu amor. 87 00:11:38,332 --> 00:11:42,002 Extender sobre ellos Tu manto protector 88 00:11:42,604 --> 00:11:47,609 cuando el peligro, la enfermedad, o la tentación los amenaza. 89 00:11:49,343 --> 00:11:51,212 Mantenga todo firme 90 00:11:51,312 --> 00:11:55,182 cuando están a punto de extraviarse del camino de la virtud. 91 00:11:57,418 --> 00:11:59,253 Y si cayeran, 92 00:12:00,622 --> 00:12:04,258 reconciliarlos con tu divino hijo 93 00:12:04,358 --> 00:12:06,794 y restaurarlos a la gracia. 94 00:12:30,818 --> 00:12:32,587 ¿Qué es exactamente el DEA? 95 00:12:32,687 --> 00:12:33,921 Bueno, esto es algo... 96 00:12:44,031 --> 00:12:46,300 Condiciones de estrés de alto nivel. 97 00:12:46,400 --> 00:12:48,135 ¿Está aquí su gerente? 98 00:13:06,854 --> 00:13:08,889 Está bien, nos vemos. Cuidarse. 99 00:13:17,699 --> 00:13:19,466 Y, um... ¿cuál es mi opinión? 100 00:13:19,567 --> 00:13:21,201 ¿En la oferta de Sun Vista? 101 00:13:22,002 --> 00:13:24,905 ¿Eso es todo? ¿Fuera de lo bruto? 102 00:13:26,040 --> 00:13:29,343 No no no. Es... es... es una buena venta. 103 00:13:29,443 --> 00:13:30,712 Gracias Pame. 104 00:13:31,078 --> 00:13:32,647 No, lo aprecio. 105 00:13:32,747 --> 00:13:34,315 Sí. Mmmm. 106 00:13:34,415 --> 00:13:35,583 Tú también. 107 00:16:02,463 --> 00:16:04,732 Siempre de espaldas a la acción. 108 00:16:11,972 --> 00:16:13,575 Sólo centrado en qué es importante. 109 00:16:13,675 --> 00:16:15,309 Joder, lo eres. 110 00:16:18,412 --> 00:16:19,714 Ay, mierda, debes haber hecho una venta, 111 00:16:19,814 --> 00:16:22,349 o todavía estarías en eso Hotel de mierda comiendo en la cama. 112 00:16:23,518 --> 00:16:26,053 Me alegra que lo recuerdes cómo lo celebro. 113 00:16:29,022 --> 00:16:31,258 Nunca lo entendí por qué viniste aquí. 114 00:16:31,358 --> 00:16:33,494 La comida es una mierda. Las chicas no son mucho mejores. 115 00:16:37,164 --> 00:16:38,666 Entonces por qué ¿Estás aquí, Ricky? 116 00:16:38,766 --> 00:16:40,969 Porque no tengo que hacerlo toma cualquiera de estas chicas 117 00:16:41,068 --> 00:16:42,770 salir a cenar antes. 118 00:16:45,239 --> 00:16:47,174 ¿Para quién vendes? 119 00:16:50,477 --> 00:16:53,681 STX circadiano. 120 00:16:53,781 --> 00:16:55,082 ¿Fuera de Boise? 121 00:16:55,182 --> 00:16:57,719 Mmmm, Spokane. 122 00:16:59,086 --> 00:17:02,356 Sí, Supongo que lo serían. 123 00:17:04,559 --> 00:17:05,593 Bien... 124 00:17:07,060 --> 00:17:09,496 déjame comprar un compañero Buen chico, una cerveza. 125 00:17:12,266 --> 00:17:13,535 Brindis por el hombre cuyos números 126 00:17:13,635 --> 00:17:16,069 siempre me hizo sentir mejor por mi cuenta. 127 00:17:19,841 --> 00:17:21,943 Finalmente dije, a la mierda. 128 00:17:22,042 --> 00:17:23,511 ¿Qué estoy haciendo? 129 00:17:23,611 --> 00:17:25,312 Convencer a las viudas pobres comprar un producto 130 00:17:25,412 --> 00:17:27,481 yo no tomaría si me lo regalaron. 131 00:17:28,148 --> 00:17:29,449 Sabes, si hay dinero en ello, 132 00:17:29,551 --> 00:17:31,218 o ganar dinero con ello, Puedo creer en ello. 133 00:17:31,318 --> 00:17:34,254 Pero esta empresa me tenía y mi equipo por las pelotas. 134 00:17:34,989 --> 00:17:37,825 Pago de recibo después de una auditoría de cuatro semanas. 135 00:17:39,393 --> 00:17:42,597 Un grupo de mandos intermedios gestionar mandos intermedios. 136 00:17:43,096 --> 00:17:45,533 Diez veces peor que Nuestro tiempo en Meridian. 137 00:17:48,036 --> 00:17:50,404 Así que me fui y nunca miré atrás. 138 00:17:51,271 --> 00:17:53,675 Te fuiste ¿O te despiden? 139 00:17:54,274 --> 00:17:57,244 Uh, sabes que ambos resulta en lo mismo. 140 00:18:01,516 --> 00:18:02,884 ¿Qué significa, eh...? 141 00:18:02,984 --> 00:18:05,252 ¿STX se vende de todos modos? 142 00:18:05,352 --> 00:18:08,590 externo automatizado desfibriladores. 143 00:18:10,825 --> 00:18:13,193 - Eliminadores de corazones. - Mierda. 144 00:18:14,328 --> 00:18:16,263 Vendiendo la posibilidad de escapar de una muerte 145 00:18:16,363 --> 00:18:18,933 eso tal vez nunca llegue. Eso es difícil de vender. 146 00:18:19,033 --> 00:18:21,368 Es. Es. 147 00:18:25,272 --> 00:18:26,808 ¿Te gusta? 148 00:18:27,976 --> 00:18:29,644 ¿Importa? 149 00:18:30,845 --> 00:18:32,580 ¿Cuál fue tu opinión hoy? 150 00:18:34,414 --> 00:18:36,818 No tanto como necesito. 151 00:18:37,518 --> 00:18:38,920 Bien entonces... 152 00:18:39,020 --> 00:18:40,588 importa. 153 00:18:44,058 --> 00:18:45,593 Lindo. 154 00:18:50,130 --> 00:18:51,365 ¿Pero? 155 00:18:53,133 --> 00:18:56,004 yo se cuando Me están vendiendo algo. 156 00:18:56,104 --> 00:18:57,538 Camioneta nueva. 157 00:18:57,639 --> 00:19:00,140 Cagando billetes de 100 dólares toda la noche. 158 00:19:01,743 --> 00:19:03,243 ¿Qué estás vendiendo? 159 00:19:05,947 --> 00:19:07,849 Sólo una forma de ganar dinero. 160 00:19:09,050 --> 00:19:10,685 Acabo de ganar dinero. 161 00:19:10,785 --> 00:19:12,920 No, no, Cliff. 162 00:19:14,354 --> 00:19:16,057 La última vez tú y yo nos asociamos, 163 00:19:16,156 --> 00:19:17,725 no terminó tan bien. 164 00:19:19,093 --> 00:19:21,294 ¿No fue nuestra culpa? Mark se quebró. 165 00:19:22,096 --> 00:19:24,464 Ninguno de nosotros vio el efectivo. deberíamos haberlo hecho. 166 00:19:30,203 --> 00:19:32,573 El hombre lo jodió todo haciendo lo que hizo. 167 00:19:33,173 --> 00:19:34,809 Él asumió la culpa. 168 00:19:35,910 --> 00:19:38,980 Sí, bueno, eso no es No hay carga para un hombre muerto. 169 00:19:39,080 --> 00:19:40,882 No fue una carga fue un favor. 170 00:19:42,617 --> 00:19:43,885 Mierda. 171 00:19:44,652 --> 00:19:46,821 Sé que ustedes dos cayeron muchas cervezas en el pasado, 172 00:19:46,921 --> 00:19:49,791 pero muerto o no, cuando se toma ¿Todo nuestro dinero es un favor? 173 00:19:53,094 --> 00:19:54,629 ¿Cuál es tu producto? 174 00:19:56,097 --> 00:19:57,632 Entonces, ¿estás interesado? 175 00:19:57,732 --> 00:20:00,367 Sólo si lo sé lo que estás vendiendo. 176 00:20:03,104 --> 00:20:04,572 Bien... 177 00:20:05,439 --> 00:20:07,975 Llámame cuando quieras saberlo. 178 00:20:08,543 --> 00:20:11,112 Me vendría bien un hombre No te importa romper las reglas. 179 00:20:39,674 --> 00:20:40,708 ¿Hola? 180 00:20:47,347 --> 00:20:49,050 ¿Factura? Acantilado. 181 00:20:49,517 --> 00:20:50,718 La razón Te llamé aquí 182 00:20:50,818 --> 00:20:52,486 es porque tengo una llamada telefónica de 183 00:20:52,587 --> 00:20:55,156 un viejo amigo mío de la universidad en Dinsco. 184 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 Sí. No, yo... conocí a Don. 185 00:20:57,357 --> 00:20:59,493 él encabezó una multitud dura allí abajo. 186 00:21:00,128 --> 00:21:03,164 Bueno, Don me dijo algunas cosas. eso me tiene un poco preocupado. 187 00:21:03,263 --> 00:21:05,633 Un tono perfecto No puedo hacer la compra obstinada. 188 00:21:05,733 --> 00:21:08,903 No se trata de no lanzar nada, Cliff. 189 00:21:10,004 --> 00:21:11,939 Se trata de tu tiempo en Meridiano. 190 00:21:13,340 --> 00:21:15,543 y algo de dinero eso todavía falta. 191 00:21:16,409 --> 00:21:18,880 no lo sabia Don trabajó en Meridian. 192 00:21:18,980 --> 00:21:20,581 No lo hizo. 193 00:21:20,681 --> 00:21:22,984 Pero la gente a la que llamo aún lo hago. 194 00:21:24,685 --> 00:21:26,654 es facil para ellos culpar a un vendedor 195 00:21:26,754 --> 00:21:28,256 quien no está ahí. 196 00:21:28,355 --> 00:21:29,791 Territorios fusionados por meridianos 197 00:21:29,891 --> 00:21:32,226 así que sentí que mis habilidades... No intentes venderme eso. 198 00:21:32,325 --> 00:21:35,062 Meridian no se fusionó sin territorios. 199 00:21:35,663 --> 00:21:37,598 Entraron una mañana encontrar algún contador 200 00:21:37,698 --> 00:21:39,734 con el cerebro volado por toda la maldita pared. 201 00:21:39,834 --> 00:21:42,103 el mismo contador que supervisó el equipo 202 00:21:42,203 --> 00:21:43,671 vendiste con. 203 00:21:44,572 --> 00:21:47,108 ¿Te dijeron eso? ¿Ese contador fue el responsable? 204 00:21:47,208 --> 00:21:48,709 Lo hicieron. 205 00:21:49,476 --> 00:21:51,045 Para algo de eso. 206 00:21:51,813 --> 00:21:54,715 Pero lo que importa ahora es Todavía estás vendiendo por mí. 207 00:21:55,249 --> 00:21:57,685 Y no te lo han dicho un alma maldita por eso. 208 00:22:00,521 --> 00:22:02,290 Entonces, se supone que decirte 209 00:22:02,389 --> 00:22:04,491 sobre un ex compañero de trabajo quien robó algo de dinero 210 00:22:04,592 --> 00:22:07,494 y luego decidió tragarse una bala? 211 00:22:07,595 --> 00:22:09,564 Nunca me dijiste estabas trabajando para ellos. 212 00:22:10,363 --> 00:22:13,634 Dejo eso Fuera de tu currículum, Cliff. 213 00:22:14,836 --> 00:22:16,304 Que tipo de ¿Un hombre inocente hace eso? 214 00:22:16,403 --> 00:22:17,572 Oh, ahora estoy involucrado 215 00:22:17,672 --> 00:22:20,208 porque no actualicé ¿un pedazo de papel? 216 00:22:20,308 --> 00:22:21,809 estas involucrado porque una OSC 217 00:22:21,909 --> 00:22:25,012 de una fortuna 500 me dijo usted y algunos otros 218 00:22:25,112 --> 00:22:27,181 estaban haciendo cosas No deberías haber estado haciendo. 219 00:22:27,281 --> 00:22:28,783 Escucha, Bill. 220 00:22:28,883 --> 00:22:30,718 he estado vendiendo sus productos difíciles de promocionar, 221 00:22:30,818 --> 00:22:33,554 ganando menos que un puto camarera durante meses. 222 00:22:33,654 --> 00:22:35,923 No estoy al teléfono. No soy una OSC. 223 00:22:36,023 --> 00:22:38,092 soy un fiel vendedor para esta empresa-- 224 00:22:38,192 --> 00:22:39,927 no es sobre la fe, Cliff. 225 00:22:40,027 --> 00:22:42,830 Eso es un mal negocio. Ningún negocio es un buen negocio. 226 00:22:42,930 --> 00:22:44,565 Tú lo sabes. 227 00:22:45,666 --> 00:22:47,668 Cuidado con lo que dices. 228 00:22:47,768 --> 00:22:51,371 Avanzar mi Sun Vista Airlines comisión más 20 por ciento, 229 00:22:51,471 --> 00:22:53,975 y no tendrás que hacerlo descubrir lo que sé. 230 00:22:58,713 --> 00:23:01,414 Aumentar y falsificar longitudes de depreciación 231 00:23:01,515 --> 00:23:03,885 por desfibrilaciones que tu No he vendido en años. 232 00:23:05,219 --> 00:23:06,654 Medio. 233 00:23:07,588 --> 00:23:10,457 La mitad de la comisión en la aerolínea Sun Vista... 234 00:23:11,058 --> 00:23:12,293 ¿Factura? ¿Factura? 235 00:23:12,760 --> 00:23:14,862 Ya terminaste, Cliff. 236 00:23:56,704 --> 00:23:59,040 Soy yo quien paga algo que no necesito. 237 00:23:59,140 --> 00:24:00,574 Mira alrededor. 238 00:24:00,675 --> 00:24:03,778 Eres una industria papelera y trabajando en un mercado en evolución. 239 00:24:04,345 --> 00:24:05,513 Traeré nueva tecnología, 240 00:24:05,613 --> 00:24:07,480 una vasta comprensión del territorio, 241 00:24:07,581 --> 00:24:09,917 conexiones en el ámbito agrícola. 242 00:24:10,017 --> 00:24:11,986 Demonios, tu computadora no se ha actualizado desde-- 243 00:24:12,086 --> 00:24:15,122 Desde que tú y yo vendimos Ese pedazo de mierda para mi papá. 244 00:24:16,290 --> 00:24:17,591 ¿Sabes por qué lo guardé? 245 00:24:17,692 --> 00:24:20,361 Así que la gente que no sabe que hacemos por aqui 246 00:24:20,460 --> 00:24:22,363 Creo que es una oficina. 247 00:24:22,897 --> 00:24:25,933 ¿Negocio del papel? Maldita sea, estoy en esto. 248 00:24:26,767 --> 00:24:28,569 Cada pila aquí se hace un dolar 249 00:24:28,669 --> 00:24:30,237 o a punto de realizarse. 250 00:24:31,172 --> 00:24:32,740 Es papel blanco para el verde. 251 00:24:32,840 --> 00:24:34,542 No hay mejor negocio que ese. 252 00:24:34,642 --> 00:24:37,845 que seguiré monetizar y capitalizar. 253 00:24:38,579 --> 00:24:41,481 Ya conoces mis antecedentes. Ya conoces mi historial de ventas. 254 00:24:41,582 --> 00:24:43,651 Demonios, sabes que incluso ganado trabajado y corrales. 255 00:24:43,751 --> 00:24:45,286 trabajaste ganado y bolígrafos? 256 00:24:45,386 --> 00:24:46,921 Bueno sí. 257 00:24:47,487 --> 00:24:50,057 ¿Sabes por qué mi sombrero? ¿Se sienta con la corona hacia abajo? 258 00:24:50,758 --> 00:24:52,827 ¿Sabes qué es la enfermedad de Bang? 259 00:24:52,927 --> 00:24:55,930 ¿Sabes la diferencia entre ¿Un ruano y un appaloosa? 260 00:24:56,030 --> 00:24:57,798 sabes que puedo aprender el ganado se reproduce rápidamente. 261 00:24:57,898 --> 00:25:00,568 Esos son Malditos caballos, Cliff. 262 00:25:03,037 --> 00:25:04,171 Mira, Gus. 263 00:25:05,573 --> 00:25:07,408 Te llamé porque vamos camino de regreso. 264 00:25:07,508 --> 00:25:09,043 No, me llamaste porque alguien se enteró 265 00:25:09,143 --> 00:25:11,712 tuviste una mano en el tarro de galletas Meridian. 266 00:25:11,812 --> 00:25:14,315 todos teníamos nuestras manos en ese tarro de galletas. 267 00:25:14,415 --> 00:25:16,650 sé por qué el mío estaba allí. 268 00:25:17,284 --> 00:25:18,619 ¿Tuyo? 269 00:25:19,453 --> 00:25:21,622 Supongo que la codicia. 270 00:25:22,056 --> 00:25:23,691 No me engañes. 271 00:25:25,593 --> 00:25:27,161 se lo que paso a tu hijo... 272 00:25:27,628 --> 00:25:29,296 y lo siento. 273 00:25:30,031 --> 00:25:31,132 Pero... 274 00:25:31,232 --> 00:25:32,433 Salí temprano y limpio. 275 00:25:32,533 --> 00:25:34,268 No, fuiste inteligente suficiente para escucharme 276 00:25:34,368 --> 00:25:35,803 y salir limpio. 277 00:25:35,903 --> 00:25:37,071 No tuve que advertirte entonces 278 00:25:37,171 --> 00:25:39,106 y no debería haberlo hecho para recordarte ahora. 279 00:25:39,206 --> 00:25:41,409 Saliste de una estafa en una empresa corrupta 280 00:25:41,510 --> 00:25:43,010 en lo que recuerdo, no fue exactamente 281 00:25:43,110 --> 00:25:45,514 un por encima del tablero negocio familiar. 282 00:25:45,613 --> 00:25:48,282 Ahora, eso tiene que valer la pena. algo ahora mismo. 283 00:25:48,883 --> 00:25:53,254 Mira, todo lo que necesito es algo que paga. 284 00:25:58,726 --> 00:26:00,694 Estoy rogando. 285 00:26:05,299 --> 00:26:07,601 No necesito un vendedor. 286 00:26:17,078 --> 00:26:18,547 Quería ofrecerte 287 00:26:18,646 --> 00:26:21,215 mis años de experiencia así como mi Rolodex 288 00:26:21,315 --> 00:26:24,785 para continuar el crecimiento en tu empresa y... 289 00:26:25,319 --> 00:26:27,288 Mmmm. Bueno. 290 00:26:27,388 --> 00:26:31,058 No... Ni siquiera lo sabes lo que estoy ofreciendo todavía. 291 00:26:53,848 --> 00:26:55,916 Está bien. Bueno, aprecio tu tiempo. 292 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Mierda. 293 00:27:09,830 --> 00:27:11,132 Te llamo desde Spokane. 294 00:27:11,232 --> 00:27:13,434 No, creo que hablamos Hace aproximadamente un año. 295 00:27:14,235 --> 00:27:17,404 Bueno no. En realidad, la razón Te llamo hoy es, uh, 296 00:27:17,972 --> 00:27:21,175 para ver si necesitaban algún vendedor por ahí. 297 00:27:22,511 --> 00:27:24,078 Sí, lo entiendo. 298 00:27:24,178 --> 00:27:25,479 Está bien. 299 00:27:26,013 --> 00:27:28,449 Está bien. Bueno, Jim, Fue un placer hablar contigo. 300 00:28:17,731 --> 00:28:19,668 Dispara .44 Magnums y Especiales. 301 00:28:19,767 --> 00:28:21,570 Sólo lleva seis, pero solo necesitas uno 302 00:28:21,670 --> 00:28:23,837 dejar caer lo que sea estás apuntando. 303 00:28:25,873 --> 00:28:28,008 Cuáles son ¿A qué apuntan sus clientes? 304 00:28:28,442 --> 00:28:30,110 Lo que no les gusta. 305 00:28:35,650 --> 00:28:39,987 Beretta M92F, cargador de 15 balas, 306 00:28:40,087 --> 00:28:42,990 visto en la cadera de cada soldado desde el 89. 307 00:28:44,693 --> 00:28:48,762 GLOCK 20, retroceso corto, Acción doble, 308 00:28:48,862 --> 00:28:51,332 Jane simple, pero igual de confiable. 309 00:28:53,133 --> 00:28:57,871 Bulldog clásico .44 especial. Sin lujos, de nariz chata, 310 00:28:57,972 --> 00:28:59,507 preferido por casi todo el mundo, 311 00:28:59,608 --> 00:29:01,375 incluido el Hijo de Sam. 312 00:29:02,209 --> 00:29:04,278 ese dato divertido vender muchos de esos? 313 00:29:04,378 --> 00:29:05,980 Oh, te sorprenderías. 314 00:29:06,447 --> 00:29:09,316 Se lo das al chico quien quiere matar, entonces si. 315 00:29:09,850 --> 00:29:11,653 Se lo haces girar a la chica quien quiere detener al chico 316 00:29:11,752 --> 00:29:13,722 de matar, entonces también si. 317 00:29:15,389 --> 00:29:18,125 tengo miedo de preguntar si algo de esto es legal. 318 00:29:19,226 --> 00:29:20,794 Entonces no preguntes. 319 00:29:40,114 --> 00:29:41,315 ¡Vaya! 320 00:29:42,016 --> 00:29:44,084 Este no es tu primer rodeo. 321 00:29:45,819 --> 00:29:46,820 Ciervo. Faisán. 322 00:29:46,920 --> 00:29:48,489 Coyote extraño o dos. 323 00:29:49,056 --> 00:29:52,092 El barril suele ser más largo. y el objetivo se está moviendo. 324 00:29:55,764 --> 00:29:57,131 Bien... 325 00:29:59,668 --> 00:30:01,536 No pensé que me llamarías. 326 00:30:04,305 --> 00:30:05,873 Yo tampoco. 327 00:30:06,974 --> 00:30:08,876 ¿Cómo conociste a estos clientes? 328 00:30:10,110 --> 00:30:12,846 yo estaba corriendo armas a ex convictos en el Hi-Line. 329 00:30:13,414 --> 00:30:15,617 Carretera 2 desde Whitefish hacia Wolf Point 330 00:30:15,717 --> 00:30:19,521 donde puedes cruzar el borde con jodidas campanas puestas, 331 00:30:19,621 --> 00:30:21,322 Nadie te detendrá. 332 00:30:21,989 --> 00:30:23,725 Y conocí a cierta multitud 333 00:30:23,824 --> 00:30:25,859 que empezó a comprar una mierda de tonelada de metal. 334 00:30:25,959 --> 00:30:27,529 Pistolas de seis tiros, proyectiles, 335 00:30:27,629 --> 00:30:29,963 automáticas, semirremolques, Tu dilo. 336 00:30:31,098 --> 00:30:35,235 De todos modos... siguieron expandiéndose. y seguí vendiendo. 337 00:30:35,336 --> 00:30:38,138 Nos pusimos a hablar, decidimos. para fusionar nuestros emprendimientos. 338 00:30:38,506 --> 00:30:39,873 Cada vez que cruzo las fronteras del condado 339 00:30:39,973 --> 00:30:42,843 o la frontera para un cliente, rival o no, 340 00:30:42,943 --> 00:30:45,379 Dejo un poco de mercadería para ellos. 341 00:30:48,082 --> 00:30:50,984 Eres un traficante de armas. Quien vende drogas, Ricky. 342 00:30:51,485 --> 00:30:53,555 vendo productos que se venden solos. 343 00:30:54,221 --> 00:30:56,256 Ésa es una forma de decirlo. 344 00:31:00,060 --> 00:31:01,862 ¿Para qué me necesitas? 345 00:31:01,962 --> 00:31:03,430 soy un buen chico en una linda camioneta 346 00:31:03,531 --> 00:31:05,933 eso no se detiene por patrulla de carreteras 347 00:31:06,033 --> 00:31:08,703 o cabrear a cualquiera de los cárteles o MCs 348 00:31:08,803 --> 00:31:10,672 esa ruta a través el estado de parada de camiones. 349 00:31:11,138 --> 00:31:13,140 Necesito otro. 350 00:31:14,108 --> 00:31:16,043 No soy un traficante de drogas. 351 00:31:17,311 --> 00:31:19,079 Tú haces lo mismo como uno cada día de la semana, 352 00:31:19,179 --> 00:31:21,382 simplemente producto diferente en tu baúl. 353 00:31:22,751 --> 00:31:24,017 Lo que vendí fue legal. 354 00:31:24,118 --> 00:31:25,986 Sí, claro que sí. 355 00:31:26,887 --> 00:31:28,355 Ahora estas aqui. 356 00:31:31,492 --> 00:31:32,627 ¿Riesgos? 357 00:31:33,828 --> 00:31:35,630 Que me atrapen. 358 00:31:39,967 --> 00:31:41,335 ¿Cuánto cuesta? 359 00:31:42,936 --> 00:31:44,471 Haré una llamada. 360 00:32:54,542 --> 00:32:55,844 Te esperaba antes. 361 00:32:56,477 --> 00:32:59,279 Bueno, ya sabes cómo es. 362 00:33:04,919 --> 00:33:06,286 Bien... 363 00:33:06,888 --> 00:33:09,389 siempre dices eso, Yo nunca. 364 00:33:19,399 --> 00:33:20,702 ¿Este él? 365 00:33:20,802 --> 00:33:24,706 Sí. Eh, Luis, Juan, Conoce a Cliff. 366 00:33:26,774 --> 00:33:27,909 Caballeros. 367 00:33:28,008 --> 00:33:29,844 ¿Caballeros? 368 00:33:30,512 --> 00:33:34,081 ¿Caballeros? ¿Estás bromeando? 369 00:33:34,181 --> 00:33:36,383 Sabes que no bromeo cuando se trata de dinero. 370 00:33:36,885 --> 00:33:40,254 él aparecería en casa de Ruby, toca la puerta, 371 00:33:40,354 --> 00:33:42,857 y ellos sabrían La maldita DEA estaba allí. 372 00:33:43,323 --> 00:33:47,094 O simplemente era un idiota venta de revestimiento de aluminio. 373 00:33:48,897 --> 00:33:52,700 Bueno, Ruby sabe que, uh, los federales no ponen sus narcóticos 374 00:33:52,800 --> 00:33:54,002 con pantalones Haggar. 375 00:33:54,101 --> 00:33:56,169 Y he vendido revestimiento de aluminio. 376 00:33:56,270 --> 00:33:58,272 Usted nunca aparece no anunciado. 377 00:33:58,372 --> 00:33:59,741 Mmm. 378 00:34:03,611 --> 00:34:05,613 ¿Viajas por la I-90? 379 00:34:05,713 --> 00:34:07,281 Todo el tiempo. 380 00:34:08,415 --> 00:34:09,551 ¿Con qué frecuencia? 381 00:34:10,818 --> 00:34:12,587 Docenas de veces. Quizás más. 382 00:34:13,021 --> 00:34:14,388 ¿En el año pasado? 383 00:34:14,488 --> 00:34:15,422 Semana pasada. 384 00:34:15,523 --> 00:34:17,324 Escucha, Juan, Cliff, eh, él es... 385 00:34:17,424 --> 00:34:19,393 estoy acostumbrado a una ruta y una rutina. 386 00:34:19,493 --> 00:34:21,328 Conozco a todos los propietarios de moteles, aleta de hamburguesa, 387 00:34:21,428 --> 00:34:23,330 y camarera De aquí a Baker. 388 00:34:23,430 --> 00:34:25,265 Nadie ha preguntado nunca o quería saber 389 00:34:25,365 --> 00:34:26,834 lo que había en mi baúl. 390 00:34:26,935 --> 00:34:29,069 Y si lo hicieran, todo lo que encontrarían 391 00:34:29,169 --> 00:34:31,271 es un montón de destructores de corazones en cajas. 392 00:34:31,371 --> 00:34:33,373 Es la tapadera perfecta. 393 00:34:33,473 --> 00:34:36,778 Un idiota de mediana edad conduciendo una Bonneville de mierda. 394 00:34:36,878 --> 00:34:38,278 Oldsmobile. 395 00:34:38,378 --> 00:34:41,783 No importa qué tipo de coche conduces. 396 00:34:41,883 --> 00:34:43,250 Lo único que importa 397 00:34:43,350 --> 00:34:45,218 es que eres un hombre nadie lo esperaría. 398 00:34:45,319 --> 00:34:47,055 ¿Me esperabas esta noche? 399 00:34:49,156 --> 00:34:51,425 Que pelotas tenga este tipo. 400 00:34:55,763 --> 00:34:57,497 ¿Qué opinas? 401 00:35:01,936 --> 00:35:03,638 Daré mi opinión al respecto. 402 00:35:04,572 --> 00:35:07,775 Todo sale mal es tuyo. 403 00:35:08,710 --> 00:35:10,243 Oh, mierda. 404 00:35:12,513 --> 00:35:13,815 Está bien. 405 00:35:16,751 --> 00:35:18,753 Ricky, viaja con él. 406 00:35:19,654 --> 00:35:23,423 Asegúrese de que el vendedor de revestimiento simplemente no hace nada. 407 00:35:24,025 --> 00:35:25,359 Sí. Bueno, no puedo. 408 00:35:25,459 --> 00:35:27,595 Estoy conduciendo hasta Kalispell. 409 00:35:33,067 --> 00:35:34,234 Envía a Antonio. 410 00:35:34,334 --> 00:35:36,436 La cosa es, eh, 411 00:35:36,537 --> 00:35:38,138 Antonio no sería visto conduciendo 412 00:35:38,238 --> 00:35:40,240 con exposición al norte aqui. 413 00:35:42,209 --> 00:35:45,145 Delgado. Envía a Slim. 414 00:35:46,380 --> 00:35:48,549 Color de piel coincide con la profesión. 415 00:35:48,650 --> 00:35:51,151 Está bien. 416 00:35:57,125 --> 00:35:58,225 Dame tus llaves. 417 00:36:17,745 --> 00:36:19,747 lo que llevas, 418 00:36:19,847 --> 00:36:21,481 no es tuyo. 419 00:36:22,249 --> 00:36:23,551 Es nuestro. 420 00:36:23,651 --> 00:36:26,521 Y no nos gusta nadie eso toma lo que es nuestro. 421 00:36:27,187 --> 00:36:28,523 Cualquiera que tome lo que es nuestro, 422 00:36:28,623 --> 00:36:31,191 encontramos cualquier cosa remotamente cerca de ellos, 423 00:36:31,291 --> 00:36:33,226 y lo retiramos. 424 00:36:34,162 --> 00:36:37,865 Ahora voy a decir esto una vez, y sólo una vez. 425 00:36:39,133 --> 00:36:40,868 Nos jodes, 426 00:36:40,968 --> 00:36:44,605 y tu y todo estás conectado morirá. 427 00:36:45,039 --> 00:36:46,174 ¿Me tienes? 428 00:36:46,273 --> 00:36:48,308 No tienes que reconocerlo. 429 00:36:48,408 --> 00:36:50,044 No es necesario que diga que está de acuerdo. 430 00:36:50,144 --> 00:36:51,512 No es necesario que asientas con la cabeza. 431 00:36:51,612 --> 00:36:53,915 Porque en el segundo que digo Antonio aquí para dejarte subir, 432 00:36:54,015 --> 00:36:58,485 estás de acuerdo, y tú y yo, estamos en un trato. 433 00:37:03,925 --> 00:37:05,358 ¡Mierda! 434 00:37:13,201 --> 00:37:14,836 El auto estará listo mañana. 435 00:37:29,550 --> 00:37:32,019 No es Dickinson ¿El territorio de Jim? 436 00:37:32,120 --> 00:37:33,955 Es simplemente un desbordamiento. 437 00:37:34,589 --> 00:37:38,226 Jim necesita ayuda y por eso si algo sale de esto, 438 00:37:38,325 --> 00:37:39,894 Entonces dividiremos las comisiones. 439 00:37:40,293 --> 00:37:42,295 ¿Eres ¿Pasando por Grass Range? 440 00:37:42,730 --> 00:37:45,566 Probablemente la I-90 a través de Billings. 441 00:37:46,968 --> 00:37:48,836 Deberías llamarla. 442 00:37:50,071 --> 00:37:51,371 Mi cronograma de ventas muy duro. 443 00:37:51,471 --> 00:37:54,876 Entonces, yo sólo... no lo sé. si habrá tiempo. 444 00:37:55,743 --> 00:37:59,180 Bueno, no lo has visto los chicos en un rato. 445 00:37:59,279 --> 00:38:01,015 Ya sabes, Ha sido duro para ellos. 446 00:38:01,115 --> 00:38:02,617 Ha sido duro para nosotros. 447 00:38:03,050 --> 00:38:05,953 Pero sabes que tenemos unos a otros para superarlo. 448 00:38:07,255 --> 00:38:08,756 Ella no lo hace. 449 00:38:44,625 --> 00:38:46,761 Lo de Ruby sucede mañana. 450 00:38:48,563 --> 00:38:50,665 delgado sabe donde necesitas estar. 451 00:38:53,201 --> 00:38:54,969 Lo dejas, lo traes de vuelta. 452 00:38:55,069 --> 00:38:56,804 Eso es todo al respecto. 453 00:38:57,271 --> 00:39:00,174 Bueno. Eh... Estaremos a salvo. 454 00:39:00,842 --> 00:39:03,878 no doy Un carajo por tu seguridad. 455 00:39:03,978 --> 00:39:06,981 Traes los ladrillos a Ruby's, obtienes el dinero, 456 00:39:07,081 --> 00:39:08,716 todos serán felices. 457 00:39:33,975 --> 00:39:35,643 Para lo inesperado. 458 00:39:36,777 --> 00:39:39,412 Con qué frecuencia ¿Sucede lo inesperado? 459 00:40:27,561 --> 00:40:29,196 no te llevo para un fanático del país. 460 00:40:32,300 --> 00:40:33,668 No soy. 461 00:40:55,022 --> 00:40:56,456 - Gracias. - Mm-hm. 462 00:40:56,557 --> 00:40:58,659 ¿Puedo conseguir un poco de salsa de tomate? ¿por favor? 463 00:41:37,064 --> 00:41:39,233 Próxima parada de descanso, volcar. 464 00:41:42,069 --> 00:41:45,773 hay una gasolinera a solo un par de millas de la carretera. 465 00:41:46,407 --> 00:41:49,143 Próxima parada de descanso. No antes. 466 00:42:03,924 --> 00:42:06,093 Está bien, bueno, Voy a ir a mear. 467 00:42:06,193 --> 00:42:07,528 Esperar. 468 00:42:08,262 --> 00:42:09,563 ¿Qué? 469 00:42:14,335 --> 00:42:15,836 ¿Quién es ese? 470 00:42:16,470 --> 00:42:17,805 No lo sé. 471 00:42:18,372 --> 00:42:20,174 Ha estado con nosotros desde el almuerzo. 472 00:42:33,754 --> 00:42:35,256 ¿Dónde está tu arma? 473 00:42:38,125 --> 00:42:39,860 En la guantera. 474 00:42:40,795 --> 00:42:42,430 Sólo sé amigable. 475 00:42:42,797 --> 00:42:45,099 Y no te inclines hacia adelante. 476 00:42:50,204 --> 00:42:51,772 Hola. Hola. 477 00:42:52,373 --> 00:42:53,474 ¿Tienes una luz? 478 00:42:53,574 --> 00:42:56,177 UH no. Lo siento, Yo no... no fumo. 479 00:42:56,277 --> 00:42:57,311 Tiene una luz. 480 00:42:58,579 --> 00:42:59,548 Eh. 481 00:42:59,647 --> 00:43:01,215 Más apreciado. 482 00:43:02,016 --> 00:43:04,685 ¿Dónde estás? ¿procedente de? ¿Bozeman? 483 00:43:04,785 --> 00:43:06,887 Cerca. Tres Tenedores. 484 00:43:07,388 --> 00:43:09,490 Sí. No, yo, eh... Lo conozco bien. 485 00:43:09,590 --> 00:43:12,226 Posada Lewis y Clark. Conseguimos unos rollitos de canela estupendos. 486 00:43:13,494 --> 00:43:15,763 ¿Eso es así? Bueno. Fresco. 487 00:43:26,508 --> 00:43:28,142 Gracias, muchachos. 488 00:43:28,242 --> 00:43:29,810 Sí, seguro. 489 00:43:48,762 --> 00:43:50,865 Quédatelo donde puedes alcanzarlo. 490 00:43:55,636 --> 00:43:58,005 ¿No crees? ¿Eso está un poco expuesto? 491 00:43:58,105 --> 00:43:59,373 No. 492 00:44:08,315 --> 00:44:10,251 Ford Bronco, creo. 493 00:44:10,351 --> 00:44:12,621 O una chaqueta. Marrón. 494 00:44:12,720 --> 00:44:14,688 A mediados de los 80, tal vez. 495 00:44:16,690 --> 00:44:18,527 No me parece. 496 00:44:18,627 --> 00:44:19,927 Sólo un niño chupando un Winston. 497 00:44:20,027 --> 00:44:22,196 Nos pidió una luz. 498 00:44:24,932 --> 00:44:26,167 Si iba a golpearnos, 499 00:44:26,267 --> 00:44:28,169 el lo hubiera hecho ahora y Aya. 500 00:44:28,869 --> 00:44:30,971 Porque fue entonces cuando Yo lo hubiera hecho. 501 00:44:36,810 --> 00:44:38,913 ¿Donde estan mis llaves? 502 00:44:43,484 --> 00:44:45,419 ¿Las llaves? 503 00:44:45,520 --> 00:44:47,154 Iba a coger el coche. 504 00:44:47,254 --> 00:44:48,289 El coche se queda. 505 00:44:50,525 --> 00:44:52,293 Voy para conocer a alguien. 506 00:44:53,394 --> 00:44:55,196 Nadie te detiene. 507 00:46:18,713 --> 00:46:19,913 Bueno. 508 00:46:24,385 --> 00:46:26,721 Vamos, sigue adelante. ¿Qué estás haciendo? 509 00:46:26,820 --> 00:46:28,556 Salte por encima. Les estoy disparando. 510 00:46:28,657 --> 00:46:30,190 Oh. 511 00:46:30,991 --> 00:46:32,560 Vuelve a levantarte. Ahí tienes. 512 00:46:35,195 --> 00:46:37,197 Ustedes, muchachos, se han hecho grandes. 513 00:46:38,633 --> 00:46:39,933 Hola, Simón. 514 00:46:40,034 --> 00:46:41,636 ¿Cómo te va, amigo? 515 00:46:41,736 --> 00:46:43,070 Es bueno verte. 516 00:46:43,170 --> 00:46:45,540 Ve allá. no lo haré sacarte de tu juego. 517 00:46:48,208 --> 00:46:50,911 Justo ahí. ¿Mira eso? 518 00:46:51,011 --> 00:46:52,913 ¿Cómo estás, Kyle? 519 00:46:55,249 --> 00:46:56,850 Estoy bien. 520 00:46:59,086 --> 00:47:01,088 ¿Sigues jugando al hockey? 521 00:47:01,723 --> 00:47:02,757 Sí. 522 00:47:29,983 --> 00:47:31,251 Hey chicos. 523 00:47:31,352 --> 00:47:33,555 ¿Por qué no sales afuera? ¿y juega? 524 00:47:46,166 --> 00:47:47,301 ¡Puntaje! 525 00:47:48,435 --> 00:47:51,004 seguí esperando que te detendrías. 526 00:47:52,206 --> 00:47:54,174 Que estaría de turno, 527 00:47:54,676 --> 00:47:56,143 y caminarías a través de las puertas, 528 00:47:56,243 --> 00:47:58,278 recogeríamos Donde dejamos. 529 00:47:59,246 --> 00:48:01,915 Sólo un viaje rápido para venir a visitar nuestros ahijados, 530 00:48:02,015 --> 00:48:05,520 y controlarte. Mira cómo estás. 531 00:48:06,420 --> 00:48:09,123 El mismo sentimiento Recibí cuando llamaste. 532 00:48:11,693 --> 00:48:13,394 Que se trataba de nosotros. 533 00:48:14,428 --> 00:48:16,598 que recordaste lo que teníamos. 534 00:48:18,098 --> 00:48:20,367 nunca olvidé lo que teníamos. 535 00:48:21,502 --> 00:48:23,070 ¿No? 536 00:48:23,170 --> 00:48:24,405 No. 537 00:48:27,341 --> 00:48:29,677 Olvidar es diferente a esconderse. 538 00:48:31,412 --> 00:48:34,281 uno es inocente y el otro es un engaño. 539 00:48:34,381 --> 00:48:37,384 Bueno, tuviste mucho más. esconderse que solo nosotros. 540 00:48:38,919 --> 00:48:41,188 Marcos se involucró con meridiano 541 00:48:41,288 --> 00:48:43,257 porque necesitábamos dinero. 542 00:48:44,324 --> 00:48:46,093 Tú también. 543 00:48:47,294 --> 00:48:50,197 Estaba ayudando a su amigo. y su familia. 544 00:48:56,538 --> 00:48:58,506 Amy nos envió dinero. 545 00:49:00,909 --> 00:49:03,410 ¿Sabía usted que? Rebeca, vamos. 546 00:49:04,111 --> 00:49:07,014 ambos sabíamos fue un error. 547 00:49:12,587 --> 00:49:14,354 Pero yo te amaba. 548 00:49:17,357 --> 00:49:19,561 Ni siquiera dijiste adiós. 549 00:49:23,297 --> 00:49:25,533 ¿Sabe ella que estás aquí? 550 00:49:26,166 --> 00:49:29,102 Sí. Ella hace. 551 00:49:36,009 --> 00:49:39,146 Manteniéndola en la oscuridad es lo que mejor haces. 552 00:49:47,889 --> 00:49:49,456 Dile a Amy que estoy bien. 553 00:49:50,057 --> 00:49:51,759 También lo son los niños. 554 00:49:52,459 --> 00:49:55,362 Que ella debería ahorrar su dinero. para su propia familia. 555 00:50:42,777 --> 00:50:44,111 Vamos, Simón. 556 00:50:44,512 --> 00:50:46,681 ¿Qué estás haciendo? 557 00:51:53,881 --> 00:51:55,883 Me alegro de que esté bien. 558 00:51:56,818 --> 00:51:58,886 Sí. Mmm, yo también. 559 00:51:59,286 --> 00:52:01,121 ¿Estás en Dickinson? 560 00:52:01,221 --> 00:52:03,190 No. Um, me dirijo allí ahora. 561 00:52:03,958 --> 00:52:06,193 Viaja seguro, y llámame cuando llegues. 562 00:52:06,761 --> 00:52:08,896 - Te amo. - Sí. Está bien. 563 00:52:08,997 --> 00:52:10,632 Yo también te amo. 564 00:53:15,462 --> 00:53:17,297 ¿Dónde está Ricky? 565 00:53:17,699 --> 00:53:19,133 No pudo lograrlo. 566 00:53:55,570 --> 00:53:57,705 Joder, hermano. 567 00:55:47,148 --> 00:55:48,716 ¡Vaya! 568 00:56:34,629 --> 00:56:36,631 ¿Qué carajo, Ricky? 569 00:56:51,112 --> 00:56:52,313 ¡Joder, acantilado! 570 00:56:52,412 --> 00:56:55,049 Joder, ¿qué te parece eso? ¿Un maldito puntaje, hombre? 571 00:56:55,149 --> 00:56:58,119 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 572 00:56:58,219 --> 00:56:59,854 ¡Vaya! ¡Mierda! 573 00:57:28,983 --> 00:57:30,584 ¿Qué carajo? 574 00:57:44,532 --> 00:57:46,167 No te ves tan bien. 575 00:57:46,667 --> 00:57:48,468 ¿Dónde estabas? ¿Eh? 576 00:57:48,569 --> 00:57:50,071 ¿Cómo carajo llegaste allí? 577 00:57:50,504 --> 00:57:52,472 Está bien, no te preocupes por eso. 578 00:57:53,107 --> 00:57:54,642 Me necesitabas. 579 00:57:54,742 --> 00:57:56,243 Entonces todos me miraban, 580 00:57:56,344 --> 00:57:58,546 entonces no estaban prestando atención a lo que estabas haciendo, ¿verdad? 581 00:57:58,646 --> 00:58:00,548 Hombre, actúas como si fueras tú. quien me ha hecho un favor. 582 00:58:01,115 --> 00:58:03,918 Si no fuera por mí, estarías en ese puto local de striptease, 583 00:58:04,018 --> 00:58:06,087 comiendo una hamburguesa solo. 584 00:58:09,090 --> 00:58:10,725 Deja de gemir. 585 00:58:12,727 --> 00:58:14,462 Presentaste una solución a mi problema. 586 00:58:14,562 --> 00:58:17,698 ¿De que? ¿Eh? ¿Estás jodiendo a tu pareja? 587 00:58:20,601 --> 00:58:22,169 Te necesité... 588 00:58:22,870 --> 00:58:24,438 entonces podría estar a mitad de camino en todo el estado 589 00:58:24,538 --> 00:58:25,773 vendiendo munición al mismo cartel 590 00:58:25,873 --> 00:58:27,842 ellos van a pensar mató a Slim. 591 00:58:29,410 --> 00:58:30,711 ¿Tu feliz? 592 00:58:32,213 --> 00:58:36,150 ¿Así que lo que? Esto es ¿Parte de algún maldito plan? 593 00:58:37,318 --> 00:58:38,986 Una parte, sí. 594 00:59:10,551 --> 00:59:13,020 Tienes que ser Jodidamente bromeando. 595 00:59:21,495 --> 00:59:23,064 Espera aquí mismo. 596 01:00:03,471 --> 01:00:05,005 Mierda. 597 01:00:06,941 --> 01:00:08,242 Mierda. 598 01:00:28,530 --> 01:00:29,897 ¡Vaya! 599 01:00:31,031 --> 01:00:33,400 Tu planeas ¿Matarme a continuación? ¿Eh? 600 01:00:33,501 --> 01:00:36,203 Era un drogadicto que habría Resoplé todo eso al atardecer. 601 01:00:36,303 --> 01:00:38,005 Le hice un favor. 602 01:00:38,573 --> 01:00:40,542 Te vigiló bien, aunque. 603 01:00:40,641 --> 01:00:43,077 ¿Por qué no me dices? ¿desde el comienzo? 604 01:00:44,145 --> 01:00:46,080 Ah, porque puedes solo vende una mentira 605 01:00:46,180 --> 01:00:47,648 sobre algo Ya lo has hecho, Cliff. 606 01:00:47,748 --> 01:00:49,783 No algo estás a punto de hacer. 607 01:00:49,884 --> 01:00:51,886 Sí, bueno, vendiste Esa mentira es jodidamente buena. 608 01:00:51,986 --> 01:00:55,422 No vendí una mierda. Te acabo de poner en la habitación. 609 01:00:58,425 --> 01:01:00,461 Déjame entrar en la venta completa, 610 01:01:00,562 --> 01:01:02,496 o estoy caminando con esa bolsa de lona. 611 01:01:04,865 --> 01:01:07,902 Oye, fácil. Fácil. 612 01:01:16,744 --> 01:01:18,045 Estoy seguro de que tu arma es correcta 613 01:01:18,145 --> 01:01:20,080 donde Slim te dijo que lo pusieras. 614 01:01:21,882 --> 01:01:23,350 En lo que respecta a los hombres, 615 01:01:23,450 --> 01:01:25,654 Slim no fue uno de los peores, pero el hecho es que, 616 01:01:25,753 --> 01:01:27,388 no guardas tu arma debajo de su asiento delantero. 617 01:01:27,488 --> 01:01:28,889 Mantenlo contigo. 618 01:01:30,291 --> 01:01:33,194 ¿No sería más fácil? si estuviera de espaldas? 619 01:01:34,295 --> 01:01:36,463 No me importa hacia qué lado estás mirando. 620 01:01:39,934 --> 01:01:42,303 Dígame usted qué tienes en mente... 621 01:01:43,037 --> 01:01:46,040 y te diré si o no Quiero ser parte de esto. 622 01:01:48,842 --> 01:01:50,477 Sí. Bueno, si vomita tus agallas afuera 623 01:01:50,579 --> 01:01:52,046 durante la última hora y media es calmante, 624 01:01:52,146 --> 01:01:54,081 entonces si, soy bonita jodidamente tranquilo. 625 01:01:56,551 --> 01:01:58,052 Escuchar. No estoy seguro de nada. 626 01:01:58,152 --> 01:01:59,753 Todo lo que sé es habia cabezas rapadas 627 01:01:59,853 --> 01:02:02,423 y Slim gritó algo así antes de correr. 628 01:02:05,025 --> 01:02:07,161 Sí, bueno, no se sentía bien. 629 01:02:28,482 --> 01:02:30,184 Como un maldito reloj. 630 01:02:35,022 --> 01:02:36,924 ¿Ves esta mierda? 631 01:02:38,392 --> 01:02:39,927 Comercialización televisiva. 632 01:02:40,027 --> 01:02:43,297 Hará que a los hombres les gustes una cosa del pasado, ¿eh? 633 01:02:45,399 --> 01:02:48,836 Piensas lo que estás haciendo no tiene fecha de caducidad? 634 01:02:49,604 --> 01:02:51,171 Por supuesto que sí. 635 01:02:51,706 --> 01:02:53,407 ¿Por qué crees que estoy haciendo esto? 636 01:02:54,509 --> 01:02:56,777 Sal, sal a lo grande. 637 01:02:59,346 --> 01:03:02,216 Bueno, de cualquier modo, 638 01:03:02,316 --> 01:03:05,119 a ver si dos buenos chicos Hizo las nueve en punto. 639 01:03:14,028 --> 01:03:15,664 Hola. Has llegado a Cliff... 640 01:03:15,764 --> 01:03:17,699 ...-Amy... - ...y Daniel. 641 01:03:17,798 --> 01:03:19,500 Estamos lejos-- 642 01:03:39,086 --> 01:03:42,323 Ey. Slim también. Coge todo lo que tenía. 643 01:03:52,600 --> 01:03:54,201 Sí, es Ricky. 644 01:03:55,269 --> 01:03:57,471 Mismo lugar. Mañana a las ocho. 645 01:04:00,207 --> 01:04:03,077 Trae suficiente para... por toda la venta. 646 01:04:18,660 --> 01:04:20,894 ¿A donde? 647 01:04:22,096 --> 01:04:23,897 Es más fácil si conduzco. 648 01:04:23,997 --> 01:04:25,600 ¿A donde? 649 01:04:27,535 --> 01:04:29,269 Quedado fuera del lote. 650 01:04:32,272 --> 01:04:34,475 Lo que quieras, ¿Una maldita dirección? 651 01:04:35,309 --> 01:04:37,378 Es una casa aquí en Billings. 652 01:04:38,445 --> 01:04:40,381 Un lugar donde tendremos la ventaja. 653 01:04:40,481 --> 01:04:42,116 ¿Satisfecho? 654 01:04:50,625 --> 01:04:52,426 Todos estos parecen vacíos. 655 01:04:54,361 --> 01:04:57,097 no según el departamento de construcción. 656 01:04:57,732 --> 01:04:59,601 Tengo que parecer ocupado o a punto de serlo 657 01:04:59,701 --> 01:05:01,935 lavar el sueño americano. 658 01:05:04,204 --> 01:05:06,841 Compra una casa al contado. Equidad instantánea. 659 01:05:07,575 --> 01:05:10,244 Préstamo de retiro de efectivo de su banquero ¿A quién le importan más los números? 660 01:05:10,344 --> 01:05:12,446 que él en casa supuestamente estás comprando, 661 01:05:12,547 --> 01:05:14,448 y bam, estás limpio. 662 01:05:15,416 --> 01:05:16,851 construir un montón como mi cliente aquí 663 01:05:16,950 --> 01:05:19,153 y lavar, enjuagar, repetir. 664 01:05:21,021 --> 01:05:24,592 Dejando a tus clientes más dinero para armas y drogas. 665 01:05:25,359 --> 01:05:28,061 Oh, no siempre sobre de donde viene el dinero 666 01:05:28,162 --> 01:05:30,164 pero a donde va. 667 01:06:12,973 --> 01:06:14,642 ¿Este es tuyo? 668 01:06:15,710 --> 01:06:17,177 Aún no. 669 01:07:13,768 --> 01:07:18,171 Que hiciste a ese niño... y a Slim. 670 01:07:20,608 --> 01:07:23,243 ¿Cómo sé que no lo eres? ¿Me vas a hacer eso? 671 01:07:24,546 --> 01:07:27,481 Bueno, deberías estarlo agradeciéndome que ese niño se haya ido. 672 01:07:28,716 --> 01:07:30,685 Él era el único otro. excepto yo 673 01:07:30,785 --> 01:07:32,754 que sabía sobre la esposa de Mark. 674 01:07:36,189 --> 01:07:37,391 Sabía que ustedes dos eran amigos, 675 01:07:37,491 --> 01:07:39,594 pero no lo sabía te la estabas tirando. 676 01:07:41,128 --> 01:07:43,531 Eso fue hace mucho tiempo. 677 01:07:43,631 --> 01:07:44,866 Sí. 678 01:07:45,567 --> 01:07:47,802 Si ese es el camino quieres jugarlo. 679 01:07:50,572 --> 01:07:52,172 Sabes... 680 01:07:53,575 --> 01:07:56,644 Nunca sabré por qué eso El hijo de puta de Mark se unió a nosotros. 681 01:07:57,210 --> 01:07:59,079 Él se unió a nosotros... 682 01:07:59,179 --> 01:08:01,616 porque se lo pedí. 683 01:08:06,688 --> 01:08:08,022 Mierda. 684 01:08:08,121 --> 01:08:10,223 Déjame entenderlo. 685 01:08:11,726 --> 01:08:13,193 Ese hombre se suicidó 686 01:08:13,293 --> 01:08:15,429 por algo le dijiste que hiciera, 687 01:08:15,530 --> 01:08:17,364 y ¿te estabas follando a su esposa? 688 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Mierda. Eso hace frío. 689 01:08:23,871 --> 01:08:26,139 Sí, mierda. Bien... 690 01:08:28,042 --> 01:08:29,443 Al principio fue una bendición. 691 01:08:29,544 --> 01:08:30,444 Y luego... 692 01:08:30,545 --> 01:08:32,245 Y luego invitaste demasiada gente en 693 01:08:32,346 --> 01:08:34,181 Y hiciste el plan demasiado grande. 694 01:08:34,281 --> 01:08:35,783 Sí, Por supuesto que lo hice a lo grande. 695 01:08:35,883 --> 01:08:37,317 Triunfar en grande nos hace ganar dinero. 696 01:08:37,417 --> 01:08:39,954 Eso hizo que Mark asumiera la culpa. 697 01:08:40,054 --> 01:08:41,889 Y estoy agradecido por eso. 698 01:08:42,322 --> 01:08:44,626 Y tú también deberías estarlo. 699 01:08:47,562 --> 01:08:50,330 Todo plan necesita un chivo expiatorio no sabe que lo es. 700 01:08:50,430 --> 01:08:53,333 Siempre es mejor si es el hombre. más cercano a las cuentas. 701 01:08:54,134 --> 01:08:55,536 Entonces, el niño... 702 01:08:56,638 --> 01:08:58,405 y delgado... 703 01:08:58,973 --> 01:09:00,440 y Marcos... 704 01:09:02,510 --> 01:09:04,679 eran sólo otra salida. 705 01:09:06,480 --> 01:09:09,617 Otro out. Otro cabo suelto. 706 01:09:11,552 --> 01:09:14,488 Una acción menos para repartir. Elige tu opción. 707 01:09:16,524 --> 01:09:19,527 cual de esos ¿Has elegido por mí? 708 01:09:21,796 --> 01:09:23,531 Ninguno. 709 01:09:24,999 --> 01:09:26,801 ¿Cómo sé eso? 710 01:09:27,835 --> 01:09:30,938 dejo la garantia negocio hace mucho tiempo. 711 01:09:32,339 --> 01:09:34,642 pero lo haré una excepción para ti. 712 01:09:37,011 --> 01:09:38,646 Si quisiera que te fueras... 713 01:09:39,279 --> 01:09:41,214 te habrías ido. 714 01:09:48,056 --> 01:09:49,791 Necesito orinar. 715 01:10:07,008 --> 01:10:08,876 1031 Crestwood Drive. 716 01:10:12,279 --> 01:10:14,115 Porque sé cuando es lo mejor para mi 717 01:10:14,214 --> 01:10:15,750 decir la verdad. 718 01:10:16,651 --> 01:10:18,418 Mira, me dijiste que no te gusta 719 01:10:18,519 --> 01:10:20,688 cuando la gente toma ¿Cuál es el tuyo verdad? 720 01:10:21,122 --> 01:10:22,957 Bueno, Ricky hizo precisamente eso. 721 01:10:24,058 --> 01:10:25,425 No se ha tomado nada todavía 722 01:10:25,526 --> 01:10:27,829 especialmente porque te lo estoy diciendo cómo recuperarlo. 723 01:10:30,330 --> 01:10:31,431 Bueno, entonces te espero... 724 01:10:31,532 --> 01:10:33,333 ¡Ey! ¡Vamos! 725 01:10:34,769 --> 01:10:37,437 Entonces esperaré que te irás pronto. 726 01:10:42,643 --> 01:10:44,979 Mira, esta es la razón no quieres casarte. 727 01:10:46,748 --> 01:10:48,883 No tienes que salir corriendo y registrarse. 728 01:10:50,218 --> 01:10:52,252 ¿Sospecha algo? 729 01:10:53,688 --> 01:10:54,956 No. 730 01:10:56,758 --> 01:10:58,726 Ella confía en mí, así que... 731 01:11:01,129 --> 01:11:02,630 ella nunca lo hace. 732 01:11:04,832 --> 01:11:06,534 Me debes cuatro dólares. 733 01:11:09,003 --> 01:11:10,938 ¿Lo quieres ahora mismo? 734 01:12:42,697 --> 01:12:44,699 Ey, ¿Qué hizo eso, eh...? 735 01:12:45,333 --> 01:12:47,668 ¿Qué hizo ese tipo Kurtis? que tenia 736 01:12:47,768 --> 01:12:50,470 inscrito en la placa de su escritorio en Meridiano? 737 01:12:52,540 --> 01:12:54,141 "Paciencia con perseverancia." 738 01:12:54,242 --> 01:12:55,943 ¡Ja! Sí, eso fue todo. 739 01:12:57,278 --> 01:13:00,114 Ah, algunas tonterías. grabado en latón. 740 01:13:01,916 --> 01:13:03,416 Vendió mucho. 741 01:13:04,484 --> 01:13:06,419 Mucho más que cualquiera de nosotros. 742 01:13:08,222 --> 01:13:10,423 el vendio a sus viejos compañeros de universidad. 743 01:13:10,524 --> 01:13:13,460 Acabo de enviar un formulario POS a cualquier pene de Alpha Beta 744 01:13:13,561 --> 01:13:15,428 y firmarían. 745 01:13:16,364 --> 01:13:18,132 Persistencia, mi trasero. 746 01:13:19,634 --> 01:13:21,002 ¿Quieres seguir? 747 01:13:21,468 --> 01:13:24,238 Vender lo más difícil al ¿El hombre más testarudo de la sala? 748 01:13:24,338 --> 01:13:25,907 ¿Alguna vez hiciste eso? 749 01:13:29,377 --> 01:13:31,012 Sí, ¿qué fue? 750 01:13:35,149 --> 01:13:36,817 ¿Qué era? 751 01:13:38,886 --> 01:13:42,489 No estoy hablando de producto. Ah, ¿cuál fue tu venta más difícil? 752 01:13:45,960 --> 01:13:47,595 ¿En Meridiano? 753 01:13:47,962 --> 01:13:50,031 No. En cualquier lugar. 754 01:13:50,965 --> 01:13:52,066 En cualquier momento. 755 01:13:54,135 --> 01:13:56,003 Hombre, ¿sabes cuál fue el mío? 756 01:13:57,905 --> 01:14:00,207 Vender algunos recuerdos cocinados de mi viejo 757 01:14:00,308 --> 01:14:02,209 a mi testaruda abuela mula. 758 01:14:04,645 --> 01:14:08,582 Primera vez, cuando mi mamá conducía, 759 01:14:08,683 --> 01:14:10,885 estábamos consiguiendo nuestras historias en orden. 760 01:14:10,985 --> 01:14:12,887 El nivel de detalle era importante, 761 01:14:12,987 --> 01:14:14,522 ella siempre decía. 762 01:14:15,089 --> 01:14:16,324 Lo embelleces demasiado, 763 01:14:16,424 --> 01:14:17,625 y no puedes haz un seguimiento de todo. 764 01:14:17,725 --> 01:14:21,494 No es suficiente, bueno ella olfateará una mentira. 765 01:14:23,064 --> 01:14:24,332 Sí. 766 01:14:25,032 --> 01:14:26,834 y mi mamá siempre me envió primero 767 01:14:26,934 --> 01:14:28,903 y mi abuela se preocuparía por mí. 768 01:14:30,470 --> 01:14:33,941 Derramando... Dr. Pepper caliente 769 01:14:34,041 --> 01:14:34,976 mientras la convencía 770 01:14:35,076 --> 01:14:37,144 los moretones eran de otra cosa. 771 01:14:38,879 --> 01:14:43,784 Que su, uh, querido muchacho Nunca me golpearía a mí ni a mi mamá. 772 01:14:44,952 --> 01:14:48,189 Nunca robes líquido de embalsamamiento. sólo para drogarme. 773 01:14:48,289 --> 01:14:49,890 Nunca te escapes. 774 01:14:51,592 --> 01:14:54,061 Y si lo hiciera, volvería otra vez. 775 01:14:58,199 --> 01:15:01,702 Bueno, cada vez ella compró lo que yo apresuré, 776 01:15:01,802 --> 01:15:03,571 el listón se elevó... 777 01:15:04,271 --> 01:15:07,274 así que tuve que trabajar dos veces tan difícil para la próxima venta. 778 01:15:07,375 --> 01:15:09,744 La próxima... próxima mentira. 779 01:15:10,945 --> 01:15:12,079 Sí. 780 01:15:13,314 --> 01:15:15,116 Esa fue mi venta más difícil. 781 01:15:16,317 --> 01:15:18,753 Vender esas mentiras a esa vieja por años 782 01:15:18,853 --> 01:15:20,554 solo para proteger algún hijo de puta 783 01:15:20,654 --> 01:15:22,590 quien solía golpearme. 784 01:15:23,491 --> 01:15:27,728 No vendiste confianza. Vendiste su esperanza. 785 01:15:30,464 --> 01:15:32,299 Ignorancia, más bien. 786 01:15:33,768 --> 01:15:36,237 A veces eso es igual de valioso. 787 01:15:37,772 --> 01:15:42,009 Verás, la vendiste lo que ella quería escuchar. 788 01:15:42,843 --> 01:15:44,612 La verdad que necesitaba. 789 01:15:46,113 --> 01:15:48,182 Es lo mismo Vendo a mi esposa, 790 01:15:48,983 --> 01:15:52,686 y seguire vendiendo Hasta que necesito que deje de comprar. 791 01:15:54,388 --> 01:15:56,724 hay un mundo que ella se merece. 792 01:15:57,758 --> 01:16:01,896 Hasta que pueda conseguirle eso, todo lo que puedo hacer es... 793 01:16:02,763 --> 01:16:04,665 Mantén mis historias claras, 794 01:16:05,199 --> 01:16:06,834 guarda los detalles, 795 01:16:07,735 --> 01:16:10,938 para que yo siga siendo el proveedor que ella cree que soy. 796 01:16:14,208 --> 01:16:16,210 Soy igual que tú, Ricky. 797 01:16:17,778 --> 01:16:21,015 Configurando uno para hacer el siguiente más desafiante. 798 01:16:21,949 --> 01:16:24,151 eso es lo que un buen vendedor lo hace. 799 01:16:25,186 --> 01:16:26,954 Él acepta esa mentira... 800 01:16:27,621 --> 01:16:30,257 y se da vuelta y lo vende él mismo. 801 01:16:34,361 --> 01:16:35,530 Sí. 802 01:16:35,629 --> 01:16:37,566 Tal vez deberíamos entender eso grabado en latón. 803 01:16:37,665 --> 01:16:39,333 Ponlo en nuestros escritorios. 804 01:16:41,202 --> 01:16:43,404 no creo que lo hagas estar sentado detrás de un escritorio 805 01:16:43,504 --> 01:16:45,106 por un momento. 806 01:16:45,973 --> 01:16:50,010 Sí, no me jodas. Ninguno de nosotros lo será. 807 01:17:37,258 --> 01:17:39,226 Está bien. 808 01:17:40,728 --> 01:17:42,296 Tráelos adentro. 809 01:18:10,891 --> 01:18:12,893 Así que nos tienes haciendo esto aquí? 810 01:18:13,994 --> 01:18:15,162 Sí. 811 01:18:31,680 --> 01:18:34,481 Está bien. Podemos hacer negocios. 812 01:18:36,283 --> 01:18:37,384 Sabía que podíamos. 813 01:18:37,484 --> 01:18:38,953 ¿Cuántos? 814 01:18:39,521 --> 01:18:41,755 Treinta por 500 de los grandes. 815 01:18:45,694 --> 01:18:47,294 Eso es un robo. 816 01:18:47,394 --> 01:18:49,863 tu eres el que esta en el extremo de mierda de ese palo. 817 01:18:50,599 --> 01:18:53,234 Entonces tus manos están Limpio por un maldito buen precio. 818 01:18:53,334 --> 01:18:54,636 Sí. 819 01:18:54,735 --> 01:18:57,404 Viene barato viene con problemas. 820 01:18:58,405 --> 01:19:01,976 El precio es bajo. Y eso es todo. 821 01:19:06,814 --> 01:19:08,249 Está bien. 822 01:19:12,753 --> 01:19:14,321 Muestrales. 823 01:20:05,806 --> 01:20:07,274 ¿Qué carajo? 824 01:20:26,193 --> 01:20:28,862 Hijo de puta... 825 01:20:55,824 --> 01:20:57,525 ¡¿Quién es?! Son Juan y Luis. 826 01:20:57,625 --> 01:20:58,859 Simplemente aparecieron. 827 01:22:13,233 --> 01:22:14,468 Mierda. 828 01:22:48,803 --> 01:22:50,270 Mierda. 829 01:26:39,199 --> 01:26:42,070 Oh... 830 01:26:44,605 --> 01:26:45,807 Mierda. 831 01:26:59,520 --> 01:27:03,691 Oh, hijo de puta. 832 01:29:48,322 --> 01:29:49,924 Lo lamento. 833 01:30:47,615 --> 01:30:49,717 Come te fue? 834 01:30:53,154 --> 01:30:54,655 Salió bien. 835 01:30:55,589 --> 01:30:56,991 Realmente bien. 836 01:30:58,259 --> 01:30:59,794 Mmm. 837 01:31:35,396 --> 01:31:37,031 Le encantarán estos. 838 01:31:38,265 --> 01:31:40,101 Especialmente éste. 839 01:31:40,201 --> 01:31:41,702 Sí. 840 01:31:53,814 --> 01:31:56,784 . ..y todos tenemos ¡ellos en nuestras vidas! 841 01:31:57,284 --> 01:32:01,188 Nuestra forma moderna del gigantesco filisteo. 842 01:32:01,856 --> 01:32:06,794 Y es un momento decisivo para enfrentar a nuestros Goliat. 843 01:32:07,428 --> 01:32:10,031 Para luchar contra él. Una y otra vez. 844 01:32:10,131 --> 01:32:14,869 Porque no tenemos eslingas. No tenemos piedras. 845 01:32:16,504 --> 01:32:18,172 Tenemos a Dios. 846 01:32:19,273 --> 01:32:20,741 Honestidad. 847 01:32:21,642 --> 01:32:23,577 Los que nos rodean. 848 01:32:25,312 --> 01:32:30,985 Y habrá momentos en que necesitas enfrentarte a tu Goliat 849 01:32:31,986 --> 01:32:36,223 y decidir si ponerme la armadura de Cristo, 850 01:32:36,757 --> 01:32:39,293 o permitirte sucumbir. 851 01:32:40,761 --> 01:32:43,397 Y ese momento decisivo fue dicho 852 01:32:43,497 --> 01:32:48,235 en Efesios capítulo 6, Versículos 11-13. 853 01:32:50,037 --> 01:32:51,806 Se lee, 854 01:32:52,606 --> 01:32:57,078 "Por tanto, vístete toda la armadura de Dios, 855 01:32:57,178 --> 01:33:00,981 para que cuando llega el día del mal, 856 01:33:01,949 --> 01:33:06,120 es posible que puedas para defender tu posición." 857 01:33:08,789 --> 01:33:11,325 Y ese día del mal llegará. 858 01:33:12,760 --> 01:33:16,230 Tienes que preguntar ¿lucharás? 859 01:33:17,532 --> 01:33:21,268 ¿Te armarás de Dios? 860 01:33:21,368 --> 01:33:24,939 ¿Con coraje? ¿Armarte de honestidad? 861 01:33:26,774 --> 01:33:31,445 Tú decidirás ¿para defender su posición? 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.