Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,927 --> 00:00:35,354
BRIDE FLIGHT (2008)
2
00:04:56,532 --> 00:05:00,119
Here in London
we eagerly await the moment...
3
00:05:00,369 --> 00:05:04,957
when the Duke of Gloucester
will start the air race...
4
00:05:05,166 --> 00:05:07,710
from London to
Christchurch, New Zealand.
5
00:05:07,960 --> 00:05:11,464
A distance
of more than 20,000 kilometres.
6
00:05:11,672 --> 00:05:15,801
Journalists from all over the world
are here...
7
00:05:16,010 --> 00:05:19,680
to report on this major event.
8
00:05:19,889 --> 00:05:25,644
Who are the select few allowed
on board this race as passengers?
9
00:05:25,853 --> 00:05:31,567
Who applied for emigration at the
same time KLM needed to fill its plane?
10
00:05:31,776 --> 00:05:34,779
Most are young women
joining their fiancés,
11
00:05:34,987 --> 00:05:40,284
who went on ahead of them
to start a new life in this unknown land.
12
00:05:40,493 --> 00:05:43,662
Fleeing job and housing problems,
13
00:05:43,871 --> 00:05:47,500
some having lost all
in the February flood disaster,
14
00:05:47,708 --> 00:05:52,922
these people are now looking forward
to a much better life ahead.
15
00:06:04,308 --> 00:06:07,353
Our Liftmaster
is racing down the runway.
16
00:06:07,561 --> 00:06:12,983
And he's off. We have lift-off.
The race has begun.
17
00:06:15,444 --> 00:06:20,408
Ladies and gentlemen,
we are flying at cruising speed.
18
00:06:20,616 --> 00:06:24,036
We are two minutes
ahead of schedule already.
19
00:06:24,245 --> 00:06:26,372
Do you have a light?
20
00:06:38,843 --> 00:06:40,970
Did you see me at the airport?
- No.
21
00:06:41,220 --> 00:06:45,141
I posed for the cover of Revue.
Dad's going to send me a copy.
22
00:06:45,391 --> 00:06:47,393
Esther.
23
00:06:47,601 --> 00:06:49,979
Frank.
24
00:06:50,187 --> 00:06:52,398
Marjorie.
25
00:06:52,606 --> 00:06:56,694
Look, you have to change
your name over there. Frank.
26
00:07:01,449 --> 00:07:06,328
Ada van Holland.
- Ada van Holland?
27
00:07:06,537 --> 00:07:08,581
Beautiful.
28
00:07:12,668 --> 00:07:16,005
His name is Hans. Hans Doorman.
29
00:07:17,256 --> 00:07:21,552
Isn't he handsome?
He has beautiful hands.
30
00:07:28,851 --> 00:07:32,605
And you?
- I'm a fashion designer.
31
00:07:32,855 --> 00:07:36,609
I've never been away from home before.
- Really?
32
00:07:36,817 --> 00:07:39,987
Never.
All my family lives nearby.
33
00:07:40,196 --> 00:07:41,572
I might never work.
34
00:07:41,781 --> 00:07:45,534
We want to get married and have children
as soon as possible.
35
00:07:45,785 --> 00:07:47,411
Have they been ordered?
36
00:07:47,620 --> 00:07:51,457
What do you want?
- An estate. A large farm.
37
00:07:51,666 --> 00:07:55,836
Are you from farming stock?
- No, my father was a doctor in Java.
38
00:07:56,045 --> 00:08:00,424
Can I offer you this on behalf of KLM?
- Thank you.
39
00:08:04,512 --> 00:08:08,432
Have you been to university?
- Agricultural college.
40
00:08:08,641 --> 00:08:12,395
I wanted to go to Indonesia.
But that's no longer possible.
41
00:08:12,603 --> 00:08:16,273
And Holland is too cold
so I thought I'd emigrate...
42
00:08:16,482 --> 00:08:18,651
and start my own farm abroad.
43
00:08:18,859 --> 00:08:21,862
What about you?
- I am.
44
00:08:24,073 --> 00:08:26,826
I mean I'm from farming stock.
45
00:08:28,411 --> 00:08:32,415
Have you seen this?
Isn't it gorgeous?
46
00:08:32,623 --> 00:08:35,292
I think it's real silver.
47
00:09:32,683 --> 00:09:34,894
Mrs Doorman speaking.
48
00:09:36,604 --> 00:09:39,607
Esther? Yes.
49
00:10:44,213 --> 00:10:50,469
This is the weather forecast for our
journey between Baghdad and Karachi.
50
00:10:50,720 --> 00:10:55,391
There is a depression over Persia,
with storm clouds...
51
00:10:55,599 --> 00:10:58,644
occasionally reaching 25,000 feet.
52
00:10:58,853 --> 00:11:01,772
What's he saying?
What does it mean?
53
00:11:01,981 --> 00:11:04,608
A plane like this is strong enough.
54
00:12:39,912 --> 00:12:44,417
Don't say you want to leave.
- No, of course not.
55
00:13:04,937 --> 00:13:06,689
You know Gran.
56
00:13:06,897 --> 00:13:10,735
Cast or no cast,
she'll want to go to the funeral.
57
00:13:10,985 --> 00:13:13,738
No, I agree.
58
00:13:13,946 --> 00:13:16,824
Which is why I'll be going with her.
59
00:13:17,033 --> 00:13:20,453
I thought you might like
to see your dad again,
60
00:13:20,703 --> 00:13:25,124
and Gran and New Zealand of course.
Sydney's not all that far away.
61
00:13:25,333 --> 00:13:29,503
You'll have to bring me some liquorice.
Lots of it.
62
00:13:29,712 --> 00:13:32,089
Mum knows which ones I like.
63
00:13:59,909 --> 00:14:03,329
Bob? Bob?
64
00:14:03,579 --> 00:14:05,623
Bob?
65
00:14:06,832 --> 00:14:10,044
For Hannah.
- Just imagine.
66
00:14:11,379 --> 00:14:13,422
Come on.
67
00:14:51,711 --> 00:14:54,630
You're really pretty.
68
00:14:54,839 --> 00:14:58,843
Can't you sleep?
- If I had a figure like yours...
69
00:14:59,051 --> 00:15:05,224
Dior. And lavish amounts of material.
Can I design a wedding dress for you?
70
00:15:05,433 --> 00:15:07,059
Are you getting married?
71
00:15:07,268 --> 00:15:10,938
Hang on.
Would you like to try on my dress?
72
00:15:11,188 --> 00:15:15,776
I'll make you one if you like.
- I don't know whether Derk...
73
00:15:24,160 --> 00:15:28,414
If you've got it, flaunt it. Why not?
74
00:15:28,622 --> 00:15:31,000
Wait a minute. A petticoat.
75
00:15:44,055 --> 00:15:46,432
Esther said...
76
00:15:46,682 --> 00:15:48,726
May I?
77
00:15:56,400 --> 00:15:58,694
Leave it.
78
00:15:58,944 --> 00:16:00,988
Leave it.
79
00:16:04,700 --> 00:16:06,744
Ada van Holland.
80
00:16:14,543 --> 00:16:16,587
Yes?
81
00:16:17,963 --> 00:16:21,550
What are you up to?
82
00:16:29,183 --> 00:16:31,143
Back! Go back!
83
00:17:07,722 --> 00:17:11,058
Ladies and gentlemen,
welcome in Karachi.
84
00:17:11,267 --> 00:17:14,854
The captain hopes
you weren't too frightened.
85
00:17:15,104 --> 00:17:16,355
That would be a pity.
86
00:17:16,564 --> 00:17:19,483
Madam, you can't leave the plane.
87
00:17:19,692 --> 00:17:23,070
This is costing us valuable minutes.
88
00:17:25,531 --> 00:17:27,908
Sorry.
89
00:17:37,043 --> 00:17:40,629
I quit.
- Would you rather live in Pakistan?
90
00:17:58,147 --> 00:18:01,025
Ouch. Hot.
91
00:18:01,233 --> 00:18:03,402
I'm not letting you go.
92
00:18:09,700 --> 00:18:11,994
Stay with me?
- Rut me down.
93
00:18:12,244 --> 00:18:15,498
You can think it over,
just say yes first.
94
00:18:22,880 --> 00:18:25,007
I am married.
95
00:18:30,763 --> 00:18:32,807
What?
96
00:18:44,652 --> 00:18:47,780
I was married by proxy.
97
00:18:47,988 --> 00:18:52,785
He has the rings over there.
For the wedding ceremony.
98
00:18:53,035 --> 00:18:56,080
And a different dress.
- By proxy?
99
00:18:57,164 --> 00:19:03,087
Why?
- He's in New Zealand already. Derk.
100
00:19:04,839 --> 00:19:07,133
Do you love him?
101
00:19:07,341 --> 00:19:10,553
What did the kiss mean?
- I don't know him very well.
102
00:19:10,761 --> 00:19:13,055
Couldn't you have waited?
103
00:19:15,141 --> 00:19:17,184
You couldn't wait?
104
00:19:19,186 --> 00:19:21,397
You're pregnant.
105
00:19:32,491 --> 00:19:38,164
He comes from Oude Tonge.
He has no one else. They all drowned.
106
00:19:39,832 --> 00:19:42,293
I saw him at our church...
107
00:19:42,501 --> 00:19:46,672
and one time he showed me
where his house was,
108
00:19:46,881 --> 00:19:51,302
and then he started to cry.
It scared me to death.
109
00:19:51,510 --> 00:19:55,639
I didn't know what to do.
What was I supposed to do?
110
00:19:57,058 --> 00:19:59,602
Comfort him.
111
00:19:59,852 --> 00:20:04,023
It just happened.
It shouldn't have, but it did.
112
00:20:04,231 --> 00:20:07,985
Behind the mill.
I know I'll be punished for it.
113
00:20:08,235 --> 00:20:11,530
Or my children will because of me.
114
00:20:11,739 --> 00:20:13,783
What makes you think that?
115
00:20:15,576 --> 00:20:20,706
What I did is a sin. A terrible sin.
116
00:20:20,956 --> 00:20:23,417
It's not. It's lovely.
117
00:20:23,626 --> 00:20:25,670
Really sweet.
118
00:20:50,778 --> 00:20:53,864
You've been cheating all night.
119
00:20:56,409 --> 00:20:59,161
For me, for me.
120
00:21:08,963 --> 00:21:13,342
Hey. How about lending a hand?
121
00:22:25,247 --> 00:22:28,292
We have now started our descent.
122
00:22:28,501 --> 00:22:32,713
We expect
to be able to see New Zealand...
123
00:22:32,922 --> 00:22:35,466
once we are through the clouds.
124
00:22:35,716 --> 00:22:40,763
Clouds? I thought it was
supposed to be sunny all the time.
125
00:22:43,641 --> 00:22:45,851
Magnificent, can you see?
126
00:22:47,269 --> 00:22:49,313
Here it is.
127
00:22:59,073 --> 00:23:01,200
Ada van Holland.
128
00:23:07,957 --> 00:23:10,418
Make sure you're happy.
129
00:23:23,139 --> 00:23:28,185
We're here. We have broken
the 1946 flying record...
130
00:23:28,394 --> 00:23:33,190
by ten hours. We have won the race.
Holland has won.
131
00:23:52,043 --> 00:23:57,673
Is that them? I've heard of them.
I never expected them to look like that.
132
00:24:03,888 --> 00:24:07,933
No, no, no. Here.
Stop. That's it there.
133
00:24:08,142 --> 00:24:10,519
Look, Druivebloed.
134
00:24:12,188 --> 00:24:19,195
Do you remember what it looked like?
- Not really.
135
00:24:19,403 --> 00:24:24,116
Druivebloed.
How would they pronounce that here?
136
00:24:26,243 --> 00:24:28,913
Come on. Are you okay?
- Yes.
137
00:24:29,121 --> 00:24:30,498
Bag.
- Thank you.
138
00:24:30,706 --> 00:24:33,084
Bye.
139
00:24:33,334 --> 00:24:38,798
Will you be back in time?
- If Hannah's plane has no delay.
140
00:24:55,690 --> 00:24:57,733
Esther?
141
00:25:01,112 --> 00:25:05,199
Marjorie.
- Yes.
142
00:25:06,283 --> 00:25:10,579
Hey. Yes, that's broken.
143
00:25:52,204 --> 00:25:55,291
Men never bring flowers here.
144
00:25:55,499 --> 00:25:58,044
So they instantly knew I was Dutch.
145
00:26:00,171 --> 00:26:02,923
I've given three interviews already.
146
00:26:06,552 --> 00:26:12,892
I had forgotten... Were you...
Have you grown?
147
00:26:22,485 --> 00:26:24,528
Oh, sorry.
148
00:26:38,376 --> 00:26:41,587
Minister, this is Ada.
149
00:26:44,006 --> 00:26:48,719
Ada, Minister Houtsma.
- Yes.
150
00:26:57,561 --> 00:26:59,605
Good.
151
00:27:00,815 --> 00:27:04,819
Welcome to our small parish.
152
00:27:05,027 --> 00:27:09,156
We've got our own parish.
We didn't like the Presbyterian one.
153
00:27:09,365 --> 00:27:12,576
They're uninspired and sing in English.
154
00:27:14,870 --> 00:27:18,708
Did you have a good flight?
- Yes.
155
00:27:22,503 --> 00:27:26,090
Aren't we going to...
Aren't we going to wait...
156
00:27:32,763 --> 00:27:36,183
I got us a truck.
An absolute bargain it was.
157
00:27:42,440 --> 00:27:44,233
Down here they take an old car,
158
00:27:44,442 --> 00:27:47,945
saw the back off
and build a loading platform.
159
00:27:48,154 --> 00:27:50,323
People here improvise.
160
00:27:56,954 --> 00:27:58,998
Ada?
161
00:28:00,249 --> 00:28:02,460
The Minister can't drive.
162
00:28:04,712 --> 00:28:08,049
And I could hardly let him sit here, so...
163
00:28:23,314 --> 00:28:25,358
Everything okay?
164
00:28:27,151 --> 00:28:29,236
Yes.
165
00:28:29,445 --> 00:28:32,490
It can get cold in the Arthur's Pass.
166
00:28:33,574 --> 00:28:40,498
How long's the drive?
- Five hours or so, maybe six.
167
00:30:48,959 --> 00:30:51,045
Well, this is pleasant.
168
00:30:51,253 --> 00:30:53,631
It's a Sunday morning.
169
00:30:53,881 --> 00:30:57,093
Dad's got to send money
so I can go back.
170
00:31:00,763 --> 00:31:03,307
I've made arrangements.
171
00:31:03,557 --> 00:31:07,228
Did you bring anything else?
Something less...
172
00:31:09,689 --> 00:31:11,607
I'm not sure they...
- Who?
173
00:31:11,816 --> 00:31:14,443
Mr and Mrs Jottkowitz.
From the boarding house.
174
00:31:14,652 --> 00:31:17,196
Jottkowitz?
- The Rabbi's family.
175
00:31:17,446 --> 00:31:19,198
I'll see.
176
00:31:19,407 --> 00:31:24,286
It would be good if you could change,
because I don't know...
177
00:31:24,537 --> 00:31:26,998
We can walk if you want.
178
00:31:27,248 --> 00:31:29,250
It isn't far.
179
00:31:29,458 --> 00:31:34,171
I'm going to go to the hotel.
I'm too tired. I need some sleep.
180
00:31:34,380 --> 00:31:38,801
I can't be on my best
Jewish behaviour now. I'm exhausted.
181
00:31:39,010 --> 00:31:42,555
When shall we meet?
- Tomorrow. Plenty of time.
182
00:31:42,763 --> 00:31:46,142
What time? Where?
183
00:31:53,482 --> 00:31:55,401
We go round the back.
184
00:31:55,609 --> 00:31:58,863
Only snobs use the front door here.
185
00:32:06,579 --> 00:32:08,622
Margo?
186
00:32:29,894 --> 00:32:34,482
And?
- Did you see what that man's wearing?
187
00:32:34,690 --> 00:32:40,363
They're relaxed about everything here.
Laid back is the term they use.
188
00:32:40,571 --> 00:32:45,451
They're just very nice.
They don't laugh if you make a mistake.
189
00:32:50,164 --> 00:32:52,875
What's happened to your hands?
190
00:32:53,084 --> 00:32:55,795
So rough. And coarse.
191
00:32:58,297 --> 00:33:00,758
I'll pick you up in the morning.
192
00:34:08,326 --> 00:34:10,369
Ada?
193
00:34:17,126 --> 00:34:19,211
Ada?
194
00:34:19,420 --> 00:34:21,547
I'm coming.
195
00:34:24,175 --> 00:34:29,221
If it does not please you
to serve the Lord,
196
00:34:29,472 --> 00:34:33,059
decide today whom you will serve...
197
00:35:54,015 --> 00:35:56,058
Look.
198
00:36:02,815 --> 00:36:04,859
And...
199
00:36:14,076 --> 00:36:19,040
A bunker.
- They feared a Japanese invasion.
200
00:36:19,290 --> 00:36:23,210
The city owns the land,
but the bunker is ours.
201
00:36:44,648 --> 00:36:48,194
This is the kitchen. It is nearly ready.
202
00:37:00,331 --> 00:37:01,999
The fireplace will go here.
203
00:37:02,208 --> 00:37:05,961
But I don't know...
I have to work as well.
204
00:37:13,969 --> 00:37:18,891
This is a good mattress,
got it at a bargain price.
205
00:37:20,976 --> 00:37:26,816
Derk, that... Well done.
206
00:37:43,874 --> 00:37:45,918
Derk?
207
00:37:57,096 --> 00:38:00,141
Can you undo my buttons?
208
00:38:28,502 --> 00:38:31,172
If you want me to leave...
209
00:38:51,484 --> 00:38:53,611
Would you like to lie in bed?
210
00:39:32,942 --> 00:39:38,280
You must suppress these forces.
You are carrying a child.
211
00:39:44,996 --> 00:39:49,792
I don't know, Derk. I don't know.
212
00:39:53,587 --> 00:39:55,715
I'm sorry.
213
00:40:10,688 --> 00:40:15,234
Do you ever sleep?
- Not very well.
214
00:40:19,739 --> 00:40:22,033
It's fairly easy, you know.
215
00:40:23,117 --> 00:40:25,161
So teach me, then.
216
00:40:34,378 --> 00:40:36,922
That's the first step.
217
00:40:37,173 --> 00:40:40,593
Now close your eyes.
- Show me.
218
00:40:49,852 --> 00:40:51,896
Anyone can do it.
219
00:40:54,607 --> 00:40:56,734
Except you and me.
220
00:40:59,195 --> 00:41:02,448
Were you still in Indonesia
when the Japs came?
221
00:41:13,668 --> 00:41:16,337
Did everyone get out okay?
222
00:41:21,342 --> 00:41:23,386
No.
223
00:41:33,688 --> 00:41:36,315
It'll be a nice day tomorrow.
224
00:41:40,695 --> 00:41:42,738
Yes.
225
00:42:27,491 --> 00:42:29,535
Hans.
226
00:42:33,706 --> 00:42:35,750
Hello.
227
00:42:38,586 --> 00:42:40,796
I wake up and hear birds.
228
00:42:41,047 --> 00:42:43,883
I see a clear blue sky and the sun is out.
229
00:42:44,091 --> 00:42:48,012
The people are so friendly. So nice.
230
00:42:48,262 --> 00:42:51,932
I've never slept so well in my life.
231
00:42:59,523 --> 00:43:01,567
Isn't it beautiful?
232
00:43:06,489 --> 00:43:11,952
Did you see that?
They have prams on the tram here.
233
00:43:22,380 --> 00:43:26,425
I hope everything works out well for you.
- You too.
234
00:43:28,678 --> 00:43:30,846
Shall I come with you?
235
00:43:57,123 --> 00:43:59,166
Esther.
236
00:44:08,384 --> 00:44:11,220
What a fantastic day.
237
00:44:13,931 --> 00:44:17,768
They were expecting you yesterday.
238
00:44:25,067 --> 00:44:28,487
Go round the back.
Only snobs use the front door.
239
00:44:28,738 --> 00:44:33,200
I'd climb over the roof, as long as
I don't have to see the Jottkowitzes.
240
00:44:33,409 --> 00:44:35,619
I didn't come here for that.
241
00:44:45,755 --> 00:44:47,256
Voilà.
242
00:44:47,465 --> 00:44:52,345
Nice, different. Not my taste,
but nice for the time being.
243
00:45:30,675 --> 00:45:35,721
I'm not missing them yet.
It may sound blunt but that's how I feel.
244
00:45:35,930 --> 00:45:38,641
And you?
- I've been missing them for ten years.
245
00:46:05,126 --> 00:46:11,257
Perhaps we're making a mistake.
- We just need time. That's all.
246
00:46:16,012 --> 00:46:21,976
What if it turns out that we're not suited?
- So what? We belong together.
247
00:46:23,728 --> 00:46:25,730
There is no one else.
248
00:46:25,938 --> 00:46:28,065
We don't have anyone else.
249
00:46:31,902 --> 00:46:34,780
Will we be happy?
250
00:46:34,989 --> 00:46:42,038
There have been so many deaths,
Esther. Your whole family and mine too.
251
00:47:06,562 --> 00:47:10,900
I can become supervisor in Auckland.
My two years are up.
252
00:47:11,108 --> 00:47:14,236
It's far better paid. We'll get a house.
253
00:47:15,738 --> 00:47:17,782
Congratulations.
254
00:47:23,663 --> 00:47:25,706
Listen.
255
00:47:27,625 --> 00:47:30,878
You are a daughter of Israel.
- How delightfully solemn.
256
00:47:31,087 --> 00:47:35,007
I want you to cook kosher meals.
257
00:47:35,257 --> 00:47:38,636
Our kids should learn traditional values.
258
00:47:38,844 --> 00:47:42,264
We'll celebrate Sabbath,
Purim and Sukkot.
259
00:47:42,515 --> 00:47:45,643
That's how we can pass on our lives.
260
00:47:45,851 --> 00:47:50,022
You have so much energy.
Devote it to a higher cause.
261
00:47:50,231 --> 00:47:52,441
Which is?
- You know.
262
00:47:52,692 --> 00:47:55,069
The resurrection of the people of Israel.
263
00:47:55,277 --> 00:48:00,116
I give you children, and they
grow up as happy and free Jews.
264
00:48:00,324 --> 00:48:02,451
I make the Sabbath meal, you pray.
265
00:48:02,702 --> 00:48:05,496
Our children dressed up smart.
266
00:48:05,705 --> 00:48:09,750
We become a warm,
cosy Yiddish family.
267
00:48:09,959 --> 00:48:12,962
We light the candles
and sing traditional songs...
268
00:48:13,170 --> 00:48:16,007
for all the skeletons on the dresser.
269
00:48:16,215 --> 00:48:19,593
They eat with us
One bite for Grandma, one for Grandpa.
270
00:48:19,802 --> 00:48:23,180
A bite for Sal. Six million mouthfuls.
271
00:48:23,389 --> 00:48:26,517
Oh, I can hardly wait.
272
00:48:32,982 --> 00:48:36,652
They're not eating my cake.
273
00:48:36,902 --> 00:48:41,282
They won't eat it if it's not homemade.
Ridiculous.
274
00:48:41,490 --> 00:48:45,328
Where's Leon? And Hans?
Have you seen Hans?
275
00:48:45,536 --> 00:48:48,956
Hans? Hans?
276
00:51:35,081 --> 00:51:37,875
I will call her Emma.
277
00:51:38,084 --> 00:51:40,044
Or Danny.
278
00:51:40,252 --> 00:51:43,547
And I want a...
279
00:51:47,885 --> 00:51:50,179
Look at that child.
280
00:52:18,791 --> 00:52:20,835
Come look.
281
00:52:23,212 --> 00:52:27,049
This is what it will look like.
- Nice.
282
00:52:27,299 --> 00:52:31,470
Are there enough children's rooms?
- Just say how many.
283
00:52:33,264 --> 00:52:35,391
Show-off.
284
00:52:50,698 --> 00:52:52,742
Marjorie?
285
00:52:55,619 --> 00:52:57,663
Hey.
286
00:53:00,458 --> 00:53:02,752
Are you okay?
287
00:53:02,960 --> 00:53:06,213
Yes, it's all part of being pregnant.
288
00:53:17,433 --> 00:53:19,727
I don't understand.
289
00:53:26,067 --> 00:53:28,152
I want to go home.
290
00:53:47,880 --> 00:53:49,924
It went well.
291
00:55:09,420 --> 00:55:13,174
You just had surgery.
- Shouldn't you be off to work?
292
00:55:14,717 --> 00:55:20,681
Let me do that.
- Why? It can't do any harm now, can it?
293
00:55:20,890 --> 00:55:23,434
Just add it to the list.
- No matter, darling.
294
00:55:23,684 --> 00:55:29,065
I am not a cripple. I am not an invalid.
295
00:55:34,111 --> 00:55:37,782
You're going to be late.
Don't stay here for me.
296
00:55:37,990 --> 00:55:40,201
Bye, Hans.
297
00:56:19,115 --> 00:56:24,412
Hi, how are you?
- Fine. Tea?
298
00:56:25,705 --> 00:56:27,748
How are you doing?
299
00:56:32,378 --> 00:56:34,422
Writing home?
300
00:56:35,965 --> 00:56:38,009
Yes.
301
00:56:39,343 --> 00:56:41,721
That must be tough.
302
00:56:50,604 --> 00:56:53,858
I'd already written Mum and Dad a letter.
303
00:56:54,066 --> 00:56:58,404
I was so happy. And now I have to...
304
00:56:58,612 --> 00:57:01,615
But how?
- Perhaps you should wait a while.
305
00:57:01,824 --> 00:57:05,077
It's gone by boat.
It's not even there yet.
306
00:57:05,286 --> 00:57:08,748
And now I have to...
What should I write?
307
00:57:08,956 --> 00:57:12,084
Just leave it a bit.
308
00:57:12,293 --> 00:57:15,338
I'm fertile. All of us at home are.
- Marjorie?
309
00:57:15,546 --> 00:57:18,632
One look is enough.
My big sister has four.
310
00:57:18,841 --> 00:57:21,927
Our Greet is expecting her third baby.
311
00:57:22,136 --> 00:57:24,180
Don't be alarmed.
312
00:57:32,021 --> 00:57:34,732
I'm almost seven months gone.
313
00:57:38,986 --> 00:57:42,823
So all that time...
- I don't want it.
314
00:57:43,032 --> 00:57:46,243
I've lost my customers.
I've been thrown out of my room.
315
00:57:46,452 --> 00:57:52,541
Mrs Young felt awkward, but an unmarried
mother would damage her reputation.
316
00:57:52,792 --> 00:57:55,336
But I can deal with that.
317
00:57:55,586 --> 00:57:58,339
I don't want to have a Jewish child.
318
00:57:59,799 --> 00:58:01,842
Why not?
319
00:58:04,345 --> 00:58:09,642
And Leon?
- It's not Leon's.
320
00:58:09,850 --> 00:58:13,521
Whose is it then?
321
00:58:17,441 --> 00:58:19,527
You don't know?
322
00:58:24,907 --> 00:58:27,618
Why didn't you get rid of it?
323
00:58:27,827 --> 00:58:31,914
You must know places.
- I won't have an abortion.
324
00:58:35,126 --> 00:58:39,672
Virtually nil isn't nil.
- But it remains virtually nil.
325
00:58:39,880 --> 00:58:43,801
So should I just throw myself
into the ocean?
326
00:58:44,051 --> 00:58:46,262
That's not what I mean.
327
00:58:46,470 --> 00:58:49,557
It could be our eldest
if we are lucky to have more.
328
00:58:49,765 --> 00:58:53,853
And if we don't?
- Then at least we have one child.
329
00:58:54,061 --> 00:58:59,650
Yes, otherwise you'd never have
any children and you'd hate me.
330
00:59:02,945 --> 00:59:05,323
Okay, we won't do it then.
331
00:59:27,636 --> 00:59:32,308
Hans, don't cry.
332
00:59:33,559 --> 00:59:35,770
Sorry.
333
00:59:47,198 --> 00:59:51,661
No one will ever find out. Never.
334
00:59:51,869 --> 00:59:56,123
Not even the child.
- That's the one condition.
335
00:59:56,332 --> 01:00:00,419
Promise.
- Promise.
336
01:00:00,628 --> 01:00:07,426
It's our child. My own child.
337
01:00:07,635 --> 01:00:10,179
It will have a good and safe life.
338
01:00:32,368 --> 01:00:35,496
Is... Is it okay?
339
01:00:59,895 --> 01:01:03,566
She's perfectly healthy.
A gorgeous daughter.
340
01:01:06,485 --> 01:01:08,946
Julie.
341
01:01:09,196 --> 01:01:11,324
Julie.
342
01:01:52,615 --> 01:01:57,411
Perhaps God's forgiven us.
- Perhaps.
343
01:02:36,283 --> 01:02:38,661
I'll put it here.
344
01:02:53,009 --> 01:02:55,344
June 1954.
345
01:02:55,553 --> 01:03:00,850
Dear Mum and Dad,
thank you for sending me the magazine.
346
01:03:01,058 --> 01:03:04,437
It's a shame there was only one copy.
347
01:03:05,730 --> 01:03:07,231
Everything is fine.
348
01:03:07,440 --> 01:03:12,111
My belly is really starting to swell,
but I'm feeling fine.
349
01:03:12,320 --> 01:03:17,450
I'm really busy preparing
for the arrival of our little one.
350
01:03:20,995 --> 01:03:23,122
It's adorable.
351
01:03:24,415 --> 01:03:29,128
July 1954.
We've got snow. Isn't that funny?
352
01:03:29,337 --> 01:03:31,547
Everything is back to front here.
353
01:03:31,797 --> 01:03:35,176
My blood pressure is a little high.
354
01:03:35,384 --> 01:03:38,888
So I can't have salt anymore.
355
01:03:39,096 --> 01:03:42,475
No more salt...
- Awful.
356
01:03:44,477 --> 01:03:48,648
Other than that, all is going perfectly.
357
01:03:48,856 --> 01:03:50,816
I feel great.
358
01:03:51,025 --> 01:03:56,238
Pressure on my bladder,
painful thighs, can't lie down anymore...
359
01:03:56,489 --> 01:04:01,702
Apart from the usual complaints
that you get when you're pregnant.
360
01:04:04,121 --> 01:04:08,626
I think about you a lot, Mum.
361
01:04:08,834 --> 01:04:11,170
Yes. Me too.
362
01:04:11,379 --> 01:04:13,422
About my mother.
363
01:04:31,857 --> 01:04:35,111
Not yet. Hang on.
- Okay.
364
01:04:35,319 --> 01:04:39,073
The next one, or the one after that.
- Wait. I can't.
365
01:04:39,281 --> 01:04:41,909
The baby won't wait.
366
01:04:53,713 --> 01:04:56,257
Bloody hell...
367
01:04:56,507 --> 01:04:59,552
Rush as hard as you can.
And don't swear.
368
01:04:59,760 --> 01:05:02,847
Well done. Now go ahead.
Rush, push.
369
01:05:03,055 --> 01:05:06,976
Well done. Keep going.
Rush, push, push, push.
370
01:05:07,226 --> 01:05:10,104
A little more. Yes, yes.
371
01:05:31,459 --> 01:05:34,086
There's salt in it again now.
372
01:05:35,171 --> 01:05:37,548
There.
373
01:05:40,217 --> 01:05:42,261
Here you are.
374
01:05:44,138 --> 01:05:48,309
It's a recipe from the Margriet.
Mum still sends it.
375
01:05:51,103 --> 01:05:56,567
How is...
- Don't. We wouldn't talk about it.
376
01:06:54,166 --> 01:06:55,960
Dear Mum and Dad.
377
01:06:56,168 --> 01:07:02,508
Our baby is making us wait, which
is good because we are busy moving.
378
01:07:02,717 --> 01:07:07,179
The weather is better
on the North Island, so I said to Hans,
379
01:07:07,388 --> 01:07:11,058
''Let's go,
we get enough snow in Holland.''
380
01:07:19,984 --> 01:07:23,070
Keep it a secret.
- Yes.
381
01:07:25,197 --> 01:07:28,367
A safe life.
- Yes.
382
01:07:29,452 --> 01:07:31,495
Promised?
383
01:07:32,621 --> 01:07:34,665
Yes.
384
01:07:52,391 --> 01:07:56,145
Everything's going well.
Life is wonderful.
385
01:07:56,354 --> 01:08:02,943
I've got a feeling, don't laugh at me, but
I've got a feeling it's going to be a boy.
386
01:09:00,292 --> 01:09:03,337
My son and my granddaughter.
387
01:09:14,932 --> 01:09:17,226
Should I have?
388
01:09:54,305 --> 01:09:59,352
Nanna.
- Darling, you look amazing.
389
01:09:59,560 --> 01:10:02,647
Look, from the reins.
- Look at that.
390
01:10:02,855 --> 01:10:07,068
She was backpacking in Australia,
but stayed on on a horse farm.
391
01:10:07,276 --> 01:10:10,112
And not just because of the horses.
392
01:10:13,032 --> 01:10:17,453
How many children have you got?
- Three. All girls.
393
01:10:17,662 --> 01:10:20,122
Then there's my wife. I'm lucky.
394
01:10:22,083 --> 01:10:24,377
Bobby, darling.
395
01:10:26,629 --> 01:10:29,507
Are you coming?
396
01:12:58,906 --> 01:13:00,950
Who is Frank?
397
01:13:07,790 --> 01:13:09,834
You're early.
398
01:13:24,223 --> 01:13:27,018
Explain it to the Minister tonight.
399
01:14:01,552 --> 01:14:04,639
Stop or he'll get too big for his boots.
400
01:15:00,403 --> 01:15:02,738
What brings you here?
- We live here.
401
01:15:02,947 --> 01:15:06,033
Yes, in Khandallah Village.
402
01:15:06,242 --> 01:15:08,285
Esther?
403
01:15:10,705 --> 01:15:11,789
Esther.
404
01:15:12,039 --> 01:15:15,876
Frank lives near here.
405
01:15:16,127 --> 01:15:20,798
You haven't changed a bit.
- We met him at rugby a few years ago.
406
01:15:21,007 --> 01:15:25,261
Now I'm training this little fella.
- My son, Bobby.
407
01:15:30,808 --> 01:15:32,935
Bobby.
408
01:15:33,144 --> 01:15:36,814
Hi Bobby. I'm Esther.
409
01:15:37,064 --> 01:15:40,901
Do you like rugby?
- He doesn't speak any Dutch.
410
01:15:50,494 --> 01:15:52,538
Esther?
411
01:15:53,414 --> 01:15:56,250
We're leaving now, okay?
412
01:16:03,174 --> 01:16:06,260
How long are you planning on staying?
413
01:16:07,803 --> 01:16:10,890
Christchurch was getting too small.
414
01:16:11,098 --> 01:16:14,935
Wow.
- We have a three bedroom house.
415
01:16:15,186 --> 01:16:17,396
Hans built it himself.
416
01:16:17,647 --> 01:16:21,484
It's gorgeous.
- You should drop by some time.
417
01:16:21,734 --> 01:16:24,111
Look at us.
418
01:16:26,697 --> 01:16:29,325
You're busy. Let's go.
419
01:16:33,663 --> 01:16:40,002
Lovely to see you again.
Such a surprise. Good luck.
420
01:16:40,252 --> 01:16:43,756
Do you remember Ada?
Ada van Holland?
421
01:16:45,675 --> 01:16:48,386
We write to each other.
422
01:16:58,104 --> 01:16:59,772
Call me.
423
01:17:07,947 --> 01:17:09,740
Bobby, darling.
424
01:17:09,949 --> 01:17:11,993
Esther.
425
01:17:23,254 --> 01:17:25,798
What's the story with the drive?
426
01:17:26,007 --> 01:17:30,177
I've saved up. I have the money,
but the council won't sell the land.
427
01:17:30,386 --> 01:17:33,556
And I won't build a road for the council.
428
01:17:50,698 --> 01:17:55,202
How long has this been going on?
- I got a letter.
429
01:17:55,411 --> 01:17:59,623
From Marjorie, two years ago, I think.
430
01:17:59,832 --> 01:18:04,170
She bumped into him in Wellington
and they became friends.
431
01:18:04,378 --> 01:18:10,968
Then, out of the blue,
I got a letter from him.
432
01:18:13,262 --> 01:18:15,890
It's perfectly normal.
433
01:18:16,098 --> 01:18:20,645
The things he writes
to a married woman. Is that normal?
434
01:18:20,853 --> 01:18:24,857
He was very friendly back then.
On that air race.
435
01:18:25,066 --> 01:18:26,609
He helped me.
436
01:18:27,902 --> 01:18:31,822
And you wrote back.
Was that normal too?
437
01:18:34,784 --> 01:18:37,119
We don't mean anything by it.
438
01:18:49,048 --> 01:18:54,595
''When I close my eyes, I can still see
your shoulders shining in the Karachi sun.
439
01:18:54,804 --> 01:18:57,181
Your feet dancing on the hot asphalt.
440
01:18:57,431 --> 01:19:01,102
I remember how you
tossed back your ash blond hair...
441
01:19:01,352 --> 01:19:04,939
like a Greek goddess.''
442
01:19:05,147 --> 01:19:09,735
Empty, bombast words,
meant to seduce you.
443
01:19:14,073 --> 01:19:19,370
A true friend would have written
his letters to both of you.
444
01:19:21,831 --> 01:19:25,084
You have lost your way, daughter.
445
01:19:25,292 --> 01:19:28,879
You have failed in your duty as a wife.
446
01:19:29,088 --> 01:19:34,593
You should never, ever desire another.
447
01:19:36,053 --> 01:19:39,682
Ask the Lord for forgiveness
and mend your ways.
448
01:19:41,434 --> 01:19:44,061
Do you have anything to say?
449
01:19:46,772 --> 01:19:49,025
The tea's getting cold.
450
01:19:54,030 --> 01:20:00,453
Your husband can only become an elder
if his house remains beyond reproach.
451
01:20:07,710 --> 01:20:10,921
I might not be the best...
- I'm sorry.
452
01:23:48,681 --> 01:23:50,725
So, here you are.
453
01:23:56,605 --> 01:23:58,649
I was in the area.
454
01:24:04,613 --> 01:24:08,951
An aunt in Wellington. She's not well.
455
01:24:09,160 --> 01:24:13,456
She asked... Derk's aunt, she asked...
456
01:24:15,124 --> 01:24:17,168
So I thought...
457
01:24:20,171 --> 01:24:22,214
It's not as bad as I thought.
458
01:24:23,299 --> 01:24:27,303
I'll need to go back soon. But...
459
01:24:27,511 --> 01:24:30,139
I thought...
460
01:24:30,348 --> 01:24:33,142
As you were in the area.
461
01:24:33,351 --> 01:24:35,394
Yes.
462
01:24:38,105 --> 01:24:41,233
That's nice.
- I'll have to go soon.
463
01:24:41,442 --> 01:24:43,527
Time for a cup of tea then?
464
01:24:44,612 --> 01:24:46,489
Yes.
465
01:25:41,961 --> 01:25:44,005
You haven't changed.
466
01:25:45,840 --> 01:25:47,883
Yes I have.
467
01:25:48,968 --> 01:25:51,887
How?
- My hair.
468
01:25:52,096 --> 01:25:54,140
Oh, that.
469
01:25:55,558 --> 01:25:59,645
Suits you.
- It's modern.
470
01:26:06,110 --> 01:26:08,571
Ada van Holland.
471
01:26:11,073 --> 01:26:13,117
Who's that?
472
01:26:17,330 --> 01:26:21,167
A Maori?
- That's Mozie.
473
01:28:01,642 --> 01:28:03,686
Why don't you stay?
474
01:28:07,815 --> 01:28:12,236
What's wrong with her?
I happen to have the same thing.
475
01:28:46,479 --> 01:28:48,522
Get undressed.
476
01:28:54,737 --> 01:28:56,781
Go on, get undressed.
477
01:29:34,902 --> 01:29:38,823
It's warmer here than where we live.
- Keep going.
478
01:29:45,162 --> 01:29:47,707
We have the Barber Cloud.
479
01:29:49,917 --> 01:29:53,462
The Barber Cloud.
480
01:29:54,839 --> 01:29:58,592
It always appears
when I'm hanging the washing.
481
01:30:06,892 --> 01:30:08,936
Don't.
482
01:30:10,229 --> 01:30:13,899
I want to see you.
- I've got three children.
483
01:30:15,401 --> 01:30:17,445
Let me see then.
484
01:30:29,540 --> 01:30:31,917
It comes down the river,
485
01:30:33,044 --> 01:30:37,173
with cold air from the mountains.
486
01:30:37,381 --> 01:30:40,593
Sometimes it rains for days on end.
487
01:30:40,801 --> 01:30:45,556
It's cold, dark and wet.
But it's beautiful too.
488
01:30:45,765 --> 01:30:49,894
Sometimes I go up
into the mountains with the children.
489
01:30:50,102 --> 01:30:53,356
There are
some magnificent birds of prey.
490
01:30:56,651 --> 01:30:58,861
And I love the ocean.
491
01:30:59,987 --> 01:31:02,448
Derk doesn't,
492
01:31:02,698 --> 01:31:06,535
because the sand flies drive him mad.
They bite.
493
01:31:07,995 --> 01:31:11,832
Sometimes I walk all the way to Hokitika.
And then...
494
01:31:12,083 --> 01:31:16,253
I feel kind of happy.
495
01:31:17,964 --> 01:31:20,341
I'm quite happy then.
496
01:31:31,852 --> 01:31:34,814
That's me. That's the farmer.
497
01:31:37,066 --> 01:31:39,610
And that is Mozie.
498
01:31:43,197 --> 01:31:45,574
Yes, me again.
499
01:31:45,783 --> 01:31:47,827
Rugby.
500
01:31:52,498 --> 01:31:54,542
They...
501
01:31:55,793 --> 01:31:58,629
They are all sick aunts.
502
01:32:02,550 --> 01:32:04,927
All these girls?
503
01:32:06,304 --> 01:32:08,931
Yes. But not the right one. Not yet.
504
01:33:22,463 --> 01:33:24,507
It's lovely.
505
01:33:26,592 --> 01:33:31,973
He will wash his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
506
01:33:32,181 --> 01:33:35,768
Genesis 49, verse 1 1 .
507
01:33:48,155 --> 01:33:50,199
Druivebloed.
508
01:33:51,826 --> 01:33:55,037
Druivebloed. Call it that.
509
01:34:47,340 --> 01:34:53,429
You will have to answer to God
for what you have done.
510
01:34:53,679 --> 01:34:58,267
Running away
from your family is a terrible sin.
511
01:34:59,685 --> 01:35:04,315
I've come to get you for the children.
There can be no forgiveness for you.
512
01:35:04,523 --> 01:35:09,153
The sin remains, in the eyes of God.
- That's criminal.
513
01:35:14,075 --> 01:35:15,826
I'm willing to take you back.
514
01:35:16,035 --> 01:35:21,248
What kind of God doesn't forgive?
- Satan.
515
01:35:59,161 --> 01:36:02,748
If you stay,
you'll never see the children again.
516
01:36:02,999 --> 01:36:07,920
It will be my duty to God
to keep you away from the children.
517
01:36:12,425 --> 01:36:14,677
Ada.
518
01:36:14,885 --> 01:36:16,929
Ada.
519
01:38:43,701 --> 01:38:45,745
You.
520
01:38:50,958 --> 01:38:53,002
You.
521
01:38:55,546 --> 01:38:58,007
I'll stay with you.
522
01:39:08,476 --> 01:39:11,687
Coffee.
523
01:39:18,778 --> 01:39:20,821
Ada?
524
01:39:24,742 --> 01:39:29,955
Is that Ada?
- She was in the area.
525
01:39:30,164 --> 01:39:36,003
Do you know Derk's aunt? She lives
somewhere around here. She's poorly.
526
01:39:36,212 --> 01:39:38,255
What's she called again?
527
01:41:18,981 --> 01:41:22,985
Druivebloed?.
How did you come up with that name?
528
01:41:25,071 --> 01:41:30,451
It's from the Bible.
- Since when do you read the Bible?
529
01:41:30,660 --> 01:41:33,871
Someone suggested it.
I liked the sound of it.
530
01:41:35,122 --> 01:41:38,292
No doubt one of your girlfriends.
531
01:41:39,710 --> 01:41:42,338
One who knows the scriptures.
532
01:41:48,844 --> 01:41:54,058
Such a nice man. He ought to
get married and have a family.
533
01:41:58,229 --> 01:42:03,609
He was in a Japanese camp as a boy.
- How do you know that?
534
01:42:03,818 --> 01:42:07,571
He saw his father die
and his sister died too.
535
01:42:07,780 --> 01:42:11,617
His mother couldn't handle it
and hanged herself later in Holland.
536
01:42:12,743 --> 01:42:14,954
He never tells me anything.
537
01:43:15,222 --> 01:43:17,933
Giving it all she's got, isn't she?
538
01:44:02,687 --> 01:44:04,730
What nonsense.
539
01:44:22,623 --> 01:44:24,667
Where's Bobby?
540
01:44:27,503 --> 01:44:30,923
Bobby?
- Keep calm.
541
01:44:31,132 --> 01:44:33,175
Hello?
542
01:44:37,096 --> 01:44:39,140
Bobby?
543
01:44:42,685 --> 01:44:44,729
Bobby?
544
01:44:46,564 --> 01:44:48,607
Bobby?
545
01:44:52,445 --> 01:44:54,488
Bobby?
546
01:45:04,457 --> 01:45:07,001
Forgive us.
547
01:45:21,515 --> 01:45:23,643
Here he is.
548
01:45:23,851 --> 01:45:25,895
Here he is.
549
01:45:28,356 --> 01:45:32,109
Forgive us. Lord, have mercy.
550
01:45:46,415 --> 01:45:48,459
Ada.
551
01:45:55,466 --> 01:45:57,510
Here.
552
01:46:04,392 --> 01:46:06,435
Bobby?
553
01:47:00,448 --> 01:47:03,117
Was he supposed to die? Was that it?
554
01:47:19,759 --> 01:47:22,011
I need some fresh air.
555
01:47:23,095 --> 01:47:25,306
Okay.
556
01:47:52,166 --> 01:47:57,588
You don't know, you've got no idea...
557
01:47:57,797 --> 01:48:00,257
You don't know...
558
01:48:05,888 --> 01:48:09,809
He has three bruised ribs,
second-degree burns on his torso...
559
01:48:10,059 --> 01:48:14,271
and a third-degree burn just here
that will leave a scar.
560
01:48:14,480 --> 01:48:17,316
Are they keeping him in?
- A few days.
561
01:48:17,525 --> 01:48:20,903
To rule out internal injuries
or an infection.
562
01:48:21,112 --> 01:48:24,407
He's feverish. And he's in pain.
563
01:48:24,615 --> 01:48:27,660
So much pain.
564
01:48:33,624 --> 01:48:38,671
What about you?
- I can sleep here tonight.
565
01:48:38,879 --> 01:48:43,509
Can I do anything for you?
- No.
566
01:48:43,718 --> 01:48:47,096
We'll come back tomorrow.
We'll camp here.
567
01:48:47,305 --> 01:48:51,225
Just go home.
Hans will come and pick us up.
568
01:48:51,434 --> 01:48:53,477
Okay.
569
01:48:54,687 --> 01:48:57,023
Can we look in on him quickly?
570
01:48:57,231 --> 01:49:01,527
No, he can't have
any strangers around his bed.
571
01:49:01,736 --> 01:49:06,699
But I'm not a stranger.
- Just his mother and father.
572
01:49:08,451 --> 01:49:10,995
Come on.
573
01:49:27,136 --> 01:49:29,180
Ada.
574
01:49:34,894 --> 01:49:36,937
Ada.
575
01:49:46,322 --> 01:49:48,366
Ada.
576
01:49:57,541 --> 01:49:59,585
Ada.
577
01:50:18,980 --> 01:50:21,357
Thank you.
- Enjoy your Sunday.
578
01:50:27,530 --> 01:50:31,117
I hope you have a nice Sunday.
- Thank you.
579
01:51:34,472 --> 01:51:36,182
Esther?
580
01:51:36,390 --> 01:51:41,437
How is he?
- Fine. Kids take no time to recover.
581
01:51:41,646 --> 01:51:43,689
Can I see him?
582
01:51:45,274 --> 01:51:49,111
Just for a second.
- He's upstairs.
583
01:51:57,536 --> 01:51:59,580
Have a bit of faith.
584
01:52:57,179 --> 01:53:00,933
They were always looking
for people like us.
585
01:53:01,183 --> 01:53:04,353
And one day it was simply our turn.
586
01:53:04,562 --> 01:53:07,606
We had to wait in a large building,
587
01:53:07,815 --> 01:53:11,736
and suddenly my father told me
to follow some man,
588
01:53:11,944 --> 01:53:16,824
and he walked out the door
with me and all the children.
589
01:53:17,033 --> 01:53:21,579
I only realised later
that Sal had not come with us.
590
01:53:21,787 --> 01:53:24,123
I couldn't work out why.
591
01:53:24,332 --> 01:53:27,168
I still don't get it.
592
01:53:27,376 --> 01:53:31,380
Didn't he want to come?
Or did Mum want him to stay with her?
593
01:53:31,589 --> 01:53:33,966
Then why not me?
594
01:53:35,926 --> 01:53:39,221
They were all murdered.
595
01:53:39,430 --> 01:53:43,517
But why wasn't I with them?
596
01:55:58,277 --> 01:56:00,321
Frank.
597
01:56:27,264 --> 01:56:30,518
I thought we were friends,
for God's sake.
598
01:56:30,726 --> 01:56:32,979
I was supposed to train Bobby.
599
01:56:33,187 --> 01:56:35,564
I didn't even get to say goodbye.
600
01:56:35,773 --> 01:56:38,943
Where's this headed?
- To the harbour.
601
01:56:39,151 --> 01:56:42,405
It's going overseas.
- Overseas?
602
01:56:43,489 --> 01:56:45,783
Back to Holland.
603
01:56:45,992 --> 01:56:50,496
They're going by plane, via Auckland.
They've just left.
604
01:56:56,002 --> 01:56:59,755
Why do people
always let each other down?
605
01:56:59,964 --> 01:57:03,884
Marjorie, you coward.
606
01:57:33,456 --> 01:57:35,625
Marjorie?
607
01:57:38,419 --> 01:57:40,463
Frank.
608
01:57:49,055 --> 01:57:51,098
Damn it, Hans.
609
01:57:53,851 --> 01:57:55,978
What do you think you're doing?
610
01:57:57,104 --> 01:57:59,148
And you?
- You don't want to go.
611
01:57:59,357 --> 01:58:01,651
Leave it.
- Do Hans and Bobby want to go?
612
01:58:01,859 --> 01:58:04,528
Stay out of it.
- This is a present for your son.
613
01:58:04,737 --> 01:58:07,865
What is it you want?
- This is a family heirloom.
614
01:58:08,074 --> 01:58:10,451
What else can we expect?
615
01:58:10,660 --> 01:58:13,412
Nothing. You're making a great mistake.
616
01:58:13,621 --> 01:58:15,915
Don't be so incredibly stupid.
617
01:58:16,123 --> 01:58:18,417
Stay. You're doing so well.
618
01:58:18,668 --> 01:58:21,379
You'll regret it for the rest of your life.
619
01:58:21,587 --> 01:58:24,924
I'm going.
- The rest of your life.
620
01:58:25,132 --> 01:58:27,176
All the best.
621
01:58:30,346 --> 01:58:33,057
Do you want to know who his father is?
622
01:58:36,727 --> 01:58:40,898
Hans. I am his mother
and Hans is his father.
623
01:58:41,107 --> 01:58:43,150
Have children of your own.
624
02:00:32,593 --> 02:00:37,181
Ada.
- Mozie.
625
02:01:49,503 --> 02:01:53,633
So much for all my trouble.
I have Jewish descendants.
626
02:01:53,841 --> 02:01:57,595
I might just as well have kept my child.
627
02:01:57,845 --> 02:02:02,183
I could hardly forbid him
to marry a Jewish girl.
628
02:02:05,811 --> 02:02:07,855
Esther?
629
02:02:11,525 --> 02:02:16,739
Esther...
Do you think we did the right thing?
630
02:02:16,989 --> 02:02:19,450
Go on.
631
02:02:19,700 --> 02:02:24,747
I don't know. Ever since Hans died...
632
02:02:26,457 --> 02:02:32,213
He suddenly started to say things...
Do you think we should tell him?
633
02:02:32,421 --> 02:02:38,594
If it makes you feel better...
- Not for my sake. For his.
634
02:02:42,056 --> 02:02:44,850
Would he be better off knowing?
635
02:02:48,604 --> 02:02:52,191
You know him. You're his mother.
636
02:02:52,441 --> 02:02:54,986
What would we be saddling him with?
637
02:02:55,194 --> 02:03:00,157
With deceit. Oh and a dead family too,
thrown in for free.
638
02:03:03,369 --> 02:03:06,789
Perhaps we didn't do the right thing.
639
02:03:06,998 --> 02:03:11,002
Why should he pay the price?
That's for us to deal with.
640
02:03:12,753 --> 02:03:15,381
Shall we leave things as they are?
641
02:03:17,008 --> 02:03:19,135
Yes, let's do that.
43506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.