All language subtitles for Bionic Woman S03E16 Sanctuary Earth.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:10,300 My home planet is Zhorla. 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,675 It's another planet in another solar system. 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,079 But how could you possibly come down in that satellite? 4 00:00:15,148 --> 00:00:17,276 I made myself small enough to fit. 5 00:00:17,584 --> 00:00:18,584 Now, watch. 6 00:00:19,219 --> 00:00:20,219 Where are you? 7 00:00:20,287 --> 00:00:21,287 I'm down here. 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,384 The Uloans will probably be looking for me. 9 00:02:16,603 --> 00:02:19,300 Those streamers are shooting out over a hundred thousand miles 10 00:02:19,373 --> 00:02:20,773 from the surface of the sun. 11 00:02:21,308 --> 00:02:24,642 And at this scale, the size of the Earth would be a tennis ball. 12 00:02:24,878 --> 00:02:26,369 Sure gives you a sense of perspective. 13 00:02:26,446 --> 00:02:27,914 Which is very useful once in a while. 14 00:02:27,981 --> 00:02:30,109 But to get down to Earth... Excuse the pun. 15 00:02:30,717 --> 00:02:34,085 What can we expect from this solar activity, Rudy? 16 00:02:35,222 --> 00:02:38,784 Well, the usual radio activity disruption, 17 00:02:38,859 --> 00:02:42,523 spectacular aurora borealis, magnetic storms. 18 00:02:42,596 --> 00:02:44,155 Anything else? Probably not. 19 00:02:44,598 --> 00:02:47,500 We're just entering a new 11-year cycle of sunspot activity. 20 00:02:47,567 --> 00:02:49,832 We do expect the greatest concentration ever 21 00:02:49,936 --> 00:02:51,598 of recorded solar activity in this cycle. 22 00:02:51,672 --> 00:02:53,265 So, we're watching it very closely. 23 00:02:54,141 --> 00:02:55,141 Anything specific? 24 00:02:55,208 --> 00:02:57,688 Not at this point. Our data projections don't indicate anything 25 00:02:57,744 --> 00:03:01,078 other than an acceleration of what we had during the last cycle. 26 00:03:02,382 --> 00:03:03,782 However... However? 27 00:03:04,184 --> 00:03:06,346 Well, we've got a lot more hardware up there now. 28 00:03:06,420 --> 00:03:07,730 Gentlemen, what I'm asking you is, 29 00:03:07,754 --> 00:03:11,020 can we expect anything catastrophic? 30 00:03:11,124 --> 00:03:12,124 No. 31 00:03:12,926 --> 00:03:16,954 Good. Well, it's always nice to have a little bright optimism 32 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 for the day. 33 00:03:18,098 --> 00:03:21,193 But there's no reason to be sure nothing up there will be affected. 34 00:03:21,568 --> 00:03:22,568 It was a short day. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,733 Listen, don't you worry about it, Oscar. 36 00:03:25,939 --> 00:03:27,908 Let Rudy and I do it. That's what we're paid for. 37 00:03:27,974 --> 00:03:30,034 Boys, keep me informed, will you? 38 00:03:30,143 --> 00:03:33,739 I don't want to hear about our problems on the 6:00 news. 39 00:03:33,914 --> 00:03:36,145 Okay, Oscar. Bye. So long, guys. 40 00:03:37,751 --> 00:03:39,879 You sounded pretty confident in there. 41 00:03:40,387 --> 00:03:41,514 Yeah, didn't I? Yeah. 42 00:03:42,189 --> 00:03:43,555 Now, what do you really think? 43 00:03:45,092 --> 00:03:47,584 You know as well as I do if one or two of the satellites fail, 44 00:03:47,794 --> 00:03:49,126 there's a domino effect. 45 00:03:49,196 --> 00:03:50,956 And that could jeopardize the entire program. 46 00:03:52,833 --> 00:03:55,132 That's a lot of years and a lot of dollars. 47 00:03:55,502 --> 00:03:56,502 Yeah. 48 00:03:57,671 --> 00:03:59,037 Listen, Rudy, you 49 00:03:59,172 --> 00:04:00,883 wouldn't care to stop down the Computer Center 50 00:04:00,907 --> 00:04:02,147 on our way to lunch, would you? 51 00:04:02,342 --> 00:04:04,342 I mean, just to check and see how things are going? 52 00:04:05,178 --> 00:04:07,147 You know, I thought I might just do that. 53 00:04:07,314 --> 00:04:09,783 Oh, I thought you would. Let's go. 54 00:04:26,166 --> 00:04:27,276 What am I doing wrong, Ernie? 55 00:04:27,300 --> 00:04:29,428 This program won't check out. I don't know. 56 00:04:29,669 --> 00:04:31,194 That program looks good to me. 57 00:04:31,304 --> 00:04:32,304 Dr. Wells? Yeah? 58 00:04:32,773 --> 00:04:34,639 Take a look at this, please. What's up? 59 00:04:34,708 --> 00:04:36,142 I don't know. 60 00:04:43,550 --> 00:04:45,280 It looks like Lambda 14 is losing its orbit. 61 00:04:45,352 --> 00:04:46,513 It's going elliptical. 62 00:04:46,686 --> 00:04:47,966 Isn't that the weather satellite? 63 00:04:48,054 --> 00:04:49,317 Yeah. Burned out? 64 00:04:50,323 --> 00:04:52,258 No. That's what's strange. 65 00:04:53,760 --> 00:04:55,388 All systems appear to be functioning. 66 00:04:55,762 --> 00:04:57,697 Well, you think a sudden burst of solar activity 67 00:04:57,764 --> 00:04:59,142 could have thrown it off its course? 68 00:04:59,166 --> 00:05:01,499 Well, that would show up as a system malfunction. 69 00:05:01,568 --> 00:05:03,446 The satellite's receiving and transmitting perfectly. 70 00:05:03,470 --> 00:05:04,995 It's simply not acting right. 71 00:05:05,138 --> 00:05:07,767 Well, it certainly looks like it's going down, doesn't it? 72 00:05:08,141 --> 00:05:10,838 That satellite was designed to function for eight to ten years. 73 00:05:11,011 --> 00:05:12,843 It's been up there less than four months. 74 00:05:12,913 --> 00:05:14,824 Well, that won't be the first time that's happened. 75 00:05:14,848 --> 00:05:16,544 Yeah, but not like this. 76 00:05:16,683 --> 00:05:19,653 Power sources have failed, the guidance system's malfunctioned. 77 00:05:19,753 --> 00:05:21,221 We have collisions with space debris. 78 00:05:21,288 --> 00:05:23,052 But never anything quite like this. 79 00:05:26,226 --> 00:05:27,226 Orbit's getting critical. 80 00:05:28,795 --> 00:05:31,094 Institute recall procedures. 81 00:05:31,498 --> 00:05:35,230 If we let it act on its own, it'll burn up on reentry. 82 00:05:35,402 --> 00:05:37,735 We'll use the southern California landing site. 83 00:05:38,071 --> 00:05:39,334 Well, do you think we should 84 00:05:39,406 --> 00:05:41,568 go take a look ourselves? I'm getting kind of curious. 85 00:05:41,708 --> 00:05:43,336 Yeah. I think we should. 86 00:05:46,179 --> 00:05:48,114 You wouldn't have any ulterior motive, would you? 87 00:05:48,181 --> 00:05:49,444 Who, me? 88 00:06:00,227 --> 00:06:01,227 Hello? 89 00:06:01,328 --> 00:06:02,819 Hi, teach. How's it going? 90 00:06:02,896 --> 00:06:05,408 Hi, Chris. I was just thinking about you a few minutes ago. Where are you? 91 00:06:05,432 --> 00:06:07,424 Well, right now I'm in Washington, but 92 00:06:07,934 --> 00:06:10,267 Rudy and I will be heading out your way within the hour. 93 00:06:10,570 --> 00:06:12,129 Oh, yeah? What's the occasion? 94 00:06:12,305 --> 00:06:13,773 Occasion? There's no occasion. 95 00:06:13,840 --> 00:06:15,672 We just decided to charter a plane 96 00:06:15,742 --> 00:06:17,711 and hop on out and see your beautiful face. 97 00:06:18,511 --> 00:06:19,511 Mmm-hmm. 98 00:06:19,613 --> 00:06:23,675 Well, okay. So there's a small matter of an unscheduled landing of a satellite. 99 00:06:23,750 --> 00:06:25,048 Well that sounds more like it. 100 00:06:25,185 --> 00:06:27,984 Okay, listen, we'll be out near Ojai. Why don't you meet us? 101 00:06:28,054 --> 00:06:29,054 I'll give you directions. 102 00:06:29,623 --> 00:06:32,525 Comm-NASA tower, this is J4771, 103 00:06:32,759 --> 00:06:34,022 requesting permission to land. 104 00:06:34,928 --> 00:06:40,026 Roger, J4771, you are cleared to land on runway one-niner right. 105 00:06:40,100 --> 00:06:43,730 Please inform Dr. Wells that the satellite recovery unit is standing by. 106 00:06:44,905 --> 00:06:45,905 Will do, Comm-NASA. 107 00:06:58,084 --> 00:06:59,211 Hi. 108 00:06:59,519 --> 00:07:01,010 How you doing? Hi. 109 00:07:01,388 --> 00:07:04,051 Hey! Hi. I'm good. 110 00:07:04,658 --> 00:07:05,701 Ah, you're just in time. Yeah? 111 00:07:05,725 --> 00:07:07,236 You should be able to see it any minute now. 112 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Let me see. Take a look. 113 00:07:11,965 --> 00:07:13,661 That's a roger, Comm-Truck. 114 00:07:15,468 --> 00:07:16,766 Oh, yeah, there it is. 115 00:07:16,970 --> 00:07:19,132 What? You're kidding. It's right there. 116 00:07:20,307 --> 00:07:22,538 Let me see. 117 00:07:30,951 --> 00:07:32,351 Hey, good girl. 118 00:07:33,153 --> 00:07:35,588 I'll go tell the helicopters. Here. 119 00:07:38,858 --> 00:07:41,123 They say the winds are swirling pretty good up there. 120 00:07:41,194 --> 00:07:44,255 It might make recovery a little more difficult than we anticipated. 121 00:07:46,132 --> 00:07:48,363 Tracer one, this is Comm-Truck. Come in. 122 00:07:57,143 --> 00:07:59,169 Chris, is there a lab animal on board there? 123 00:07:59,779 --> 00:08:01,791 No, why? Well because there's a sound coming from it. 124 00:08:01,815 --> 00:08:03,181 It's just like a heartbeat. 125 00:08:03,984 --> 00:08:07,182 That could be the servos malfunctioning in the guidance system. 126 00:08:07,554 --> 00:08:10,786 Look, I'm going to take the jeep. I want to keep the 'copters in sight. 127 00:08:10,857 --> 00:08:12,802 I don't want to lose them in one of these canyons. You coming? 128 00:08:12,826 --> 00:08:13,885 Sure. 129 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Jaime? 130 00:08:15,061 --> 00:08:17,030 Oh, um... I'll meet you there. 131 00:08:17,097 --> 00:08:18,395 I can get there faster on foot. 132 00:08:18,598 --> 00:08:20,590 With those feet you can. 133 00:08:22,235 --> 00:08:25,899 Jaime, I love your feet. 134 00:08:26,906 --> 00:08:28,238 Thank you. 135 00:08:30,343 --> 00:08:31,343 All right, let's go. 136 00:11:07,934 --> 00:11:09,926 There you go. Whew. 137 00:11:10,670 --> 00:11:13,230 That was a close one, huh? Are you all right? 138 00:11:14,841 --> 00:11:17,037 Hey, you okay? Huh? 139 00:11:18,044 --> 00:11:19,044 Can you talk? 140 00:11:22,348 --> 00:11:24,044 Can you tell me what happened here? 141 00:11:29,289 --> 00:11:31,155 Look, honey, if you're hurt, 142 00:11:31,291 --> 00:11:33,602 there's one of the best doctors in the world real close by. 143 00:11:33,626 --> 00:11:34,866 He's on his way here right now. 144 00:11:39,632 --> 00:11:42,295 Can you speak? Can you speak at all? 145 00:11:44,370 --> 00:11:46,999 I want to help you, but I just don't know what to do. 146 00:11:47,240 --> 00:11:49,518 Hey, wait. No. Come here. Come here. Come here. Come back. 147 00:11:49,542 --> 00:11:52,171 Hey, you all right? Listen, relax, will you please? 148 00:11:52,245 --> 00:11:55,443 Just lay back here and relax for a minute. Come on, get your breath. Okay? 149 00:11:55,715 --> 00:11:56,755 I'm not going to hurt you. 150 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 What's that? 151 00:12:00,887 --> 00:12:02,822 I've never seen a stone quite like that before. 152 00:12:03,156 --> 00:12:04,215 It's so unusual. 153 00:12:06,593 --> 00:12:07,593 May I touch it? 154 00:12:10,029 --> 00:12:12,055 I'll be very careful. 155 00:12:17,303 --> 00:12:18,303 It's incredible. 156 00:12:19,439 --> 00:12:20,998 I wonder where on Earth you got that. 157 00:12:22,075 --> 00:12:24,101 I did not get it on Earth. 158 00:12:27,046 --> 00:12:28,046 Well, you can speak. 159 00:12:29,015 --> 00:12:32,315 Of course. It's just that your language was unfamiliar to me. 160 00:12:32,719 --> 00:12:34,950 I had to hear it for some time before I found the key. 161 00:12:37,557 --> 00:12:39,101 Ah, wait... Wait a second. Are you trying to tell me 162 00:12:39,125 --> 00:12:41,321 you couldn't speak English until just now? 163 00:12:41,761 --> 00:12:42,921 Nor any other Earth language. 164 00:12:47,967 --> 00:12:50,232 Any other Earth language? 165 00:13:05,218 --> 00:13:07,414 Comm-Truck to Tracer One. Have you got it? Over. 166 00:13:08,421 --> 00:13:09,548 Tracer One to Comm-Truck. 167 00:13:10,123 --> 00:13:12,115 Yes, sir, but we've got a problem. 168 00:13:12,592 --> 00:13:15,619 The chute came down in a small lake over the rise from your position. 169 00:13:15,795 --> 00:13:16,795 Over. 170 00:13:17,430 --> 00:13:20,832 One lake in 25 square miles and it had to find it. 171 00:13:21,634 --> 00:13:24,468 All right, Tracer One, we'll follow you in. Now, take it slow. 172 00:13:24,737 --> 00:13:27,138 Roger, Comm-Truck. Tracer One, out. 173 00:13:29,776 --> 00:13:32,075 Look, I think we'd better start over. Okay? 174 00:13:32,879 --> 00:13:35,348 My name is Jaime Sommers, I live over in Ojai. 175 00:13:35,448 --> 00:13:37,883 Now, what's your name? I'm Princess Aura. 176 00:13:38,618 --> 00:13:40,086 My home planet is Zhorla. 177 00:13:40,420 --> 00:13:43,982 It's another planet in another solar system on the other side of the galaxy. 178 00:13:46,459 --> 00:13:48,155 Look, Aura, 179 00:13:48,261 --> 00:13:50,501 I... I don't know if that's your real name or not, but... 180 00:13:51,564 --> 00:13:54,693 You don't have to tell me who you really are... Aura is my name. 181 00:13:55,768 --> 00:13:59,227 Okay, I can accept that. But this business about you being from another planet... 182 00:13:59,505 --> 00:14:02,270 Look, honey, look, you can level with me. 183 00:14:02,342 --> 00:14:04,072 What did... Did you run away from home? 184 00:14:04,310 --> 00:14:05,869 No. My parents sent me away. 185 00:14:07,013 --> 00:14:08,242 Well, that's absurd. Why? 186 00:14:08,581 --> 00:14:11,176 They were afraid I'd be captured and held hostage in the war. 187 00:14:11,317 --> 00:14:12,751 So they sent me to Pon. 188 00:14:12,819 --> 00:14:15,220 That's a planet of sanctuary on this side of the galaxy. 189 00:14:15,355 --> 00:14:18,052 Ah, just... Wait a minute. 190 00:14:18,124 --> 00:14:19,124 What war? Come on. 191 00:14:19,459 --> 00:14:21,587 The war between my planet and Ulo. 192 00:14:23,463 --> 00:14:26,797 If you are from another planet, then how did you get here? 193 00:14:26,899 --> 00:14:28,162 Where is your spaceship? 194 00:14:28,368 --> 00:14:31,167 Well, to get to Pon, you have to pass by your sun. 195 00:14:31,904 --> 00:14:35,500 There was a solar storm, and it caused my spacecraft to go off course. 196 00:14:36,609 --> 00:14:40,910 I saw your little mechanical moon whirling around. 197 00:14:41,047 --> 00:14:42,242 What "mechanical moon"? 198 00:14:42,315 --> 00:14:43,595 The one that landed in the lake. 199 00:14:43,716 --> 00:14:44,877 Oh, you mean the satellite? 200 00:14:45,785 --> 00:14:47,686 I moved alongside it and got inside. 201 00:14:48,054 --> 00:14:49,488 Then I forced it to land. 202 00:14:49,655 --> 00:14:53,717 I, uh... I saw that satellite coming down. It's much too small for you to get in. 203 00:14:53,926 --> 00:14:55,606 And besides that, it's full of instruments. 204 00:14:55,762 --> 00:14:56,762 That's true. 205 00:14:57,130 --> 00:14:58,689 Well then, how did you do it? 206 00:14:58,898 --> 00:14:59,898 Condensation. 207 00:15:01,901 --> 00:15:02,901 Condensation? 208 00:15:09,008 --> 00:15:11,637 What is that? It's... It's just a spotting helicopter. 209 00:15:11,711 --> 00:15:13,976 It's leading the men from the recovery team here. 210 00:15:14,647 --> 00:15:17,344 I have to go. They mustn't know I'm here. No. Where are you going? 211 00:15:17,683 --> 00:15:21,484 Please, let go. No one can know I'm here. It's bad enough that you saw me. 212 00:15:21,554 --> 00:15:24,600 Look, I don't believe your little story about you being from another planet, okay? 213 00:15:24,624 --> 00:15:25,904 Now maybe you ran away from home 214 00:15:25,958 --> 00:15:28,237 or you're in trouble with the police, or something. But that's okay. 215 00:15:28,261 --> 00:15:29,627 What I told you is true. 216 00:15:29,695 --> 00:15:31,273 Just because something is hard for you to believe, 217 00:15:31,297 --> 00:15:32,526 does that mean it's not true? 218 00:15:33,266 --> 00:15:35,386 Ah... Look, wait a minute. I'll make you a deal, okay? 219 00:15:35,668 --> 00:15:37,179 I'm not going to leave you out here alone. 220 00:15:37,203 --> 00:15:38,363 Now listen, come to my house. 221 00:15:38,671 --> 00:15:41,383 We'll get out of these wet clothes and then you tell me the truth. Okay? 222 00:15:41,407 --> 00:15:42,705 Start from the very beginning 223 00:15:42,775 --> 00:15:46,405 and I promise I will listen to you with an open mind. All right? 224 00:15:49,315 --> 00:15:50,315 Okay. Come on. 225 00:16:15,308 --> 00:16:17,777 I wonder where Jaime is? I can't believe we beat her here. 226 00:16:17,977 --> 00:16:21,141 Oh, she'll probably be along any minute. Come on, let's go take a look. 227 00:16:30,490 --> 00:16:32,584 That's great. Great. 228 00:16:33,326 --> 00:16:37,923 Right time, wrong place. Therefore, wrong equipment. 229 00:16:38,431 --> 00:16:42,801 Yeah. Something about Murphy's Law: All things being equal, we lose. 230 00:16:43,469 --> 00:16:45,267 Got any idea how deep this lake is? 231 00:16:45,605 --> 00:16:47,904 I'd say about 20, 30 feet. 232 00:16:48,474 --> 00:16:52,241 And plus, who knows what junk is down there for it to get tangled up in. 233 00:16:52,678 --> 00:16:55,876 Well, we're just going to have to take our time and do it right. 234 00:16:57,149 --> 00:16:58,149 You know something? 235 00:16:58,251 --> 00:16:59,695 We're never going to get divers and equipment 236 00:16:59,719 --> 00:17:01,950 up here in time before we lose the light. 237 00:17:02,121 --> 00:17:04,886 Oh, this kind of operation is four times as hard at night. 238 00:17:05,391 --> 00:17:07,485 We're going to have to wait for the examination. 239 00:17:07,693 --> 00:17:09,093 All right. Look, I'll, uh... 240 00:17:09,328 --> 00:17:10,506 I'll get the wheels in motion. 241 00:17:10,530 --> 00:17:12,396 Yeah. And call the Air Police, will you? 242 00:17:12,465 --> 00:17:14,042 Have them send a couple of guards down here 243 00:17:14,066 --> 00:17:15,762 to keep the souvenir hunters away. 244 00:17:15,835 --> 00:17:16,835 Okay. 245 00:17:17,169 --> 00:17:21,368 You wouldn't care to stop back at the Comp-Center and look over the data, 246 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 would you, Dr. Wells? 247 00:17:23,876 --> 00:17:27,040 Can't think of anything I'd rather do, Mr. Williams. 248 00:17:27,146 --> 00:17:29,786 Okay. Then we can stop by Jaime's car and see what happened to her. 249 00:17:29,815 --> 00:17:31,078 All right. 250 00:17:40,793 --> 00:17:43,092 You look a lot better. Do you feel better, too? 251 00:17:43,296 --> 00:17:44,924 Yes, I do. Thank you. 252 00:17:45,264 --> 00:17:46,264 Okay. 253 00:17:47,099 --> 00:17:49,159 Well, I have fulfilled my part of the bargain. 254 00:17:49,335 --> 00:17:50,564 Now it's your turn, lady. 255 00:17:52,204 --> 00:17:53,433 Well, my name is Aura, 256 00:17:53,506 --> 00:17:55,907 and my parents rule a planet called Zhorla. 257 00:17:55,975 --> 00:17:58,706 We were recently attacked by the soldiers of the planet Ulo. 258 00:17:58,778 --> 00:18:00,872 Many people died in that battle for our planet. 259 00:18:01,747 --> 00:18:02,747 A short time ago, 260 00:18:02,815 --> 00:18:04,613 our forces launched a counterattack, 261 00:18:04,717 --> 00:18:07,619 which will determine which planet will be victorious. 262 00:18:09,322 --> 00:18:10,688 My parents feared for my safety, 263 00:18:10,756 --> 00:18:12,156 and they sent me to Pon. 264 00:18:12,224 --> 00:18:14,216 That's a planet of legal sanctuary. 265 00:18:14,293 --> 00:18:17,058 If I was there, I'd be safe. Here, I'm not. 266 00:18:17,229 --> 00:18:18,458 Why not? 267 00:18:18,531 --> 00:18:20,159 Because Earth isn't a sanctuary. 268 00:18:22,301 --> 00:18:24,236 The Uloans will probably be looking for me. 269 00:18:24,837 --> 00:18:25,964 And if they capture me, 270 00:18:26,038 --> 00:18:28,132 my father will have to decide between my safety 271 00:18:28,341 --> 00:18:30,173 and the welfare of the people of our planet. 272 00:18:30,509 --> 00:18:33,775 Well, how could they find you here? You weren't even supposed to come to Earth. 273 00:18:34,313 --> 00:18:35,313 I don't know. 274 00:18:35,414 --> 00:18:37,576 The Uloans are the best trackers in the galaxy. 275 00:18:37,984 --> 00:18:40,283 I don't think you have to worry about that, Aura. 276 00:18:40,953 --> 00:18:44,219 There is no way anyone from outer space could land on the Earth 277 00:18:44,290 --> 00:18:45,918 without a lot of people knowing about it, 278 00:18:45,992 --> 00:18:47,790 including some good friends of mine. 279 00:19:48,020 --> 00:19:49,420 I don't know what to say. 280 00:19:50,256 --> 00:19:54,660 You seem so honest, your story so believable. 281 00:19:55,428 --> 00:19:56,794 But it's so unbelievable. 282 00:19:57,663 --> 00:20:00,183 I mean, how could you possibly come down in that satellite, huh? 283 00:20:01,600 --> 00:20:03,034 Condensation. 284 00:20:03,102 --> 00:20:05,503 You said that before. What do you mean by that? 285 00:20:06,372 --> 00:20:08,068 Maybe that's not the right word. 286 00:20:08,541 --> 00:20:11,306 I mean I made myself small enough to fit. 287 00:20:15,147 --> 00:20:18,276 Are you asking me to believe that you can just make yourself small at will? 288 00:20:19,685 --> 00:20:21,381 Why didn't I think of that before? 289 00:20:21,454 --> 00:20:24,134 Now, this is one thing you're not going to have to take my word for. 290 00:20:24,890 --> 00:20:25,983 Now, watch. 291 00:20:30,830 --> 00:20:32,594 Aura. Where are you? 292 00:20:33,065 --> 00:20:34,065 I'm down here. 293 00:20:40,172 --> 00:20:41,172 Oh my... 294 00:20:59,425 --> 00:21:02,554 You mean that everything that you've told me is true? 295 00:21:07,266 --> 00:21:09,010 Then you really do think that there are people 296 00:21:09,034 --> 00:21:11,230 from this other planet coming after you? 297 00:21:11,771 --> 00:21:13,501 I know they are, if they can. 298 00:21:15,074 --> 00:21:16,074 Okay. Well then, um... 299 00:21:16,976 --> 00:21:19,673 Look, you're going to need more protection than I can give you. 300 00:21:19,945 --> 00:21:22,710 I happen to work for a man whose name is Oscar Goldman. 301 00:21:22,782 --> 00:21:23,943 He's a good man. 302 00:21:24,617 --> 00:21:27,314 He's also one of the most powerful leaders on our planet. 303 00:21:27,520 --> 00:21:28,897 Now, he has the resources to protect you. 304 00:21:28,921 --> 00:21:30,150 I think I should call him. 305 00:21:30,289 --> 00:21:32,155 No. No one can know I'm here. 306 00:21:33,692 --> 00:21:35,348 Aura, your being here is one of the most 307 00:21:35,372 --> 00:21:37,220 important things that's ever happened to us. 308 00:21:37,563 --> 00:21:40,158 I can't just keep it to myself. I have a responsibility to him. 309 00:21:40,266 --> 00:21:44,362 I have a responsibility, too. The survival of my people. 310 00:21:47,039 --> 00:21:48,268 What... What is that? 311 00:21:48,340 --> 00:21:49,340 That is just a telephone. 312 00:21:49,408 --> 00:21:51,570 It's an instrument that we use to talk over distances. 313 00:21:52,912 --> 00:21:56,679 The people that, uh, that we ran away from at the lake today are my friends. 314 00:21:57,149 --> 00:22:00,119 Now, that's probably them calling to find out what's happened to me. 315 00:22:05,891 --> 00:22:07,325 What are you going to tell them? 316 00:22:13,766 --> 00:22:14,766 Hello? 317 00:22:14,834 --> 00:22:16,928 Jaime, are you all right? What happened to you? 318 00:22:17,670 --> 00:22:18,797 Yeah, I'm fine. Hi, Chris. 319 00:22:19,505 --> 00:22:22,202 Well, nothing happened. I just got really tired all of a sudden 320 00:22:22,274 --> 00:22:23,401 so I came home. 321 00:22:23,609 --> 00:22:26,545 And then I was going to call you, but I... I fell asleep. 322 00:22:27,079 --> 00:22:31,016 I'm sorry if I worried you. Did you recover the satellite okay? 323 00:22:31,217 --> 00:22:32,217 No. 324 00:22:32,785 --> 00:22:35,016 Would you believe it came down in a lake. 325 00:22:36,355 --> 00:22:39,257 We have to get some divers and some underwater equipment out there. 326 00:22:39,358 --> 00:22:40,883 So, we're going back tomorrow. 327 00:22:41,794 --> 00:22:45,128 There is, however, one bright spot in this whole mess. 328 00:22:45,497 --> 00:22:47,489 We'll have the whole evening together. 329 00:22:48,200 --> 00:22:51,762 Oh, I think I'd better just go to bed early and get some sleep. Okay? 330 00:22:53,105 --> 00:22:54,545 Honey, are you sure you're all right? 331 00:22:54,573 --> 00:22:56,906 I'm fine, babe. Really. I'm just... I'm just pooped, okay? 332 00:22:58,010 --> 00:23:01,913 Okay. I'll call you tomorrow, let you know how we made out. 333 00:23:02,314 --> 00:23:04,408 Listen, you get some rest. 334 00:23:04,884 --> 00:23:06,876 Take it easy and get your strength back, okay? 335 00:23:07,519 --> 00:23:09,647 Okay. Bye. 336 00:23:16,061 --> 00:23:17,461 Is she okay? 337 00:23:18,964 --> 00:23:20,899 Yeah. Yeah. She said 338 00:23:21,066 --> 00:23:22,864 she was tired and she went home. 339 00:23:25,204 --> 00:23:26,244 That's not like her, Rudy. 340 00:23:28,207 --> 00:23:31,803 Well, you know Jaime. If there was something she thought you should know, 341 00:23:32,077 --> 00:23:33,602 she'd tell you. 342 00:23:33,812 --> 00:23:37,078 Yeah. Yeah. 343 00:23:39,051 --> 00:23:40,952 I hate lying to people. 344 00:23:42,087 --> 00:23:45,922 I understand, and I'm sorry. But you won't have to lie for very long. 345 00:23:45,991 --> 00:23:47,983 The war will be over soon. 346 00:23:49,728 --> 00:23:51,924 How are you going to get home without a spaceship? 347 00:23:52,231 --> 00:23:55,326 Well, if Zhorla wins the war, my parents will be able to retrieve me. 348 00:23:59,004 --> 00:24:00,370 If Ulo wins, then... 349 00:24:05,377 --> 00:24:07,676 You won't have a home to go to. 350 00:24:12,117 --> 00:24:14,552 Oh, that's okay. It's Max. He's a friend of mine. 351 00:24:14,620 --> 00:24:16,612 I think you two are going to get along real good. 352 00:24:16,689 --> 00:24:18,783 I thought you weren't going to tell anyone. 353 00:24:18,857 --> 00:24:21,417 Oh, well, you don't have to worry. It's okay. Max, wait a minute. 354 00:24:22,461 --> 00:24:24,225 He's very reliable. 355 00:24:34,640 --> 00:24:38,407 His language is very strange. It may take me longer to learn than yours. 356 00:24:39,411 --> 00:24:42,074 I don't think Max is going to expect you to learn how to bark. 357 00:24:44,049 --> 00:24:45,278 He's an animal? 358 00:24:45,651 --> 00:24:48,563 Well, don't tell him that. My goodness, you're going to hurt his feelings. 359 00:24:48,587 --> 00:24:49,714 Max is my friend. 360 00:24:49,788 --> 00:24:50,899 I bet you he'd be your friend too 361 00:24:50,923 --> 00:24:53,043 if you just kind of scratch him on the head like that. 362 00:24:58,030 --> 00:24:59,274 Why don't you two kind of get acquainted 363 00:24:59,298 --> 00:25:02,530 and I'm going to go see if I can find you some Earth-type clothes. Okay? 364 00:25:17,583 --> 00:25:19,575 Time to check in, Belden. 365 00:25:29,561 --> 00:25:31,860 Belden reporting from satellite landing. 366 00:25:32,064 --> 00:25:34,795 Belden reporting from satellite landing. 367 00:25:35,200 --> 00:25:36,828 Go ahead, Belden. 368 00:25:36,935 --> 00:25:38,733 Everything seems to be okay. 369 00:25:39,872 --> 00:25:41,465 Check, Belden. You're clear. 370 00:25:41,540 --> 00:25:43,566 You will report in again at 2100 hours. 371 00:25:44,109 --> 00:25:45,338 Will do, Lieutenant. 372 00:28:00,679 --> 00:28:02,545 Get anything? Yeah, a headache. 373 00:28:04,016 --> 00:28:05,109 Will you grab that? 374 00:28:06,218 --> 00:28:08,483 Hello? Hi, Chris. Oscar. 375 00:28:08,554 --> 00:28:10,284 Hi, Oscar. What's up? 376 00:28:11,156 --> 00:28:13,352 I'm calling about what's down, pal. 377 00:28:13,692 --> 00:28:15,991 You were the guy that told me not to worry, remember? 378 00:28:16,361 --> 00:28:20,264 No, Oscar, I'm the guy who told you that Rudy and I would do the worrying. 379 00:28:20,599 --> 00:28:22,124 And we are. 380 00:28:22,868 --> 00:28:24,530 Hi, Oscar. I'm on. 381 00:28:24,937 --> 00:28:27,338 Okay, boys, fill me in. 382 00:28:28,307 --> 00:28:30,776 Well, the Lambda-14 came down in a lake 383 00:28:31,009 --> 00:28:33,221 and we're going to have to wait until morning for retrieval. 384 00:28:33,245 --> 00:28:36,215 In the meantime, Chris and I have been going over the data for a few hours. 385 00:28:36,615 --> 00:28:37,615 What'd you find out? 386 00:28:37,983 --> 00:28:40,282 Well, all the data seems to point to the same thing. 387 00:28:40,385 --> 00:28:43,981 The satellite's orbit decayed because of a sudden increase in mass. 388 00:28:44,089 --> 00:28:47,082 The mass returned to normal after the satellite landed. 389 00:28:47,793 --> 00:28:50,592 Do you suppose that the satellite might have gotten fouled up 390 00:28:50,662 --> 00:28:53,022 by those sunspots we've been getting, throwing off the data? 391 00:28:53,665 --> 00:28:54,865 That's possible, but unlikely. 392 00:28:55,367 --> 00:28:57,063 Now, the data was too specific, 393 00:28:57,135 --> 00:28:59,536 not like it would be in the case of solar interference. 394 00:29:00,305 --> 00:29:02,604 Well, what about magnetic space garbage? 395 00:29:02,741 --> 00:29:04,586 Do you suppose it might have picked up something out there 396 00:29:04,610 --> 00:29:06,135 and then lost it when it landed? 397 00:29:06,211 --> 00:29:08,112 Well, that's possible, too. 398 00:29:08,313 --> 00:29:09,313 Unlikely. 399 00:29:09,681 --> 00:29:11,926 Well, I know the Russians aren't playing any games with us 400 00:29:11,950 --> 00:29:13,190 or I would have heard about it. 401 00:29:13,252 --> 00:29:15,346 Oscar, we won't know anything 402 00:29:15,420 --> 00:29:17,389 until we've examined the satellite in the morning. 403 00:29:18,223 --> 00:29:20,920 Look, boys, I want you to keep in touch with me this time. 404 00:29:21,393 --> 00:29:22,952 I want to know everything. All right? 405 00:29:23,428 --> 00:29:24,428 Will do. 406 00:29:24,529 --> 00:29:25,529 Okay, good luck. 407 00:29:25,664 --> 00:29:26,664 So long. Bye, Oscar. 408 00:29:31,069 --> 00:29:32,069 You know something, Rudy? 409 00:29:32,337 --> 00:29:35,830 I thought I'd seen every kind of technical foul-up that there is. 410 00:29:36,808 --> 00:29:39,471 There's always something to hang on to. You know, something... 411 00:29:40,545 --> 00:29:42,946 Some kind of logical explanation. 412 00:29:43,348 --> 00:29:47,012 Well, we've gone through all the logical explanations. 413 00:29:47,085 --> 00:29:49,645 Why don't we start with some illogical ones. 414 00:29:50,989 --> 00:29:52,855 All right. For instance? 415 00:29:54,259 --> 00:29:55,259 Internal tampering. 416 00:29:57,996 --> 00:30:00,227 While the satellite was out in space? 417 00:30:02,701 --> 00:30:03,701 How? 418 00:30:05,237 --> 00:30:06,237 I don't know. 419 00:30:11,476 --> 00:30:12,842 We fell in love 420 00:30:13,812 --> 00:30:17,078 So long ago 421 00:30:18,317 --> 00:30:23,415 But I was young and I had much to learn 422 00:30:25,857 --> 00:30:28,656 One thing I've learned 423 00:30:28,727 --> 00:30:33,791 Is even Even a surprise to me 424 00:30:36,001 --> 00:30:38,800 Oh dear 425 00:30:39,871 --> 00:30:43,273 I learned that I could 426 00:30:43,542 --> 00:30:45,204 Really love him 427 00:30:47,212 --> 00:30:49,113 Again 428 00:30:50,382 --> 00:30:55,821 So much again 429 00:31:00,592 --> 00:31:02,527 That was beautiful. Thank you. 430 00:31:02,794 --> 00:31:04,820 I wish you could hear my mother sing. 431 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 It's so peaceful. 432 00:31:06,098 --> 00:31:08,090 Well, maybe someday I'll be able to. 433 00:31:12,704 --> 00:31:14,332 Look at our fire. 434 00:31:14,473 --> 00:31:15,907 Come on, we need some more wood. 435 00:31:17,576 --> 00:31:20,808 Listen, you think you've got a trick, kid? Watch this one. 436 00:31:22,180 --> 00:31:23,842 Ready? 437 00:31:38,697 --> 00:31:40,723 How's that? What do you call that? 438 00:31:42,567 --> 00:31:43,567 Well, I'll tell you, 439 00:31:45,504 --> 00:31:46,504 it's called bionics. 440 00:31:46,938 --> 00:31:48,683 Actually, it just means I have some special qualities 441 00:31:48,707 --> 00:31:50,251 that makes me a little stronger than most people. 442 00:31:50,275 --> 00:31:51,607 Max does too. 443 00:31:51,676 --> 00:31:53,121 Well, if you ever crash land on Zhorla, 444 00:31:53,145 --> 00:31:55,265 that's how you can make them believe you are an alien. 445 00:31:55,447 --> 00:31:56,727 That's a good thing to remember. 446 00:31:57,149 --> 00:31:58,947 Listen, I'm starving. How about you? 447 00:32:00,252 --> 00:32:04,053 I think tonight, in honor of your being here, we should have, uh... 448 00:32:04,222 --> 00:32:05,747 Jaime's Special Salad. How about that? 449 00:32:06,992 --> 00:32:08,517 Because it's out of this world. 450 00:32:10,262 --> 00:32:11,286 Okay. Bad joke, huh? 451 00:32:11,363 --> 00:32:13,127 Come on, you can help me make it. 452 00:32:13,498 --> 00:32:14,498 What should I do? 453 00:32:14,666 --> 00:32:17,033 Oh, just get in the refrigerator and get out all the things 454 00:32:17,135 --> 00:32:18,135 that look like plants. 455 00:32:18,203 --> 00:32:19,714 They're vegetables and fruits, things like that. 456 00:32:19,738 --> 00:32:23,300 We are going to create a masterpiece and you are going to love it. 457 00:32:23,642 --> 00:32:24,871 All right? 458 00:32:31,016 --> 00:32:32,016 What's the matter? 459 00:32:33,251 --> 00:32:34,531 I don't know how to get it open. 460 00:32:35,353 --> 00:32:37,481 Oh, just pull on the handle. 461 00:32:38,123 --> 00:32:40,024 Yeah, pull on it. There you go. Okay? 462 00:32:40,659 --> 00:32:42,459 The stuff on the bottom, that's what you want. 463 00:32:57,442 --> 00:33:00,037 All right, Max. I hear you. It'll only take a few minutes, okay? 464 00:33:00,278 --> 00:33:02,798 It's going to take a lot longer if you continue to bug the chef. 465 00:33:03,415 --> 00:33:04,906 I say no more. 466 00:33:14,392 --> 00:33:16,327 Hmm. This is lettuce. 467 00:33:17,796 --> 00:33:19,890 All right, now this is the main substance for salad. 468 00:33:19,965 --> 00:33:21,765 Usually, when I clean it, I kind of like to... 469 00:33:21,833 --> 00:33:23,544 Well, it doesn't matter. It's already been cleaned. 470 00:33:23,568 --> 00:33:26,629 But I do take off some of the soft leaves on the outside here. See? 471 00:33:28,673 --> 00:33:30,273 Now, don't ever cut lettuce with a knife. 472 00:33:30,308 --> 00:33:32,720 It's much better when you just pull it apart with your fingers. 473 00:33:32,744 --> 00:33:35,771 And then we can put in some tomatoes and mushrooms. 474 00:33:35,847 --> 00:33:38,248 This cheese is fantastic in salad. 475 00:33:42,454 --> 00:33:43,454 Aura? 476 00:34:15,620 --> 00:34:19,113 Aura, are you okay? Wake up, baby. 477 00:34:19,791 --> 00:34:21,919 Come on. 478 00:34:31,069 --> 00:34:32,264 Didn't I just knock you out? 479 00:36:20,311 --> 00:36:22,576 What's the matter, Chris? You as frustrated as I am? 480 00:36:22,781 --> 00:36:25,842 What? I'm sorry, Rudy. I was thinking about Jaime. 481 00:36:26,217 --> 00:36:28,243 Something about the way she sounded. 482 00:36:28,987 --> 00:36:31,286 I don't know, it's just a feeling, but... 483 00:36:33,058 --> 00:36:35,892 Well, intuition has been one of man's most valuable assets 484 00:36:35,960 --> 00:36:37,258 since the beginning of time. 485 00:36:37,495 --> 00:36:39,293 If you feel that way, why don't you call her? 486 00:36:39,998 --> 00:36:43,366 She's probably sleeping. I'd hate to call and wake her up. 487 00:36:43,968 --> 00:36:46,699 I'd feel like an idiot if there was nothing wrong. 488 00:36:49,774 --> 00:36:53,108 On the other hand, it's better to feel like an idiot than be sorry, huh? 489 00:37:17,769 --> 00:37:19,032 That's weird. 490 00:37:19,671 --> 00:37:20,671 Huh? What is? 491 00:37:22,474 --> 00:37:23,474 Yes, may I help you? 492 00:37:23,541 --> 00:37:26,340 Yes, operator. I'd like to make an emergency phone call, please. 493 00:37:26,444 --> 00:37:30,142 555-7386 from Christopher Williams. 494 00:37:30,849 --> 00:37:32,909 One moment, sir, I'll try that number for you. 495 00:37:32,984 --> 00:37:33,984 Thank you. 496 00:37:36,688 --> 00:37:39,658 I'm sorry, sir, that number is temporarily out of service. 497 00:37:39,724 --> 00:37:41,716 I'll be glad to report it for you. 498 00:37:42,026 --> 00:37:43,026 Thank you. 499 00:37:43,094 --> 00:37:44,094 What's up? 500 00:37:44,162 --> 00:37:45,790 Something's wrong now. I know it. 501 00:37:46,131 --> 00:37:47,258 Can I go out there? 502 00:37:47,398 --> 00:37:50,027 Sure. Go ahead if you feel that way. I'll hold down the fort. 503 00:37:50,101 --> 00:37:51,296 Thanks. 504 00:37:57,475 --> 00:37:59,395 Are those the two guys you were telling me about? 505 00:38:00,378 --> 00:38:01,505 They're Uloan soldiers. 506 00:38:03,081 --> 00:38:04,606 Are they twins? 507 00:38:04,682 --> 00:38:07,652 No, they're clones. That's why they can communicate with mind-thought. 508 00:38:08,153 --> 00:38:10,473 You know, those weapons that they have are pretty powerful, 509 00:38:10,588 --> 00:38:11,899 but what about the guys themselves? 510 00:38:11,923 --> 00:38:15,155 I mean, is there anything special about them, without their little toys? 511 00:38:15,727 --> 00:38:16,727 Not that I can think of. 512 00:38:19,097 --> 00:38:21,726 Well, then all we have to do is disarm them, right? 513 00:38:24,869 --> 00:38:26,132 Yeah. 514 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 How about this light? 515 00:38:30,241 --> 00:38:31,361 Do you know what this means? 516 00:38:33,878 --> 00:38:35,608 I can't tell where it's coming from. 517 00:38:37,015 --> 00:38:38,813 It's an Uloan force field. 518 00:38:39,317 --> 00:38:40,717 What's that? 519 00:38:41,419 --> 00:38:44,651 Well, I think it's an energy field that surrounds us 520 00:38:44,722 --> 00:38:46,190 and keeps us inside this space. 521 00:38:46,791 --> 00:38:48,111 I've never really seen one before, 522 00:38:48,159 --> 00:38:51,596 but I think that the more force you apply to the field, the stronger it is. 523 00:38:51,863 --> 00:38:53,991 Where does it get its power? 524 00:38:54,065 --> 00:38:56,694 I'm not sure, but I think that thing up there controls it. 525 00:38:59,170 --> 00:39:00,604 Let's check it out, huh? 526 00:39:21,292 --> 00:39:23,284 Remind me not to do that again. 527 00:39:30,568 --> 00:39:33,094 Does it seem like they're looking for something to you? 528 00:39:37,842 --> 00:39:38,842 Their ship. 529 00:39:39,878 --> 00:39:41,478 Does it seem like they're having trouble? 530 00:39:42,513 --> 00:39:44,539 The solar activity. Of course. 531 00:39:44,716 --> 00:39:46,514 Your sun is interfering with their signals 532 00:39:46,584 --> 00:39:48,384 the same way it interfered with my spacecraft. 533 00:39:49,287 --> 00:39:51,256 How long does this solar interference last? 534 00:39:52,090 --> 00:39:53,090 That's unpredictable. 535 00:39:53,424 --> 00:39:55,893 It could be very short, or it could go on a long time. 536 00:39:57,161 --> 00:39:58,652 But as soon as they're successful... 537 00:40:01,799 --> 00:40:03,563 I'm sorry I got you into all this. 538 00:40:05,203 --> 00:40:08,139 They'll probably kill you too, after they've shown you off on Ulo. 539 00:40:09,173 --> 00:40:10,173 Hey, come on, 540 00:40:10,241 --> 00:40:13,320 let's spend whatever time we have trying to figure out how to get out of here. 541 00:40:13,344 --> 00:40:15,074 Okay? Not worrying. 542 00:40:17,582 --> 00:40:19,175 Okay, I'm sorry. 543 00:40:19,784 --> 00:40:21,218 Don't be sorry. 544 00:40:21,452 --> 00:40:23,045 Come on, you're doing just fine. 545 00:40:23,121 --> 00:40:25,488 I mean, you've got to be scared out of your mind anyway. 546 00:40:25,657 --> 00:40:27,853 But I shouldn't be. I am a princess. 547 00:40:27,959 --> 00:40:30,326 My parents have taught me, since I was able to speak, 548 00:40:30,395 --> 00:40:32,694 that I've got to be prepared to lead my people. 549 00:40:33,598 --> 00:40:35,066 I'm not prepared, I'm just scared. 550 00:40:36,067 --> 00:40:38,093 Honey, you're still a very young girl. 551 00:40:38,670 --> 00:40:41,697 Even an adult would be scared right now. I'm scared. 552 00:40:41,773 --> 00:40:43,469 Okay? What we've got to do is, um... 553 00:40:44,008 --> 00:40:46,170 Try and release some of that fear. Okay? 554 00:40:46,244 --> 00:40:47,288 Before we can get anything done. 555 00:40:47,312 --> 00:40:48,952 Now, come on, take a deep breath. Come on. 556 00:40:50,014 --> 00:40:52,210 Let it go. Let it out. 557 00:40:53,117 --> 00:40:54,585 Do it again. 558 00:40:55,453 --> 00:40:57,251 Just let it go. 559 00:40:59,624 --> 00:41:01,704 Okay, do you feel some of the fear leaving your body? 560 00:41:03,795 --> 00:41:04,990 A little bit? 561 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 Okay. 562 00:41:08,766 --> 00:41:11,167 Okay. Now we gotta figure out what we're going to do. 563 00:41:18,176 --> 00:41:23,137 Max. Stay. Don't. Put your head down. Okay. 564 00:41:24,115 --> 00:41:25,275 You see that over there, Max? 565 00:41:26,384 --> 00:41:28,046 See the little box, huh? 566 00:41:28,686 --> 00:41:30,621 Good boy. Now, don't... Not till I tell you. 567 00:41:32,056 --> 00:41:34,321 What's that? What's what? 568 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 Somebody's coming. 569 00:42:11,629 --> 00:42:15,999 Max. Okay. Go now. Go get it. Go on. Get that little thing over there. 570 00:42:19,037 --> 00:42:20,037 Bite it. 571 00:42:23,741 --> 00:42:25,437 Good boy. Let's go. Come on. 572 00:42:25,643 --> 00:42:27,134 Come on, Max, we've got to move fast. 573 00:44:52,089 --> 00:44:54,320 Okay, Max. Okay, that's enough. 574 00:44:54,425 --> 00:44:55,425 Get up. 575 00:44:59,463 --> 00:45:02,456 Come on. Up. Get over there. 576 00:45:03,467 --> 00:45:05,663 Keep an eye on them, Max. You okay, honey? 577 00:45:06,170 --> 00:45:07,934 Yeah, just scared. Yeah, I know the feeling. 578 00:45:12,510 --> 00:45:14,911 We've got them, what are we gonna do with them now? 579 00:45:37,702 --> 00:45:39,568 It must be their ship. 580 00:45:48,446 --> 00:45:49,971 Wonder why they didn't take us? 581 00:45:50,114 --> 00:45:52,083 I don't know. There was somebody at the door. 582 00:46:08,232 --> 00:46:10,929 Chris. Chris, oh, baby. 583 00:46:11,769 --> 00:46:12,964 Oh, no. 584 00:46:19,477 --> 00:46:20,557 Aura, look at your pendant. 585 00:46:26,484 --> 00:46:28,282 We won. What? 586 00:46:29,353 --> 00:46:30,353 Zhorla won. 587 00:46:31,922 --> 00:46:34,517 That's what happened. That's why the Uloans didn't take us. 588 00:46:36,060 --> 00:46:37,824 The war is over. I can go home again. 589 00:46:38,529 --> 00:46:39,588 How? 590 00:46:39,697 --> 00:46:41,893 This stone is very special. 591 00:46:42,199 --> 00:46:43,199 It's like a lifeline. 592 00:46:43,968 --> 00:46:45,402 My parents gave it to me 593 00:46:45,469 --> 00:46:46,980 so no matter where in the universe I was, 594 00:46:47,004 --> 00:46:49,084 they could retrieve me once it was safe to come home. 595 00:46:49,373 --> 00:46:51,501 They're taking me back there now. 596 00:46:52,076 --> 00:46:55,103 I'll make sure that the people of Zhorla never forget the debt they owe you. 597 00:46:55,179 --> 00:46:56,545 And to this sanctuary, Earth. 598 00:46:57,581 --> 00:46:59,345 And I'll never forget you either, Jaime. 599 00:46:59,750 --> 00:47:00,911 You've taught me so much. 600 00:47:00,985 --> 00:47:02,886 You're far more evolved than we thought. 601 00:47:03,621 --> 00:47:05,647 Maybe we will meet again someday. 602 00:47:06,624 --> 00:47:07,853 Goodbye, Jaime. 603 00:47:08,092 --> 00:47:10,288 I'll miss you. I'll miss you too, little one. 604 00:47:22,773 --> 00:47:23,773 Oh. 605 00:47:25,142 --> 00:47:27,043 Jaime! Are you all right? Hi, are you okay? 606 00:47:27,111 --> 00:47:28,111 Yeah. 607 00:47:29,880 --> 00:47:32,076 You want to tell me about it? 608 00:47:32,283 --> 00:47:34,394 Well, yeah. I want to tell you. I want to tell everybody about it, 609 00:47:34,418 --> 00:47:37,058 but I think you're probably the only one who's going to believe me. 44773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.