Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:07,573
Rudy?
2
00:00:23,457 --> 00:00:24,618
Hello?
3
00:00:56,690 --> 00:00:58,022
He's cold.
4
00:01:11,705 --> 00:01:12,729
He's dead.
5
00:01:16,343 --> 00:01:17,436
Rudy.
6
00:01:17,611 --> 00:01:18,840
Rudy!
7
00:01:22,149 --> 00:01:24,118
You're not listening, Payton.
8
00:01:24,184 --> 00:01:26,710
Oscar is not being unreasonable.
9
00:01:26,787 --> 00:01:29,655
The coding analyzer you
developed for us is a masterpiece.
10
00:01:29,723 --> 00:01:30,747
We know that.
11
00:01:30,824 --> 00:01:31,904
This is just the beginning.
12
00:01:31,959 --> 00:01:33,999
We only have so much money
to spread around, Payton.
13
00:01:34,061 --> 00:01:36,053
Then why don't you cut
back someplace else?
14
00:01:36,129 --> 00:01:38,030
Why does it have to
be my research funds?
15
00:01:38,098 --> 00:01:41,500
You know, everybody feels that
way when budget cuts affect them.
16
00:01:41,868 --> 00:01:44,599
It's not as if I were
asking for a fortune, Oscar.
17
00:01:44,671 --> 00:01:46,299
I know how you
feel Payton, but...
18
00:01:46,640 --> 00:01:48,506
Rudy! Jaime, what's wrong?
19
00:01:48,575 --> 00:01:50,100
There's a dead
man in your office.
20
00:01:52,512 --> 00:01:53,571
He's dead!
21
00:02:13,333 --> 00:02:14,357
It's amazing.
22
00:02:15,736 --> 00:02:17,796
Who is he? How did
this happen, Rudy?
23
00:02:19,973 --> 00:02:21,601
Anything? Nothing.
24
00:02:22,175 --> 00:02:24,320
Tune in your bionic ear, Jaime.
See if you can hear anything.
25
00:02:24,344 --> 00:02:26,370
I already did that. Please.
26
00:02:33,320 --> 00:02:34,720
Oh, now there's a heartbeat.
27
00:02:44,931 --> 00:02:46,297
He's coming back.
28
00:02:49,002 --> 00:02:50,061
From the dead?
29
00:04:52,726 --> 00:04:54,422
Rudy, was he dead or not?
30
00:04:54,594 --> 00:04:56,825
To all external
appearances, yes.
31
00:04:58,565 --> 00:05:00,557
But this is quite an
unusual man, Jaime.
32
00:05:00,700 --> 00:05:04,660
Oh, really? Does he,
uh, drop off like this often?
33
00:05:04,738 --> 00:05:06,536
I have never seen
him go this far.
34
00:05:07,240 --> 00:05:08,299
Who is he?
35
00:05:08,375 --> 00:05:11,436
Darwin Jones. He's
Payton's brother.
36
00:05:12,212 --> 00:05:13,271
He's all right.
37
00:05:13,346 --> 00:05:15,872
Good. I'm going back
to my office, Rudy.
38
00:05:16,550 --> 00:05:19,019
Payton, we'll talk
some more later.
39
00:05:19,686 --> 00:05:21,678
What's left to talk about?
40
00:05:25,826 --> 00:05:28,523
He doesn't seem very happy
that his brother's all right.
41
00:05:30,163 --> 00:05:32,758
There's always been a
rivalry between them, I think.
42
00:05:33,400 --> 00:05:36,962
Darwin was the youngest doctor to ever
graduate from Harvard Medical School.
43
00:05:37,470 --> 00:05:41,373
He then went on to do some
pioneering brain research at MIT.
44
00:05:42,742 --> 00:05:43,835
The OSI's sponsoring him.
45
00:05:45,011 --> 00:05:48,812
The last three years he's spent
in meditation with monks in Tibet.
46
00:05:49,616 --> 00:05:51,346
Wait till you see
what else he can do.
47
00:06:04,965 --> 00:06:06,729
Darwin, are you all right?
48
00:06:06,933 --> 00:06:07,957
How do you feel?
49
00:06:08,335 --> 00:06:09,769
Very refreshed.
50
00:06:11,671 --> 00:06:14,732
I wish you wouldn't go that
far under without warning me.
51
00:06:15,175 --> 00:06:17,371
I'm sorry. Did I startle you?
52
00:06:17,544 --> 00:06:20,446
Oh, you scared the out of me.
53
00:06:21,548 --> 00:06:24,245
Oh, Jaime Sommers.
This is Darwin Jones.
54
00:06:24,351 --> 00:06:25,614
Hello. Hi.
55
00:06:27,120 --> 00:06:28,247
Welcome back, Brother.
56
00:06:29,256 --> 00:06:30,383
Hi, Payton.
57
00:06:31,191 --> 00:06:32,750
Here, let me get this off you.
58
00:06:39,966 --> 00:06:41,093
Rudy,
59
00:06:41,301 --> 00:06:44,294
I'm sensing electrostatic
buildup in the EKG unit.
60
00:06:50,410 --> 00:06:53,744
Darwin can make his body
sensitive to external electrical fields.
61
00:06:54,114 --> 00:06:55,207
Oh.
62
00:06:58,885 --> 00:07:01,354
You're right. There's
a loose ground wire.
63
00:07:05,725 --> 00:07:07,353
Yes. It's all right now.
64
00:07:07,794 --> 00:07:09,558
Here, let me give you a hand.
65
00:07:10,096 --> 00:07:11,189
Okay?
66
00:07:16,002 --> 00:07:17,026
What's the matter?
67
00:07:17,103 --> 00:07:19,436
Your arm seems to
have an electrical field.
68
00:07:20,807 --> 00:07:22,036
Oh. Really?
69
00:07:23,343 --> 00:07:26,074
Uh... You know, I learned
a little bit about meditation
70
00:07:26,146 --> 00:07:28,980
and a lot about concentration
when I was a tennis pro.
71
00:07:29,049 --> 00:07:31,575
But what you did was
incredible. How do you do that?
72
00:07:33,186 --> 00:07:35,280
Well, it works like this.
73
00:07:36,022 --> 00:07:39,618
As a doctor I have a very
detailed knowledge of my anatomy,
74
00:07:39,693 --> 00:07:41,286
how my body works.
75
00:07:41,428 --> 00:07:43,158
What I've trained my mind to do,
76
00:07:43,229 --> 00:07:45,357
with the help of
the masters in Tibet,
77
00:07:45,432 --> 00:07:47,765
is to raise my
level of awareness
78
00:07:47,834 --> 00:07:52,329
to a point where I can now focus
inside myself onto a specific muscle,
79
00:07:52,439 --> 00:07:54,499
or a specific set
of nerve endings,
80
00:07:54,574 --> 00:07:56,702
and increase or
decrease its activity.
81
00:07:58,011 --> 00:08:01,448
So you literally told
your heart to stop beating,
82
00:08:01,514 --> 00:08:02,674
and then start beating again?
83
00:08:02,782 --> 00:08:04,011
Basically, yes.
84
00:08:04,517 --> 00:08:07,112
Oh, the scientific term
for that is biofeedback.
85
00:08:08,722 --> 00:08:10,714
Oh, yeah. Well, what
about pain tolerance?
86
00:08:10,790 --> 00:08:13,419
I knew a girl who could go to
the dentist and she meditated
87
00:08:13,493 --> 00:08:15,519
instead of using novocaine.
88
00:08:15,662 --> 00:08:17,096
That's our next
experiment with him.
89
00:08:17,163 --> 00:08:19,928
We're gonna see how
much pain he can endure.
90
00:08:23,703 --> 00:08:24,830
Dr. Wells' office.
91
00:08:24,904 --> 00:08:25,982
Is Payton Jones there?
92
00:08:26,006 --> 00:08:27,304
Yes, he is. Just a moment.
93
00:08:27,374 --> 00:08:28,967
Dr. Jones, telephone.
94
00:08:31,945 --> 00:08:32,969
Thank you.
95
00:08:33,146 --> 00:08:34,170
Hello?
96
00:08:34,247 --> 00:08:36,079
Dr. Jones? This is Mr. Karp.
97
00:08:37,917 --> 00:08:41,376
I told you not to call me
anymore. I can't talk to you.
98
00:08:41,788 --> 00:08:43,518
Then let me talk.
99
00:08:43,590 --> 00:08:47,322
I'm very impressed by what I've
heard about your coding analyzer.
100
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
And I think you should be allowed
to continue your research work.
101
00:08:50,330 --> 00:08:53,528
I told you, I am not interested
in you or... Please listen.
102
00:08:53,833 --> 00:08:55,631
I'm willing to increase
my offer to you.
103
00:09:00,040 --> 00:09:02,718
I don't know, Darwin. That
looks a lot worse than the dentist.
104
00:09:03,877 --> 00:09:05,654
You're really gonna walk
across those hot coals?
105
00:09:05,678 --> 00:09:09,615
Yes. It's one of the traditional
tests at the monastery.
106
00:09:09,682 --> 00:09:12,982
After you've spent a few years
learning how to prepare your mind.
107
00:09:13,253 --> 00:09:15,848
How exactly do you prepare
your mind for this one?
108
00:09:16,489 --> 00:09:19,755
Well, the key to
the entire technique
109
00:09:19,826 --> 00:09:22,057
is to be totally at
peace with yourself,
110
00:09:22,128 --> 00:09:23,892
with no thoughts
at all to distract you.
111
00:09:23,963 --> 00:09:26,831
Like a clear lake
with no ripples.
112
00:09:27,734 --> 00:09:29,327
Then, with my inner voice,
113
00:09:29,402 --> 00:09:32,463
I speak to the specific
parts of my body, as you said,
114
00:09:32,539 --> 00:09:33,666
and tell 'em what to do.
115
00:09:33,773 --> 00:09:36,140
What happens if you do
have distracting thoughts?
116
00:09:37,043 --> 00:09:38,238
It gets to be very risky.
117
00:09:40,413 --> 00:09:42,491
Now, Dar, are you sure you
want to go through with this?
118
00:09:42,515 --> 00:09:43,539
I'm sure.
119
00:09:44,150 --> 00:09:46,142
When I open my eyes
again, I'll be ready.
120
00:09:46,219 --> 00:09:47,414
This is how it's done, Jaime.
121
00:09:51,091 --> 00:09:53,287
Om shanti.
122
00:09:53,359 --> 00:09:55,590
Peace. Peace.
123
00:09:55,895 --> 00:09:59,059
Now, relax. Relax
the femoral arteries.
124
00:09:59,265 --> 00:10:03,202
Let the femoral arteries dilate
and enlargen to carry more blood.
125
00:10:04,737 --> 00:10:06,365
And now the heart.
126
00:10:06,439 --> 00:10:08,271
Increase cardiac frequency.
127
00:10:08,808 --> 00:10:10,401
Increase.
128
00:10:10,477 --> 00:10:14,209
Accelerate circulation rate to
carry heat from lower extremities.
129
00:10:16,116 --> 00:10:19,109
Increase perspiration
flow in the soles of the feet.
130
00:10:19,752 --> 00:10:21,914
And now anesthetize the feet.
131
00:10:21,988 --> 00:10:25,390
Anesthetize. My
feet feel nothing.
132
00:10:25,959 --> 00:10:28,190
They're bathed in perspiration.
133
00:10:28,561 --> 00:10:30,496
Cooled by the blood.
134
00:10:30,563 --> 00:10:34,261
All body systems will
continue functioning this way.
135
00:10:34,334 --> 00:10:36,599
Ready... Now.
136
00:10:58,625 --> 00:11:01,686
That charcoal is at
120 degrees centigrade.
137
00:11:10,270 --> 00:11:11,738
Payton, are you listening?
138
00:11:21,981 --> 00:11:24,678
All body systems normalize now.
139
00:11:25,084 --> 00:11:27,713
Normalize and relax.
140
00:11:28,488 --> 00:11:31,458
Peacefully. Om...
141
00:11:32,892 --> 00:11:34,326
How'd we do? Let me see.
142
00:11:35,895 --> 00:11:39,457
You did very well. Anybody else
would have had third degree burns.
143
00:11:39,532 --> 00:11:41,467
I don't believe it.
You're not burned at all?
144
00:11:41,534 --> 00:11:42,558
No.
145
00:11:43,336 --> 00:11:46,636
The OSI won't make you such a
generous offer. Will they, Payton?
146
00:11:46,706 --> 00:11:47,799
Think it over.
147
00:11:54,847 --> 00:11:56,440
Hey, Rudy. Yeah?
148
00:11:56,816 --> 00:11:59,308
Thanks a lot for hamstringing
me in Goldman's office.
149
00:11:59,886 --> 00:12:01,946
He asked for my
honest opinion, Payton.
150
00:12:02,088 --> 00:12:04,580
Yeah, well, you gave it to
him in spades, didn't you?
151
00:12:04,657 --> 00:12:06,023
Payton, calm down.
152
00:12:06,092 --> 00:12:08,891
I'm not blessed with your
gift of calm, dear brother.
153
00:12:10,496 --> 00:12:13,330
Thanks again, Rudy. I'm
gonna remember your support.
154
00:12:15,368 --> 00:12:17,667
Oscar cut back on
his research funds?
155
00:12:17,870 --> 00:12:19,031
I'm afraid so.
156
00:12:19,205 --> 00:12:20,366
I'd better go talk to him.
157
00:12:20,440 --> 00:12:22,409
We'll do the water
test when I get back.
158
00:12:27,547 --> 00:12:29,175
What's the matter, Rudy?
159
00:12:32,752 --> 00:12:33,929
Jaime, do me a favor, will you?
160
00:12:33,953 --> 00:12:35,683
Would you listen to them, hmm?
161
00:12:36,623 --> 00:12:38,421
Well, it's not very
ethical, Doctor.
162
00:12:38,491 --> 00:12:40,892
I wouldn't ask you to
do this, you know that,
163
00:12:40,960 --> 00:12:43,691
but Payton's been working with
some very high security code materials
164
00:12:43,763 --> 00:12:45,925
and I'm worried about
his mental attitude.
165
00:12:46,165 --> 00:12:47,497
Now, would you?
166
00:12:49,302 --> 00:12:50,395
Okay.
167
00:12:53,406 --> 00:12:54,617
Yes, of course, I'm angry.
168
00:12:54,641 --> 00:12:58,169
OSI is cutting back the funding to
my entire cryptographic department.
169
00:12:58,878 --> 00:13:01,871
"Oh, this coding analyzer that
you've already developed, Payton,
170
00:13:01,948 --> 00:13:05,407
"is more than sufficient to fill
our needs for the next decade."
171
00:13:05,952 --> 00:13:07,511
Well, is it?
172
00:13:13,426 --> 00:13:17,693
Payton, you told me how proud
you were of your coding analyzer.
173
00:13:18,197 --> 00:13:21,292
You said it could
decipher... What was it?
174
00:13:21,768 --> 00:13:24,260
Irrational bigram
substitution codes.
175
00:13:24,337 --> 00:13:26,431
Right. In a matter of hours.
176
00:13:27,373 --> 00:13:28,841
That's quite an achievement.
177
00:13:28,908 --> 00:13:32,538
Point is that we were just
starting to scratch the surface.
178
00:13:35,982 --> 00:13:38,076
They are so inane in this place.
179
00:13:38,184 --> 00:13:39,447
Calm down, Payton.
180
00:13:39,952 --> 00:13:40,976
Calm...
181
00:13:41,821 --> 00:13:43,449
No, maybe you're right.
182
00:13:45,258 --> 00:13:48,057
Or maybe if I could stop
my heart from beating...
183
00:13:48,995 --> 00:13:51,658
Maybe I could get a
little attention, too, huh?
184
00:13:52,498 --> 00:13:55,764
Now you never have any trouble
getting your research grants, do you?
185
00:13:55,835 --> 00:13:57,565
Your work is so dramatic.
186
00:13:57,637 --> 00:13:59,105
Oh, come on now.
187
00:13:59,172 --> 00:14:00,231
Oh!
188
00:14:01,107 --> 00:14:03,838
Oh, it's true. The
flashy projects always...
189
00:14:04,010 --> 00:14:07,037
Always capture the
limelight and the money.
190
00:14:08,848 --> 00:14:10,373
And for what, Brother?
191
00:14:11,718 --> 00:14:14,779
To teach people to walk around
on red hot coals in their bare feet?
192
00:14:15,722 --> 00:14:18,783
My coding analyzer
is tangible. It works!
193
00:14:23,529 --> 00:14:27,193
But my research is
a little dull, isn't it?
194
00:14:28,334 --> 00:14:31,236
Passed a lot of years
sitting in this office
195
00:14:33,272 --> 00:14:34,865
pushing pencils.
196
00:14:37,410 --> 00:14:39,379
Take it easy, Payton.
197
00:14:39,779 --> 00:14:42,578
That's always the way it's
been for you, huh, Darwin?
198
00:14:43,249 --> 00:14:45,684
Easy. Even when we were kids.
199
00:14:45,752 --> 00:14:47,380
Only you didn't
have a genius brother
200
00:14:47,453 --> 00:14:48,944
that you had to live up to.
201
00:14:49,021 --> 00:14:52,753
And then when you came back from Tibet
with that calm, self-righteous attitude...
202
00:14:53,393 --> 00:14:54,486
Oh...
203
00:14:55,161 --> 00:14:58,256
You are so together,
Brother, that it drives me crazy
204
00:14:58,331 --> 00:15:00,391
to be in the same room with you.
205
00:15:04,170 --> 00:15:05,661
What's the use?
206
00:15:07,407 --> 00:15:09,933
What's the sense in trying to
make you understand, huh?
207
00:15:14,914 --> 00:15:16,712
You're so wrapped
up in yourself,
208
00:15:16,783 --> 00:15:19,252
you can't even see what
you've done to my life.
209
00:15:24,524 --> 00:15:26,857
This is getting a
little personal, guys.
210
00:15:30,096 --> 00:15:31,496
Rudy. Yeah?
211
00:15:31,597 --> 00:15:35,034
I think you're right to be concerned
about Payton. He's really upset.
212
00:15:35,101 --> 00:15:37,229
That's what I was afraid of.
213
00:15:38,137 --> 00:15:39,697
I better call Oscar
and have him lock up
214
00:15:39,772 --> 00:15:43,504
Payton's security materials and the
coding analyzer until Payton calms down.
215
00:15:43,776 --> 00:15:45,074
Excuse me. I'll be right back.
216
00:15:45,144 --> 00:15:46,237
Okay.
217
00:15:49,081 --> 00:15:51,073
Dar, be right with you. Okay.
218
00:15:52,618 --> 00:15:54,416
Hi. Hello.
219
00:15:56,255 --> 00:15:59,054
Well, you have the next
gauntlet set up for me to run, huh?
220
00:15:59,125 --> 00:16:00,218
Yeah.
221
00:16:12,338 --> 00:16:14,170
Okay, you're all wired up.
222
00:16:17,109 --> 00:16:18,509
Are you sure you're all right?
223
00:16:19,712 --> 00:16:20,873
Yes, I'm fine.
224
00:16:22,548 --> 00:16:25,177
You're not having any of those
distracting thoughts, are you?
225
00:16:25,251 --> 00:16:26,810
It'll block your feedback.
226
00:16:27,386 --> 00:16:28,410
No.
227
00:16:29,722 --> 00:16:32,351
We'll be watching closely.
If you get into any trouble,
228
00:16:32,425 --> 00:16:35,395
you just signal me and I'll have
you out of there in two seconds.
229
00:16:35,461 --> 00:16:36,485
Okay?
230
00:16:37,597 --> 00:16:39,532
Now, you ready?
231
00:16:39,999 --> 00:16:42,559
When I open my eyes. - Right.
232
00:16:42,935 --> 00:16:43,994
Here we go.
233
00:16:46,372 --> 00:16:50,605
Om shanti. Peace.
234
00:16:52,645 --> 00:16:55,877
You didn't have a genius
brother that you had to live up to.
235
00:17:04,056 --> 00:17:08,858
Peace. Peacefulness.
Concentration.
236
00:17:08,995 --> 00:17:12,022
You didn't have a genius
brother that you had to...
237
00:17:12,098 --> 00:17:16,092
Good. Now respiratory
system will hyperventilate.
238
00:17:17,503 --> 00:17:20,632
Maximum oxygenation
in the bronchial tree.
239
00:17:21,974 --> 00:17:25,741
Good. Now substandardize
metabolic rate,
240
00:17:26,779 --> 00:17:28,748
lower need for oxygen.
241
00:17:32,852 --> 00:17:35,515
Okay, get him in.
242
00:17:39,725 --> 00:17:42,627
Get him around on the other
side once he gets over our heads.
243
00:17:44,897 --> 00:17:46,422
Over to the right.
244
00:18:00,913 --> 00:18:03,348
Genius brother that
you had to live up to.
245
00:18:06,185 --> 00:18:08,381
Very good. Another foot.
246
00:18:09,355 --> 00:18:10,414
Hold it.
247
00:18:10,489 --> 00:18:12,219
Must maintain control.
248
00:18:17,163 --> 00:18:18,290
Lower him in.
249
00:18:19,298 --> 00:18:21,290
Lower heart rate.
250
00:18:45,825 --> 00:18:49,489
Restrict blood flow to
abdomen and lower extremities.
251
00:18:52,064 --> 00:18:56,195
Drives me crazy to be in
the same room with you.
252
00:18:56,369 --> 00:18:58,201
Rudy, I'm worried about him.
253
00:18:59,672 --> 00:19:01,368
We'll keep a close eye on him.
254
00:19:03,409 --> 00:19:06,538
Easy. That's always the
way it's been for you...
255
00:19:07,213 --> 00:19:09,705
Drives me crazy
to be around you.
256
00:19:10,249 --> 00:19:14,277
No outside thoughts.
Must maintain control.
257
00:19:15,087 --> 00:19:19,422
Relax cardiac muscles.
Slow down heart rate.
258
00:19:27,166 --> 00:19:29,601
Easy. Even when we were kids.
259
00:19:29,669 --> 00:19:31,934
So wrapped up in yourself...
260
00:19:32,204 --> 00:19:33,866
No outside thoughts.
261
00:19:35,174 --> 00:19:37,541
Peace. Peace.
262
00:19:39,345 --> 00:19:42,713
You can't even see what
you've done to my life...
263
00:19:47,019 --> 00:19:48,112
Rudy, he's in trouble!
264
00:19:48,187 --> 00:19:49,382
Bring him up! Quick!
265
00:19:54,293 --> 00:19:56,228
It's jammed. It's jammed!
266
00:20:14,413 --> 00:20:15,972
Lower him down.
267
00:20:19,618 --> 00:20:21,587
Bring the oxygen. Quick!
268
00:20:21,654 --> 00:20:22,917
No, I'm okay.
269
00:20:22,988 --> 00:20:24,980
No. You take a little.
270
00:20:25,624 --> 00:20:26,990
Go on, breathe!
271
00:20:27,059 --> 00:20:30,154
Dr. Wells. Security
calling, section four.
272
00:20:32,231 --> 00:20:34,632
Watch him. Watch
him. Very carefully.
273
00:20:37,570 --> 00:20:38,629
Hello.
274
00:20:39,438 --> 00:20:40,462
What?
275
00:20:41,874 --> 00:20:43,809
You were thinking about
Payton, weren't you?
276
00:20:45,878 --> 00:20:50,043
Jaime, the coding
analyzer has disappeared.
277
00:20:51,217 --> 00:20:52,446
And so has Payton.
278
00:21:04,096 --> 00:21:06,622
Jaime, we have
reason to believe that
279
00:21:06,699 --> 00:21:08,930
Payton is heading
toward East Germany.
280
00:21:09,535 --> 00:21:11,197
How do you know?
281
00:21:11,270 --> 00:21:13,569
Steve is working
undercover in Brussels
282
00:21:13,639 --> 00:21:17,542
investigating an expatriate
American by the name of Ivan Karp.
283
00:21:18,644 --> 00:21:22,445
This man Karp deals in the buying
and selling of top secret material.
284
00:21:23,115 --> 00:21:24,549
Like the coding analyzer?
285
00:21:24,617 --> 00:21:27,086
Right. We've traced him to a
small town in East Germany
286
00:21:27,153 --> 00:21:28,382
called Halderstadt.
287
00:21:29,155 --> 00:21:31,090
We believe that the two
will rendezvous there.
288
00:21:31,257 --> 00:21:32,520
Is Steve going in?
289
00:21:33,692 --> 00:21:36,389
No, he has to remain
in Brussels, undercover.
290
00:21:37,930 --> 00:21:39,421
I get to go to Germany?
291
00:21:39,698 --> 00:21:40,791
Right away.
292
00:21:41,066 --> 00:21:43,865
We believe that Karp
already has a coded list
293
00:21:43,936 --> 00:21:46,496
of all the OSI agents
around the world.
294
00:21:47,439 --> 00:21:49,965
If Payton sells the
decoder analyzer to him
295
00:21:50,409 --> 00:21:51,609
and tells him how to use it...
296
00:21:51,644 --> 00:21:54,409
It gets decoded, and we
are all in a lot of trouble.
297
00:21:56,982 --> 00:21:59,975
I'll radio as soon as I go
across the border at Halderstadt.
298
00:22:00,052 --> 00:22:01,384
Bye. OSCAR: Good luck.
299
00:22:01,854 --> 00:22:03,584
You're going after my brother.
300
00:22:04,723 --> 00:22:07,454
No, I am going after
the coding analyzer.
301
00:22:08,027 --> 00:22:09,086
I want to go with you.
302
00:22:09,428 --> 00:22:11,420
I can't let you
do that. Jaime...
303
00:22:11,597 --> 00:22:14,157
I want to try and talk my
brother into coming back.
304
00:22:14,366 --> 00:22:15,595
He's not a criminal.
305
00:22:16,502 --> 00:22:19,870
He's just feeling frustrated
and unappreciated.
306
00:22:20,072 --> 00:22:22,541
And I know that I've been
the cause of part of that anger.
307
00:22:22,608 --> 00:22:25,601
I can't let you go with me.
I've got to go in there alone.
308
00:22:25,744 --> 00:22:28,864
Now, I promise you if there's any way
at all that I can bring him back for you,
309
00:22:28,914 --> 00:22:30,007
I will.
310
00:22:30,583 --> 00:22:31,676
Bye.
311
00:24:14,019 --> 00:24:15,180
Jaime!
312
00:24:16,989 --> 00:24:18,321
Darwin?
313
00:24:22,828 --> 00:24:24,353
I don't believe this.
314
00:24:24,563 --> 00:24:26,794
Now, don't be angry.
I had to follow you.
315
00:24:26,865 --> 00:24:29,061
No, you have to get out
of here before they see us!
316
00:24:29,201 --> 00:24:30,669
I know I can help.
317
00:24:31,003 --> 00:24:32,130
I speak a little German,
318
00:24:32,204 --> 00:24:33,964
and the biofeedback
techniques I've developed
319
00:24:34,006 --> 00:24:35,317
may be useful in
getting to Payton.
320
00:24:35,341 --> 00:24:37,401
Darwin, your biofeedback
is really amazing.
321
00:24:37,476 --> 00:24:39,138
But it is also unreliable.
322
00:24:39,211 --> 00:24:41,339
Now, you almost drowned
the other day in that tank
323
00:24:41,413 --> 00:24:43,848
and it was the minute you
started thinking about Payton.
324
00:24:43,916 --> 00:24:45,460
Now, there's a lot more
to think about out here.
325
00:24:45,484 --> 00:24:46,679
I can do it, Jaime.
326
00:24:47,353 --> 00:24:48,377
Will you be reasonable?
327
00:24:48,454 --> 00:24:50,855
This fence is 10 feet high.
It's got barbed wire at the top,
328
00:24:50,923 --> 00:24:51,982
and it is high voltage.
329
00:24:52,057 --> 00:24:53,081
How'd you get over it?
330
00:24:53,158 --> 00:24:54,683
Well, you can't do it my way.
331
00:24:56,028 --> 00:24:57,724
Well, then I'll do it mine.
332
00:24:57,796 --> 00:25:01,130
I can use the biofeedback to let the
high voltage pass right through me.
333
00:25:01,200 --> 00:25:02,395
I'll just climb over it.
334
00:25:02,801 --> 00:25:05,066
Right. And what's gonna
happen when you start thinking
335
00:25:05,137 --> 00:25:07,282
about the men with the guns
down there, who will shoot,
336
00:25:07,306 --> 00:25:08,399
if they see you?
337
00:25:09,041 --> 00:25:10,373
I can do it, Jaime.
338
00:25:11,377 --> 00:25:12,777
You are impossible!
339
00:25:14,346 --> 00:25:17,805
Om shanti. Peace.
340
00:25:18,650 --> 00:25:19,811
Peace.
341
00:25:24,156 --> 00:25:25,351
Darwin?
342
00:25:30,195 --> 00:25:34,326
Maintain low viscosity
between nerve synapses.
343
00:25:46,979 --> 00:25:49,539
The men with the guns, who
will shoot, if they see you?
344
00:25:49,615 --> 00:25:52,608
No outside thoughts. None.
345
00:25:59,792 --> 00:26:01,852
Injury to left deltoid muscle.
346
00:26:02,928 --> 00:26:04,226
Men with guns...
347
00:26:04,296 --> 00:26:06,856
Anesthetize left deltoid muscle.
348
00:26:07,299 --> 00:26:09,666
Must not allow distraction.
349
00:26:11,703 --> 00:26:13,467
Anesthetize left deltoid muscle.
350
00:26:13,772 --> 00:26:15,283
Will shoot, if they see you...
351
00:26:15,307 --> 00:26:19,677
Anesthetize. Must
not allow distraction.
352
00:26:20,012 --> 00:26:21,207
Darwin, let go.
353
00:26:25,250 --> 00:26:26,274
Are you all right?
354
00:26:26,785 --> 00:26:28,879
Sure. Piece of cake.
355
00:26:29,154 --> 00:26:30,417
I told you I could get over it.
356
00:26:30,489 --> 00:26:31,855
Darwin, your arm is bleeding.
357
00:26:31,924 --> 00:26:34,553
I've anesthetized it and
constricted the blood vessels.
358
00:26:34,626 --> 00:26:36,151
It'll stop soon.
359
00:26:38,931 --> 00:26:40,991
Come on, we're
gonna go borrow a car.
360
00:26:51,944 --> 00:26:52,968
Let me get it.
361
00:26:53,045 --> 00:26:54,069
It's locked.
362
00:26:59,384 --> 00:27:01,114
I'll get you started
down the hill.
363
00:27:01,186 --> 00:27:02,984
Get in the car,
let's go. Come on.
364
00:27:24,109 --> 00:27:25,270
Bionics?
365
00:27:25,344 --> 00:27:28,872
Yup, it's a combination
of biology and electronics.
366
00:27:28,947 --> 00:27:31,712
Mmm-hmm. So that's why
I sensed an electrical field
367
00:27:31,783 --> 00:27:33,012
around your arm.
368
00:27:33,919 --> 00:27:35,911
Can you tell me more about it?
369
00:27:35,988 --> 00:27:37,183
I will in a minute.
370
00:27:39,057 --> 00:27:41,424
Snow White, come in. This
is Dopey. Can you read?
371
00:27:41,827 --> 00:27:44,058
Repeat. This is Dopey.
Can you hear me?
372
00:27:44,129 --> 00:27:46,291
Hello, Dopey. I read you fine.
373
00:27:46,365 --> 00:27:49,733
We're bouncing your signal via
communication satellite from Munich.
374
00:27:49,801 --> 00:27:50,894
How are you?
375
00:27:51,803 --> 00:27:55,501
Dopey is fine, but Doc
has come along for the ride.
376
00:27:55,641 --> 00:27:56,768
Doc?
377
00:27:57,142 --> 00:27:58,440
Yeah. Doc Darwin.
378
00:27:58,877 --> 00:28:01,711
So that's where he is. I
want you to promise me
379
00:28:01,780 --> 00:28:03,700
that you won't take him
across the border, Jaime.
380
00:28:03,749 --> 00:28:06,082
Oh, now would I do a
dopey thing like that?
381
00:28:08,187 --> 00:28:09,587
You got any updates for me?
382
00:28:09,955 --> 00:28:13,050
Yeah. We found out that
Karp definitely has the coded list
383
00:28:13,125 --> 00:28:15,993
of all of the names of our
agents, including yours and Steve.
384
00:28:16,395 --> 00:28:18,557
So I should get that list as
well as the decoder, huh?
385
00:28:18,630 --> 00:28:19,654
Right.
386
00:28:19,898 --> 00:28:21,662
Steve picked up a name.
387
00:28:21,733 --> 00:28:24,862
A hotel called The
Ellrich in Halderstadt.
388
00:28:25,170 --> 00:28:27,401
That might be where
Payton and Karp are meeting.
389
00:28:27,906 --> 00:28:30,102
Okay. We'll check it out. Bye.
390
00:28:31,009 --> 00:28:32,910
What do you mean "we," Jaime?
391
00:28:32,978 --> 00:28:34,139
Jaime?
392
00:28:34,546 --> 00:28:35,844
You said "we."
393
00:29:09,147 --> 00:29:10,638
Darwin, wait.
394
00:29:14,052 --> 00:29:15,918
That's Ivan Karp right there.
395
00:29:26,765 --> 00:29:27,789
Come on.
396
00:29:40,545 --> 00:29:43,913
I took Dr. Jones and the coding
analyzer to your estate on Bruck Road.
397
00:29:43,982 --> 00:29:45,177
Does he suspect anything?
398
00:29:45,250 --> 00:29:48,482
No. He still thinks you plan on
financing his continued research.
399
00:29:49,655 --> 00:29:53,183
Oh, Dr. Jones is so naive to think
we'd share our profits with him.
400
00:29:55,060 --> 00:29:57,359
Once he's decoded
the OSI list for us
401
00:29:57,429 --> 00:30:00,228
and we're certain the
analyzer is genuine,
402
00:30:00,599 --> 00:30:01,828
we'll dispose of him.
403
00:30:03,869 --> 00:30:05,064
We should go.
404
00:30:15,681 --> 00:30:17,013
Come on. It's nothing.
405
00:30:35,567 --> 00:30:36,865
It's okay now.
406
00:30:37,836 --> 00:30:39,031
What?
407
00:30:39,104 --> 00:30:41,300
They've gone. You
can let go of me.
408
00:30:42,407 --> 00:30:45,241
Oh. Sure. Shouldn't
we go after them?
409
00:30:45,310 --> 00:30:46,676
Yes. I know where they're going,
410
00:30:46,745 --> 00:30:47,905
so we can catch up with them.
411
00:30:48,213 --> 00:30:50,114
I think that couple
was watching you.
412
00:30:52,050 --> 00:30:54,019
Well, it's no
matter if they were.
413
00:30:54,219 --> 00:30:57,314
You know how elaborate the
security system is at the estate.
414
00:30:58,090 --> 00:31:00,821
No intruder has ever
tried to penetrate it
415
00:31:00,926 --> 00:31:02,087
and lived.
416
00:31:17,576 --> 00:31:19,408
We just passed Kraftshofer.
417
00:31:20,212 --> 00:31:21,812
Bruck Road should
be the next right turn.
418
00:31:22,180 --> 00:31:23,273
Okay.
419
00:31:24,549 --> 00:31:26,669
Hey, I'm sorry about the
way I grabbed you back there.
420
00:31:27,052 --> 00:31:29,487
I'm sorry I didn't have the
time to take advantage of it...
421
00:31:29,654 --> 00:31:32,249
Oh. I'm not so sure
you would have.
422
00:31:33,325 --> 00:31:36,022
You may come off pretty
self-sufficient, Dr. Jones,
423
00:31:36,795 --> 00:31:39,287
but I kind of get the
feeling maybe you're a little
424
00:31:39,364 --> 00:31:42,061
shy and possibly
a little lonely, huh?
425
00:31:43,802 --> 00:31:46,567
Yeah. I'm beginning to see that.
426
00:31:47,706 --> 00:31:50,005
The trap in getting too
wrapped up in yourself is that
427
00:31:50,075 --> 00:31:51,543
you can lose other people.
428
00:31:51,710 --> 00:31:54,055
Maybe Payton wouldn't have
done this if I'd have taken the time
429
00:31:54,079 --> 00:31:56,344
to share my
experiences with him.
430
00:31:56,415 --> 00:31:58,714
Help him find
some peace of mind.
431
00:31:58,950 --> 00:32:01,784
When we get him out of here,
that's exactly what I'm gonna do.
432
00:32:01,953 --> 00:32:04,252
Darwin, I really had
better do this alone.
433
00:32:04,756 --> 00:32:07,692
No, Jaime. I need to
do this for myself, too.
434
00:32:08,493 --> 00:32:10,325
Because if my
biofeedback techniques
435
00:32:10,395 --> 00:32:12,830
can't be made to work in
real life stress situations,
436
00:32:12,898 --> 00:32:14,890
well, then Payton's right.
437
00:32:15,066 --> 00:32:17,729
They're just a
scientist's curious hobby.
438
00:32:20,839 --> 00:32:22,398
Bruck Road is just ahead.
439
00:32:31,383 --> 00:32:32,908
I know you want to come along,
440
00:32:32,984 --> 00:32:34,984
but let's be straight here
for a second, all right?
441
00:32:35,620 --> 00:32:38,089
We're inside East Germany
and Oscar cannot send
442
00:32:38,156 --> 00:32:40,125
the cavalry in to
get me out of trouble.
443
00:32:40,725 --> 00:32:42,965
Now, I have to work my way
through God knows what kind of
444
00:32:42,994 --> 00:32:44,360
a security system
445
00:32:44,429 --> 00:32:46,762
into Karp's mansion,
get the coding analyzer
446
00:32:46,832 --> 00:32:48,733
and the list of agents
and get out alive.
447
00:32:49,734 --> 00:32:51,225
And there's one more thing.
448
00:32:52,103 --> 00:32:54,197
They're planning on
killing Payton anyway,
449
00:32:54,272 --> 00:32:57,800
so they wouldn't hesitate for
one second to kill either one of us.
450
00:32:58,610 --> 00:33:01,170
Now, if you're concerned
about stress situations
451
00:33:01,246 --> 00:33:02,908
this is going to be
wall-to-wall stress,
452
00:33:02,981 --> 00:33:04,950
and, personally, I don't
think you can handle it.
453
00:33:06,685 --> 00:33:08,984
Yes, I can. I'm
gonna go with you.
454
00:33:09,054 --> 00:33:10,498
Darwin, please don't
argue with me about it.
455
00:33:10,522 --> 00:33:12,718
If you try to go without me,
I'm just gonna follow you.
456
00:33:12,791 --> 00:33:13,986
I'm going to go, Jaime.
457
00:33:15,961 --> 00:33:17,953
For my brother's
sake and for my own.
458
00:33:19,130 --> 00:33:20,223
I'm gonna go.
459
00:33:26,238 --> 00:33:29,140
It's quite an impressive
estate you have here, Mr. Karp.
460
00:33:29,207 --> 00:33:30,266
Yes.
461
00:33:31,142 --> 00:33:33,441
It's a wealth you'll be
sharing in, my friend.
462
00:33:34,045 --> 00:33:37,140
The sale of your coding
analyzer will bring you a fortune.
463
00:33:38,617 --> 00:33:40,279
And that's only the beginning.
464
00:33:41,720 --> 00:33:43,450
And we're quite safe here.
465
00:33:43,522 --> 00:33:45,650
I have a fetish for security.
466
00:33:46,224 --> 00:33:50,184
The entire grounds around this
estate are under constant surveillance.
467
00:33:50,262 --> 00:33:53,664
If anyone tries to gain
entrance without my invitation,
468
00:33:53,732 --> 00:33:55,667
he'll be spotted and killed.
469
00:34:03,742 --> 00:34:05,370
There's Karp's estate.
470
00:34:05,443 --> 00:34:07,105
How good a swimmer are you?
471
00:34:07,412 --> 00:34:09,745
Well, I do a fair
bionic butterfly.
472
00:34:10,048 --> 00:34:12,415
But I don't think this is
the time to get my hair wet.
473
00:34:16,655 --> 00:34:18,988
Hmm. No wonder
it looked so easy.
474
00:34:23,795 --> 00:34:25,354
Look, why don't we, uh...
475
00:34:25,430 --> 00:34:27,950
Why don't we circle the lake and
approach the castle from there?
476
00:34:27,999 --> 00:34:29,729
It's worth a try. Okay. Come on.
477
00:34:41,246 --> 00:34:42,270
Wait.
478
00:34:42,480 --> 00:34:43,709
What is it? What's the matter?
479
00:34:46,918 --> 00:34:49,649
There's some sort of
electrical field up ahead.
480
00:34:51,156 --> 00:34:52,556
What does it do?
481
00:34:52,624 --> 00:34:54,525
We'll see if we can find out.
482
00:34:57,162 --> 00:34:59,859
Here, you can throw
this further than I can.
483
00:35:09,708 --> 00:35:11,609
Oh, tear gas. Wonderful.
484
00:35:18,717 --> 00:35:21,516
Oh! Look it! Look it.
485
00:35:25,557 --> 00:35:27,719
Mr. Karp, there's
been a security breach
486
00:35:27,792 --> 00:35:29,317
in sector four.
487
00:35:35,533 --> 00:35:37,058
What do you suppose
it was? An animal?
488
00:35:37,135 --> 00:35:38,433
It's possible.
489
00:35:39,838 --> 00:35:41,101
All right, keep watch.
490
00:35:42,507 --> 00:35:45,944
Well, now, this is
the list I spoke of.
491
00:35:47,412 --> 00:35:50,211
Deciphering it will test
your coding analyzer,
492
00:35:50,649 --> 00:35:51,981
but you'll have to hurry.
493
00:35:52,050 --> 00:35:53,746
A group of potential
buyers is flying in
494
00:35:53,818 --> 00:35:55,810
by helicopter within
the next four hours.
495
00:35:55,887 --> 00:35:57,355
What sort of a list is it?
496
00:35:57,422 --> 00:35:59,516
Oh, nothing important.
Just some names.
497
00:36:00,825 --> 00:36:03,260
Don't worry, I'll have
it in the clear by then.
498
00:36:06,064 --> 00:36:08,226
That wall is about
75 yards from here.
499
00:36:09,200 --> 00:36:12,102
And someone is watching
those 75 yards on a TV monitor.
500
00:36:13,104 --> 00:36:14,415
So we got two
problems now, all right?
501
00:36:14,439 --> 00:36:16,135
Now, we've got to
get to the wall without
502
00:36:16,207 --> 00:36:18,199
tripping the sensors
that fire the tear gas.
503
00:36:18,510 --> 00:36:20,103
And we have to move fast enough
504
00:36:20,178 --> 00:36:22,113
to beat that
remote-controlled TV camera
505
00:36:22,180 --> 00:36:24,115
before it can pan
over the area again.
506
00:36:26,384 --> 00:36:27,408
Tell me something.
507
00:36:27,485 --> 00:36:29,420
Can you let that
electronic sensor
508
00:36:29,487 --> 00:36:31,065
pass through you like
you did the high voltage
509
00:36:31,089 --> 00:36:32,113
on the fence last night?
510
00:36:32,457 --> 00:36:33,481
I think so.
511
00:36:34,826 --> 00:36:37,489
Okay, so then you can
just run through there
512
00:36:37,562 --> 00:36:39,292
without setting off the gas.
513
00:36:39,964 --> 00:36:41,330
Theoretically.
514
00:36:41,700 --> 00:36:42,759
Okay.
515
00:36:42,834 --> 00:36:45,963
And I can run through there at 60
miles an hour holding my breath.
516
00:36:46,071 --> 00:36:48,049
Hmm. So even when you
trip the tear gas you'll still
517
00:36:48,073 --> 00:36:50,065
get past it before the
camera can spot you.
518
00:36:50,642 --> 00:36:51,803
Theoretically.
519
00:36:52,077 --> 00:36:54,376
Huh. Okay.
520
00:36:56,481 --> 00:36:57,744
Me first.
521
00:36:58,817 --> 00:37:01,514
Om shanti.
522
00:37:01,586 --> 00:37:03,919
Peace. Peace.
523
00:37:04,355 --> 00:37:06,881
Relax body synapse circuitry
524
00:37:06,958 --> 00:37:09,860
and let electrical
impulses pass freely.
525
00:37:11,996 --> 00:37:13,362
Ready.
526
00:37:17,469 --> 00:37:19,335
All right. The camera
is panning away.
527
00:37:21,506 --> 00:37:22,838
Okay? Go!
528
00:37:45,497 --> 00:37:46,590
Okay.
529
00:38:40,018 --> 00:38:45,321
Om Shanti. Peace. Peace.
530
00:38:45,657 --> 00:38:48,889
Anesthetize optic nerves
and corneal surfaces.
531
00:38:48,960 --> 00:38:50,929
Increase adrenalin flow.
532
00:39:15,353 --> 00:39:16,797
MAN: What's causing it?
533
00:39:16,821 --> 00:39:18,653
Pan the camera back manually.
534
00:39:27,065 --> 00:39:29,398
Increase adrenaline flow.
535
00:39:43,815 --> 00:39:46,216
I don't see anything,
but something's wrong.
536
00:39:47,452 --> 00:39:49,944
You take over here. I'm
going to check area four.
537
00:39:55,660 --> 00:39:57,288
Jaime? Jaime?
538
00:39:57,428 --> 00:39:59,260
Dar? Hi.
539
00:39:59,564 --> 00:40:00,930
You all right?
540
00:40:01,499 --> 00:40:04,196
Yeah, I think so.
541
00:40:05,603 --> 00:40:08,903
Oh, everybody needs a good
cry now and then, you know.
542
00:40:12,877 --> 00:40:14,402
Well, for a guy
543
00:40:15,313 --> 00:40:18,943
who was worried about stress
situations, you did all right.
544
00:40:19,550 --> 00:40:20,779
I did that time, didn't I?
545
00:40:20,852 --> 00:40:23,151
Uh-huh. You're gonna be fine.
546
00:40:24,322 --> 00:40:25,950
You're gonna be really fine.
547
00:40:26,925 --> 00:40:28,086
Where are we?
548
00:40:28,559 --> 00:40:31,188
Well, the wall is next
and then we're inside.
549
00:40:31,663 --> 00:40:32,687
Oh.
550
00:40:33,364 --> 00:40:34,764
Well, should we give it a go?
551
00:40:34,832 --> 00:40:35,856
Okay.
552
00:40:35,934 --> 00:40:37,027
Okay.
553
00:40:50,515 --> 00:40:52,848
How do you feel about
a little bionic boost?
554
00:40:53,418 --> 00:40:54,545
You're on.
555
00:40:54,619 --> 00:40:56,747
Okay. Give me your foot, sir.
556
00:41:17,275 --> 00:41:19,608
Oh, that wasn't too
bad, huh? Let's go.
557
00:41:28,653 --> 00:41:29,712
Okay. Come on.
558
00:41:37,328 --> 00:41:38,352
Jaime!
559
00:41:42,133 --> 00:41:44,159
Darwin! Darwin?
560
00:41:48,206 --> 00:41:49,435
Take it easy.
561
00:42:00,818 --> 00:42:01,945
He's dead.
562
00:42:08,259 --> 00:42:09,750
Oh, Darwin.
563
00:42:10,595 --> 00:42:12,427
Hold cardiac rate to zero.
564
00:42:12,497 --> 00:42:15,433
Maintain control.
Anesthetize chest area.
565
00:42:17,201 --> 00:42:19,033
Drop the body in the lake.
566
00:42:33,751 --> 00:42:35,913
If you try anything foolish,
567
00:42:35,987 --> 00:42:37,717
you'll end up dead.
568
00:42:38,089 --> 00:42:39,819
Like your partner out there.
569
00:42:43,394 --> 00:42:44,919
I thought I heard a...
570
00:42:46,597 --> 00:42:47,826
Jaime?
571
00:42:48,066 --> 00:42:50,695
No, no. It's nothing.
You can go back to work.
572
00:42:50,768 --> 00:42:53,529
We caught two of your former
associates from the OSI trying to get in.
573
00:42:55,440 --> 00:42:56,635
Where is the other one?
574
00:43:00,645 --> 00:43:03,080
Mr. Karp, it's our buyers.
575
00:43:12,156 --> 00:43:15,092
Oh, my God. Who was that?
576
00:43:16,527 --> 00:43:17,654
Your brother.
577
00:43:20,465 --> 00:43:21,660
He was trying to get to you,
578
00:43:21,732 --> 00:43:23,291
hoping to talk you
into coming back.
579
00:43:23,367 --> 00:43:24,858
But he didn't make it.
580
00:43:26,737 --> 00:43:30,538
I didn't think anyone
would get killed.
581
00:43:30,775 --> 00:43:32,209
If you decode
that list for Karp,
582
00:43:32,276 --> 00:43:34,036
a lot of other people
are going to be killed,
583
00:43:34,078 --> 00:43:36,912
including someone who is as
close to me as Darwin was to you.
584
00:43:37,548 --> 00:43:38,548
Jaime...
585
00:43:39,984 --> 00:43:42,510
Jaime, I didn't
want anyone to die.
586
00:43:52,263 --> 00:43:55,165
Increase. Increase
cardiac rate now.
587
00:43:55,433 --> 00:43:57,993
Try to hold at four
beats per minute.
588
00:43:58,069 --> 00:43:59,833
Dilate carotid artery.
589
00:43:59,904 --> 00:44:01,998
Must keep blood
flowing to my brain.
590
00:44:02,073 --> 00:44:04,304
Constrict all other arteries.
591
00:44:09,147 --> 00:44:11,343
Need oxygen! No!
592
00:44:11,415 --> 00:44:13,680
Must hold respiration to zero.
593
00:44:15,653 --> 00:44:17,144
Good news, Payton.
594
00:44:17,455 --> 00:44:19,048
Our buyers are en
route by helicopter.
595
00:44:19,123 --> 00:44:20,523
They'll be here within the hour.
596
00:44:20,591 --> 00:44:23,789
Better get back on your machine
and complete deciphering that list.
597
00:44:24,829 --> 00:44:26,593
Payton, are you listening?
598
00:44:28,099 --> 00:44:30,762
Oh, the list, yes.
599
00:44:31,569 --> 00:44:33,435
They're going to
kill you, too, Payton.
600
00:44:33,804 --> 00:44:36,865
Don't be ridiculous.
She'll say anything.
601
00:44:36,941 --> 00:44:38,239
Get on with the list.
602
00:44:55,226 --> 00:44:56,717
Isolate wound.
603
00:44:56,794 --> 00:44:59,889
Partially sensitize
intercostal nerves.
604
00:45:00,131 --> 00:45:04,091
Oh! Bullet lodged in rib cage
below ninth intercostal nerve.
605
00:45:04,168 --> 00:45:06,865
Anesthetize intercostal nerves.
606
00:45:06,938 --> 00:45:09,339
I can't do it! I'm
going to drown!
607
00:45:09,941 --> 00:45:11,375
Yes, I can.
608
00:45:11,442 --> 00:45:12,740
Think of Jaime.
609
00:45:12,810 --> 00:45:15,473
You'll be fine. You're
gonna be really fine.
610
00:45:15,546 --> 00:45:16,912
That's it.
611
00:45:16,981 --> 00:45:19,075
Now contract the
serratus anterior.
612
00:45:19,150 --> 00:45:20,812
Close the wound.
613
00:45:20,885 --> 00:45:24,219
Dilate axillary
arteries in both arms.
614
00:46:02,026 --> 00:46:04,393
Helicopter has just
been spotted on radar.
615
00:46:04,462 --> 00:46:06,273
It will be landing in the
garden in five minutes.
616
00:46:06,297 --> 00:46:07,356
Excellent.
617
00:46:07,431 --> 00:46:09,559
Marek, go get Payton
Jones, bring him here.
618
00:46:10,067 --> 00:46:11,899
That won't be
necessary, Mr. Karp.
619
00:46:13,070 --> 00:46:14,350
Why? Is the list
decoded already?
620
00:46:14,405 --> 00:46:15,896
There won't be any decoding.
621
00:46:17,608 --> 00:46:20,635
I've already destroyed
both the list and the analyzer.
622
00:46:22,813 --> 00:46:24,042
You've what?
623
00:46:25,149 --> 00:46:27,141
Nobody else is gonna
die because of me.
624
00:46:31,489 --> 00:46:32,957
Nobody makes a fool of me!
625
00:46:47,305 --> 00:46:48,545
Come on. Let's get out of here.
626
00:46:50,341 --> 00:46:51,434
Wait, Payton.
627
00:46:52,276 --> 00:46:54,871
Are you all right? I
thought you were dead.
628
00:47:05,256 --> 00:47:06,315
Come on!
629
00:47:10,995 --> 00:47:12,088
Are you gonna be all right?
630
00:47:12,163 --> 00:47:13,324
The wound has reopened.
631
00:47:13,964 --> 00:47:15,175
How are we going
to get out of here?
632
00:47:15,199 --> 00:47:16,399
I'll show you, come on.
633
00:47:30,281 --> 00:47:32,750
It's the buyers
Karp was expecting.
634
00:47:32,817 --> 00:47:34,752
I know, I'll handle this. Okay.
635
00:47:37,521 --> 00:47:39,820
Welcome, gentlemen. Mr. Karp's
going to meet you himself.
636
00:47:39,890 --> 00:47:42,416
You go right through
that door, it'll be all right.
637
00:47:47,698 --> 00:47:49,564
Get this thing off the ground.
638
00:47:49,633 --> 00:47:50,692
Now!
639
00:48:22,299 --> 00:48:23,323
Hi.
640
00:48:23,401 --> 00:48:24,425
Hi.
641
00:48:24,502 --> 00:48:25,526
Hi.
642
00:48:25,703 --> 00:48:26,727
Hi.
643
00:48:28,606 --> 00:48:30,097
How you doing?
644
00:48:32,109 --> 00:48:33,989
You know, this hospital
staff cannot not believe
645
00:48:34,044 --> 00:48:35,706
how quickly you're recuperating.
646
00:48:35,780 --> 00:48:37,660
Well, they still won't
let me out of this thing.
647
00:48:37,948 --> 00:48:40,213
You lost a lot of blood
getting me out of that place.
648
00:48:40,284 --> 00:48:42,310
Blood is one thing I haven't
649
00:48:42,386 --> 00:48:44,480
learned to replenish with
biofeedback techniques.
650
00:48:44,989 --> 00:48:46,048
Yet.
651
00:48:47,792 --> 00:48:50,523
Did, uh, Oscar say
anything about Payton?
652
00:48:51,896 --> 00:48:54,593
Yes. And he's reviewing the
case with the Secretary now.
653
00:48:54,665 --> 00:48:57,294
Uh... I think that everything's
gonna work out fine.
654
00:48:57,435 --> 00:48:58,835
I hope so.
655
00:48:58,903 --> 00:49:01,168
We could use some time
to learn how to be brothers.
656
00:49:01,238 --> 00:49:02,900
Yeah. You know,
657
00:49:02,973 --> 00:49:05,738
Dar's started teaching me
some of his meditation techniques.
658
00:49:05,810 --> 00:49:06,869
They work.
659
00:49:08,646 --> 00:49:11,639
I know! I've been trying those
exercises that you taught me
660
00:49:11,715 --> 00:49:15,049
and I feel a lot more relaxed and
in touch with myself since I have.
661
00:49:15,119 --> 00:49:17,145
You been in touch with
your stomach lately?
662
00:49:17,521 --> 00:49:18,580
Huh?
663
00:49:19,056 --> 00:49:20,696
I thought you were
gonna take me to lunch.
664
00:49:20,724 --> 00:49:22,215
I am! We're having couscous.
665
00:49:22,293 --> 00:49:23,420
Mmm! Oh, good.
666
00:49:23,494 --> 00:49:25,224
My stomach's been
growling all morning.
667
00:49:25,296 --> 00:49:27,925
Well, when your body talks
to you, you should listen!
49492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.