All language subtitles for 03x04 Toad, Astronomer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:18,740 ♫ Ο Αέρας στις Ιτιές 2 00:00:18,840 --> 00:00:22,600 ♫ Μου τραγούδησε απαλά 3 00:00:22,700 --> 00:00:25,300 ♫ Τη φωνή μου ακολούθα 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,700 ♫ Από όπου αυτή κι αν περνά 5 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 ♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες 6 00:00:32,300 --> 00:00:37,480 ♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά 7 00:00:37,580 --> 00:00:43,650 ♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫ 8 00:00:46,500 --> 00:00:49,670 [Ο κομήτης του Χάλεϊ πήρε το όνομα του από τον Άγγλο μαθηματικό και αστρονόμο 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,970 Έντμουντ Χάλεϊ το 1692. Εμφανίζεται κάθε 75 με 76 χρόνια.] 10 00:00:53,100 --> 00:00:57,200 Ο Φρύνος, Αστρονόμος 11 00:00:58,060 --> 00:01:02,397 Στην ύπαιθρο που απλωνόταν κι από τις δύο όχθες του αργοκύλιστου ποταμιού, 12 00:01:02,520 --> 00:01:06,659 τα χρώματα της χρονιάς άλλαζαν καθώς η χρονιά άλλαζε κι αυτή. 13 00:01:06,780 --> 00:01:10,455 Οι άσπρες τρομπετίτσες της περικοκλάδας ξεδιπλώνονταν στους θαμνοφράχτες. 14 00:01:10,580 --> 00:01:14,858 Τα αγριοτριαντάφυλλα έλαμπαν ανάμεσα στις τρικουκιές και στις τσαπουρνιές, 15 00:01:14,980 --> 00:01:19,609 και στους αγρούς υπήρχαν πλειάδες από λαμπερές, κατακόκκινες παπαρούνες. 16 00:01:19,740 --> 00:01:22,015 Ήταν μια γλυκιά, ζεστή μέρα. 17 00:01:22,140 --> 00:01:26,179 Απ' αυτές που υποβάλλουν ταξιδιάρικο, μισοκοιμισμένο στοχασμό σε μια βάρκα, 18 00:01:26,300 --> 00:01:30,828 στην όχθη, μπροστά από ένα καβαλέτο. Έτσι, όχι με πολλή προθυμία, 19 00:01:30,960 --> 00:01:36,134 ο Αρουραίος, ο Τυφλοπόντικας και ο Ασβός πήγαν στο Αρχοντικό 20 00:01:36,260 --> 00:01:40,169 ανταποκρινόμενοι στην επείγουσα πρόσκληση τού ιδιοκτήτη του. 21 00:01:40,300 --> 00:01:41,553 Φρύνε! 22 00:01:41,680 --> 00:01:45,459 Ναι, εντάξει. Εν συντομία, λοιπόν, 23 00:01:45,580 --> 00:01:49,753 προσπερνώντας τη σπουδαιότητα της συμβολής που εγώ... 24 00:01:49,880 --> 00:01:54,614 - (Ο Ασβός ξεροβήχει) - Καλά, καλά. 25 00:01:57,540 --> 00:02:00,197 Α! Ορίστε! 26 00:02:00,320 --> 00:02:03,257 Πώς σας φαίνεται αυτό; 27 00:02:03,380 --> 00:02:07,268 - Πω πω! - Κύριε ελέησον, Φρύνε! Ένα τηλεσκόπιο! 28 00:02:07,400 --> 00:02:12,838 Ακριβώς! Ένα τηλεσκόπιο! Για την παρατήρηση των ουράνιων σωμάτων! 29 00:02:12,960 --> 00:02:15,658 Ο θείος μου ο καπετάνιος είχε ένα τηλεσκόπιο. 30 00:02:15,780 --> 00:02:20,170 - Αλλά δεν ήταν τόσο μεγάλο όσο αυτό. - Ναι, είμαι σίγουρος! 31 00:02:20,300 --> 00:02:25,512 Αυτό θα αναζητήσει τα αναρίθμητα μυστικά των ουρανών. 32 00:02:25,640 --> 00:02:29,594 Αυτό είναι το πρώτο αστρομιν... Αστρομνιο... 33 00:02:29,720 --> 00:02:31,538 Αστρονομικό. 34 00:02:31,660 --> 00:02:34,254 Είναι το καλύτερο τηλεσκόπιο που υπάρχει. 35 00:02:34,380 --> 00:02:37,452 Σε αστρονομική τιμή, είμαι σίγουρος. 36 00:02:37,580 --> 00:02:41,830 Είναι ένα θαυμάσιο όργανο, Φρύνε, αλλά τι το θες εσύ το αστρονομικό τηλεσκόπιο; 37 00:02:41,960 --> 00:02:43,910 Δεν ξέρεις τίποτα από αστρονομία. 38 00:02:44,040 --> 00:02:48,850 Δεν ξέρω τίποτα από... Χα χα χα χα χα! 39 00:02:48,980 --> 00:02:52,529 Χα! Και το Αλέτρι (Μεγάλη Άρκτος); Ε; 40 00:02:52,660 --> 00:02:56,548 Και η Μικρή Αρκούδα; Η Μικρά Ασία; 41 00:02:56,680 --> 00:02:58,577 - Μικρή Άρκτος. - (Φρύνος) Ακριβώς. 42 00:02:58,700 --> 00:03:01,637 Βρε, Φρύνε! Καινούρια λόξα; 43 00:03:01,760 --> 00:03:04,697 Λόξα; Λόξα;! 44 00:03:04,820 --> 00:03:07,248 Ετοιμάζομαι να συμμετάσχω σε μία από τις μεγαλύτερες 45 00:03:07,380 --> 00:03:10,019 επιστημονικές εμπειρίες του αιώνα. 46 00:03:10,140 --> 00:03:13,111 - Ετοιμάζομαι να παρατηρήσω... - (Τυφλοπόντικας) ...το ουράνιο φαινόμενο 47 00:03:13,240 --> 00:03:16,432 (Και οι δύο) που ενθουσίασε τους αρχαίους και κατέπληξε... 48 00:03:16,560 --> 00:03:20,894 (Τυφλοπόντικας) τους δεισιδαίμονες κατοίκους μακρινών τόπων. 49 00:03:21,020 --> 00:03:24,695 Μόλις βρήκα την αγγελία. Έχει κοπεί από μια εφημερίδα. 50 00:03:24,820 --> 00:03:27,898 Μμ-χμ. Καλά... Ναι, ε... 51 00:03:28,020 --> 00:03:32,769 "Συμμετάσχετε σε μία από τις μεγαλύτερες επιστημονικές εμπειρίες του αιώνα" κλπ... 52 00:03:32,900 --> 00:03:38,777 "Μακρινών τόπων... Την επιστροφή στον ουρανό μας του κομήτη τού Χάλεϊ." 53 00:03:38,900 --> 00:03:44,670 Όχι "Χάλεϊ", Τυφλοπόντικα. "Χέιλι." 54 00:03:44,800 --> 00:03:47,234 Ο Τυφλοπόντικας έχει δίκιο, Φρύνε. Είναι "Χάλεϊ". 55 00:03:47,360 --> 00:03:51,209 Στην πραγματικότητα, η ορθή προφορά είναι "Χόλεϊ". 56 00:03:51,340 --> 00:03:53,771 - (Όλοι) Ω! - Αλλά περισσότερη σημασία έχει 57 00:03:53,900 --> 00:03:55,953 ότι ψευτοασχολείσαι πάλι, Φρύνε, 58 00:03:56,080 --> 00:03:58,648 - με άλλο ένα "πυροτέχνημα". - Πυροτέ...; 59 00:03:58,780 --> 00:04:02,059 Τι θα έλεγε ο πατέρας σου; 60 00:04:02,180 --> 00:04:07,456 Ναι, καλά, η βιβλιοθήκη του πατέρα μου είναι γεμάτη από αστρο... 61 00:04:07,580 --> 00:04:11,195 Είναι γεμάτη από βιβλία για τα αστέρια κι εγώ τα έχω διαβάσει. 62 00:04:11,320 --> 00:04:14,192 - Και ίσως σε ενδιαφέρει να μάθεις... - (Ο Αρουραίος χασμουριέται) 63 00:04:14,320 --> 00:04:20,769 ότι όποιο κι αν είναι το όνομα τού κομήτη, έχει να εμφανισθεί από το 1834. 64 00:04:20,900 --> 00:04:22,689 - (Τυφλοπόντικας) Κύριε ελέησον! - (Αρουραίος) Θεέ και Κύριε! 65 00:04:22,820 --> 00:04:30,211 Ναι, και αναμένεται να επιστρέψει στις 17 Απριλίου. Το υπολόγισα. 66 00:04:30,340 --> 00:04:34,618 - Τι λες τώρα! - Θα είμαι πάνω στη στέγη να τον δω. 67 00:04:34,740 --> 00:04:38,792 - Πάνω στη στέγη; - Ναι, με ανεμπόδιστη θέα. 68 00:04:38,920 --> 00:04:40,797 (Τυφλοπόντικας) Μα πώς θα το ανεβάσεις εκεί πάνω; 69 00:04:40,920 --> 00:04:45,336 Α! Λοιπόν... Σκέφτηκα ότι μιας και είστε όλοι εδώ... 70 00:04:45,460 --> 00:04:48,270 (Όλοι) Βρε, Φρύνε! 71 00:04:48,400 --> 00:04:51,194 (Τρίξιμο) 72 00:04:56,520 --> 00:04:59,551 - Πιο σιγά, Τυφλοπόντικα! - Συγγνώμη! 73 00:04:59,680 --> 00:05:03,458 (Φρύνος) Και πρέπει να πω πως το θεωρώ πολύ μίζερο εκ μέρους του Ασβού. 74 00:05:03,580 --> 00:05:07,273 Χα! "Εγώ νίπτω τας χείρας μου." 75 00:05:07,400 --> 00:05:10,617 Θα μας ήταν χρήσιμη η δύναμη του. 76 00:05:10,740 --> 00:05:13,215 Και ίσως σταματούσε τον Φρύνο να μιλάει. 77 00:05:13,340 --> 00:05:15,959 - (Φρύνος) Το άκουσα αυτό! - Ωχ, Παναγία μου. 78 00:05:16,080 --> 00:05:20,776 Μιλάω; Μα αν δεν ήταν ο ευφυής μου συντονισμός... 79 00:05:20,900 --> 00:05:23,792 Φρύνε, μη μιλάς! Και κράτα τη σκάλα 80 00:05:23,920 --> 00:05:26,973 αλλιώς θα ρίξω το αναθεματισμένο τηλεσκόπιο πάνω σου. 81 00:05:27,100 --> 00:05:30,415 Ω. A, ναι. Εντάξει. 82 00:05:30,540 --> 00:05:33,498 Θα κρατάω τη σκάλα. Χα χα! 83 00:05:33,620 --> 00:05:37,053 Τς τς τς! Κάτι τύποι (!) 84 00:05:39,600 --> 00:05:42,672 (Φρύνος) Χα! Χα χα χα! Κοιτάξτε! 85 00:05:42,800 --> 00:05:46,951 Το καλύτερο υπαίθριο αστεροσκοπείο σε όλη την Αγγλία, πιθανότατα. 86 00:05:47,080 --> 00:05:48,649 (Ο Τυφλοπόντικας και ο Αρουραίος αναστενάζουν) 87 00:05:48,780 --> 00:05:50,691 - (Φρύνος) Τι; - Τίποτα, Φρύνε. 88 00:05:50,820 --> 00:05:53,288 (Φρύνος) Α. Μμ-χμ. Ωραία. 89 00:05:53,420 --> 00:05:58,289 Ωωω! Λοιπόν... Ας ρίξουμε μια ματιά. 90 00:05:58,420 --> 00:06:00,754 - (Αρουραίος) Φρύνε... - Ναι, ναι, ναι, ένα λεπτό. 91 00:06:00,880 --> 00:06:01,777 Ναι, αλλά... 92 00:06:01,900 --> 00:06:06,859 Ασχολούμαι με την επιστημονική έρευνα, Αρουραίε. 93 00:06:06,980 --> 00:06:10,311 Εμείς οι αστρολόγοι δεν έχουμε χρόνο για ψιλοκουβεντούλα. 94 00:06:10,440 --> 00:06:12,940 Ό,τι πεις (!) 95 00:06:18,460 --> 00:06:20,312 Τίποτα. 96 00:06:20,440 --> 00:06:24,249 Τίποτα. Τίποτα απολύτως. 97 00:06:24,380 --> 00:06:27,989 Είναι μαύρο σαν... Άου! Ωχ! 98 00:06:28,120 --> 00:06:30,834 Υπάρχει λόγος που δεν μπορείς να δεις τίποτα, Φρύνε. 99 00:06:31,560 --> 00:06:34,216 Φυσικά και υπάρχει λόγος. 100 00:06:34,340 --> 00:06:38,228 Ο λόγος είναι ότι αυτό το παλιοτηλεσκόπιο είναι εντελώς άχρηστο. 101 00:06:38,360 --> 00:06:40,715 Όχι, απλά δεν έχεις βγάλει το καπάκι του φακού. 102 00:06:40,940 --> 00:06:43,910 Έλεος, Τυφλοπόντικα, εσύ...εσύ...εσύ... 103 00:06:44,040 --> 00:06:47,776 έχεις απόλυτο δίκιο. Μπράβο. 104 00:06:47,900 --> 00:06:51,729 Α. Χμμ. Αλλά να 'σαι σε ετοιμότητα. Μπορεί να σε ξαναπιάσω στον ύπνο. 105 00:06:51,860 --> 00:06:56,971 - (Αρουραίος) Βρε, Φρύνε! - (Φρύνος) Λοιπόν, ώρα για παρατήρηση. 106 00:06:57,100 --> 00:07:00,433 (Αρουραίος) Ε... Ναι, Φρύνε. Ναι, βέβαια (!) 107 00:07:01,860 --> 00:07:05,773 Ωχ! Αμάν! Είναι ο Άρης. 108 00:07:05,900 --> 00:07:08,739 - (Αρουραίος) Ο Άρης; Είσαι σίγουρος; - Και βέβαια είμαι σίγουρος! 109 00:07:08,860 --> 00:07:11,215 Δε νομίζω ότι μπορείς να τον δεις την ημέρα, Φρύνε. 110 00:07:11,340 --> 00:07:14,291 (Φρύνος) Όχι με οποιοδήποτε τηλεσκόπιο, Τυφλοπόντικα, τολμώ να πω, 111 00:07:14,420 --> 00:07:18,499 όμως αυτό είναι ένα κορυφαίας ποιότητας ανατομικό όργανο, 112 00:07:18,620 --> 00:07:20,750 κι εκείνος είναι ο Άρης. 113 00:07:20,880 --> 00:07:24,111 (Φρύνος) Ω! Ναι, μπορώ να δω τα κανάλια πεντακάθαρα. 114 00:07:24,240 --> 00:07:28,497 (Φρύνος) Δες! Όλα εκείνα τα φώτα των δρόμων. Α! Είναι καταπληκτικό! 115 00:07:28,620 --> 00:07:32,499 Δεν είναι κανάλια. Είναι η λάσπη ανάμεσα στα τούβλα. 116 00:07:32,620 --> 00:07:35,571 - (Φρύνος) Α. Α, καλά, βέβαια... - Χο χο χο! Χε χε χε! Χο χο! 117 00:07:35,700 --> 00:07:38,289 (Φρύνος) Τυφλοπόντικα, θα σε παρακαλούσα να σταματήσεις. 118 00:07:38,420 --> 00:07:40,509 Συγγνώμη, Φρύνε! Χα χα χα! 119 00:07:40,640 --> 00:07:44,674 Τέλος πάντων, υποθέτω πως πρέπει να οργανωθούμε. 120 00:07:44,800 --> 00:07:47,653 Να βολευτούμε και να περιμένουμε το σούρουπο. 121 00:07:47,780 --> 00:07:52,310 Σε λίγες ώρες θα παρατηρούμε τον κομήτη του Χέιλι, ε... 122 00:07:52,440 --> 00:07:56,974 Ε...του Χάλεϊ. Ε...τον αποτέτοιον. 123 00:07:57,100 --> 00:08:01,151 "Να βολευτούμε", Φρύνε; "Θα παρατηρούμε" τον κομήτη του Χάλεϊ; 124 00:08:01,280 --> 00:08:03,533 - Μμμ. Ναι. - (Αρουραίος) Εγώ δεν μπορώ να μείνω. 125 00:08:03,660 --> 00:08:08,770 Εγώ έχω δουλειές στο σπίτι. Εξ άλλου, δε μου πολυαρέσουν τα ύψη. 126 00:08:08,900 --> 00:08:14,736 Ω. Ω, πολύ καλά. 127 00:08:14,860 --> 00:08:20,218 Γύρνα, τότε, στο αγαπημένο σου ποτάμι. Και σ' όλη εκείνη τη λασπουριά! 128 00:08:20,340 --> 00:08:23,318 - Και μείνε εκεί μέσα! - Ντροπή, Φρύνε! 129 00:08:23,440 --> 00:08:27,453 Κι εσύ, Τυφλοπόντικα, γύρνα στην άθλια υπόγεια τρύπα σου. 130 00:08:27,580 --> 00:08:32,332 Αφήστε εμένα να επικοινωνήσω με το μεγαλείο του αχανούς σύμπαντος. 131 00:08:32,460 --> 00:08:34,769 (Αρουραίος) Ναι, Φρύνε. Και βέβαια θα σε αφήσουμε. 132 00:08:34,900 --> 00:08:37,814 - (Αρουραίος) Έλα, Τυφλοπόντικα. - (Τυφλοπόντικας) Έρχομαι, Αρουραίε. 133 00:08:37,940 --> 00:08:41,154 Χα! Σκασίλα μου κι εμένα! 134 00:08:45,740 --> 00:08:48,777 (Αρχηγός) Σκάλα; Δώσ' το εδώ, ρε σαχλαμάρα! Για να δω. 135 00:08:48,900 --> 00:08:51,792 (Νυφίτσα) Ωχ, Αρχηγέ! 136 00:08:51,920 --> 00:08:57,233 Ω, είναι μια σκάλα! Μια τεράστια σκάλα! 137 00:08:57,360 --> 00:09:02,254 Με μια τέτοια σκάλα θα μπορούσαμε... να μπουκάρουμε σ' έναν φάρο. 138 00:09:02,380 --> 00:09:05,397 Μα...δεν ξέρουμε κανέναν φά... Ωωχ! 139 00:09:05,520 --> 00:09:09,074 Μιλούσα αλλοιθωρικά. 140 00:09:09,200 --> 00:09:14,515 Α. Ναι. Αλλά τι θα βουτάγαμε από έναν φά... Άου! 141 00:09:14,640 --> 00:09:17,452 Δε θα μπουκάρουμε σε φάρο. 142 00:09:17,580 --> 00:09:20,538 Αλλά θα σουφρώσουμε τη σκάλα του κυρίου παλιο-Φρύνου. 143 00:09:20,660 --> 00:09:22,059 Ε! Πού πας; 144 00:09:22,180 --> 00:09:25,152 Π-πάω να βουτήξω τη σκάλα του κυρίου παλιο-Φρύνου, Αρχηγέ. 145 00:09:25,280 --> 00:09:27,150 - Όχι τώρα. - Άου! 146 00:09:27,280 --> 00:09:29,038 - Το βράδυ. - Άου! 147 00:09:29,160 --> 00:09:30,573 - Χαζοβιόλη. - Ωωχ! 148 00:09:30,700 --> 00:09:32,558 - Όταν σκοτεινιάσει. - Άου! 149 00:09:32,680 --> 00:09:35,180 - Γκρρρ! - Επ! 150 00:09:38,240 --> 00:09:42,189 (Φρύνος) Ωχ! Τι ήταν αυτό; 151 00:09:44,740 --> 00:09:47,612 Ηλίθια παλιοαστρονομία. 152 00:09:47,740 --> 00:09:50,208 Ηλίθιο παλιοτηλεσκόπιο. 153 00:09:50,340 --> 00:09:55,075 Κι εκείνοι οι δύο, με άφησαν ολομόναχο εδώ πάνω. 154 00:09:55,200 --> 00:09:58,133 Μακάρι να μπορούσα να δω τον παλιοκομήτη. 155 00:09:58,260 --> 00:10:03,732 Χα! Τότε θα τους έδειχνα εγώ. Δε φαίνεται πουθενά ο ευλογημένος. 156 00:10:03,860 --> 00:10:08,490 Χμμ. Μια στιγμή. Τι είναι αυτό; 157 00:10:08,620 --> 00:10:12,780 Κινείται. Ένα φως! 158 00:10:13,780 --> 00:10:16,069 Είναι... Είναι.... 159 00:10:16,200 --> 00:10:18,460 Είναι ο κομήτης του Χέιλι! 160 00:10:18,580 --> 00:10:21,995 Ω! Δε μοιάζει καθόλου με τα σχέδια. 161 00:10:22,120 --> 00:10:25,990 Μα τον Δία, θα πω σ' εκείνους τους επιστήμονες κάνα-δυο κουβέντες! 162 00:10:26,120 --> 00:10:29,630 Ναι! Θα στείλω επιστολή στους "Τάιμς". Ω, ναι! 163 00:10:31,620 --> 00:10:36,349 (Φρύνος) Ναι, πιθανότατα θα με κάνουν βασιλικό αστρονόμο! 164 00:10:39,460 --> 00:10:44,490 Ωχ, εξαφανίστηκε. Άι στην ευχή! Εξαφανίστηκε πίσω απ' το κτίριο. 165 00:10:44,620 --> 00:10:48,056 Καλά, θα τον περιμένω να ξαναεμφανιστεί και... 166 00:10:48,180 --> 00:10:52,310 Χι χι χι χι χι! Ω! Θα είμαι στις εφημερίδες. 167 00:10:52,440 --> 00:10:55,390 - (Φρύνος) Τι ήταν αυτό; - (Τιτίβισμα πουλιού) 168 00:10:55,520 --> 00:10:59,408 Νόμισα πως άκουσα... Όχι, όχι. Μάλλον το φαντάστηκα. 169 00:10:59,540 --> 00:11:03,438 Χα χα. Ναι. Ω! Χα χα χα. 170 00:11:03,560 --> 00:11:06,235 Λοιπόν, πού είναι εκείνος ο κομήτης; 171 00:11:06,360 --> 00:11:13,079 Άραγε, μήπως πρέπει να μετονομαστεί; Ναι! Ο κομήτης του Φρύνου! 172 00:11:13,200 --> 00:11:17,928 Όχι, έφυγε. Δεν πειράζει, τον είδα. Τον είδα και τον παραείδα! 173 00:11:18,060 --> 00:11:20,494 Χα χα! Για να μάθει ο γερο-Ασβός. 174 00:11:20,620 --> 00:11:24,659 Και οι άλλοι. Ω χο χο! Θα πάθουν πλάκα! Ουου! 175 00:11:24,780 --> 00:11:27,374 Ώπα. Πού είναι η σκάλα; 176 00:11:27,500 --> 00:11:30,637 Είμαι σίγουρος πως ήταν... Πού πήγε; 177 00:11:30,760 --> 00:11:34,778 Ε! Πού είναι η σκάλα μου; 178 00:11:34,900 --> 00:11:40,770 Ωωχ! Μπρρρ! Ωχ, κάνει πολύ κρύο. 179 00:11:40,900 --> 00:11:43,892 Δεν έχω πιεί και το κακάο μου. 180 00:11:44,020 --> 00:11:48,238 Θεούλη μου. Δε μου αρέσει καθόλου αυτό. 181 00:11:48,360 --> 00:11:50,178 Μπρρρ! 182 00:11:50,300 --> 00:11:52,800 (Φυσάει αέρας) 183 00:12:01,120 --> 00:12:05,074 (Αρουραίος) Τουλάχιστον ήταν πιο συνετός απ' το να μείνει εκεί πάνω όλη νύχτα. 184 00:12:05,200 --> 00:12:08,177 - (Τυφλοπόντικας) Τι λες, Αρουραίε; - Η σκάλα λείπει. Πρέπει να κατέβηκε. 185 00:12:08,300 --> 00:12:11,034 Τώρα, μάλλον, θα κοιμάται σαν πουλάκι. 186 00:12:11,160 --> 00:12:13,779 Ε, δε θα κάνω όλον αυτόν τον δρόμο χωρίς να πιω ένα τσαγάκι. 187 00:12:13,900 --> 00:12:16,434 Παραλίγο να μην έρθω καθόλου. Τον αγενέστατο. 188 00:12:16,560 --> 00:12:19,254 Ήταν πολύ αγενής. Αλλά δεν το εννοεί. 189 00:12:19,380 --> 00:12:23,517 Ε! Ποιος είναι; Είναι κανείς; 190 00:12:23,640 --> 00:12:26,991 (Αρουραίος) Γεια σου, Φρύνε! Εγώ είμαι, ο Αρουραίος! Και ο Τυφλοπόντικας! 191 00:12:27,120 --> 00:12:29,097 Ω! Δόξα τω Θεώ! 192 00:12:29,220 --> 00:12:31,759 Έλα, άνοιξε μας, λοιπόν, έλα μπράβο! 193 00:12:31,880 --> 00:12:35,978 (Φρύνος) Να σας ανοίξω; Δεν μπορώ να σας ανοίξω! Είμαι εδώ πάνω! 194 00:12:36,100 --> 00:12:38,737 Κύριε ελέησον, Αρουραίε, είναι ακόμα πάνω στη στέγη! 195 00:12:38,860 --> 00:12:41,530 (Τυφλοπόντικας) Τι κάνεις ακόμα πάνω στη στέγη; 196 00:12:41,660 --> 00:12:47,373 - Έχω ψοφήσει στην πείνα! Αυτό κάνω! - (Αρουραίος) Μα πού είναι η σκάλα; 197 00:12:47,500 --> 00:12:52,889 Δεν ξέρω πού είναι η σκάλα! Εξαφανίστηκε! Αυτό ξέρω μόνο! 198 00:12:53,020 --> 00:12:55,878 Και γι' αυτό κόλλησα εδώ πάνω! 199 00:12:56,000 --> 00:12:58,489 - (Τυφλοπόντικας) Εξαφανίστηκε; - (Φρύνος) Την έκλεψαν! 200 00:12:58,620 --> 00:13:01,353 (Αρουραίος) Μα ποιος στην ευχή θα έκλεβε μια... 201 00:13:01,480 --> 00:13:03,218 (Μαζί) Οι νυφίτσες! 202 00:13:03,340 --> 00:13:05,256 - Έλα! - Ναι. 203 00:13:05,380 --> 00:13:10,256 Ε! Ελάτε πίσω! Ελάτε πίσω! Μη μ' αφήνετε! 204 00:13:10,380 --> 00:13:14,532 Αχρείοι! Καθάρματα! Ελάτε πίσω! 205 00:13:14,660 --> 00:13:17,677 (Αρχηγός) Ρε σύ! Είναι ακόμα εκεί; 206 00:13:17,800 --> 00:13:20,255 - (Νυφίτσα) Ναι. Χε χε χε χε χε! - (Φρύνος) Θέλω το πρωινό μου! 207 00:13:20,380 --> 00:13:21,671 Τι κάνει; 208 00:13:21,800 --> 00:13:26,898 Απλά κάθεται εκεί, Αρχηγέ, και χάνει το πρωινό του. Χε χε χε χε χε! 209 00:13:27,020 --> 00:13:29,175 Καλά, εσύ παρακολούθα τον, 210 00:13:29,300 --> 00:13:35,211 γιατί όταν φάω το πρωινό μου, θα ανέβω πάνω να σπάσω πλάκα. Χα χα χα χα χα! 211 00:13:35,340 --> 00:13:40,189 Ναι, Αρχηγέ. Πολύ ωραία, Αρχηγέ. Πολύ ωραία. 212 00:13:42,340 --> 00:13:44,356 - Τους αχρείους! - Ναι. 213 00:13:44,480 --> 00:13:47,372 Ωστόσο, έδωσαν στον Φρύνο αυτό που του αξίζει. 214 00:13:47,500 --> 00:13:49,090 Χι χι χι χι! Ναι. 215 00:13:49,220 --> 00:13:52,138 Παρ' όλα αυτά, δε θα τους αφήσουμε να τη βγάλουν καθαρή με την κλοπή. 216 00:13:52,260 --> 00:13:55,650 Νομίζω ήρθε η στιγμή να ανακτήσουμε τη σκάλα του Φρύνου. 217 00:13:55,780 --> 00:13:58,614 - Είμαι έτοιμος. - Πάμε, τότε. 218 00:13:59,740 --> 00:14:04,353 - (Αρχηγός) Ρε σύ! Είναι ακόμα εκεί; - (Νυφίτσα) Ε... Ναι, Αρχηγέ. 219 00:14:04,480 --> 00:14:09,131 (Αρχηγός) Για να μάθει να το παίζει "υψηλή τάξη", ε; Χα χα! Χα χα χα χα! 220 00:14:09,260 --> 00:14:11,749 - "Υψηλή τάξη". Χα χα χα χα! - (Νυφίτσα) Ω! Χα χα χα! 221 00:14:11,880 --> 00:14:16,019 Ναι, Αρχηγέ. Πολύ καλό, Αρχηγέ. Πολύ καλό. 222 00:14:16,140 --> 00:14:18,818 Εντάξει, κατέβα εσύ κάτω και θα ανέβω... 223 00:14:18,940 --> 00:14:21,793 (Μαζί) Ε! Πού είναι η αναθεματισμένη σκάλα; 224 00:14:21,920 --> 00:14:27,656 - Αρχηγέ! Αρχηγέ! Κάποιος τη σούφρωσε! - Ρε ηλίθιε! 225 00:14:27,780 --> 00:14:29,154 - Ε; - Ρε χαζοβιόλη! 226 00:14:29,280 --> 00:14:30,429 Μα, Αρχηγέ... 227 00:14:30,560 --> 00:14:33,930 Άφησες κάποιον να σουφρώσει τη σκάλα μου, ρε άχρηστε κοιμήση! 228 00:14:34,060 --> 00:14:36,674 Δεν πρόσεχες τη σκάλα μου, έτσι; 229 00:14:36,800 --> 00:14:39,658 - Εγώ... - Καλύτερα να προσέχεις το τομάρι σου. 230 00:14:39,780 --> 00:14:43,693 Γιατί αν ποτέ κατεβείς από 'κεί πάνω, θα σε γδάρω! 231 00:14:43,820 --> 00:14:47,130 Ωχ, Αρχηγέ, όχι! 232 00:14:47,260 --> 00:14:50,058 Αν ποτέ κατεβώ;! 233 00:14:50,180 --> 00:14:54,656 Ρε, Αρχηγέ! Ρε, Αρχηγέ, πού πας; 234 00:14:54,780 --> 00:14:58,490 Πάω να φάω το δικό σου πρωινό. 235 00:14:58,620 --> 00:15:00,615 Ω, διάολε! 236 00:15:00,740 --> 00:15:02,890 Βοήθεια! 237 00:15:03,020 --> 00:15:05,136 Βοήθεια! 238 00:15:05,260 --> 00:15:08,480 Βοήθειααα! 239 00:15:09,480 --> 00:15:13,410 (Φρύνος) Όμως παρά την έλλειψη πίστης όλων σας σ' εμένα, 240 00:15:13,540 --> 00:15:17,553 εγώ κατάφερα να εντοπίσω τον κομήτη του Χέιλι. 241 00:15:17,680 --> 00:15:19,511 Κομήτης του Χόλεϊ! 242 00:15:19,640 --> 00:15:23,738 Τον κομήτη του Χάλεϊ, στον μεγαλοπρεπή νυχτερινό ουράνιο θόλο. 243 00:15:23,860 --> 00:15:26,658 Και δεν έχει σημασία πώς ονομάζεται τώρα, 244 00:15:26,780 --> 00:15:31,251 επειδή πιστεύω πως όλοι σας θα τον αποκαλείτε: "Κομήτης του Φρύνου", 245 00:15:31,380 --> 00:15:33,555 ύστερα από τις παρατηρήσεις μου. 246 00:15:33,680 --> 00:15:35,711 Αρχίζω να εύχομαι να τον αφήναμε εκεί πάνω. 247 00:15:35,840 --> 00:15:37,558 (Γελάνε και οι δύο) 248 00:15:37,680 --> 00:15:43,935 Ναι, Τυφλοπόντικα, γέλα. Κορόιδευε. Όμως αυτό που είδα εγώ 249 00:15:44,060 --> 00:15:47,131 δεν έμοιαζε καθόλου μ' αυτό που το βιβλίο έλεγε πως θα έμοιαζε. 250 00:15:47,260 --> 00:15:51,451 Όχι. Όχι, ε... Δεν εκπλήσσομαι καθόλου. 251 00:15:51,580 --> 00:15:54,048 (Φρύνος) Ναι, δε με νοιάζει τι... Ε; 252 00:15:54,180 --> 00:15:56,735 Α. Δηλαδή, με πιστεύεις; 253 00:15:56,860 --> 00:16:00,539 - Α, βέβαια (!) - (Φρύνος) Ω. 254 00:16:00,660 --> 00:16:04,548 (Φρύνος) Εσύ, ε...θεωρείς ότι οι άλλοι έχουν κάνει λάθος; 255 00:16:04,680 --> 00:16:08,152 Δεν είπα αυτό ακριβώς, Φρύνε. 256 00:16:08,280 --> 00:16:12,731 - (Τυφλοπόντικας και Αρουραίος γελάνε) - Ε... Ο κομήτης. Με ποιον τρόπο διέφερε; 257 00:16:12,860 --> 00:16:17,378 Να... Δεν, ε... Δεν είχε ουρά. 258 00:16:17,500 --> 00:16:22,213 Ω, όχι. Σαν να χοροπηδούσε διασχίζοντας το σκοτάδι. 259 00:16:22,340 --> 00:16:27,355 Ναι. Και ήταν πολύ πιο κίτρινος απ' όσο λένε εκείνοι οι εξυπνάκηδες οι καθηγητές. 260 00:16:27,480 --> 00:16:31,432 Και να υποθέσω πως σαν να... πηγαινοερχόταν, ε; 261 00:16:31,560 --> 00:16:34,811 Τη μία ήταν ορατός, την άλλη όχι, ε, Φρύνε; 262 00:16:34,940 --> 00:16:38,476 Μα τον Δία, Ασβέ, έτσι ακριβώς! 263 00:16:38,600 --> 00:16:44,596 Και τι ώρα περίπου είδες αυτόν τον κίτρινο, χοροπηδηχτό κομήτη, Φρύνε; 264 00:16:44,720 --> 00:16:47,314 Α. Λοιπόν, έκανα μια ειδική σημείωση επ' αυτού, 265 00:16:47,440 --> 00:16:51,272 για την επιστολή μου προς τους "Τάιμς", ξέρεις. 266 00:16:51,400 --> 00:16:54,213 (Αρουραίος και Τυφλοπόντικας αναστενάζουν) 267 00:16:54,340 --> 00:16:58,572 - (Ασβός) Λοιπόν; - Ήταν 1:05 τα ξημερώματα. 268 00:16:58,700 --> 00:17:01,578 - (Ασβός) Όπως το φαντάστηκα. - Σοβαρά; 269 00:17:01,700 --> 00:17:06,774 Ενοχλημένος από τα χαχανητά τους, είδα, αλλά εκείνες δε με είδαν, 270 00:17:06,900 --> 00:17:12,210 μια παρέα νυφίτσες να γλιστράει κρυφά μέσα απ' το Δάσος περίπου εκείνη την ώρα. 271 00:17:12,340 --> 00:17:16,013 - Α. Ναι. - Μιλούσαν για μια σκάλα. 272 00:17:16,140 --> 00:17:20,033 - Μια σκάλα; Τη σκάλα; - Πω πω, ναι. 273 00:17:20,160 --> 00:17:22,457 Και κρατούσαν ένα φανάρι. 274 00:17:22,580 --> 00:17:24,336 Ένα φανάρι, Ασβέ; 275 00:17:24,460 --> 00:17:28,373 Ένα φανάρι, με την κίτρινη λάμψη ενός κεριού να τους φωτίζει τον δρόμο. 276 00:17:28,500 --> 00:17:30,233 (Αρουραίος) Είπες "κίτρινη", Ασβέ; 277 00:17:30,360 --> 00:17:34,230 - Χοροπηδούσε καθώς περπατούσαν. - Όχι! 278 00:17:34,360 --> 00:17:39,253 Και πηγαινοερχόταν καθώς περνούσε πίσω από κάποιον κορμό, και ξαναεμφανιζόταν. 279 00:17:39,380 --> 00:17:43,378 - Κύριε ελέησον! - (Μαζί) Ο κομήτης του Φρύνου! 280 00:17:43,500 --> 00:17:47,976 Σκέτες μπούρδες! Εντελώς ανόητες μπαρούφες! 281 00:17:48,100 --> 00:17:52,159 Είδα τον κομήτη του Χάλεϊ. Ξέρω ότι τον είδα. 282 00:17:52,280 --> 00:17:56,378 Χμμ. Θα χρειαζόσουν ένα πολύ δυνατό τηλεσκόπιο. 283 00:17:56,500 --> 00:18:00,309 ΕΙΝΑΙ ένα πολύ δυνατό τηλεσκόπιο. 284 00:18:00,440 --> 00:18:06,390 Έχει πραγματιστικούς φακούς 250 χιλιοστών... 285 00:18:06,520 --> 00:18:09,117 - ή κάτι τέτοιο. - (Ασβός) Πολύ δυνατό, όντως. 286 00:18:09,240 --> 00:18:12,132 Ναι. Χα χα! Αφού σου το είπα. 287 00:18:12,260 --> 00:18:15,420 Ε; Γιατί; Γιατί θα χρειαζόταν να είναι δυνατό; 288 00:18:15,540 --> 00:18:20,170 Επειδή, βρε ανόητε, ξιπασμένε κοκορόμυαλε, 289 00:18:20,300 --> 00:18:22,695 - έκανες λάθος στους υπολογισμούς σου. - Μμμ; 290 00:18:22,820 --> 00:18:28,152 Ο κομήτης του Χόλεϊ θα επισκεφθεί τον μεγαλοπρεπή νυχτερινό ουράνιο θόλο 291 00:18:28,280 --> 00:18:31,511 σε δύο χρόνια από σήμερα. 292 00:18:31,640 --> 00:18:34,579 Σε δύο χρόνια; 293 00:18:34,700 --> 00:18:37,651 Σε δύο χρόνια. 294 00:18:37,780 --> 00:18:42,695 Ω! Ηλίθια βιβλία! 295 00:18:42,820 --> 00:18:46,654 Ω! Ηλίθιο, πανηλίθιο τηλεσκόπιο! 296 00:18:46,780 --> 00:18:50,953 (Όλοι) Βρε, Φρύνε! 297 00:19:02,670 --> 00:19:04,830 ♫ Ένα όνειρο ύφανε μου 298 00:19:04,930 --> 00:19:09,010 ♫ Με ασημόχρυσες κλωστές 299 00:19:09,110 --> 00:19:12,030 ♫ Από ηλιόφως και σκιές 300 00:19:12,130 --> 00:19:15,290 ♫ Κι εποχές αλλοτινές 301 00:19:15,390 --> 00:19:18,850 ♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις 302 00:19:18,950 --> 00:19:24,010 ♫ Και οι ιστορίες ζωντανές 303 00:19:24,110 --> 00:19:25,430 ♫ Ιτιές 304 00:19:25,530 --> 00:19:30,570 ♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει 305 00:19:30,670 --> 00:19:33,250 ♫ Αέρα στις Ιτιές 306 00:19:33,350 --> 00:19:37,210 ♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά 307 00:19:37,310 --> 00:19:40,270 ♫ Σε ποιον να προστρέξεις 308 00:19:40,370 --> 00:19:43,050 ♫ Σε ποιον δρόμο να πας 309 00:19:43,150 --> 00:19:48,982 ♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου 310 00:19:50,410 --> 00:19:52,630 ♫ Αέρα στις Ιτιές 311 00:19:52,730 --> 00:19:55,967 ♫ Πήγαινε με εκεί ♫35293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.