All language subtitles for 578Magnum20221080pNFWEB-DLDDP51x264-SEIKEL_track3_eng_shifted[_19140]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,375 --> 00:00:33,291 -Daddy! -Yes! 2 00:00:33,958 --> 00:00:37,291 S… U… N 3 00:00:38,500 --> 00:00:41,583 S… H… I… N… E. 4 00:00:41,666 --> 00:00:44,083 -Sunshine. -Good job! 5 00:00:44,958 --> 00:00:47,041 Daddy, are there a lot of friends at school? 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,541 -Yes, sweetie! -I’m going to miss you so much! 7 00:00:54,083 --> 00:00:56,958 I’ll see you every ten days, alright? 8 00:00:57,916 --> 00:01:00,375 Every ten days, you promise? 9 00:01:20,875 --> 00:01:22,333 Wow! 10 00:01:35,000 --> 00:01:35,833 Flowers! 11 00:01:58,750 --> 00:01:59,875 Daddy… 12 00:03:37,666 --> 00:03:41,333 Woah… flying elephants… 13 00:03:49,500 --> 00:03:53,416 Argh… Why couldn't I catch this salamander…? 14 00:04:06,208 --> 00:04:07,416 I… I'm sorry. 15 00:04:10,125 --> 00:04:11,041 It was my fault. 16 00:04:14,416 --> 00:04:18,291 Please allow me… to take care of An. 17 00:04:26,208 --> 00:04:28,833 Please stay with An in the meantime. 18 00:04:35,041 --> 00:04:37,416 Your daughter still needs more time in therapy. 19 00:04:37,500 --> 00:04:39,333 She’s terrified and unstable. 20 00:04:39,416 --> 00:04:42,250 So, you should avoid seeing her at least for now. 21 00:05:06,583 --> 00:05:07,416 Sweetheart. 22 00:05:08,916 --> 00:05:10,541 Sweetie. 23 00:05:11,875 --> 00:05:16,125 It's me. I'm Ms. Tam. Don't be afraid. 24 00:05:16,208 --> 00:05:20,750 There’s no one here, no one at all. 25 00:05:27,875 --> 00:05:29,625 It's me. Don't be afraid. 26 00:05:29,708 --> 00:05:32,750 There’s no one here, no one at all. It's me. 27 00:06:07,583 --> 00:06:11,416 Your irregular schedule affects my business heavily. 28 00:06:11,500 --> 00:06:13,916 From now on, I will deliver more regularly. 29 00:06:14,708 --> 00:06:17,291 COLD STORAGE 30 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 Anyway, where is An? 31 00:06:34,000 --> 00:06:38,333 Daddy, Ms. Tam taught me to write three pages of paper. 32 00:06:38,416 --> 00:06:41,208 But why haven't you come back after ten days? 33 00:06:44,625 --> 00:06:48,041 I want to play “Mandarin Square Capturing” with you. 34 00:06:54,208 --> 00:06:55,375 Play with me. 35 00:06:59,041 --> 00:07:00,916 -Hello, Ms. Tam. -Good morning. 36 00:07:01,000 --> 00:07:02,708 -Sweetie, say hi to Ms. Tam. -Hi, Ms. Tam. 37 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Hello, sweetheart. 38 00:07:07,250 --> 00:07:09,583 You're going to make a lot of friends here. 39 00:07:12,750 --> 00:07:14,166 Come and play with me. 40 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 I'll leave her with you. 41 00:07:22,291 --> 00:07:24,916 -No need to worry. -Thank you! 42 00:08:17,833 --> 00:08:20,208 Jeez, missing a punch like that! 43 00:08:25,583 --> 00:08:28,791 Mr. Bang, have you seen my father's truck? 44 00:08:28,875 --> 00:08:30,250 I don't know who your father is. 45 00:08:46,583 --> 00:08:51,083 Have you seen my father's truck at the port? 46 00:09:30,458 --> 00:09:33,916 You should stay outside, An is still distressed. 47 00:09:35,166 --> 00:09:38,458 I… I just want to see her for a minute. 48 00:09:55,375 --> 00:09:58,000 Hey An, Daddy's here. 49 00:10:10,458 --> 00:10:11,916 I'll take care of this. 50 00:10:12,000 --> 00:10:15,250 An, I’m here, it’s okay, don’t be scared! 51 00:10:15,333 --> 00:10:17,208 Sweetheart, don't cry. I’m here, it’s okay, don’t be scared! 52 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 I’m right here. 53 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 I thought you changed the route. 54 00:11:44,125 --> 00:11:46,791 Do you remember my daughter’s face? 55 00:11:48,166 --> 00:11:50,583 There were thousands of people coming in and out. How could I remember? 56 00:12:05,500 --> 00:12:07,250 -Have you seen the girl in this photo? -I don’t know! 57 00:12:07,333 --> 00:12:08,250 Go ask somewhere else! 58 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 I haven’t seen her. 59 00:12:12,875 --> 00:12:15,125 I haven’t seen her. I told you I don't know about your daughter. 60 00:12:27,750 --> 00:12:29,041 What are you doing here, sweetie? 61 00:12:29,125 --> 00:12:31,833 I… I'm looking for my father. 62 00:12:31,916 --> 00:12:33,625 Oh… I know your father. 63 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 So… 64 00:12:36,458 --> 00:12:38,500 let me help you find him. 65 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Okay… let's go! 66 00:13:11,208 --> 00:13:12,916 Go away, I don’t know your daughter. 67 00:13:13,000 --> 00:13:14,458 She was here. 68 00:13:22,791 --> 00:13:25,791 So I'll beat you up till you do. 69 00:13:27,000 --> 00:13:30,083 Fuck off, I don't need to know your daughter. 70 00:13:30,166 --> 00:13:31,750 Mr. Bang? 71 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 Mr. Bang? 72 00:13:36,708 --> 00:13:39,500 Mr. Bang, please let me in. 73 00:13:46,333 --> 00:13:48,750 You agreed earlier. 74 00:13:51,375 --> 00:13:52,208 Leave it there. 75 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Here. 76 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 You knew she was here. 77 00:14:08,625 --> 00:14:09,625 Because you left her there. 78 00:14:14,958 --> 00:14:15,833 Where did she go? 79 00:14:19,666 --> 00:14:20,750 Just follow that girl. 80 00:14:21,500 --> 00:14:22,666 I'll deal with your later. 81 00:14:24,208 --> 00:14:28,333 Sir, please buy some bread. 82 00:17:35,166 --> 00:17:38,583 I gave you the big doll last time, 83 00:17:39,375 --> 00:17:40,750 this one is her younger sister. 84 00:17:41,333 --> 00:17:43,541 Aren't they pretty? 85 00:17:44,541 --> 00:17:46,125 They're a pair now. 86 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Do you like them? 87 00:18:09,458 --> 00:18:11,833 Mr. Thai, there's an emergency. 88 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Go play with your dolls. 89 00:18:26,250 --> 00:18:28,708 Shh, your father asked me to pick you up. 90 00:18:30,000 --> 00:18:30,833 Sweetie… 91 00:18:38,708 --> 00:18:39,750 Sweetie… 92 00:18:42,791 --> 00:18:43,875 Where are you?… 93 00:18:47,791 --> 00:18:48,625 Sweetie… 94 00:18:50,875 --> 00:18:52,291 pumpkin pie, I'll give you more dolls… 95 00:18:57,791 --> 00:18:59,083 Where are you hiding? Baby… 96 00:19:06,333 --> 00:19:07,208 Sweetie… 97 00:19:12,583 --> 00:19:14,125 Come here, my little baby! 98 00:19:19,083 --> 00:19:19,958 Sweetie… 99 00:20:01,916 --> 00:20:03,750 I have no parents. 100 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 I'm sorry. 101 00:20:08,291 --> 00:20:11,541 I live with my blind grandma. 102 00:21:39,541 --> 00:21:41,208 Hey, wake up! 103 00:21:51,083 --> 00:21:51,916 Damn it! 104 00:21:59,125 --> 00:22:00,791 Who the hell are you? 105 00:22:00,875 --> 00:22:02,708 You lost two dolls, remember? 106 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 I'm not playing dolls. 107 00:22:04,666 --> 00:22:06,208 Who are you? 108 00:22:06,291 --> 00:22:07,416 I'm her father. 109 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 She's not your child. 110 00:22:18,291 --> 00:22:21,583 How do you know I'm not her father? 111 00:22:21,666 --> 00:22:25,041 Hey listen, I've got loads of money. 112 00:22:25,125 --> 00:22:26,541 Do you want my money? 113 00:22:28,833 --> 00:22:30,416 You're going to regret this. 114 00:22:32,875 --> 00:22:34,583 You will stay with my fish. 115 00:22:36,916 --> 00:22:38,833 Do you have any idea how powerful I am? 116 00:22:39,750 --> 00:22:41,083 My family is an ant colony. 117 00:22:41,166 --> 00:22:42,916 You can’t kill us all. 118 00:22:43,000 --> 00:22:45,541 Then I won't kill you, I'll burn them all. 119 00:23:16,125 --> 00:23:16,958 Boss! 120 00:23:22,583 --> 00:23:25,541 My son… has been missing. 121 00:23:28,458 --> 00:23:32,625 Your bread girl is nowhere to be found. 122 00:23:35,583 --> 00:23:38,500 That scumbag also lost his daughter here, didn't he? 123 00:23:44,166 --> 00:23:45,541 If my son can't be found, 124 00:23:46,708 --> 00:23:47,916 then neither can you. 125 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 Find him! 126 00:24:01,250 --> 00:24:02,083 Yes, sir. 127 00:24:12,791 --> 00:24:14,416 Tell me the truth. 128 00:24:15,208 --> 00:24:18,250 If I confess to this crime, you will kill me. 129 00:24:18,333 --> 00:24:19,625 I'd die for something I didn't do. 130 00:24:21,208 --> 00:24:23,916 Whether I live or die is up to you. 131 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 But I never laid a finger on your daughter. 132 00:24:27,583 --> 00:24:29,791 You've got the wrong guy, you psycho. 133 00:24:38,416 --> 00:24:40,000 I didn't do anything. 134 00:24:40,083 --> 00:24:43,125 I said I don't know your daughter. 135 00:24:55,583 --> 00:24:59,416 Let me go, I didn't do anything to your daughter. 136 00:25:30,458 --> 00:25:33,125 Hey… 137 00:25:33,208 --> 00:25:34,916 I need some help… hey… 138 00:25:36,500 --> 00:25:39,875 Hey… 139 00:26:01,583 --> 00:26:04,541 I was ignored by everyone except you. 140 00:26:08,541 --> 00:26:10,291 I patched up the crack on the hydraulic hose. 141 00:26:11,083 --> 00:26:12,583 Couldn't jump-start the truck, and the battery was almost dead. 142 00:26:19,166 --> 00:26:20,458 Let me take a look. 143 00:26:48,666 --> 00:26:50,833 Jeez another one that's sick in the head. 144 00:27:07,083 --> 00:27:09,541 Hey… 145 00:27:12,208 --> 00:27:13,291 Hey… 146 00:27:16,041 --> 00:27:17,833 Hey… here. 147 00:27:56,208 --> 00:27:59,291 I'm Bao Vi. I just changed to this route. 148 00:28:01,625 --> 00:28:03,250 Here, some money for the hose. 149 00:28:04,125 --> 00:28:05,416 Not for the help. 150 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 You don't have to pay me. 151 00:29:51,125 --> 00:29:52,333 LONG PHUONG 152 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 Hey! 153 00:30:16,166 --> 00:30:17,166 Son. 154 00:30:20,000 --> 00:30:23,291 Gigantic Son. I'm in here. 155 00:30:57,250 --> 00:30:58,708 I have to admit that you're fast. 156 00:32:06,375 --> 00:32:07,875 Dumbasses! 157 00:33:39,708 --> 00:33:43,041 You've got some guts laying your hand on the boss' son. 158 00:33:48,083 --> 00:33:49,000 Idiot! 159 00:34:14,791 --> 00:34:16,250 Bunch of shitheads! 160 00:35:10,416 --> 00:35:11,666 You've got to save me. 161 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 If I die, my father will massacre your family. 162 00:35:55,250 --> 00:35:58,958 I can wait till you bleed out… and get rid of your body. 163 00:36:01,541 --> 00:36:02,416 You idiot, 164 00:36:03,291 --> 00:36:06,125 I'm the one who's bleeding to death, not him 165 00:36:23,458 --> 00:36:25,500 Slutty Long, leave it to me. 166 00:36:38,791 --> 00:36:42,541 I hear you like setting ants on fire. 167 00:36:42,625 --> 00:36:46,000 If you keep scorching them, they will crawl out. 168 00:36:46,833 --> 00:36:50,500 All over your face, your ears. 169 00:36:52,958 --> 00:36:56,375 Take one more step and fall off the cliff… 170 00:36:56,458 --> 00:36:58,083 or join me… 171 00:36:58,750 --> 00:37:00,375 I'll spare you. 172 00:37:03,375 --> 00:37:04,291 Come on! 173 00:37:06,333 --> 00:37:09,083 Come on! Come here! 174 00:37:09,166 --> 00:37:10,375 Come on! 175 00:37:12,125 --> 00:37:13,833 Join me. 176 00:37:15,958 --> 00:37:17,916 I like this feeling. 177 00:37:23,083 --> 00:37:24,250 Come on! 178 00:37:26,750 --> 00:37:28,291 Join me. 179 00:37:36,791 --> 00:37:37,750 Damn it! 180 00:37:49,250 --> 00:37:53,041 You're dead, and you won't be hearing this. 181 00:37:53,125 --> 00:37:56,958 Your daughter enjoys playing with my dolls. 182 00:37:57,041 --> 00:37:58,750 She likes them a lot. 183 00:38:17,208 --> 00:38:19,333 She likes them a lot… a lot… 184 00:40:27,000 --> 00:40:28,583 My son must have suffered a lot. 185 00:40:48,208 --> 00:40:50,916 I will do everything you request. 186 00:40:52,833 --> 00:40:54,250 Please help me. 187 00:40:54,958 --> 00:40:56,708 Make him whole again! 188 00:42:53,458 --> 00:42:57,125 Boss, he is an ex-task force member 189 00:42:57,208 --> 00:42:59,291 who has been discharged for seven years 190 00:43:08,625 --> 00:43:12,916 He was trained to crawl to you guys. 191 00:43:15,208 --> 00:43:18,125 You are nothing but a pile of flesh. 192 00:43:51,708 --> 00:43:53,250 Why take his kid? 193 00:43:54,583 --> 00:43:58,041 Sir, they're all our items… 194 00:43:59,000 --> 00:44:03,041 We thought her father was a silly one. 195 00:44:03,125 --> 00:44:05,791 Also, it is for Mr. Thai's amusement. 196 00:44:29,583 --> 00:44:32,208 Slutty Long, you're wrong. 197 00:44:52,875 --> 00:44:54,291 Come on! Move! 198 00:46:14,041 --> 00:46:15,500 An, I'm sorry! 199 00:46:51,375 --> 00:46:53,625 Meow, meow… Wake up, sweetheart. 200 00:47:19,458 --> 00:47:21,958 The doctor said An's condition is improving. 201 00:47:22,041 --> 00:47:24,000 She still hasn't talked to anyone, though. 202 00:47:29,333 --> 00:47:31,625 If anything happens… please take care of An for me. 203 00:47:34,208 --> 00:47:35,666 Hung, why did you say that? 204 00:47:42,083 --> 00:47:43,125 Hung! 205 00:47:44,458 --> 00:47:46,250 The most important thing now is that 206 00:47:46,333 --> 00:47:47,916 your daughter is still alive. 207 00:47:54,500 --> 00:47:55,541 She needs you. 208 00:47:57,083 --> 00:47:58,666 Please don't do anything reckless. 209 00:48:03,833 --> 00:48:05,458 They must pay for what they've done. 210 00:48:12,041 --> 00:48:15,041 Even if they hide under the ground, I'll dig everything up to find them. 211 00:48:40,708 --> 00:48:42,541 Tell me again, 212 00:48:42,625 --> 00:48:44,791 how did she get away? 213 00:48:45,875 --> 00:48:46,791 Boss, 214 00:48:47,625 --> 00:48:50,416 she had a fever and suffered a seizure. 215 00:48:53,583 --> 00:48:55,750 I thought she was going to die. 216 00:49:09,041 --> 00:49:10,750 If a part of the railway is stolen, 217 00:49:12,208 --> 00:49:14,416 the train will overturn regardless of the length. 218 00:49:41,041 --> 00:49:44,916 You told me everything was taken care of. 219 00:49:45,750 --> 00:49:48,000 But I still see fish being sold. 220 00:49:49,125 --> 00:49:51,000 You let a piece of him live. 221 00:49:52,041 --> 00:49:53,291 He will find you. 222 00:49:57,958 --> 00:49:58,791 I'll finish him. 223 00:50:16,000 --> 00:50:20,083 Do you know what is more challenging than fighting? 224 00:50:23,166 --> 00:50:24,625 Making money, 225 00:50:26,583 --> 00:50:28,083 tons of money. 226 00:50:30,958 --> 00:50:32,750 Money can't speak for itself. 227 00:50:34,375 --> 00:50:38,000 But it holds the power that can kill that scumbag. 228 00:51:08,333 --> 00:51:09,791 You guys still up for a hunt? 229 00:55:11,375 --> 00:55:12,750 You ran in here… 230 00:55:16,208 --> 00:55:18,625 Avoid being crushed under my wheels. 231 00:55:37,875 --> 00:55:38,708 Confirmed. 232 00:56:36,666 --> 00:56:38,958 I don't know who you people are. 233 00:57:59,500 --> 00:58:03,208 Well! Loan-The Winner, such a joke, still a loser! 234 00:58:31,791 --> 00:58:37,125 Sometimes the music reveals what the musician has been hiding. 235 00:58:41,000 --> 00:58:42,625 The better the musician, 236 00:58:42,708 --> 00:58:45,333 the more emotions he shows. 237 00:58:50,041 --> 00:58:51,125 Your grandfather once said, 238 00:58:52,375 --> 00:58:53,916 "Money is a cure." 239 00:58:55,125 --> 00:58:56,916 We have every kind of "cure," 240 00:58:57,916 --> 00:58:59,916 but you only have one life. 241 00:59:00,583 --> 00:59:01,916 Boss, our people have arrived. 242 00:59:16,583 --> 00:59:17,958 You're my only child. 243 00:59:21,125 --> 00:59:24,791 And he is still out there somewhere. 244 00:59:31,875 --> 00:59:33,666 Hi, I have gifts for you all. 245 00:59:34,375 --> 00:59:35,458 Ah… presents. 246 00:59:35,541 --> 00:59:37,958 Here you are. Be good. 247 01:00:19,708 --> 01:00:23,291 Having fun with the girls? 248 01:00:24,583 --> 01:00:26,375 You really are something 249 01:00:26,458 --> 01:00:27,916 Let me guess… 250 01:00:28,000 --> 01:00:31,291 You're chasing us down. 251 01:00:32,125 --> 01:00:32,958 And 252 01:00:34,625 --> 01:00:36,708 you're coming to get her. 253 01:00:38,625 --> 01:00:39,958 Like father, like daughter, 254 01:00:40,833 --> 01:00:46,375 I have no idea how she could survive and find a way back to you. 255 01:00:57,916 --> 01:01:02,041 MS. TAM 256 01:01:06,750 --> 01:01:08,708 END CALL 257 01:01:16,625 --> 01:01:20,291 You shouldn't have hung up on me. The fun is yet to come. 258 01:01:20,375 --> 01:01:23,958 You'll be treated nicely this time. 259 01:01:24,041 --> 01:01:27,625 And your daughter's life will depend on you. 260 01:01:31,125 --> 01:01:32,333 Bastard! 261 01:02:54,375 --> 01:02:56,250 An, Daddy's here, don't be afraid! 262 01:03:07,125 --> 01:03:09,666 Finally, I have the chance to see you face to face. 263 01:03:09,750 --> 01:03:12,375 And you… won't be seeing your daughter. 264 01:03:21,625 --> 01:03:23,000 If you can get through these piles of flesh. 265 01:03:23,083 --> 01:03:26,583 I will let you reunite with your daughter unconditionally. 266 01:03:36,541 --> 01:03:38,250 Any last words? 267 01:03:49,833 --> 01:03:51,458 Let my daughter go. 268 01:03:56,708 --> 01:03:59,500 There's no such thing in the agreement. 269 01:04:51,250 --> 01:04:52,083 Stop! 270 01:08:32,333 --> 01:08:33,166 An… 271 01:08:45,916 --> 01:08:49,875 I kept my word and allowed you to reunite. 272 01:08:50,958 --> 01:08:54,791 But I'm not sure my boss wants to stop here. 273 01:08:58,666 --> 01:09:00,833 You coming at us won't end well. 274 01:09:06,333 --> 01:09:07,791 Finish them both! 275 01:11:15,166 --> 01:11:17,708 Luu Tuan Ly, also known as Poker Face Ly 276 01:13:54,166 --> 01:13:55,958 Speed up the shipments. 277 01:14:07,250 --> 01:14:09,958 CHANGE OF PLAN. SPEED UP THE SHIPMENTS. 278 01:14:34,750 --> 01:14:36,500 Why are you rushing us so hard this time? 279 01:14:37,500 --> 01:14:38,750 Are you at full capacity yet? 280 01:14:40,291 --> 01:14:43,000 How many can we still harvest eggs from? 281 01:14:45,500 --> 01:14:47,125 We've been working nonstop. 282 01:14:48,083 --> 01:14:49,958 There are still a lot to retrieve. 283 01:14:50,791 --> 01:14:52,000 Take all the eggs, 284 01:14:52,875 --> 01:14:54,208 the market price is at all-time high. 285 01:14:59,708 --> 01:15:02,708 Others will take care of the remaining work. 286 01:15:29,375 --> 01:15:31,416 Crying like that is not very nice. 287 01:15:38,208 --> 01:15:39,583 Her eyes are precious. 288 01:15:54,041 --> 01:15:55,250 Move! 289 01:15:55,333 --> 01:15:58,000 -Stop crying! -Move! Get in! 290 01:15:59,000 --> 01:16:01,208 -Stop crying! -Move! 291 01:16:02,083 --> 01:16:03,083 Shut up. 292 01:16:04,375 --> 01:16:05,458 Hurry up! 293 01:16:05,541 --> 01:16:07,041 Hurry! 294 01:16:07,125 --> 01:16:08,416 -Shut up. -Hurry up! 295 01:16:08,500 --> 01:16:09,541 Move! 296 01:16:09,625 --> 01:16:10,875 -Move! -Sit! 297 01:16:25,041 --> 01:16:26,583 The boss ordered us to speed up the shipments. 298 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Yes, sir. 299 01:16:43,333 --> 01:16:45,500 Mr. Thai has arrived safely, sir. 300 01:19:46,291 --> 01:19:47,875 You and your daughter are still alive? 301 01:19:47,958 --> 01:19:49,791 It was me who took your daughter. So what? 302 01:19:49,875 --> 01:19:51,125 What are you going to do about it? 303 01:19:54,416 --> 01:19:56,416 So what? What are you going to do about it? 304 01:20:13,833 --> 01:20:17,666 You're good at diving, but you can't hide for too long. 305 01:20:19,250 --> 01:20:21,583 Your daughter was shouting your name for days. 306 01:20:21,666 --> 01:20:25,708 She was screaming and crying. 307 01:20:37,083 --> 01:20:38,875 Get out of the water and fight me. 308 01:22:11,125 --> 01:22:12,666 No matter what he did to you, 309 01:22:14,125 --> 01:22:15,750 he is still my son. 310 01:22:16,916 --> 01:22:19,166 You can kill me instead and let him go. 311 01:22:19,875 --> 01:22:21,333 You gave him the whole world. 312 01:22:21,416 --> 01:22:23,666 And I, I will take everything from you. 313 01:22:30,750 --> 01:22:31,958 Please fall back, sir. 314 01:22:32,958 --> 01:22:34,041 I will bring him down. 315 01:22:34,833 --> 01:22:36,458 He wants me. 316 01:22:43,000 --> 01:22:44,958 Open all the gates. 317 01:22:46,583 --> 01:22:48,416 {\an8}YOU CAN CHECK THESE FIVE LOCATIONS 318 01:25:54,166 --> 01:25:55,250 Useless! 319 01:25:57,625 --> 01:26:00,916 You lured him into the water to beat him. 320 01:26:03,625 --> 01:26:07,708 He must have choked on water. 321 01:26:11,208 --> 01:26:12,333 I miss him, 322 01:26:13,166 --> 01:26:15,291 he will always be my little boy. 323 01:26:20,291 --> 01:26:22,541 Save me, Father! 324 01:26:32,958 --> 01:26:34,416 When he was small and crying, 325 01:26:36,416 --> 01:26:38,375 I stayed up all night to put him to sleep. 326 01:26:42,041 --> 01:26:43,625 I like that feeling. 327 01:26:49,083 --> 01:26:52,583 Now I'm hearing him cry and can't do anything. 328 01:26:56,875 --> 01:26:59,125 Whoever made him cry. 329 01:27:00,666 --> 01:27:02,000 I hate them the most. 330 01:27:27,333 --> 01:27:29,000 If this is the last chance… 331 01:27:30,833 --> 01:27:32,291 I want to ask you something. 332 01:27:36,000 --> 01:27:39,750 Do you know that madmen are always the ones who break records? 333 01:27:48,541 --> 01:27:49,916 I only hunt. 334 01:27:50,000 --> 01:27:54,166 The fact that you had the nerve to fight back is a record in itself. 335 01:27:56,416 --> 01:27:57,708 If you're not crazy enough 336 01:27:58,875 --> 01:28:00,916 to accept my fortune, 337 01:28:02,000 --> 01:28:03,791 that is another record. 338 01:28:18,000 --> 01:28:19,791 This is where it ends. 339 01:28:19,875 --> 01:28:22,708 If you shoot, your son will die. 340 01:29:39,500 --> 01:29:44,416 We're not done yet, even if you get out of this alive. 341 01:29:45,416 --> 01:29:46,666 I have to finish this once and for all. 342 01:30:19,791 --> 01:30:20,958 I have to kill you. 343 01:31:38,625 --> 01:31:41,000 My daughter is everything to me, more than my life. 344 01:31:41,958 --> 01:31:43,500 I don't need any records. 345 01:32:08,250 --> 01:32:11,208 You can choose to jump or stay in my truck. 346 01:32:44,875 --> 01:32:46,583 You can return to your daughter. 347 01:32:47,833 --> 01:32:49,083 He's guilty of multiple charges. 348 01:32:50,125 --> 01:32:51,416 Justice will take its course. 349 01:36:04,750 --> 01:36:06,083 Daddy! 350 01:37:42,166 --> 01:37:45,208 {\an8}CHARITY 351 01:37:52,458 --> 01:37:56,291 {\an8}115 EMERGENCY CENTER 352 01:38:13,375 --> 01:38:15,166 One has many faces to show society. 353 01:38:18,000 --> 01:38:20,000 This shall be your last one. 354 01:38:27,250 --> 01:38:28,958 If Thai couldn't do it, 355 01:38:32,625 --> 01:38:33,958 leave it to me, Father. 22653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.