All language subtitles for Bionic Woman S01E12 The Jailing of Jaime.DVDRip.NonHI.en.UNVSL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,506 Good afternoon, miss. May I help you? 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,511 Hi. Jaime Sommers to see Dr. Hatch. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,014 That's her. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,444 You're right, Mr. Goldman. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,948 She's the last person in the world anyone would suspect 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,487 that we'd use for this assignment. 7 00:00:21,221 --> 00:00:25,317 Maybe a bit young and pretty for such responsibility, 8 00:00:25,559 --> 00:00:28,427 but as you say, what better disguise could there be? 9 00:00:38,972 --> 00:00:40,941 Thank you. Just follow this road. 10 00:00:41,008 --> 00:00:42,968 Another guard will show you to Dr. Hatch's office. 11 00:00:43,410 --> 00:00:44,410 Okay. 12 00:00:59,393 --> 00:01:00,637 Well, Miss Sommers, what do you think? 13 00:01:00,661 --> 00:01:04,689 Does that look like three years' work and nearly $40 million? 14 00:01:05,699 --> 00:01:07,065 Looks like a garage door opener. 15 00:01:08,535 --> 00:01:09,812 I suppose when you plug that little goody in it, 16 00:01:09,836 --> 00:01:11,396 it does all kinds of exotic things, huh? 17 00:01:11,772 --> 00:01:13,900 As a matter of fact, that does about cover it. 18 00:01:14,241 --> 00:01:17,973 Specifically, it's Dr. Hatch's cryptograph analyzer. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,706 Plugged into the right computer, 20 00:01:19,780 --> 00:01:22,648 that goody can break any code in the world. 21 00:01:22,716 --> 00:01:25,151 And if it does what Dr. Hatch says it does, 22 00:01:25,752 --> 00:01:27,812 it will be invaluable to NATO's defense. 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,652 Other people think so, too. 24 00:01:30,924 --> 00:01:33,324 There's been an attempt made to steal it over the past month. 25 00:01:33,393 --> 00:01:36,795 Luckily, the guards here spotted it, but we can't take any chances. 26 00:01:36,863 --> 00:01:40,766 Jaime, tomorrow morning a special military convoy will escort it 27 00:01:41,335 --> 00:01:43,395 to Mojave Secret Center for testing. 28 00:01:44,037 --> 00:01:46,336 And I get to ride on a truck with 400 Marines, right? 29 00:01:46,406 --> 00:01:47,738 Wrong. Oh. 30 00:01:48,342 --> 00:01:50,675 We're gonna steal a little old idea from the British. 31 00:01:50,777 --> 00:01:54,942 At the turn of the century, there was a fabulous diamond called the Star of Africa. 32 00:01:55,015 --> 00:01:56,593 The British knew that thieves were after it, 33 00:01:56,617 --> 00:01:58,950 so they apparently sent it to London under heavy guards. 34 00:01:59,286 --> 00:02:03,314 What they actually did was simply mail it parcel post. 35 00:02:03,824 --> 00:02:06,794 Nobody knew the difference. It arrived safely. 36 00:02:07,828 --> 00:02:10,821 So I'm gonna be your basic plain brown wrapper, hmm? 37 00:02:12,065 --> 00:02:14,364 Mr. Goldman suggested this plan of delivery. 38 00:02:14,901 --> 00:02:18,235 With three years of my work on the line, I was doubtful. 39 00:02:18,805 --> 00:02:20,296 But he finally convinced me. 40 00:02:21,408 --> 00:02:23,206 Listen, don't feel bad about that. 41 00:02:23,276 --> 00:02:24,938 I'm gonna have badges printed up 42 00:02:25,012 --> 00:02:27,641 about that big, and they're gonna say, "Oscar talked me into it." 43 00:02:29,783 --> 00:02:32,878 You'll be met by General Frank Partridge. 44 00:02:34,087 --> 00:02:37,353 You will sign the usual security receipts in 45 00:02:37,424 --> 00:02:38,424 triplicate. Triplicate. 46 00:02:44,164 --> 00:02:46,360 All right. The second one's there. 47 00:02:46,800 --> 00:02:49,929 The third one goes to Dr. Hatch for his files. 48 00:02:50,270 --> 00:02:51,363 Thank you. 49 00:02:52,305 --> 00:02:53,739 This goes in here. 50 00:02:56,743 --> 00:02:59,406 Now, it's in your care. 51 00:02:59,646 --> 00:03:01,137 Some girls have all the luck. 52 00:03:01,415 --> 00:03:03,714 Oh, Oscar, there's one thing I wanted to ask you. 53 00:03:03,950 --> 00:03:07,045 If the Mojave Secret Center is a secret, how do I find it? 54 00:03:07,220 --> 00:03:09,416 There's a helicopter pilot waiting at the base. 55 00:03:10,457 --> 00:03:12,187 He knows the route and the landing codes. 56 00:03:12,726 --> 00:03:14,058 You'll leave after dark. 57 00:03:14,294 --> 00:03:15,294 Okay. 58 00:03:15,595 --> 00:03:18,565 Dr. Hatch, it was a pleasure meeting you. 59 00:03:18,999 --> 00:03:21,559 And don't worry about your brainchild. I'll take good care of it. 60 00:03:35,015 --> 00:03:37,211 The courier just left. It's a woman. 61 00:03:37,584 --> 00:03:39,712 Yeah. Mid 20's, pretty. 62 00:03:40,120 --> 00:03:42,282 Too bad it's the last delivery she'll ever make. 63 00:05:46,413 --> 00:05:48,573 I can't buy the tickets until we have the money. 64 00:05:48,782 --> 00:05:51,809 All right. Then we'll buy them together at the airport tomorrow. 65 00:05:52,018 --> 00:05:53,111 Okay. 66 00:05:53,220 --> 00:05:55,917 This must be my passenger. Got to go. 67 00:05:56,389 --> 00:05:58,858 Hey, if you think you're leaving 68 00:05:58,925 --> 00:06:00,791 without a sample of what's in store for you 69 00:06:00,861 --> 00:06:03,160 when we get to Mexico, you're crazy. 70 00:06:09,536 --> 00:06:11,334 Ooh! Sorry, kids. 71 00:06:13,673 --> 00:06:14,673 Love you. 72 00:06:15,141 --> 00:06:16,575 You too. Bye. 73 00:06:24,050 --> 00:06:26,451 Hi. Hi. 74 00:06:26,519 --> 00:06:28,010 I'm Ted Ryan. Jaime Sommers. 75 00:06:28,088 --> 00:06:29,249 Can I ask who sent you? 76 00:06:29,322 --> 00:06:30,381 Oscar Goldman. 77 00:06:30,523 --> 00:06:32,719 Then I guess we're meant for each other. 78 00:06:33,860 --> 00:06:34,919 Where are we going? 79 00:06:34,995 --> 00:06:36,395 Mojave Center. 80 00:06:41,234 --> 00:06:42,879 Well, if you don't know where this place is, 81 00:06:42,903 --> 00:06:44,013 we're both in a lot of trouble. 82 00:06:44,037 --> 00:06:46,472 Oh, I've been there three times this month. 83 00:06:46,539 --> 00:06:47,539 Good. 84 00:06:47,607 --> 00:06:50,042 Why's a nice girl like you going to a place like that? 85 00:06:50,577 --> 00:06:51,577 Uh... 86 00:06:52,145 --> 00:06:54,740 Gathering samples for my snake collection. 87 00:06:54,814 --> 00:06:57,113 Yeah. Right. Ask a dumb question... 88 00:06:58,051 --> 00:07:01,021 Well, shall we whirly? 89 00:07:01,087 --> 00:07:02,646 Oh, I thought you'd never ask. 90 00:07:36,556 --> 00:07:39,025 The desert test area should be just ahead. 91 00:07:49,803 --> 00:07:50,998 That's it. 92 00:07:52,539 --> 00:07:53,871 I don't see any buildings. 93 00:07:53,940 --> 00:07:56,933 You're not supposed to. The whole center is underground. 94 00:07:57,344 --> 00:08:00,041 It's a great duty if you're a mole. 95 00:08:32,379 --> 00:08:34,041 May I see your ID, please? 96 00:08:38,852 --> 00:08:42,254 Thank you, Miss Sommers. ID confirmed, sir. 97 00:08:49,729 --> 00:08:51,664 Good evening. I'm Frank Partridge. 98 00:08:52,165 --> 00:08:55,329 You have a package for me from my good friend, Oscar Goldman. 99 00:08:55,402 --> 00:08:56,995 Certainly do, General. 100 00:09:02,008 --> 00:09:03,271 Ah, yes. 101 00:09:04,677 --> 00:09:07,197 I imagine you're as glad to get rid of this as we are to get it. 102 00:09:07,514 --> 00:09:09,434 I couldn't have said that better myself. 103 00:09:09,482 --> 00:09:10,506 You have the receipt? 104 00:09:10,617 --> 00:09:11,744 Yes. 105 00:09:14,487 --> 00:09:16,115 Okay. If you'll sign there, please. 106 00:09:20,527 --> 00:09:21,586 Your thumb. 107 00:09:26,900 --> 00:09:29,699 Thank you. Now the bottom copy is yours. 108 00:09:30,103 --> 00:09:31,503 Tell Oscar hello for me, 109 00:09:31,938 --> 00:09:35,204 and ask him to send you back to us when we test the decoder. 110 00:09:36,176 --> 00:09:37,337 That'd be a thrill. 111 00:09:37,944 --> 00:09:39,378 This is for the pilot. 112 00:09:39,779 --> 00:09:41,714 Dispatches for the base. Nothing priority. 113 00:09:43,083 --> 00:09:45,712 Thanks again, Miss Sommers. Have a safe trip home. 114 00:09:46,352 --> 00:09:47,547 Pleasure meeting you, sir. 115 00:09:56,496 --> 00:09:57,657 Dispatches for the base. 116 00:10:48,948 --> 00:10:49,948 Okay. 117 00:10:51,317 --> 00:10:52,410 Bye. Bye. 118 00:11:32,859 --> 00:11:34,191 Hello? Oscar? 119 00:11:34,460 --> 00:11:35,894 Yeah. Mission complete. 120 00:11:36,563 --> 00:11:38,589 Good. Go home and get some sleep. 121 00:11:39,199 --> 00:11:41,100 I'll send a car by later to pick up the receipt. 122 00:11:41,167 --> 00:11:43,693 Much later, please. This is one tired little girl. 123 00:11:44,270 --> 00:11:46,865 My legs even have metal fatigue. 124 00:11:47,574 --> 00:11:48,872 Goodbye. Goodbye. 125 00:12:25,645 --> 00:12:26,908 Go away. 126 00:12:29,482 --> 00:12:30,745 Come on. 127 00:12:36,389 --> 00:12:37,948 Hello. This is a recording. 128 00:12:38,124 --> 00:12:39,592 I am not at home at the moment, 129 00:12:39,659 --> 00:12:42,404 but if you care to leave your name and your number at the sound of the beep, 130 00:12:42,428 --> 00:12:44,454 I may call you when I wake up. Beep. 131 00:12:45,698 --> 00:12:48,224 Jaime. Jaime, will you cut that out. This is Oscar. 132 00:12:49,102 --> 00:12:50,102 Hi. 133 00:12:50,670 --> 00:12:52,195 Listen, there's something wrong here. 134 00:12:52,272 --> 00:12:54,207 I just got a call from General Partridge. 135 00:12:54,274 --> 00:12:55,833 He says that you never arrived. 136 00:12:56,209 --> 00:12:57,370 What? 137 00:12:57,910 --> 00:13:00,141 Oscar, I put that decoder right in his hand, 138 00:13:00,213 --> 00:13:02,478 and he signed the receipt in the normal way. 139 00:13:02,849 --> 00:13:04,209 And you have that receipt with you? 140 00:13:04,884 --> 00:13:06,250 Yeah. It's in my purse. 141 00:13:06,719 --> 00:13:08,085 Hey, what's going on, Oscar? 142 00:13:08,154 --> 00:13:10,953 All I know is that everybody from the Secretary on down 143 00:13:11,024 --> 00:13:13,425 says the decoder is missing and nobody knows what happened. 144 00:13:13,960 --> 00:13:16,020 Well, you can put me on that list too, huh? 145 00:13:16,429 --> 00:13:19,524 I'll tell you what. I'll send a car over right away. 146 00:13:20,767 --> 00:13:22,326 Hold on a minute, Oscar. 147 00:13:33,012 --> 00:13:34,173 Oh, boy! 148 00:13:37,116 --> 00:13:38,607 Oscar, the car's here already. 149 00:13:39,419 --> 00:13:40,887 Uh-oh. 150 00:13:41,554 --> 00:13:43,750 That must be the National Security Bureau. 151 00:13:44,357 --> 00:13:46,451 You go with them and I'll meet you at their office. 152 00:13:47,226 --> 00:13:49,058 Hey, am I in some kind of trouble? 153 00:13:49,729 --> 00:13:51,197 Nothing that we can't fix. 154 00:13:52,198 --> 00:13:53,198 Don't worry, babe. 155 00:13:53,933 --> 00:13:57,665 Yeah, every time I hear someone say, "Don't worry," the first thing I do is worry. 156 00:13:59,205 --> 00:14:01,868 I'll see you there. Bye. 157 00:14:16,356 --> 00:14:18,723 Miss Sommers, this is Chief Investigator Gregory. 158 00:14:19,292 --> 00:14:20,624 Hello. How do you do? 159 00:14:22,228 --> 00:14:24,663 Now, Jaime, you say you got a receipt from General Partridge. 160 00:14:24,731 --> 00:14:25,926 Do you have it with you? Yes. 161 00:14:33,673 --> 00:14:35,437 I think this will clear things up. 162 00:14:39,412 --> 00:14:40,778 Verify this immediately. 163 00:14:45,318 --> 00:14:46,684 May I ask you what's going on? 164 00:14:47,553 --> 00:14:51,046 Uh, why is the Security Bureau involved in this? Nobody will tell me anything. 165 00:14:52,125 --> 00:14:53,593 Just routine, Miss Sommers. 166 00:14:54,193 --> 00:14:56,992 Sometimes organizations are incapable of policing themselves. 167 00:14:57,196 --> 00:14:59,631 You know, club members protecting other club members, 168 00:14:59,866 --> 00:15:01,732 doctors for doctors, lawyers for lawyers, 169 00:15:01,834 --> 00:15:04,804 police, politicians, generals, and everybody. 170 00:15:06,072 --> 00:15:07,301 I see. 171 00:15:07,373 --> 00:15:10,639 And you're afraid the OSI is incapable of judging who, me? 172 00:15:11,377 --> 00:15:13,278 I'm sure we can clear this up very quickly. 173 00:15:13,613 --> 00:15:14,808 Good. 174 00:15:15,581 --> 00:15:16,640 One way or another. 175 00:15:19,085 --> 00:15:20,485 Please be seated, Miss Sommers. 176 00:15:25,525 --> 00:15:27,426 Now, Miss Sommers, exactly what happened? 177 00:15:27,493 --> 00:15:28,927 You say you delivered the decoder. 178 00:15:28,995 --> 00:15:29,995 Yes. 179 00:15:30,530 --> 00:15:31,589 What happened then? 180 00:15:32,331 --> 00:15:33,390 Nothing. 181 00:15:36,469 --> 00:15:38,097 The pilot flew me back to the base. 182 00:15:39,839 --> 00:15:41,831 Well, ask him. He can verify it. 183 00:15:42,809 --> 00:15:45,973 The pilot hasn't been found, Jaime. We've got an APB out for him. 184 00:15:47,213 --> 00:15:51,014 Miss Sommers, your story of everything being routine just doesn't match the facts. 185 00:15:51,217 --> 00:15:53,498 Do you have any theories as to how the decoder was stolen? 186 00:15:53,753 --> 00:15:55,619 Stolen? Wait a minute. 187 00:15:55,922 --> 00:15:57,857 As far as we know, it's still missing. 188 00:16:02,595 --> 00:16:04,154 Ask Dr. Hatch to come in. 189 00:16:15,308 --> 00:16:16,948 Would you repeat what you told me, Doctor? 190 00:16:18,344 --> 00:16:20,904 A colleague in Paris called my office this morning. 191 00:16:21,447 --> 00:16:25,817 It's rumored that an espionage broker named Alex Martine now has the decoder. 192 00:16:26,886 --> 00:16:29,947 Apparently Martine has already made a deal to sell it to our enemies. 193 00:16:31,757 --> 00:16:33,557 What do you have to say to that, Miss Sommers? 194 00:16:33,993 --> 00:16:36,872 Nothing. She's got nothing to say about it because it doesn't concern her. 195 00:16:36,896 --> 00:16:39,695 This man, what's his name, Martine? Martine. 196 00:16:39,832 --> 00:16:42,165 Got it from General Partridge after Jaime delivered it. 197 00:16:42,235 --> 00:16:43,430 Do you hear me? After. 198 00:16:44,670 --> 00:16:46,070 That's possible. 199 00:16:46,839 --> 00:16:48,364 What does General Partridge look like? 200 00:16:50,343 --> 00:16:53,677 He's in his 40s, he's about 5'11." 201 00:16:53,946 --> 00:16:56,711 He's got sandy grayish hair, he's about 170 pounds. 202 00:16:56,983 --> 00:16:58,343 Well, Oscar, you know him. Help me. 203 00:16:58,918 --> 00:17:01,752 I've never met him, Jaime. I just talked to him on the phone. 204 00:17:02,188 --> 00:17:03,747 He told me you were good friends. 205 00:17:04,557 --> 00:17:05,917 Then let me introduce him. 206 00:17:06,659 --> 00:17:10,357 Oscar Goldman, Brigadier General Frank Partridge. 207 00:17:13,232 --> 00:17:15,497 Goldman. Miss Sommers. 208 00:17:21,774 --> 00:17:24,073 Um, I don't know who that man was I met then. 209 00:17:25,878 --> 00:17:27,278 Alex Martine, apparently. 210 00:17:29,148 --> 00:17:31,276 The computer says this is his thumbprint. 211 00:17:33,586 --> 00:17:35,077 How much did he pay you, Miss Sommers? 212 00:17:36,255 --> 00:17:37,689 Just a minute. 213 00:17:40,092 --> 00:17:41,754 You got no call to say that. 214 00:17:42,261 --> 00:17:43,261 We disagree. 215 00:17:45,998 --> 00:17:48,900 Miss Sommers, you're gonna be detained pending further investigation. 216 00:17:49,635 --> 00:17:51,797 Are you telling me I'm under arrest? 217 00:17:52,939 --> 00:17:57,400 Detained, until we find the pilot and get his story. 218 00:18:17,296 --> 00:18:19,697 This is Kent. I've found a wrecked helicopter. 219 00:18:20,333 --> 00:18:22,734 I think the pilot's the one wanted on the APB. 220 00:18:23,636 --> 00:18:24,729 He's dead. 221 00:18:50,262 --> 00:18:51,753 Easy, babe. Easy. 222 00:18:52,431 --> 00:18:54,525 Oscar, what is happening to me? 223 00:18:56,102 --> 00:18:59,368 It's starting to look as though you were framed, my dear. 224 00:18:59,772 --> 00:19:01,673 That pilot took you to a fake airport. 225 00:19:02,074 --> 00:19:03,736 You gave the decoder to an impostor. 226 00:19:05,111 --> 00:19:07,089 Well, I'll buy that, but how are we gonna prove it? 227 00:19:07,113 --> 00:19:08,741 Who all knew I was on that assignment? 228 00:19:09,048 --> 00:19:10,311 I thought of that. 229 00:19:10,383 --> 00:19:11,851 I was the only one originally. 230 00:19:12,051 --> 00:19:14,452 Then Dr. Hatch knew, then General Partridge. 231 00:19:14,954 --> 00:19:17,321 But there must have been others. There probably was a leak. 232 00:19:17,857 --> 00:19:19,917 Maybe in the Secret Center. 233 00:19:19,992 --> 00:19:21,585 Carlson. Maybe Dr. Hatch's lab. 234 00:19:21,661 --> 00:19:23,186 Maybe even the OSI. 235 00:19:23,262 --> 00:19:25,424 Phone call, Mr. Goldman. Washington. 236 00:19:26,132 --> 00:19:27,566 I put a call in to the Secretary. 237 00:19:27,967 --> 00:19:31,028 I asked him to release you so that we can work on this together. 238 00:19:31,203 --> 00:19:33,331 Anything, just get me out of here. 239 00:19:36,442 --> 00:19:38,001 Good morning, Mr. Secretary. 240 00:19:39,812 --> 00:19:42,304 Oh, I didn't know that you spoke to Mr. Gregory. 241 00:19:43,683 --> 00:19:46,551 No, I have no further evidence that refutes his... 242 00:19:48,487 --> 00:19:49,887 But I do have a plan. 243 00:19:50,823 --> 00:19:53,019 I thought maybe you'd let Jaime go... 244 00:19:55,761 --> 00:19:58,856 Pardon me, sir, but may I respectfully ask why? 245 00:20:00,966 --> 00:20:02,525 Immediately? 246 00:20:04,837 --> 00:20:06,271 Very well, Mr. Secretary. 247 00:20:06,972 --> 00:20:09,032 I will. Thank you. 248 00:20:13,379 --> 00:20:14,403 What happened? 249 00:20:14,480 --> 00:20:15,948 Can't believe this. 250 00:20:17,283 --> 00:20:19,912 He doesn't want me to interfere with the investigation. 251 00:20:21,253 --> 00:20:22,277 Why? 252 00:20:22,354 --> 00:20:24,220 He was talking with Gregory. 253 00:20:24,290 --> 00:20:27,590 Martine's thumbprint evidently is incriminating. 254 00:20:28,427 --> 00:20:31,158 He says that I can't be objective in this assignment 255 00:20:31,230 --> 00:20:33,665 because of my high regard for you. 256 00:20:34,600 --> 00:20:37,297 And he wants me to go to Washington for a Board of Inquiry. 257 00:20:37,369 --> 00:20:39,281 Wait a minute. What happens to me? You mean I'm stuck here? 258 00:20:39,305 --> 00:20:40,830 For the time being, yes. 259 00:20:41,207 --> 00:20:43,472 Oscar, I can't just sit in here with my neck in a noose. 260 00:20:43,542 --> 00:20:45,704 This thing would open up like a sardine can. 261 00:21:02,128 --> 00:21:06,088 Listen, listen. You do that and you really will look guilty. 262 00:21:19,779 --> 00:21:22,180 Then assign someone to find that helicopter pilot. 263 00:21:22,681 --> 00:21:26,118 Listen, I can't assign a janitor to empty a wastepaper basket, 264 00:21:26,218 --> 00:21:27,413 not on this case. 265 00:21:27,853 --> 00:21:29,651 Oscar, please don't leave me here. 266 00:21:29,755 --> 00:21:31,280 Listen, it won't be long. 267 00:21:32,558 --> 00:21:36,791 And don't do anything foolish, huh? Promise? 268 00:21:38,864 --> 00:21:40,389 I'll be back as soon as I can. 269 00:21:41,934 --> 00:21:42,993 And don't worry. 270 00:21:43,302 --> 00:21:45,203 I think it's time I got worried. 271 00:22:07,893 --> 00:22:09,225 Dr. Hatch. 272 00:22:11,764 --> 00:22:14,029 I hope you'll reserve judgment on Miss Sommers. 273 00:22:14,767 --> 00:22:18,033 I'll try. The whole thing is a shock. I liked her. 274 00:22:18,103 --> 00:22:19,867 Doc, I'd trust her with my life. 275 00:22:20,105 --> 00:22:23,633 Well, you trusted her with three years of my life's work. 276 00:22:27,947 --> 00:22:30,849 Look, let me give you a lift. My car is here. We can talk about this. 277 00:22:30,916 --> 00:22:33,613 Don't worry about me. My assistant's picking me up. 278 00:22:33,686 --> 00:22:37,179 That's strange. For the first time in several years, I've nothing to do. 279 00:22:37,289 --> 00:22:40,817 With the decoder on the open market, its secrets are obsolete. 280 00:22:40,893 --> 00:22:43,055 The whole project was a total waste. 281 00:22:43,329 --> 00:22:46,766 The government gave my company $40 million for nothing. 282 00:22:47,566 --> 00:22:48,864 Oh. 283 00:22:49,602 --> 00:22:52,436 Oh, have you met my assistant, Mr. Naud? Oscar Goldman. 284 00:22:52,938 --> 00:22:54,065 How do you do, Mr. Naud? 285 00:22:54,240 --> 00:22:55,606 How do you do, Mr. Goldman? 286 00:22:56,475 --> 00:22:57,670 What happened, Doctor? 287 00:22:58,077 --> 00:22:59,306 They arrested the courier. 288 00:22:59,578 --> 00:23:00,910 I see. 289 00:23:01,247 --> 00:23:02,875 Well, he certainly had the opportunity. 290 00:23:02,948 --> 00:23:04,075 It was a girl. 291 00:23:04,183 --> 00:23:06,982 A girl? That is surprising. 292 00:23:07,720 --> 00:23:09,631 I'll call you when I get back from Washington, huh? 293 00:23:09,655 --> 00:23:10,850 Nice to meet you, Mr. Naud. 294 00:23:22,434 --> 00:23:25,529 Miss Sommers. We found Ted Ryan. 295 00:23:26,238 --> 00:23:28,264 He was killed in the crash of his chopper. 296 00:23:28,641 --> 00:23:29,818 We found this in the wreckage. 297 00:23:29,842 --> 00:23:31,242 It's covered with your fingerprints. 298 00:23:32,578 --> 00:23:36,538 Yeah, that fake general told me it was dispatches for the base. 299 00:23:36,815 --> 00:23:37,908 Oh, did he now? 300 00:23:39,985 --> 00:23:42,181 It's over $100,000. 301 00:23:43,122 --> 00:23:45,489 It's not a bad paycheck for one night's work. 302 00:23:46,025 --> 00:23:47,186 What else did you give him? 303 00:23:47,760 --> 00:23:48,819 Oh, that's cute. 304 00:23:52,631 --> 00:23:53,860 This is for the pilot. 305 00:23:59,872 --> 00:24:02,569 He tricked me into getting those prints. 306 00:24:04,076 --> 00:24:06,135 Miss Sommers, you can probably save Oscar 307 00:24:06,159 --> 00:24:08,446 Goldman's career by making a full confession. 308 00:24:09,014 --> 00:24:11,848 He's a valuable man. Why drag him down with you? 309 00:24:12,785 --> 00:24:13,844 I'm telling you the truth. 310 00:24:15,821 --> 00:24:18,700 Look, if you don't believe me, then let me talk to somebody who will, all right? 311 00:24:18,724 --> 00:24:19,885 I'd like to call a lawyer. 312 00:24:20,392 --> 00:24:22,520 The OSI will provide an attorney for you. 313 00:24:23,162 --> 00:24:25,427 That's standard Internal Affairs procedure 314 00:24:25,497 --> 00:24:27,022 for an agent that gets in trouble. 315 00:24:27,299 --> 00:24:29,291 And I call this trouble. 316 00:24:40,779 --> 00:24:41,838 So do I. 317 00:24:49,755 --> 00:24:51,849 Boy, I'm hungry. 318 00:24:52,791 --> 00:24:54,471 Don't even get bread and water around here? 319 00:24:55,160 --> 00:24:57,152 We only handle special prisoners down here. 320 00:24:57,596 --> 00:24:59,997 Don't have a mess hall. We'll send out for something later. 321 00:25:03,035 --> 00:25:04,799 Well, the last time I heard it, 322 00:25:04,870 --> 00:25:06,736 people were innocent until proven guilty. 323 00:25:06,805 --> 00:25:08,405 Now, has that changed since this morning? 324 00:25:09,708 --> 00:25:10,801 What's your point? 325 00:25:11,677 --> 00:25:13,111 I've made it! I'm hungry. 326 00:25:13,912 --> 00:25:15,952 I mean... And my stomach has rights too, doesn't it? 327 00:25:16,115 --> 00:25:17,592 There's gotta be some kind of a machine upstairs 328 00:25:17,616 --> 00:25:18,948 that sells sandwiches or candy. 329 00:25:19,018 --> 00:25:21,249 And a cup of coffee would be nice. Please? 330 00:25:32,064 --> 00:25:33,191 Don't go away. 331 00:25:42,708 --> 00:25:44,768 Mmm. Was hoping he wouldn't say that. 332 00:28:32,211 --> 00:28:35,079 I just talked to Washington, and she's a very special lady. 333 00:28:35,147 --> 00:28:37,343 This is just a sample of what she can do. 334 00:28:37,950 --> 00:28:39,543 If she's gone bad, 335 00:28:41,220 --> 00:28:42,779 I want her found. 336 00:28:43,455 --> 00:28:45,583 Warn everybody she's extremely dangerous. 337 00:28:45,657 --> 00:28:49,059 Tell them to act accordingly and not take any unnecessary chances. 338 00:28:50,128 --> 00:28:51,460 I want her taken alive. 339 00:28:53,332 --> 00:28:54,425 If possible. 340 00:30:07,439 --> 00:30:10,136 Operator, I'd like to make a long distance call, please. 341 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 You can... No, you'll have to reverse the charges. 342 00:30:15,047 --> 00:30:16,524 Hello. FEMALE OPERATOR: I have a collect call 343 00:30:16,548 --> 00:30:19,450 for anyone from Jaime Sommers. Will you accept the charges? 344 00:30:19,584 --> 00:30:21,450 I'll accept the charges, operator. Jaime? 345 00:30:21,653 --> 00:30:23,893 Oscar? Listen, and don't be upset with me, please. 346 00:30:23,922 --> 00:30:26,687 But I couldn't stay in that place any longer. 347 00:30:27,025 --> 00:30:30,484 Ooh, I wish you hadn't done that. You might make things worse. 348 00:30:31,630 --> 00:30:32,840 I'll tell you what, though. I have a meeting 349 00:30:32,864 --> 00:30:34,464 with the Board of Inquiry this afternoon. 350 00:30:34,499 --> 00:30:36,024 I'll see what I can do on this end. 351 00:30:36,134 --> 00:30:38,374 Okay. But listen, there's something I can do on this end. 352 00:30:38,737 --> 00:30:42,196 Now there was a girl with Ryan at the airport the other night. 353 00:30:42,507 --> 00:30:44,032 She knew he was expecting some money 354 00:30:44,142 --> 00:30:46,220 because they were talking about going to Mexico together. 355 00:30:46,244 --> 00:30:48,213 Well, maybe she's in on it. Do you know her name? 356 00:30:53,652 --> 00:30:55,314 Uh, Milly. 357 00:30:55,454 --> 00:30:57,082 Mille 3 was on the license plate. 358 00:30:58,857 --> 00:31:04,319 Betty, check the California personalized license plate Mille 3. 359 00:31:06,531 --> 00:31:07,863 Oscar, I'll call you back. 360 00:31:31,890 --> 00:31:34,086 She's not here. How could she get away? 361 00:32:02,621 --> 00:32:05,887 Yes. Yes, operator, I accept the charges. Put her on. 362 00:32:05,957 --> 00:32:07,482 Jaime! Are you all right? 363 00:32:07,692 --> 00:32:11,629 Yeah. Boy, and now I know how Bambi felt on the first day of deer season. 364 00:32:12,330 --> 00:32:14,128 Listen, did you trace the license? 365 00:32:14,599 --> 00:32:15,862 Yes, I did. Here it is. 366 00:32:16,501 --> 00:32:21,599 The car is registered to Milly Wilson, 963 Peck Road. 367 00:33:20,265 --> 00:33:21,392 Milly! 368 00:33:21,466 --> 00:33:22,900 I'm upstairs. 369 00:33:55,100 --> 00:33:56,100 Hey. 370 00:33:56,568 --> 00:33:58,196 What happened to Ted? 371 00:34:00,272 --> 00:34:01,604 Okay. 372 00:34:02,340 --> 00:34:04,070 Ted was supposed to crash the chopper, 373 00:34:04,175 --> 00:34:06,303 leave the attaché case for the cops to find. 374 00:34:06,978 --> 00:34:09,458 I don't know. He must've had trouble when he tried to bail out. 375 00:34:10,615 --> 00:34:12,083 I had nothing to do with it! 376 00:34:13,051 --> 00:34:15,486 Well, I had better not find out that you did. 377 00:34:15,987 --> 00:34:17,615 Oh, come on. I know you loved the guy. 378 00:34:18,356 --> 00:34:20,382 But accidents happen. There's no figuring that. 379 00:34:20,458 --> 00:34:21,517 Mmm-hmm. 380 00:34:21,593 --> 00:34:22,788 What, are you packed or what? 381 00:34:22,861 --> 00:34:27,060 To go where? I was going to Mexico with Ted, remember? 382 00:34:27,365 --> 00:34:28,424 You're still going. 383 00:34:28,567 --> 00:34:31,560 We don't need any loose ends around here for them to trace. 384 00:34:33,538 --> 00:34:38,067 Hey, I'll go with you as far as Mexico City, huh? 385 00:34:44,983 --> 00:34:46,246 Can you get away now? 386 00:34:46,384 --> 00:34:49,718 Sure. I can get away now. We're gonna close the lab and let everyone go anyway. 387 00:34:49,788 --> 00:34:52,622 There's nothing to do till we get a new contract. 388 00:34:54,292 --> 00:34:55,316 Look, Milly, 389 00:34:56,528 --> 00:34:59,054 I'm sorry about Ted. I really am. 390 00:34:59,264 --> 00:35:00,630 But everything else has gone great. 391 00:35:00,699 --> 00:35:02,634 They even bought the frame on that girl. 392 00:35:04,135 --> 00:35:05,569 I mean, we're home free, 393 00:35:07,973 --> 00:35:10,841 if no one loses their nerve, huh? 394 00:35:12,944 --> 00:35:14,708 So, come on. Come on. Let's go. 395 00:35:15,914 --> 00:35:17,041 Yeah. 396 00:38:03,815 --> 00:38:05,044 Base, this is Seven. 397 00:38:05,717 --> 00:38:07,015 Your suspect, Jaime Sommers, 398 00:38:07,085 --> 00:38:10,146 has just entered the grounds of the Hatch Research Lab. Over. 399 00:38:11,089 --> 00:38:13,820 All right, Seven. Hold surveillance, but don't spook her. 400 00:38:14,225 --> 00:38:16,421 I'll be there in a few minutes with back-up units. 401 00:38:16,694 --> 00:38:17,992 Seven. That's a roger. 402 00:38:24,435 --> 00:38:25,994 Please be quiet, Dr. Hatch. 403 00:38:27,071 --> 00:38:29,563 Of course. I'd be foolish to do anything else. 404 00:38:31,342 --> 00:38:32,810 How'd you get out of jail? 405 00:38:33,178 --> 00:38:35,579 Doesn't matter now. I know who stole that decoder. 406 00:38:36,181 --> 00:38:38,173 So does everybody else. 407 00:38:38,650 --> 00:38:41,484 It wasn't me and I can prove it, but I need your help. 408 00:38:45,456 --> 00:38:47,982 Miss Sommers, if you know something important, 409 00:38:48,426 --> 00:38:49,860 tell it to Mr. Gregory. 410 00:38:51,095 --> 00:38:56,534 I just found out the identity of the man who posed as General Partridge. 411 00:38:57,368 --> 00:38:59,064 It was your assistant, Naud. 412 00:39:01,673 --> 00:39:04,040 John? Oh, that's ridiculous. 413 00:39:04,776 --> 00:39:06,301 It's true, and I can prove it. 414 00:39:08,313 --> 00:39:10,873 He used an overlay of Martine's thumbprint to frame me. 415 00:39:11,249 --> 00:39:13,150 And that helicopter pilot was working for him. 416 00:39:13,918 --> 00:39:15,386 Are you sure about all this? 417 00:39:16,020 --> 00:39:18,683 So sure that we are going to call Oscar in Washington 418 00:39:18,756 --> 00:39:19,883 and let him take care of it. 419 00:39:22,193 --> 00:39:23,286 Hmm. 420 00:39:24,262 --> 00:39:27,460 I may be a fool, but I believe you. 421 00:39:32,170 --> 00:39:34,639 Mr. Goldman, this is Dr. Hatch. 422 00:39:34,739 --> 00:39:36,901 Jaime Sommers is in my office. 423 00:39:37,609 --> 00:39:38,609 Now? 424 00:39:38,910 --> 00:39:43,109 Yes. She says my assistant impersonated General Partridge 425 00:39:43,448 --> 00:39:44,780 and paid off the pilot. 426 00:39:46,050 --> 00:39:47,109 I'll be right there. 427 00:39:47,352 --> 00:39:48,877 Right. Let me talk to him for a minute. 428 00:39:49,287 --> 00:39:50,755 Oh, sorry, he just hung up. 429 00:39:51,155 --> 00:39:54,455 But he's delighted and he'll be here just as soon as he can. 430 00:40:15,480 --> 00:40:17,176 Hello, Russ. When'd you get back? 431 00:40:17,248 --> 00:40:18,716 Oh, about 10 minutes ago. 432 00:40:18,783 --> 00:40:20,945 The F-111, the fastest jet I could find. 433 00:40:21,019 --> 00:40:22,487 Well, what happened in Washington? 434 00:40:22,553 --> 00:40:24,112 I didn't stay to find out. 435 00:40:24,188 --> 00:40:25,964 I was there and I thought to myself, "Jaime's 436 00:40:25,988 --> 00:40:27,628 in trouble. What am I doing in meetings?" 437 00:40:27,659 --> 00:40:28,683 So I came back. 438 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Well, what's the Secretary gonna say about that? 439 00:40:30,728 --> 00:40:32,094 I don't really care. 440 00:40:32,163 --> 00:40:34,189 He has my resignation if he wants it. 441 00:40:34,499 --> 00:40:37,697 Backing the people who trust you is more important than a job. 442 00:40:38,036 --> 00:40:41,165 Get Gregory on the phone. Find out the latest word on Jaime. 443 00:40:47,312 --> 00:40:49,178 You were absolutely right, Miss Sommers. 444 00:40:49,347 --> 00:40:51,111 Naud did impersonate the General. 445 00:40:54,585 --> 00:40:56,110 And you were in on it. 446 00:40:56,654 --> 00:40:57,654 Mmm-hmm. 447 00:41:01,125 --> 00:41:03,856 Why would you want to steal your own decoder? 448 00:41:05,530 --> 00:41:07,624 Because, Miss Sommers, it was a piece of junk. 449 00:41:10,201 --> 00:41:12,568 After $40 million in funding 450 00:41:13,338 --> 00:41:15,500 and three years of imaginative progress reports, 451 00:41:15,573 --> 00:41:17,064 I couldn't afford to have it tested. 452 00:41:17,408 --> 00:41:18,706 We can all live very comfortably 453 00:41:18,776 --> 00:41:21,007 on what I've skimmed off the 40 million. 454 00:41:24,349 --> 00:41:25,874 We'll lock her in the safe. 455 00:41:28,987 --> 00:41:31,218 It's rigged with a self-destruct charge. 456 00:41:34,525 --> 00:41:38,257 The OSI has rigged many super-secret vaults that way. 457 00:41:38,730 --> 00:41:42,428 They reason it's wiser to destroy certain research materials 458 00:41:42,834 --> 00:41:45,360 rather than have them fall into enemy hands. 459 00:41:48,172 --> 00:41:49,538 And in this case, 460 00:41:50,375 --> 00:41:51,775 I must say I agree with them. 461 00:41:52,510 --> 00:41:53,876 No! 462 00:41:54,679 --> 00:41:57,080 Goldman will know the safe was blown purposely. 463 00:41:57,215 --> 00:41:58,740 No. With the research files missing, 464 00:41:58,816 --> 00:42:01,081 he can't prove the decoder wasn't everything I claimed. 465 00:42:01,753 --> 00:42:03,753 We'll say that she broke in to steal something else 466 00:42:03,788 --> 00:42:06,622 and accidentally detonated the charge. 467 00:42:06,691 --> 00:42:08,159 What else can he prove? 468 00:42:08,359 --> 00:42:09,486 Miss Sommers? 469 00:42:12,597 --> 00:42:15,624 Would you rather he shoot you right there and drag you in? 470 00:42:31,783 --> 00:42:33,718 Set the timer for five minutes. 471 00:42:35,019 --> 00:42:36,282 Take it. 472 00:43:03,481 --> 00:43:06,781 Closing that door started the firing sequence. We've got to get it open. 473 00:43:06,951 --> 00:43:09,443 Not till I get the phony research on your decoder. 474 00:43:09,520 --> 00:43:11,079 Naud! Open the door! 475 00:43:11,155 --> 00:43:12,566 Forget it. They'll never hear you 476 00:43:12,590 --> 00:43:14,525 through this four inches of solid steel. 477 00:43:14,992 --> 00:43:16,893 Come on, help me with this. 478 00:43:19,397 --> 00:43:21,059 It's stuck. 479 00:43:21,365 --> 00:43:22,924 Stop the timer. 480 00:43:24,001 --> 00:43:25,936 I can't stop it without the key. 481 00:43:26,437 --> 00:43:28,838 Hey, wait a minute. Wait a minute. 482 00:43:35,480 --> 00:43:39,281 Well, I think your friends just proved they aren't. 483 00:43:44,222 --> 00:43:45,884 You've locked them in. 484 00:43:45,957 --> 00:43:47,357 I know I locked them in. 485 00:43:47,792 --> 00:43:51,229 Look, the old man was gonna get the big slice of the money. 486 00:43:51,729 --> 00:43:54,597 Now, what's left of the 40 million goes to us. 487 00:43:56,033 --> 00:43:59,333 Okay? Come on. We gotta get outta here. 488 00:44:03,474 --> 00:44:04,669 What're you doing with that? 489 00:44:06,944 --> 00:44:09,573 We're gonna be killed. I can get us out of here. 490 00:44:09,647 --> 00:44:10,647 How? 491 00:44:10,815 --> 00:44:12,126 All you have to know is that I can. 492 00:44:12,150 --> 00:44:13,174 Well, then do it. 493 00:44:13,251 --> 00:44:16,346 Not until you get the files that prove your decoder was a fake. 494 00:44:25,163 --> 00:44:26,961 Your office told me Jaime Sommers was here. 495 00:44:27,031 --> 00:44:28,242 She's locked in the vault with Hatch. 496 00:44:28,266 --> 00:44:30,292 The destruct sequence has been activated. 497 00:44:30,701 --> 00:44:31,794 Jaime! 498 00:44:34,372 --> 00:44:36,102 Jaime, can you hear me? 499 00:44:36,174 --> 00:44:37,369 Yes, Oscar. 500 00:44:40,545 --> 00:44:41,945 You can't hear me. 501 00:44:43,347 --> 00:44:47,182 The safe is about to blow in just over three minutes. 502 00:44:49,887 --> 00:44:51,607 Get those files and I'll get us out of here. 503 00:44:53,324 --> 00:44:54,792 What, do you want a demonstration? 504 00:45:06,971 --> 00:45:08,599 Right. Now, get those files. 505 00:45:08,673 --> 00:45:09,971 All right. All right. 506 00:45:12,076 --> 00:45:13,669 There's only a minute and a half left. 507 00:45:13,878 --> 00:45:15,278 Get your men out of here. 508 00:45:15,713 --> 00:45:17,511 All right. Everybody out! 509 00:45:21,586 --> 00:45:22,815 Goldman! 510 00:45:26,657 --> 00:45:29,126 Hurry up! All right. All right. 511 00:45:29,894 --> 00:45:32,523 If anybody reads these, they'll know that decoder couldn't work. 512 00:45:32,597 --> 00:45:33,877 Now, please, get us out of here! 513 00:45:33,931 --> 00:45:35,194 Just stand back, please. 514 00:45:35,266 --> 00:45:36,290 All right. 515 00:45:41,606 --> 00:45:45,509 Jaime! There's only seconds left. 516 00:45:46,244 --> 00:45:47,507 Hurry! 517 00:45:49,547 --> 00:45:50,640 Hurry. 518 00:45:59,824 --> 00:46:01,417 Hurry. Get us out of here. 519 00:46:06,264 --> 00:46:07,527 Oh! 520 00:46:08,332 --> 00:46:10,563 This is gonna be harder than I thought it was. 521 00:46:11,002 --> 00:46:12,231 Hurry, will you? 522 00:46:17,441 --> 00:46:18,602 Hurry! 523 00:46:20,611 --> 00:46:22,307 Jaime! Hurry! 524 00:46:23,581 --> 00:46:24,674 Okay. 525 00:46:34,125 --> 00:46:35,125 Hurry! 526 00:46:45,803 --> 00:46:47,203 Hurry. Get us out of here. 527 00:46:53,544 --> 00:46:54,671 Come on! Get out! 528 00:47:06,023 --> 00:47:07,355 You're under arrest. 529 00:47:10,161 --> 00:47:12,630 Tell me about it after you read this. 530 00:47:16,834 --> 00:47:18,114 You almost went out with a bang. 531 00:47:18,569 --> 00:47:20,697 Oh, I hoped you wouldn't say that. 532 00:47:34,685 --> 00:47:36,119 I think that's for me. 533 00:47:39,924 --> 00:47:41,017 Hello. 534 00:47:42,827 --> 00:47:45,194 Well, yes. Yes, put him on. 535 00:47:45,629 --> 00:47:47,564 It's the Secretary. 536 00:47:49,400 --> 00:47:51,096 Good afternoon, Mr. Secretary. 537 00:47:52,269 --> 00:47:53,430 Yes. 538 00:47:55,806 --> 00:47:57,741 Yes, I agree with you, Mr. Secretary. 539 00:47:57,808 --> 00:48:00,573 I think we all owe Miss Sommers an apology. 540 00:48:02,179 --> 00:48:03,272 Right. 541 00:48:03,948 --> 00:48:05,058 Thank you very much for calling. 542 00:48:05,082 --> 00:48:07,602 Oh, by the way, would you like to talk to her? She's right here. 543 00:48:07,985 --> 00:48:09,920 Just a minute. Oscar, come on! 544 00:48:11,722 --> 00:48:12,849 I'll get her. 545 00:48:14,392 --> 00:48:17,089 Hey, this would be a great time to ask for a new raise, huh? 546 00:48:17,862 --> 00:48:18,921 No. 547 00:48:20,064 --> 00:48:21,293 Hello? 548 00:48:21,565 --> 00:48:23,295 No. I can understand you perfectly. 549 00:48:23,367 --> 00:48:25,233 I think you have a delightful accent. 550 00:48:27,304 --> 00:48:28,704 Well... 551 00:48:28,873 --> 00:48:30,398 No, as a matter of fact, I do feel 552 00:48:30,474 --> 00:48:32,119 that everyone jumped to conclusions about me, 553 00:48:32,143 --> 00:48:34,339 and nobody gave me the benefit of any doubts. 554 00:48:35,913 --> 00:48:38,508 Hmm. That's all right. 555 00:48:39,183 --> 00:48:42,119 Don't worry about it. Everybody's entitled to one mistake, you know. 556 00:48:42,186 --> 00:48:44,519 I'm just glad it's over. 557 00:48:45,456 --> 00:48:47,891 Okay. Oh, that's very nice. Thank you. 558 00:48:49,226 --> 00:48:50,906 All right. Thank you very much for calling. 559 00:48:55,366 --> 00:48:58,768 He's gonna send me his letter of commendation 560 00:48:58,836 --> 00:49:00,168 and his personal apologies. 561 00:49:00,337 --> 00:49:03,016 And you're gonna get one from General Partridge and Gregory as well. 562 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 Oh, my. 563 00:49:04,175 --> 00:49:06,735 I seem to be the most wronged little girl around here. 564 00:49:06,811 --> 00:49:09,171 I mean, it was terrible. Everyone deserted me. 565 00:49:10,481 --> 00:49:11,915 Everyone but you. 566 00:49:12,917 --> 00:49:15,216 I really thank you for sticking by me, Oscar. 567 00:49:16,987 --> 00:49:18,285 Think nothing of it, babe. 568 00:49:20,090 --> 00:49:23,322 There's only one thing you really did wrong through this whole case, you know. 569 00:49:23,461 --> 00:49:25,020 What? What? There's only one. 570 00:49:25,196 --> 00:49:27,290 Well, you gave me some terrible advice. 571 00:49:27,364 --> 00:49:28,559 What are you talking about? 572 00:49:28,766 --> 00:49:31,235 That was a perfect opportunity for me to ask for a raise. 573 00:49:31,302 --> 00:49:33,742 I mean, who knows when I'm gonna get another chance like that. 43510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.