Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,331
What is your name?
2
00:00:02,402 --> 00:00:03,665
Jaime Sommers.
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,199
What is bionic?
4
00:00:09,543 --> 00:00:11,307
Callahan an informer?
5
00:00:11,378 --> 00:00:12,778
Oscar, what are
you gonna do to her?
6
00:00:12,813 --> 00:00:15,792
The whole thing is crazy. But one
thing I know, I gotta get her out of here.
7
00:00:15,816 --> 00:00:19,116
Cause I'm just a little,
lousy, mousy secretary to you.
8
00:00:19,186 --> 00:00:21,087
I'm a sidekick
for you to step on.
9
00:00:21,154 --> 00:00:24,056
Antonio, only a handful
of men know about this.
10
00:00:24,124 --> 00:00:25,490
I've been very careful.
11
00:02:18,038 --> 00:02:19,199
Almost 8:00.
12
00:02:20,240 --> 00:02:22,141
Wonder if Pineda's gonna show.
13
00:02:22,209 --> 00:02:23,871
You think anything
will happen this time?
14
00:02:23,944 --> 00:02:25,640
Well, I've taken
every precaution.
15
00:02:25,712 --> 00:02:27,943
Every security measure
to insure Pineda's safety.
16
00:02:28,015 --> 00:02:29,643
That isn't an answer, Oscar.
17
00:02:29,716 --> 00:02:31,150
It's the best one
I can give, Russ.
18
00:02:31,218 --> 00:02:32,578
We've got him. Where?
19
00:02:34,121 --> 00:02:36,420
He's crossing the street
heading for the rose garden.
20
00:02:36,490 --> 00:02:38,010
Is anyone following him?
21
00:02:42,129 --> 00:02:43,427
No. He's alone.
22
00:02:43,964 --> 00:02:45,660
All right. We'll
take it from here.
23
00:02:47,200 --> 00:02:48,793
This is Oscar Goldman speaking.
24
00:02:48,869 --> 00:02:50,770
I want everyone to
stay right where they are
25
00:02:50,837 --> 00:02:52,703
until I have an
agreement with him.
26
00:02:52,773 --> 00:02:56,403
He's nervous enough to think
that somebody might be tailing him.
27
00:02:56,476 --> 00:02:57,954
He could lead you
on a wild goose chase.
28
00:02:57,978 --> 00:02:59,418
And take you halfway
across the city.
29
00:02:59,446 --> 00:03:01,347
You just stay here
until I radio you.
30
00:03:01,415 --> 00:03:02,678
Do me a favor?
31
00:03:03,383 --> 00:03:05,215
Keep your head down
and your eyes open.
32
00:04:14,087 --> 00:04:15,146
Antonio?
33
00:04:19,326 --> 00:04:20,589
Antonio!
34
00:04:21,128 --> 00:04:22,357
You are alone, Oscar?
35
00:04:22,429 --> 00:04:23,488
Yes.
36
00:04:24,064 --> 00:04:26,966
You have the guarantees
the identity papers with you?
37
00:04:27,134 --> 00:04:28,466
They're right here.
38
00:04:29,336 --> 00:04:30,599
Where are you?
39
00:04:30,670 --> 00:04:32,434
Over here. In the gazebo.
40
00:04:36,109 --> 00:04:38,943
Please understand, I
have to be very careful.
41
00:04:39,880 --> 00:04:41,075
After the last time,
42
00:04:43,283 --> 00:04:47,084
Antonio, only a handful
of men know about this.
43
00:04:47,154 --> 00:04:48,315
I've been very careful.
44
00:04:48,388 --> 00:04:50,254
I fear for my life, Oscar.
45
00:04:50,323 --> 00:04:52,986
Not for me, but for my family.
46
00:04:53,059 --> 00:04:57,121
I know. And this time I can
virtually guarantee your safety.
47
00:04:58,265 --> 00:04:59,392
Trust me.
48
00:05:02,035 --> 00:05:04,766
The last few months have
been very hard on me, Oscar.
49
00:05:06,840 --> 00:05:08,138
That's all behind you now.
50
00:05:14,681 --> 00:05:16,013
This is what you call safety?
51
00:05:16,082 --> 00:05:19,075
What kind of a friend are you,
Goldman? What kind of a friend?
52
00:05:22,989 --> 00:05:24,150
Antonio!
53
00:05:36,837 --> 00:05:41,901
Now, I would say, on a scale of
1 to 10, conservatively speaking,
54
00:05:41,975 --> 00:05:44,376
I'd say, uh... 10.
55
00:05:44,444 --> 00:05:45,468
Ten? Yeah.
56
00:05:45,545 --> 00:05:47,980
Oh, Jaime, he is
the greatest guy.
57
00:05:48,048 --> 00:05:50,415
He's tall, at
least for me he is.
58
00:05:50,483 --> 00:05:55,183
He's dark, he's
handsome, he's rich,
59
00:05:55,589 --> 00:05:56,589
and...
60
00:05:57,757 --> 00:05:59,623
He's a hairdresser.
A hairdresser?
61
00:06:00,193 --> 00:06:02,128
Yeah. He's a hairdresser.
62
00:06:02,195 --> 00:06:04,307
I'm gonna have a little trouble
with my mom and dad on that one,
63
00:06:04,331 --> 00:06:07,563
because, well, I mean, you
know what they're gonna expect.
64
00:06:07,634 --> 00:06:09,933
But he's so bright
and he's well rounded,
65
00:06:10,003 --> 00:06:13,565
and he's got a degree in
chemistry, a master's in electronics.
66
00:06:13,640 --> 00:06:16,474
He's... I don't know,
he's just terrific.
67
00:06:16,543 --> 00:06:17,753
See, when he got out of school,
68
00:06:17,777 --> 00:06:19,211
he just felt that the job market
69
00:06:19,279 --> 00:06:21,373
was not gonna pay him
what he felt he was worth.
70
00:06:21,448 --> 00:06:24,213
Well, hairdressers
were making more!
71
00:06:25,051 --> 00:06:26,349
So, he took off for Europe.
72
00:06:26,419 --> 00:06:28,419
He studied all that beauty
school stuff over there,
73
00:06:28,455 --> 00:06:30,549
and he came back here
and opened up his own salon.
74
00:06:30,624 --> 00:06:32,684
And now, he's making a fortune.
75
00:06:32,759 --> 00:06:33,783
Yeah.
76
00:06:33,860 --> 00:06:35,328
Oh, that's nice.
77
00:06:36,162 --> 00:06:38,996
Yeah. I really love him.
78
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
That's nice too.
79
00:06:41,368 --> 00:06:42,631
I think this is it.
80
00:06:43,003 --> 00:06:46,701
I mean, the only thing he's
missing is Jaime's seal of approval.
81
00:06:46,773 --> 00:06:50,471
Oh, well, if he's half of what
you say he is, he's already got it.
82
00:06:50,543 --> 00:06:52,421
How would you feel
if it happened to you?
83
00:06:52,445 --> 00:06:53,879
Would you trust me? I wouldn't.
84
00:06:53,947 --> 00:06:55,575
Callahan, come on in here.
85
00:06:55,649 --> 00:06:58,983
In his own mind, he feels
that he's been betrayed.
86
00:06:59,052 --> 00:07:01,487
We'll be lucky if we
ever see him again.
87
00:07:01,554 --> 00:07:03,716
Callahan! Yes, sir.
88
00:07:03,790 --> 00:07:07,249
Who did you talk to about that
meeting with Pineda this morning?
89
00:07:07,327 --> 00:07:09,990
Bill and Tex at
Observation, and Russ.
90
00:07:11,131 --> 00:07:12,360
That's all?
91
00:07:12,899 --> 00:07:13,923
Yes, sir.
92
00:07:15,769 --> 00:07:17,738
There's gotta be
a leak somewhere.
93
00:07:17,804 --> 00:07:19,397
What happened? What's going on?
94
00:07:19,472 --> 00:07:23,500
Jaime, we're trying to make
contact with one Antonio Pineda.
95
00:07:23,977 --> 00:07:25,878
Oh, Pineda's that
South American diplomat.
96
00:07:25,946 --> 00:07:27,346
He disappeared
last month, right?
97
00:07:27,414 --> 00:07:29,178
That's right. And
a close friend.
98
00:07:29,983 --> 00:07:32,680
He disappeared at the height
of the Embassy bribery scandal.
99
00:07:32,752 --> 00:07:36,655
Now he's seeking political amnesty
and criminal immunity from us.
100
00:07:36,723 --> 00:07:37,850
In exchange for what?
101
00:07:37,924 --> 00:07:39,984
In exchange for
information that will lead
102
00:07:40,060 --> 00:07:43,724
to the criminal prosecution of
four South American diplomats.
103
00:07:45,498 --> 00:07:47,160
Which makes him a
very unpopular man.
104
00:07:47,233 --> 00:07:48,929
A lot of people would
like to see him dead.
105
00:07:50,704 --> 00:07:52,502
I'd say. What
happened this morning?
106
00:07:52,672 --> 00:07:55,665
Somebody found
out about it. Again!
107
00:07:57,010 --> 00:07:58,342
We nearly got killed.
108
00:07:59,346 --> 00:08:01,372
Pineda thinks that I
double-crossed him.
109
00:08:01,448 --> 00:08:02,648
That I betrayed him, I'm sure.
110
00:08:06,486 --> 00:08:08,512
Oscar Goldman's office.
111
00:08:08,588 --> 00:08:09,988
Yes, hold on, just a minute.
112
00:08:10,457 --> 00:08:11,618
It's him.
113
00:08:11,958 --> 00:08:13,085
Pineda?
114
00:08:15,295 --> 00:08:16,388
Antonio?
115
00:08:17,364 --> 00:08:19,890
I want to apologize for
what happened this morning.
116
00:08:22,135 --> 00:08:24,798
I don't know what to
think, Oscar. Whom to trust.
117
00:08:24,871 --> 00:08:27,306
I'm terribly, terribly
sorry about this.
118
00:08:27,374 --> 00:08:30,037
We took every precaution. I
just don't know what happened.
119
00:08:30,110 --> 00:08:31,772
Somebody found out about it.
120
00:08:31,978 --> 00:08:33,503
Like the first time
we tried to meet.
121
00:08:33,580 --> 00:08:34,946
I'm afraid so.
122
00:08:35,682 --> 00:08:38,948
I need, you, Oscar, as
a friend and as an ally.
123
00:08:39,819 --> 00:08:42,152
Because of that,
we will try once more.
124
00:08:43,390 --> 00:08:46,121
Antonio, I think
that's a wise decision.
125
00:08:46,226 --> 00:08:49,663
Only this time, only you will
know the time and the place.
126
00:08:49,729 --> 00:08:50,753
Good.
127
00:08:50,830 --> 00:08:53,129
I'm writing that
information on page 400,
128
00:08:53,199 --> 00:08:55,862
of the telephone book
inside the telephone booth
129
00:08:55,935 --> 00:08:58,905
at the corner of
Delaware and Ninth Street.
130
00:08:59,672 --> 00:09:02,938
Wait until 5:00 p.m. to pick
it up. It will be safer then.
131
00:09:03,009 --> 00:09:05,035
5:00, Delaware and Ninth.
132
00:09:05,612 --> 00:09:08,810
Oscar, this is our last chance.
133
00:09:09,749 --> 00:09:11,047
I'll be there.
134
00:09:17,057 --> 00:09:18,423
We got another chance.
135
00:09:22,328 --> 00:09:24,797
Will somebody please
rinse Mrs. Myers for me
136
00:09:24,864 --> 00:09:26,628
before her hair turns green?
137
00:09:26,699 --> 00:09:28,361
I have to call my shrink.
138
00:09:29,169 --> 00:09:30,865
Oh, Jenny, I'm
sorry. Are you okay?
139
00:09:30,937 --> 00:09:32,030
Listen, have you seen John?
140
00:09:32,105 --> 00:09:33,745
Oh, he's in the Gold
Key. Okay. Thank you.
141
00:09:33,773 --> 00:09:34,968
What's the Gold Key?
142
00:09:35,041 --> 00:09:37,219
Oh, it's the place where he
does all the big wigs personally.
143
00:09:37,243 --> 00:09:38,472
Hope he can fit me in now,
144
00:09:38,545 --> 00:09:40,489
'cause lunch time is such a
crazy time of day around here.
145
00:09:40,513 --> 00:09:41,537
Certainly is.
146
00:09:41,614 --> 00:09:43,139
Oh, excuse us. Excuse us.
147
00:09:43,216 --> 00:09:45,845
John... John, I have a problem.
148
00:09:45,985 --> 00:09:48,011
I've asked her three
or four times and I...
149
00:09:48,354 --> 00:09:49,913
There he is. There he is.
150
00:09:49,989 --> 00:09:51,349
Which one is he?
What do you think?
151
00:09:51,391 --> 00:09:53,189
Which one is he?
The one on the left.
152
00:09:53,259 --> 00:09:54,454
He's cute. Yeah.
153
00:09:55,695 --> 00:09:56,822
What's your problem?
154
00:09:56,896 --> 00:09:58,831
I cannot possibly cut
Helen Wright's hair,
155
00:09:58,898 --> 00:10:00,958
while Cindy is
giving her a pedicure.
156
00:10:01,034 --> 00:10:02,127
Why not?
157
00:10:02,202 --> 00:10:03,397
Well, it's obscene.
158
00:10:04,370 --> 00:10:05,770
I don't understand, Benny.
159
00:10:05,839 --> 00:10:08,707
Well, it's obscene because you
can't work at somebody's head
160
00:10:08,775 --> 00:10:10,641
while somebody else
is working at their feet.
161
00:10:12,545 --> 00:10:13,979
Yes. Okay, I'll remember that.
162
00:10:14,047 --> 00:10:17,711
Look, tell Cindy she can finish
while Mrs. Myers is drying, okay?
163
00:10:17,784 --> 00:10:19,810
Thank you. You're a prince.
164
00:10:19,886 --> 00:10:21,377
Hello, ladies.
Everything all right?
165
00:10:21,454 --> 00:10:24,947
John? John... Hi.
166
00:10:25,191 --> 00:10:26,682
Hey there, big C.
167
00:10:29,529 --> 00:10:30,792
How was your day, so far?
168
00:10:30,864 --> 00:10:34,130
Oh, fine. My feet haven't
touched the ground.
169
00:10:34,467 --> 00:10:35,662
I can attest to that.
170
00:10:36,269 --> 00:10:38,738
Oh, John, I want you to meet
my best friend, Jaime Sommers.
171
00:10:38,805 --> 00:10:39,829
We work together.
172
00:10:39,906 --> 00:10:41,374
Hi. Hi.
173
00:10:41,875 --> 00:10:43,537
Would you excuse
us for a second?
174
00:10:43,610 --> 00:10:44,703
Sure.
175
00:10:45,411 --> 00:10:46,936
I've got it. What?
176
00:10:47,013 --> 00:10:49,209
The present I told
you about. Let's see.
177
00:10:49,282 --> 00:10:52,252
Okay. Here it is. You like it?
178
00:10:52,318 --> 00:10:53,911
Oh, John. It's
beautiful. Pretty?
179
00:10:53,987 --> 00:10:55,649
Can you hold this? Okay.
180
00:10:57,257 --> 00:10:58,782
Belonged to my grandmother.
181
00:11:01,494 --> 00:11:06,262
I was gonna give it to you
tomorrow night, but I couldn't wait.
182
00:11:08,801 --> 00:11:09,962
Thank you.
183
00:11:14,040 --> 00:11:16,475
Jaime, look what I got.
184
00:11:16,943 --> 00:11:18,309
Oh, it's beautiful. Isn't it?
185
00:11:18,378 --> 00:11:19,437
Yeah.
186
00:11:19,579 --> 00:11:20,579
Thank you.
187
00:11:24,250 --> 00:11:25,741
You have a very busy place here.
188
00:11:26,352 --> 00:11:27,952
Yeah, well, it's,
uh, it's getting there.
189
00:11:28,021 --> 00:11:29,732
Someday I'd like to have
every congresswoman,
190
00:11:29,756 --> 00:11:32,624
senator's wife, and even
the First Lady coming here.
191
00:11:32,692 --> 00:11:33,785
You're also very ambitious.
192
00:11:33,860 --> 00:11:35,590
He's smart enough to do it too,
193
00:11:35,662 --> 00:11:37,756
if he doesn't blow it
with us little guys first.
194
00:11:38,298 --> 00:11:39,596
Hey, listen, kid... Yeah?
195
00:11:39,666 --> 00:11:41,100
How 'bout a wash and set?
196
00:11:41,167 --> 00:11:43,329
I mean, I can really
use it. Look at this thing.
197
00:11:44,270 --> 00:11:46,205
For you, my love, the world.
198
00:11:46,272 --> 00:11:48,264
How 'bout you, Jaime?
You wanna get done, too?
199
00:11:48,341 --> 00:11:49,604
Oh, no, thanks.
200
00:11:50,243 --> 00:11:51,267
You sure?
201
00:11:51,344 --> 00:11:52,621
Yeah, but I'll
take a rain check.
202
00:11:52,645 --> 00:11:54,876
Okay, you got it. Why
don't you have a seat
203
00:11:54,948 --> 00:11:58,407
while I take big C into my laboratory
and make her gorgeous, hmm?
204
00:11:58,484 --> 00:11:59,611
Certainly.
205
00:12:17,604 --> 00:12:19,903
Somebody take
Mrs. Walker, please.
206
00:12:27,347 --> 00:12:30,181
How're you doing? Hi.
Fine. Where's Callahan?
207
00:12:30,250 --> 00:12:32,116
Oh, she's under the
dryer, singing away.
208
00:12:32,185 --> 00:12:33,244
She's singing?
209
00:12:33,319 --> 00:12:35,117
Always. She hates the
sound of the machine.
210
00:12:35,188 --> 00:12:36,247
What is she singing?
211
00:12:36,322 --> 00:12:38,018
I don't know. She's
got a terrible voice.
212
00:12:49,435 --> 00:12:52,428
Yes. Mr. Pineda
called him this morning.
213
00:12:52,505 --> 00:12:54,098
What did he say?
214
00:12:54,173 --> 00:12:56,233
That he wanted
to meet him today.
215
00:12:56,309 --> 00:12:57,436
Where?
216
00:12:57,510 --> 00:12:59,741
At Ninth and Delaware at 5:00.
217
00:13:16,229 --> 00:13:17,663
Oscar Goldman's office.
218
00:13:18,298 --> 00:13:20,233
I'm sorry, he doesn't
want to be disturbed.
219
00:13:21,234 --> 00:13:22,634
Okay.
220
00:13:23,670 --> 00:13:26,196
Thank you. I'll
tell him you called.
221
00:13:28,708 --> 00:13:30,404
Hi, Callahan. Hi.
222
00:13:30,476 --> 00:13:34,470
Uh, here's the research stuff you
ordered on that guy from South America.
223
00:13:34,547 --> 00:13:37,676
Yeah. Right. Thank you. Pineda.
224
00:13:37,750 --> 00:13:40,117
Yeah, he's been waiting
for this thing all week.
225
00:13:41,421 --> 00:13:43,083
You want me to sign that thing?
226
00:13:43,156 --> 00:13:44,419
Okay.
227
00:13:44,490 --> 00:13:46,322
I don't know, he...
228
00:13:46,392 --> 00:13:48,827
He really doesn't wanna
be disturbed right now,
229
00:13:48,895 --> 00:13:50,727
but I think maybe
I should anyway.
230
00:13:52,999 --> 00:13:55,059
Oh, I don't know.
Thanks, anyway.
231
00:13:56,302 --> 00:13:57,964
Sure thing, gorgeous,
232
00:14:01,341 --> 00:14:03,435
Why don't you give
it a few years, Denny.
233
00:14:04,877 --> 00:14:06,038
Yeah.
234
00:14:06,779 --> 00:14:08,179
I'll see ya. Okay.
235
00:14:11,284 --> 00:14:13,310
Callahan? Are you sure?
236
00:14:13,653 --> 00:14:15,364
Would I be telling
you this if I wasn't?
237
00:14:15,388 --> 00:14:17,584
You know she's the
best friend I've got.
238
00:14:17,657 --> 00:14:18,886
I can't believe it.
239
00:14:18,958 --> 00:14:21,723
Oh, why'd Rudy have to give
me this stupid ear anyway?
240
00:14:21,961 --> 00:14:23,054
What did she say?
241
00:14:23,129 --> 00:14:27,829
She said that you were gonna be meeting
Pineda today at 5:00 on Ninth and Delaware.
242
00:14:27,900 --> 00:14:30,100
That's what she heard you
say on the phone this morning.
243
00:14:30,136 --> 00:14:31,914
Well, that's only part
of our rendezvous plan.
244
00:14:31,938 --> 00:14:33,930
She only heard my
end of the conversation.
245
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
Will you have to change it?
246
00:14:37,877 --> 00:14:39,072
I don't think so.
247
00:14:43,116 --> 00:14:44,243
Who did she talk to?
248
00:14:48,154 --> 00:14:52,524
I don't know. I couldn't recognize
the voice. It was so strange. It...
249
00:14:56,596 --> 00:14:59,122
Oscar, what are you gonna
do to her? I feel so awful.
250
00:14:59,198 --> 00:15:02,828
It's so confusing. I mean,
Callahan, an informer?
251
00:15:02,902 --> 00:15:04,029
It's crazy.
252
00:15:04,103 --> 00:15:07,972
The whole thing is crazy. But one
thing I know. I gotta get her out of here.
253
00:15:09,442 --> 00:15:10,637
What are you gonna do?
254
00:15:12,678 --> 00:15:14,490
Well, I'll get her some
kind of a research job.
255
00:15:14,514 --> 00:15:16,642
Something that'll
take her out of town...
256
00:15:20,319 --> 00:15:21,719
Until we have proof.
257
00:15:22,789 --> 00:15:24,155
That won't be necessary.
258
00:15:27,260 --> 00:15:29,525
Callahan... I heard
everything you said.
259
00:15:30,563 --> 00:15:31,861
Is that what you really think?
260
00:15:36,068 --> 00:15:39,436
Do you really think
that I'm a traitor?
261
00:15:41,474 --> 00:15:43,773
Do you? Because if you do...
262
00:15:46,145 --> 00:15:47,977
I want to save you
the time and money
263
00:15:48,047 --> 00:15:49,481
for sending me
on a research trip.
264
00:15:53,653 --> 00:15:54,814
I quit.
265
00:16:16,542 --> 00:16:17,771
Excuse me.
266
00:16:30,223 --> 00:16:31,282
Callahan?
267
00:16:32,024 --> 00:16:33,322
Leave me alone.
268
00:16:34,460 --> 00:16:35,804
I just want to talk to
you for a minute. Okay?
269
00:16:35,828 --> 00:16:37,606
There is nothing... No,
there's nothing to talk about.
270
00:16:37,630 --> 00:16:38,996
I think there is.
271
00:16:39,065 --> 00:16:41,330
No... Just get out!
272
00:16:41,400 --> 00:16:42,595
No!
273
00:16:42,668 --> 00:16:45,934
Now look, I don't know why you're
doing this, who you're involved with,
274
00:16:46,005 --> 00:16:47,564
I don't know what you're doing.
275
00:16:47,974 --> 00:16:50,842
All I know is it makes me sick,
I'm the one that had to find out.
276
00:16:50,910 --> 00:16:52,105
I'm sorry it was me.
277
00:16:52,178 --> 00:16:54,545
Find out what,
Jaime? Oh, please.
278
00:16:54,614 --> 00:16:55,991
I don't know what
you're talking about!
279
00:16:56,015 --> 00:16:57,039
Stop playing with me.
280
00:16:57,116 --> 00:16:59,176
I'm not! I didn't tell
anybody anything.
281
00:17:02,788 --> 00:17:03,949
Look...
282
00:17:04,824 --> 00:17:07,157
I don't know why you're
saying these things about me.
283
00:17:08,895 --> 00:17:10,625
I don't know what
good it's gonna do you.
284
00:17:13,132 --> 00:17:16,728
But right now I want you to turn
around and walk out that door.
285
00:17:21,340 --> 00:17:23,206
'Cause I don't care if
I ever see you again.
286
00:17:28,080 --> 00:17:29,104
You...
287
00:18:21,367 --> 00:18:23,859
Ah, John. What do you think?
288
00:18:23,936 --> 00:18:25,404
Well, the color's lovely.
289
00:18:25,471 --> 00:18:26,700
Do you really think so?
290
00:18:26,772 --> 00:18:28,263
Sure, the cut is terrific.
291
00:18:28,741 --> 00:18:31,176
That's perfect. Just perfect.
292
00:18:33,879 --> 00:18:35,905
Jaime! Couldn't
live without me, huh?
293
00:18:35,982 --> 00:18:37,492
What's it been? All
of an hour and a half?
294
00:18:37,516 --> 00:18:39,928
I thought maybe I'd take you
up on your offer. If it's all right?
295
00:18:39,952 --> 00:18:42,820
What, bears live in the
woods? Sure, come on.
296
00:18:42,888 --> 00:18:45,050
I, uh, understand Callahan quit.
297
00:18:45,124 --> 00:18:46,558
Yes, she did. Did she call you?
298
00:18:46,626 --> 00:18:48,754
Mmm-hmm. A few minutes ago.
299
00:18:48,828 --> 00:18:50,421
Uh, was really broken up.
300
00:18:53,666 --> 00:18:54,895
Yeah, I know.
301
00:18:57,970 --> 00:18:59,029
Thank you.
302
00:19:01,340 --> 00:19:03,707
Oh, this is where you did
Callahan this morning, huh?
303
00:19:03,776 --> 00:19:06,837
One and the same.
Well, what do you think?
304
00:19:06,912 --> 00:19:08,039
Nice.
305
00:19:08,114 --> 00:19:09,639
A little bit of heaven Yes.
306
00:19:10,049 --> 00:19:11,381
Cutting room is back here.
307
00:19:12,885 --> 00:19:14,911
Why don't you just
have a seat and, uh...
308
00:19:16,622 --> 00:19:18,386
I'll be with you in a
couple of minutes.
309
00:19:18,457 --> 00:19:19,516
All right.
310
00:19:19,592 --> 00:19:20,719
Would you like a drink?
311
00:19:20,793 --> 00:19:22,022
No. Thank you, I'm fine.
312
00:19:22,094 --> 00:19:23,094
Okay.
313
00:19:38,811 --> 00:19:40,871
There's gotta be
something in here.
314
00:20:06,639 --> 00:20:08,608
"Override"? On a hair dryer?
315
00:20:21,220 --> 00:20:22,531
Do you see anything interesting?
316
00:20:22,555 --> 00:20:23,750
Oh, no.
317
00:20:25,224 --> 00:20:27,056
Uh, wires, things like that.
318
00:20:31,731 --> 00:20:33,893
In the cabinet is some
stereo equipment.
319
00:20:33,966 --> 00:20:36,299
Stereo equipment.
That's what they are.
320
00:20:36,736 --> 00:20:38,671
Yes, uh, pencils and
invoices are in the desk.
321
00:20:38,738 --> 00:20:42,266
Uh, on the patio are some potted
plants. Would you like the tour?
322
00:20:42,341 --> 00:20:43,639
No, thank you.
323
00:20:45,211 --> 00:20:46,811
Are you sure you have
time for a shampoo?
324
00:20:46,846 --> 00:20:48,007
Oh, yeah.
325
00:20:48,647 --> 00:20:50,548
Well, okay. Then
let's get at it.
326
00:21:01,594 --> 00:21:02,789
Okay.
327
00:21:02,862 --> 00:21:04,023
Okay.
328
00:21:11,904 --> 00:21:13,048
How's the temperature, Jaime?
329
00:21:13,072 --> 00:21:14,096
Fine.
330
00:21:17,610 --> 00:21:19,636
Tell me, why did
Callahan quit anyway?
331
00:21:20,579 --> 00:21:21,877
I'm not sure about that.
332
00:21:25,851 --> 00:21:28,286
Well, she said it was
something to do with, uh, security.
333
00:21:28,354 --> 00:21:31,119
That, uh, they
thought she was a leak.
334
00:21:31,190 --> 00:21:32,681
You don't know about that, huh?
335
00:21:34,860 --> 00:21:37,921
Well, they've been having some
problems with information getting out.
336
00:21:37,997 --> 00:21:39,329
And things like that.
337
00:21:39,398 --> 00:21:43,597
And I guess Oscar, uh,
Mr. Goldman figured it was Callahan.
338
00:21:44,904 --> 00:21:46,270
Very interesting.
339
00:21:53,512 --> 00:21:54,707
Whoa, take it easy, okay?
340
00:21:54,780 --> 00:21:56,373
Oh, sorry, Jaime. Sorry.
341
00:21:59,218 --> 00:22:00,218
Yeah.
342
00:22:01,453 --> 00:22:04,423
Goldman accused her?
Callahan said it was you.
343
00:22:05,491 --> 00:22:06,618
She did?
344
00:22:07,226 --> 00:22:10,287
Yeah, she said that you
told Goldman that, uh,
345
00:22:10,362 --> 00:22:13,355
she'd been talking to someone
here in the salon this morning.
346
00:22:14,700 --> 00:22:18,831
Well, I thought I did, you know.
347
00:22:21,473 --> 00:22:23,271
I feel so awful about it. I...
348
00:22:27,780 --> 00:22:30,045
Yeah, well, Callahan's
my best friend
349
00:22:30,115 --> 00:22:32,414
and she's the last
person in the world...
350
00:22:55,941 --> 00:22:57,273
How do you feel, Jaime?
351
00:22:58,477 --> 00:22:59,911
I feel great.
352
00:23:00,512 --> 00:23:03,380
Good. Now I think
you're ready for my dryer.
353
00:23:05,017 --> 00:23:06,110
Okay.
354
00:23:32,778 --> 00:23:34,303
What is your name?
355
00:23:34,380 --> 00:23:35,905
Jaime Sommers.
356
00:23:35,981 --> 00:23:37,313
Where do you work?
357
00:23:37,383 --> 00:23:38,715
OSI.
358
00:23:38,784 --> 00:23:40,116
What do you do?
359
00:23:41,353 --> 00:23:45,290
I'm a schoolteacher.
And a special agent.
360
00:23:58,337 --> 00:24:00,203
What kind of a special agent?
361
00:24:02,608 --> 00:24:04,042
A bionic one.
362
00:24:05,477 --> 00:24:07,605
What is bionic? What do you do?
363
00:24:10,215 --> 00:24:11,308
Uh...
364
00:24:14,620 --> 00:24:16,919
Uh, I have to show you.
365
00:24:44,016 --> 00:24:46,247
That's very, very good, Jaime.
366
00:24:46,318 --> 00:24:47,411
Thank you.
367
00:24:48,187 --> 00:24:52,215
I'd like to come back to the
bionics at another time, Jaime.
368
00:24:52,291 --> 00:24:56,023
First, I'd like to ask you
about Antonio Pineda.
369
00:24:57,730 --> 00:25:01,895
When Goldman found out about
Callahan, did he change the plans?
370
00:25:04,737 --> 00:25:07,935
Uh, no. Callahan didn't
know about all of it.
371
00:25:08,440 --> 00:25:09,567
Do you?
372
00:25:09,641 --> 00:25:11,667
Sure. I listened
to his phone call.
373
00:25:13,112 --> 00:25:14,307
Tell me about it.
374
00:25:14,646 --> 00:25:18,344
Uh, Oscar was supposed to
pick up Pineda's instructions
375
00:25:18,417 --> 00:25:21,649
from a phone booth on
Ninth and Delaware at 5:00.
376
00:25:23,789 --> 00:25:25,417
Where will the instructions be?
377
00:25:26,825 --> 00:25:28,691
Page 400 in the phone book.
378
00:25:31,063 --> 00:25:32,395
Thank you, Jaime.
379
00:25:33,932 --> 00:25:35,298
You're welcome.
380
00:25:39,171 --> 00:25:40,482
You will return once a week
381
00:25:40,506 --> 00:25:43,203
for one of these special
shampoos and sets.
382
00:25:43,275 --> 00:25:46,507
You will tell people it's the
best salon in Washington.
383
00:25:46,578 --> 00:25:47,876
At the sound of the tone,
384
00:25:47,946 --> 00:25:51,314
you will forget this session
and begin to wake up slowly.
385
00:25:51,383 --> 00:25:53,552
In three minutes,
you will be totally alert
386
00:25:53,576 --> 00:25:55,821
and feel better than
you have felt in years.
387
00:26:07,933 --> 00:26:09,128
Hi.
388
00:26:09,201 --> 00:26:10,396
How do you feel?
389
00:26:44,036 --> 00:26:46,301
Can somebody sweep
up over here, please?
390
00:26:50,909 --> 00:26:52,741
Uh, hold this for a
second. All right?
391
00:26:52,811 --> 00:26:55,110
Hello. Hi, Benny.
Can I see John?
392
00:26:55,180 --> 00:26:56,580
Yes. He's back in the Gold Key.
393
00:26:56,815 --> 00:26:58,010
Thank you.
394
00:26:59,051 --> 00:27:00,986
All right. What do you think?
395
00:27:02,821 --> 00:27:05,586
Oh, my word, it's fantastic.
396
00:27:08,660 --> 00:27:11,824
John, I haven't felt this good
or looked this good in years.
397
00:27:11,897 --> 00:27:16,062
I don't believe that, Jaime.
You're a beautiful woman.
398
00:27:17,536 --> 00:27:19,903
John, I hate to barge
in on you like this...
399
00:27:19,972 --> 00:27:21,372
Jaime.
400
00:27:21,573 --> 00:27:22,734
Hey, big C.
401
00:27:24,643 --> 00:27:26,509
You just can't do
enough for me, huh?
402
00:27:31,150 --> 00:27:33,051
Callahan! Let her go.
403
00:27:40,025 --> 00:27:41,152
Callahan!
404
00:27:50,536 --> 00:27:51,629
Callahan...
405
00:27:52,638 --> 00:27:54,616
Callahan, I don't know what
you think we were doing in there.
406
00:27:54,640 --> 00:27:56,165
I don't need to think. I know.
407
00:27:56,241 --> 00:27:58,073
John means nothing to me.
408
00:27:58,143 --> 00:28:00,237
Then why are you trying
to take him away from me?
409
00:28:00,312 --> 00:28:02,144
I'm not. Yes, you are.
410
00:28:03,682 --> 00:28:07,084
Is it because you can't stand to see
something good happen to somebody else?
411
00:28:07,152 --> 00:28:09,314
Oh, come on, you
know me better than that.
412
00:28:09,388 --> 00:28:11,380
No, no. I don't
think I do, Jaime.
413
00:28:12,057 --> 00:28:14,617
It's because you've always
got to be on top, don't you?
414
00:28:14,693 --> 00:28:16,059
Jaime Sommers.
415
00:28:16,128 --> 00:28:18,029
You're tall and
you're beautiful.
416
00:28:18,096 --> 00:28:21,066
And you go exciting places,
and you do exciting things.
417
00:28:21,133 --> 00:28:24,365
You can't stand to see somebody
else have their moment in the sun.
418
00:28:24,436 --> 00:28:26,268
That isn't true! Now, come on!
419
00:28:26,338 --> 00:28:27,931
Yes, it is. Yes, it is.
420
00:28:28,006 --> 00:28:31,374
Because I'm just a little
lousy, mousy secretary to you.
421
00:28:31,443 --> 00:28:33,412
I'm a sidekick
for you to step on.
422
00:28:34,146 --> 00:28:38,743
Callahan, I love you. You
are the best friend I've got!
423
00:28:40,385 --> 00:28:42,718
Then why are you doing
these things to me, Jaime?
424
00:28:42,788 --> 00:28:43,983
Why?
425
00:28:44,389 --> 00:28:46,324
Why did you lie to
Oscar about me?
426
00:28:47,426 --> 00:28:49,054
Why were you in
the shop with John?
427
00:28:49,761 --> 00:28:50,990
Because you...
428
00:28:56,535 --> 00:28:57,798
I needed to get my hair done.
429
00:29:06,111 --> 00:29:07,204
Goodbye, Jaime.
430
00:29:10,015 --> 00:29:11,313
Oh, God!
431
00:29:14,553 --> 00:29:19,150
That's right. Pineda's putting the
information on page 400 of the phone book.
432
00:29:19,558 --> 00:29:24,963
Page 400 in the telephone book
at the booth at Ninth and Delaware.
433
00:29:25,697 --> 00:29:27,256
I have it, thank you.
434
00:29:27,332 --> 00:29:30,268
Oh, you're welcome. Oh,
listen, I've got, uh, something new
435
00:29:30,335 --> 00:29:32,327
I think your government
might be interested in.
436
00:29:32,404 --> 00:29:34,964
I've got an OSI agent
with extraordinary abilities.
437
00:29:35,040 --> 00:29:37,600
What kind of, uh, abilities?
438
00:29:37,976 --> 00:29:39,954
Well, that's something you're
gonna have to see for yourself.
439
00:29:39,978 --> 00:29:41,708
Then, of course,
we'll talk about money.
440
00:29:42,314 --> 00:29:45,716
Of course, Mr. Bernard.
Of course. Goodbye.
441
00:30:28,827 --> 00:30:30,022
Hello.
442
00:30:30,095 --> 00:30:31,119
I've got it.
443
00:30:31,263 --> 00:30:32,458
What does it say?
444
00:30:33,098 --> 00:30:35,795
6:00 in the morning.
Kennedy Stadium.
445
00:30:36,468 --> 00:30:40,838
Fine. But this
time, no mistakes.
446
00:30:58,423 --> 00:30:59,550
What's the time?
447
00:31:01,560 --> 00:31:04,530
5:00. We'll leave
in half an hour.
448
00:31:04,596 --> 00:31:06,292
Get in touch with
Jaime last night?
449
00:31:06,365 --> 00:31:09,028
Yeah, she was kind of
vague about the beauty salon.
450
00:31:09,735 --> 00:31:11,328
Said that she wasn't
feeling very well.
451
00:31:11,403 --> 00:31:13,031
Callahan thing's getting to her.
452
00:31:39,965 --> 00:31:41,456
Where do you work?
453
00:31:41,533 --> 00:31:42,899
OSI.
454
00:31:43,502 --> 00:31:44,834
What do you do?
455
00:31:46,304 --> 00:31:50,207
I'm a schoolteacher.
And a special agent.
456
00:31:51,943 --> 00:31:53,844
What kind of special agent?
457
00:31:54,379 --> 00:31:55,870
A bionic one.
458
00:31:56,748 --> 00:31:58,216
What is bionic?
459
00:31:59,017 --> 00:32:01,077
Uh, I have to show you.
460
00:32:02,788 --> 00:32:04,484
That's very, very good, Jaime.
461
00:32:44,930 --> 00:32:45,989
Hello?
462
00:32:46,531 --> 00:32:48,022
Callahan, it's Jaime.
463
00:32:48,533 --> 00:32:51,799
Oh, Jaime, why are you bothering
me? Would you just go away?
464
00:32:52,170 --> 00:32:53,536
Please, Callahan!
465
00:32:54,172 --> 00:32:55,196
What?
466
00:32:55,474 --> 00:32:58,638
Just for old times sakes,
don't hang up the phone, okay?
467
00:33:00,512 --> 00:33:01,741
Okay. Um...
468
00:33:03,215 --> 00:33:07,619
Do you ever remember anything that
goes on when John's doing your hair?
469
00:33:07,686 --> 00:33:09,018
Yeah, of course I do.
470
00:33:09,087 --> 00:33:10,419
How much?
471
00:33:10,856 --> 00:33:14,190
I don't know. Most of
the time I just fall asleep.
472
00:33:14,759 --> 00:33:16,125
Right. Like yesterday?
473
00:33:17,162 --> 00:33:18,653
Yeah. I think so.
474
00:33:19,965 --> 00:33:21,524
Okay. Me too. Um...
475
00:33:21,600 --> 00:33:25,093
What about dreams? Do you ever
have any weird dreams about John?
476
00:33:26,071 --> 00:33:27,699
Sometimes.
477
00:33:27,772 --> 00:33:32,472
Hey... Hey, listen, Jaime,
what, uh, what's all this about?
478
00:33:32,544 --> 00:33:34,410
I mean, why are you
dragging him into this?
479
00:33:34,479 --> 00:33:38,075
Because I think he is doing more to our
heads than just making them look good.
480
00:33:38,149 --> 00:33:39,913
And I'm gonna go to
the salon and find out.
481
00:33:41,553 --> 00:33:42,816
That's a cheap shot, Jaime.
482
00:33:43,922 --> 00:33:45,220
Callahan, I love you.
483
00:33:45,290 --> 00:33:46,383
Yeah.
484
00:33:46,858 --> 00:33:48,827
I just want to get
things straightened out.
485
00:33:48,894 --> 00:33:50,055
Right.
486
00:33:51,363 --> 00:33:52,626
Goodbye.
487
00:34:18,590 --> 00:34:19,990
Did you have a nice nap?
488
00:34:20,692 --> 00:34:21,785
Mmm-hmm.
489
00:35:27,525 --> 00:35:31,326
Well now, let's see what kind of
stereo music you play here, Mister.
490
00:35:35,367 --> 00:35:36,744
You will return once a week
491
00:35:36,768 --> 00:35:39,431
for one of these special
shampoos and sets.
492
00:35:39,804 --> 00:35:43,138
You will tell people it's the
best salon in Washington.
493
00:35:43,208 --> 00:35:48,203
At the sound of the tone, you will forget
this session and begin to wake up slowly.
494
00:35:48,279 --> 00:35:50,450
In three minutes
you will be totally alert
495
00:35:50,474 --> 00:35:52,774
and feel better than
you have felt in years.
496
00:35:52,851 --> 00:35:54,217
I feel better already.
497
00:36:03,361 --> 00:36:07,731
Oscar's gonna pick up Pineda's
instructions in the phone booth
498
00:36:07,799 --> 00:36:10,291
at Ninth and Delaware at 5:00.
499
00:36:13,304 --> 00:36:15,170
Page 400 of the phone book.
500
00:36:17,242 --> 00:36:18,733
Guess I'd better call Oscar.
501
00:36:22,013 --> 00:36:23,982
I think you're probably
too late, Jaime.
502
00:36:24,516 --> 00:36:26,542
They should be
leaving just about now.
503
00:37:11,629 --> 00:37:12,892
Let's go.
504
00:37:21,806 --> 00:37:24,503
I've seen what one
of those hands can do.
505
00:37:25,143 --> 00:37:26,873
So would you mind
raising them both
506
00:37:26,945 --> 00:37:29,073
high above your head
away from everything.
507
00:37:31,216 --> 00:37:33,879
You'd better do it,
Jaime, because, uh,
508
00:37:33,952 --> 00:37:35,853
Benny's a little
bit trigger happy
509
00:37:35,920 --> 00:37:38,719
and he really doesn't
like cat burglars.
510
00:37:40,859 --> 00:37:43,488
Especially women cat burglars.
511
00:37:45,730 --> 00:37:46,754
Naughty.
512
00:37:53,638 --> 00:37:54,697
Now what?
513
00:37:55,039 --> 00:37:57,065
Well, now we're gonna
move into the cutting room,
514
00:37:57,142 --> 00:37:58,770
for a little late night shampoo.
515
00:37:59,544 --> 00:38:01,479
Then I'm gonna sell
you to the highest bidder.
516
00:38:01,546 --> 00:38:02,912
Callahan knows where I am.
517
00:38:03,148 --> 00:38:04,309
Sure.
518
00:38:04,382 --> 00:38:06,510
Even if she does, she's
not about to help you.
519
00:38:07,819 --> 00:38:09,845
Not after what she
thinks you did to her.
520
00:38:09,921 --> 00:38:12,015
You don't give her
very much credit.
521
00:38:12,090 --> 00:38:13,285
I never did.
522
00:38:13,358 --> 00:38:15,759
Frankly, Callahan
was an easy target.
523
00:38:16,194 --> 00:38:17,822
She was in love with you, John.
524
00:38:20,565 --> 00:38:22,193
Do you really think I care?
525
00:38:22,267 --> 00:38:24,634
Callahan was a pool
of information to me.
526
00:38:24,702 --> 00:38:27,536
She still is, if I can make
her forget seeing us today.
527
00:38:28,540 --> 00:38:31,806
She should come in very handy
in throwing the OSI off track
528
00:38:31,876 --> 00:38:33,276
when you disappear.
529
00:38:34,946 --> 00:38:36,915
Very slowly into
the salon now...
530
00:38:36,981 --> 00:38:38,813
Run, Jaime! Run!
531
00:39:06,611 --> 00:39:07,772
John? Huh?
532
00:39:07,846 --> 00:39:08,939
John? Are you okay?
533
00:39:09,013 --> 00:39:10,743
Yeah, I... I think so.
534
00:39:10,982 --> 00:39:12,143
You sure? Yeah.
535
00:39:15,119 --> 00:39:17,782
You deserved that,
you filthy, lying rat.
536
00:39:19,557 --> 00:39:21,753
Here, tiger. Hold this.
I'm gonna call Oscar.
537
00:40:11,910 --> 00:40:15,108
Okay. Now where is
Oscar gonna meet Pineda?
538
00:40:15,713 --> 00:40:17,633
Why don't you go to the
phone booth, like we did?
539
00:40:17,682 --> 00:40:19,446
Of course, you'd
be a little late.
540
00:40:19,517 --> 00:40:20,746
Of course.
541
00:40:22,754 --> 00:40:26,748
John, I think you could
use a shampoo, don't you?
542
00:40:49,013 --> 00:40:51,676
Looks cute. Feel good, John?
543
00:40:51,749 --> 00:40:53,684
Oh, wow. Mmm.
544
00:40:57,388 --> 00:40:59,084
John? Yes?
545
00:40:59,424 --> 00:41:00,601
Can you hear me all right?
546
00:41:00,625 --> 00:41:01,888
Yes.
547
00:41:02,160 --> 00:41:03,628
Ooh, that's weird.
548
00:41:05,596 --> 00:41:07,895
Where is Oscar Goldman
going to meet Pineda?
549
00:41:08,533 --> 00:41:09,967
Kennedy Stadium.
550
00:41:11,736 --> 00:41:12,760
What time?
551
00:41:13,538 --> 00:41:14,801
6:00 a.m.
552
00:41:19,944 --> 00:41:21,913
It's five minutes. We're close.
553
00:41:23,047 --> 00:41:24,481
What's gonna happen?
554
00:41:25,149 --> 00:41:27,778
A man at the press box
roof is going to shoot them.
555
00:41:48,606 --> 00:41:51,235
Wow! Watch it, Callahan.
556
00:41:56,481 --> 00:42:00,316
Antonio! Where are you?
557
00:42:06,224 --> 00:42:08,318
Oh, that... That
was great, Callahan!
558
00:42:10,895 --> 00:42:11,954
Okay.
559
00:42:12,030 --> 00:42:13,310
You want me to
come with you? No.
560
00:42:13,364 --> 00:42:14,708
Uh, I mean, I can make
better time without you.
561
00:42:14,732 --> 00:42:17,497
But I need you to call an
ambulance. Okay? Get the police?
562
00:42:17,568 --> 00:42:18,679
Okay. Okay. Where are you going?
563
00:42:18,703 --> 00:42:20,365
I'm gonna go right
up there. Be careful.
564
00:42:20,438 --> 00:42:22,031
I will. Thank you. Okay.
565
00:42:22,573 --> 00:42:24,098
Antonio!
566
00:42:25,743 --> 00:42:28,679
Do you have my papers?
567
00:42:38,456 --> 00:42:39,549
Right here.
568
00:42:40,758 --> 00:42:44,661
It's 6:00 a.m.
Let's get on with it.
569
00:42:45,396 --> 00:42:46,728
Where are you?
570
00:42:48,399 --> 00:42:53,133
Tunnel 19, row 55.
571
00:42:54,105 --> 00:42:55,471
Come on up.
572
00:43:30,942 --> 00:43:32,069
Oh, no!
573
00:44:30,535 --> 00:44:32,003
Oscar, duck! Duck!
574
00:45:37,602 --> 00:45:38,797
Jaime!
575
00:45:49,714 --> 00:45:51,683
And this is the magic shampoo?
576
00:45:52,917 --> 00:45:54,510
Well, don't... Don't
smell that stuff.
577
00:45:54,585 --> 00:45:57,185
Well, unless, of course, you'd
like to share some secrets with us.
578
00:45:58,189 --> 00:45:59,316
What's it made of?
579
00:46:00,057 --> 00:46:04,085
Soap. Only it's laced with a molecule
that resembles Sodium Pentathol,
580
00:46:04,161 --> 00:46:06,460
and it penetrates deep
into the pores of the skin.
581
00:46:06,530 --> 00:46:08,396
That's the part I don't
understand, Rudy.
582
00:46:08,466 --> 00:46:09,661
Now what about his hands?
583
00:46:09,734 --> 00:46:11,378
He never wore gloves
when he used that stuff.
584
00:46:11,402 --> 00:46:12,529
Right.
585
00:46:12,937 --> 00:46:14,132
Just look at your palms.
586
00:46:14,205 --> 00:46:15,468
What? One...
587
00:46:16,073 --> 00:46:18,304
The pores are smaller.
They're almost invisible.
588
00:46:18,509 --> 00:46:20,205
Now that molecule was
designed to penetrate
589
00:46:20,278 --> 00:46:22,076
the large pores on the scalp
590
00:46:22,146 --> 00:46:24,672
and to be filtered out by
the small pores on the hand.
591
00:46:24,749 --> 00:46:26,012
He was quite a chemist.
592
00:46:26,217 --> 00:46:30,279
And a hairdresser, and a
boyfriend, and a con artist.
593
00:46:30,354 --> 00:46:32,949
Oh, this guy really had
his act together, didn't he?
594
00:46:33,024 --> 00:46:35,858
Yeah, but look what it got
him. Twenty years in prison.
595
00:46:36,160 --> 00:46:37,822
Hmm. Yeah.
596
00:46:38,896 --> 00:46:40,976
What about the guy he was
selling the information to?
597
00:46:41,132 --> 00:46:44,728
Ambassador Juarano will be taken
care of by the United States Government.
598
00:46:45,236 --> 00:46:46,898
At least, that's what I'm told.
599
00:46:47,738 --> 00:46:50,173
Are you doubting my
word again, Antonio?
600
00:46:50,875 --> 00:46:54,403
Of course not, Oscar. You
have given me a new life.
601
00:46:55,146 --> 00:46:56,512
A fresh start.
602
00:46:57,515 --> 00:47:01,145
I sometimes wonder about
the suspicious nature of man.
603
00:47:02,086 --> 00:47:06,421
How he can doubt the words
of his best and dearest friends.
604
00:47:07,158 --> 00:47:08,717
Doubt their motives.
605
00:47:10,428 --> 00:47:12,454
I guess sometimes
it just happens.
606
00:47:14,532 --> 00:47:16,694
Especially when your best friend
607
00:47:16,767 --> 00:47:20,260
thinks that you're trying to turn
'em in or steal their boyfriend.
608
00:47:20,338 --> 00:47:21,738
My word!
609
00:47:21,806 --> 00:47:22,899
Oh, I don't know, Jaime.
610
00:47:22,973 --> 00:47:25,636
I never should have said
that stuff outside the salon.
611
00:47:25,943 --> 00:47:27,912
All that stuff about you
wanting to be on top.
612
00:47:28,512 --> 00:47:30,879
It hurt. But that's over. Okay?
613
00:47:31,582 --> 00:47:33,949
I just need to know from
you that you don't resent me
614
00:47:34,018 --> 00:47:35,829
for the way that I look,
or for the things that I do,
615
00:47:35,853 --> 00:47:36,963
'cause you're my best friend.
616
00:47:36,987 --> 00:47:38,922
No, Jaime, look.
617
00:47:40,291 --> 00:47:43,022
I... I hadn't been involved
like that in a long time. Right?
618
00:47:43,094 --> 00:47:44,892
Right. Okay.
619
00:47:44,962 --> 00:47:46,453
I lost my perspective.
620
00:47:47,531 --> 00:47:51,730
And when I realized that, I
just... I tried to think clearly again.
621
00:47:52,937 --> 00:47:54,633
I really care about you, Jaime.
622
00:47:55,639 --> 00:47:56,902
And I'm sorry.
623
00:47:56,974 --> 00:47:58,636
Okay. Okay?
624
00:47:59,043 --> 00:48:00,102
Yeah.
625
00:48:00,277 --> 00:48:01,870
Oh, listen... Listen, I forgot.
626
00:48:01,946 --> 00:48:04,191
You know yesterday, when all
the reporters and the police came?
627
00:48:04,215 --> 00:48:05,581
Yeah? Okay.
628
00:48:05,649 --> 00:48:08,346
I met this guy, you
would not believe...
629
00:48:08,419 --> 00:48:09,443
Oh!
43153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.