All language subtitles for [SubtitleTools.com] Wakakozake.S01E04.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:02,640 Murasaki Wakako, 26 years old. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,960 Born with a taste for liquor, 3 00:00:07,420 --> 00:00:10,070 I wander the night yet again in search of a place to be. 4 00:00:10,070 --> 00:00:11,410 A woman, drinking by myself. 5 00:00:39,080 --> 00:00:42,820 4th Night 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,820 "Zaru Tofu" 7 00:00:42,820 --> 00:00:44,130 Pshuuu. 8 00:00:43,270 --> 00:00:45,060 Pshuuu 9 00:01:01,950 --> 00:01:02,780 Here you are. 10 00:01:02,780 --> 00:01:03,330 It's here! 11 00:01:03,330 --> 00:01:04,980 Konbumori burikama. 12 00:01:06,130 --> 00:01:07,680 It's huge. 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,280 It's amberjack kama. 14 00:01:10,280 --> 00:01:12,110 It looks so oily. 15 00:01:12,110 --> 00:01:14,690 It looks delicious. 16 00:01:14,690 --> 00:01:15,930 Let's eat. 17 00:01:15,930 --> 00:01:17,010 Let's toast first. 18 00:01:17,010 --> 00:01:18,520 Oh, right, sorry. 19 00:01:18,520 --> 00:01:19,350 Here we go. 20 00:01:19,350 --> 00:01:21,900 To our huge reunion! 21 00:01:22,420 --> 00:01:25,300 Cheers! 22 00:01:32,500 --> 00:01:34,440 Can I squeeze some lemon on to this? 23 00:01:34,440 --> 00:01:35,240 Yeah, go ahead. 24 00:01:36,140 --> 00:01:37,460 Oh, man! Oh, man! 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,200 Looks so good! 26 00:01:38,210 --> 00:01:40,010 Time to eat. 27 00:01:40,010 --> 00:01:42,080 I'm gonna pour soy sauce on this. 28 00:01:44,050 --> 00:01:45,210 Time to eat. 29 00:01:45,460 --> 00:01:47,580 Time to eat. 30 00:01:48,380 --> 00:01:50,620 It's so good! 31 00:01:51,800 --> 00:01:53,320 It looks delicious. 32 00:01:54,460 --> 00:01:56,530 I need some daikon oroshi. 33 00:01:57,850 --> 00:01:59,990 Yum. 34 00:02:03,310 --> 00:02:05,750 This is so reinvigorating after work. 35 00:02:06,170 --> 00:02:08,390 You say that like some office worker. 36 00:02:08,390 --> 00:02:10,770 You're an office worker, too. 37 00:02:10,770 --> 00:02:11,530 Yup. 38 00:02:11,530 --> 00:02:13,140 I want to quit work. 39 00:02:14,380 --> 00:02:16,620 Wait, you, too, Moe? 40 00:02:16,620 --> 00:02:18,120 Me, too. 41 00:02:18,730 --> 00:02:20,090 Why? What happened? 42 00:02:20,090 --> 00:02:21,050 I know, right? 43 00:02:30,720 --> 00:02:31,870 What? 44 00:02:34,960 --> 00:02:36,300 What are you looking for? 45 00:02:36,300 --> 00:02:38,730 Market surveys by age group. 46 00:02:39,800 --> 00:02:42,160 Last year's documents are on that shelf over there. 47 00:02:52,350 --> 00:02:54,980 I told you yesterday that it's due at 3 PM today, didn't I? 48 00:02:54,980 --> 00:02:55,480 Yes. 49 00:02:55,480 --> 00:02:56,640 How's that coming along? 50 00:02:56,640 --> 00:02:59,330 I had a hard time finding the references. 51 00:03:00,350 --> 00:03:01,730 Are you telling me that it's my fault, 52 00:03:01,730 --> 00:03:02,940 because I was the one that suggested sorting the shelves? 53 00:03:02,940 --> 00:03:04,790 That's not what I meant. 54 00:03:17,120 --> 00:03:18,500 Don't let it get to you. 55 00:03:19,020 --> 00:03:22,830 I got behind on sending a document to a client, trying to find it. 56 00:03:22,830 --> 00:03:25,930 Boss wanted us to organize the shelves, 57 00:03:25,930 --> 00:03:28,310 but I think it's gotten even harder to find stuff now, huh? 58 00:03:28,310 --> 00:03:29,220 It's inefficient. 59 00:03:29,220 --> 00:03:30,570 It was better the way it was before. 60 00:03:30,570 --> 00:03:31,780 Someone should tell him. 61 00:03:35,330 --> 00:03:37,120 I agree. 62 00:03:54,600 --> 00:03:55,870 It's so pretty. 63 00:03:57,460 --> 00:03:59,320 I'll have this. 64 00:03:59,320 --> 00:04:01,820 Wait, seriously? 65 00:04:01,820 --> 00:04:04,440 You're unbelievable. 66 00:04:05,510 --> 00:04:12,550 Speaking of unbelievable, the boss wasted my lunch break complaining. 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,850 He wasted your lunch complaining to you? 68 00:04:15,850 --> 00:04:17,320 Poor you. 69 00:04:17,320 --> 00:04:21,270 Why do bosses yell at people without even letting us explain? 70 00:04:21,270 --> 00:04:25,540 I know, right? It's not like we don't have our reasons, too. 71 00:04:25,540 --> 00:04:29,700 But, like, I wonder if we're going to end up like that someday. 72 00:04:29,700 --> 00:04:31,110 No way. 73 00:04:31,550 --> 00:04:33,600 Oh, I know. 74 00:04:33,600 --> 00:04:37,600 Why don't we all just go and quit work tomorrow? 75 00:04:40,570 --> 00:04:41,780 Sounds good. 76 00:04:41,780 --> 00:04:43,320 Right? 77 00:04:43,320 --> 00:04:44,270 Let's quit. 78 00:04:44,270 --> 00:04:48,060 Let's write resignation letters. 79 00:04:48,060 --> 00:04:48,890 I have envelopes. 80 00:04:50,530 --> 00:04:52,970 He didn't have to say it like that. 81 00:05:00,140 --> 00:05:02,490 Everyone's upset about it, after all. 82 00:05:06,560 --> 00:05:10,680 I have to tell him about the shelves. 83 00:05:30,390 --> 00:05:32,450 I need to get it together. 84 00:05:38,690 --> 00:05:39,350 Huh? 85 00:05:41,910 --> 00:05:43,180 Where am I? 86 00:05:45,530 --> 00:05:50,030 Wait, at my age? Lost? 87 00:06:02,600 --> 00:06:05,300 How could I run out of juice now? 88 00:06:14,930 --> 00:06:17,240 It's so huge. 89 00:06:18,050 --> 00:06:20,210 It looks so good. 90 00:06:24,530 --> 00:06:28,590 You know, though, I'm having second thoughts about stuff. 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,970 I have no idea where I am. 92 00:06:38,550 --> 00:06:41,270 Yeah, well, not immediately, of course. 93 00:06:41,270 --> 00:06:44,440 I know, right? We haven't even gotten our bonuses yet. 94 00:06:47,980 --> 00:06:48,610 That's your reason? 95 00:06:48,610 --> 00:06:49,510 That's my reason. 96 00:06:49,790 --> 00:06:50,950 It's important. 97 00:06:50,950 --> 00:06:52,180 You're right. 98 00:06:52,560 --> 00:06:58,650 There's a faint glimmer of hope, though. 99 00:07:16,230 --> 00:07:18,460 It's a shop in the middle of nowhere. 100 00:07:22,250 --> 00:07:23,850 What? You found one? 101 00:07:34,440 --> 00:07:35,420 What? 102 00:07:37,050 --> 00:07:39,320 Come on, tell me. 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,200 What? 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,880 Come on, seriously. 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,890 Say it. 106 00:07:52,520 --> 00:07:56,580 Guess what, I have... 107 00:07:57,200 --> 00:07:59,140 A new boyfriend! 108 00:08:00,770 --> 00:08:02,280 Congratulations. 109 00:08:02,280 --> 00:08:06,950 And get this: he's a higher-up at work. 110 00:08:06,950 --> 00:08:07,850 No way. 111 00:08:08,790 --> 00:08:10,060 Yay. 112 00:08:10,500 --> 00:08:11,730 Wait, wait, wait. 113 00:08:11,730 --> 00:08:12,990 Wait, so you broke up with Ryota? 114 00:08:13,300 --> 00:08:14,590 Yeah, a long time ago. 115 00:08:15,490 --> 00:08:16,390 You never knew, Nami? 116 00:08:16,390 --> 00:08:17,630 I had no idea. 117 00:08:17,630 --> 00:08:20,110 Sorry, I never had a chance to tell you. 118 00:08:20,110 --> 00:08:22,900 You could have told me. 119 00:08:22,900 --> 00:08:25,370 Ryota's awful, he was cheating on her. 120 00:08:30,610 --> 00:08:32,790 Seriously? 121 00:08:33,400 --> 00:08:34,920 I can't believe it. 122 00:08:34,020 --> 00:08:34,920 Welcome. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,090 For one? 124 00:08:36,650 --> 00:08:37,770 Please have a seat at the counter. 125 00:08:59,160 --> 00:09:01,050 I'm starving. 126 00:09:01,940 --> 00:09:03,420 Let's start with a drink. 127 00:09:10,290 --> 00:09:11,500 I'm exhausted. 128 00:09:12,280 --> 00:09:14,320 My mind's blank. 129 00:09:19,450 --> 00:09:21,090 Thanks for your hard work. 130 00:09:22,220 --> 00:09:23,790 This is your first time here, is it not? 131 00:09:24,130 --> 00:09:25,050 Yes. 132 00:09:25,050 --> 00:09:26,660 Thank you for coming. 133 00:09:27,870 --> 00:09:32,740 If you're having trouble choosing from the menu, how about this zaru tofu? 134 00:09:34,630 --> 00:09:36,670 It's homemade using organic soybeans. 135 00:09:36,670 --> 00:09:38,140 I recommend it. 136 00:09:39,690 --> 00:09:42,120 I'd like this, then. Zaru tofu. 137 00:09:42,120 --> 00:09:43,480 Thank you. 138 00:09:43,480 --> 00:09:45,080 Also, a warm sake. 139 00:09:45,080 --> 00:09:45,720 Got it. 140 00:09:53,180 --> 00:09:55,110 So, is he hot? 141 00:09:55,910 --> 00:09:59,100 I guess you could say he's cute. 142 00:09:59,100 --> 00:10:02,090 But I guess you could say he's not cute. 143 00:10:02,090 --> 00:10:03,190 Which is it? 144 00:10:03,190 --> 00:10:04,700 But he's hot, though. 145 00:10:04,700 --> 00:10:05,500 Is he? 146 00:10:05,500 --> 00:10:06,030 Is he hot? 147 00:10:06,030 --> 00:10:06,980 He is. 148 00:10:07,530 --> 00:10:09,670 Ryota was cute, though. 149 00:10:10,060 --> 00:10:12,000 He seriously sucks, though. 150 00:10:12,000 --> 00:10:13,960 Yeah, he totally sucks. 151 00:10:13,960 --> 00:10:15,300 There's no forgiving him. 152 00:10:15,300 --> 00:10:17,020 Well, that just means... 153 00:10:17,040 --> 00:10:19,380 That's all he ever was worth. 154 00:10:20,460 --> 00:10:21,480 You're right. 155 00:10:21,940 --> 00:10:23,280 He wasn't compatible. 156 00:10:23,280 --> 00:10:24,060 Yeah. 157 00:10:24,100 --> 00:10:27,860 Yeah, compatibility matters. He wasn't compatible. 158 00:10:27,920 --> 00:10:31,660 Like, you think you know someone, but you go out with them, 159 00:10:31,970 --> 00:10:33,860 and something's not right. 160 00:10:34,200 --> 00:10:35,260 Yeah. 161 00:10:35,260 --> 00:10:41,000 He might be nice to you while you're just friends, 162 00:10:41,000 --> 00:10:44,520 but then you go out with him, and he's totally different. 163 00:10:44,520 --> 00:10:48,200 But my new boyfriend's nothing like that. 164 00:10:48,890 --> 00:10:49,940 He isn't. 165 00:10:49,590 --> 00:10:51,040 Yeah? Tell me. 166 00:10:52,690 --> 00:10:53,810 Thank you for waiting. 167 00:10:55,130 --> 00:10:56,210 Zaru tofu. 168 00:11:01,950 --> 00:11:05,300 Please use whichever topping you prefer. 169 00:11:05,300 --> 00:11:06,820 There are plenty to try. 170 00:11:07,820 --> 00:11:09,490 And your warm sake. 171 00:11:18,600 --> 00:11:19,560 Hot. 172 00:11:40,160 --> 00:11:41,650 Pshuuu. 173 00:11:44,490 --> 00:11:45,870 You're right. 174 00:11:47,730 --> 00:11:49,300 It's jiggly. 175 00:11:53,270 --> 00:11:55,400 The ocean scent is so satisfying. 176 00:11:56,180 --> 00:12:00,290 Hey, is he really nothing like Ryota? 177 00:12:00,760 --> 00:12:03,280 Yeah, he's totally different. 178 00:12:03,280 --> 00:12:05,320 He's completely, totally, and utterly different. 179 00:12:05,320 --> 00:12:08,920 That's what you always say at first, Ayano. 180 00:12:08,920 --> 00:12:09,630 No kidding. 181 00:12:09,630 --> 00:12:11,050 Are you being careful about who you date? 182 00:12:11,050 --> 00:12:12,730 I am. 183 00:12:12,730 --> 00:12:14,330 I choose carefully. 184 00:12:14,330 --> 00:12:18,180 What sides I have, that is. 185 00:12:19,430 --> 00:12:22,620 First, salt. 186 00:12:23,870 --> 00:12:24,990 Just salt. 187 00:12:33,480 --> 00:12:34,630 Time to eat. 188 00:12:42,330 --> 00:12:44,950 I can totally taste the tofu. 189 00:12:45,890 --> 00:12:47,670 Pshuuu. 190 00:12:55,420 --> 00:12:58,130 It's made of soybeans. 191 00:13:00,330 --> 00:13:03,540 Like, I never got in a fight with Ryota. 192 00:13:03,540 --> 00:13:04,870 No way, not even once? 193 00:13:04,660 --> 00:13:05,870 Not even once. 194 00:13:05,870 --> 00:13:09,870 And I thought not fighting means we get along. 195 00:13:09,870 --> 00:13:11,610 That's probably not true. 196 00:13:11,610 --> 00:13:13,540 Yeah, that's the thing. 197 00:13:13,830 --> 00:13:18,660 I think I couldn't get angry because I wasn't serious. 198 00:13:19,560 --> 00:13:20,280 That's what I think. 199 00:13:21,830 --> 00:13:23,640 Next, yuzu pepper. 200 00:13:29,530 --> 00:13:32,860 You know how there are some things you never realize until you butt heads? 201 00:13:32,860 --> 00:13:35,150 Yeah, that's so true. 202 00:13:35,150 --> 00:13:36,970 You have to fight until you figure it out. 203 00:13:37,350 --> 00:13:39,700 Yeah, I finally understand that now. 204 00:13:50,100 --> 00:13:51,560 Yup, yup. 205 00:13:51,560 --> 00:13:56,150 The tofu and yuzu pepper are clashing in my mouth. 206 00:13:57,350 --> 00:13:59,640 The spiciness makes the tofu seem soft. 207 00:14:04,100 --> 00:14:05,120 Shuto. 208 00:14:22,130 --> 00:14:24,890 Nibbles and more nibbles. 209 00:14:31,580 --> 00:14:34,290 This is pretty lavish. 210 00:14:34,640 --> 00:14:36,630 Pshuuu. 211 00:14:37,320 --> 00:14:39,410 I can't get enough sake. 212 00:14:56,290 --> 00:14:58,390 It's getting me excited. 213 00:15:03,880 --> 00:15:06,330 I fight with my new boyfriend all the time. 214 00:15:07,270 --> 00:15:10,790 But I know that's because he cares about me. 215 00:15:10,790 --> 00:15:11,930 That's how we get along. 216 00:15:12,240 --> 00:15:17,360 So I feel like, the more we fight, the closer we get. 217 00:15:17,360 --> 00:15:22,840 It's important how much fun you can have together, but in the end... 218 00:15:24,360 --> 00:15:28,530 In the end, it's got to be someone you can feel at home with. 219 00:15:31,510 --> 00:15:32,810 Right? 220 00:15:34,250 --> 00:15:35,680 You're right. 221 00:15:36,990 --> 00:15:38,770 In the end, it's got to be... 222 00:16:19,180 --> 00:16:19,980 Yup. 223 00:16:21,700 --> 00:16:23,060 That's the stuff. 224 00:16:32,540 --> 00:16:37,360 The warm sake really sits well. 225 00:16:45,030 --> 00:16:47,910 A lot of people end with soy sauce. 226 00:16:57,490 --> 00:17:02,180 It's the first taste of tofu you learn in life. 227 00:17:03,290 --> 00:17:04,940 Speaking of which... 228 00:17:09,780 --> 00:17:11,980 They're both made of soybeans. 229 00:17:16,770 --> 00:17:18,500 No wonder they work together. 230 00:17:19,130 --> 00:17:23,700 I love this orthodox combination more than anything. 231 00:17:26,090 --> 00:17:28,940 You have to try a few things out before you realize. 232 00:17:30,650 --> 00:17:32,010 Let's try to use the space more effectively. 233 00:17:32,010 --> 00:17:32,460 You're right. 234 00:17:32,460 --> 00:17:33,170 I'll start here. 235 00:17:33,170 --> 00:17:34,920 Hold it, left, left. 236 00:17:34,920 --> 00:17:35,910 This goes right, then. 237 00:17:35,910 --> 00:17:37,790 Crap, no good, other way. 238 00:17:37,790 --> 00:17:38,430 Other way. 239 00:17:37,790 --> 00:17:40,970 I had a hard time finding the references. 240 00:17:41,710 --> 00:17:43,370 Are you telling me that it's my fault, because I was the one 241 00:17:43,370 --> 00:17:44,470 that suggested sorting the shelves? 242 00:17:44,470 --> 00:17:46,500 That's not what I meant. 243 00:18:05,400 --> 00:18:07,250 Thanks to what happened... 244 00:18:11,440 --> 00:18:13,640 It's a shop in the middle of nowhere. 245 00:18:19,270 --> 00:18:21,270 I ended up here. 246 00:18:25,120 --> 00:18:30,050 If you're having trouble choosing from the menu, how about this zaru tofu? 247 00:18:31,000 --> 00:18:34,390 It's homemade using organic soybeans. 248 00:18:45,420 --> 00:18:50,930 And I'm united with this delicious food and delicious sake. 249 00:18:57,520 --> 00:18:58,590 Pshuuu. 250 00:19:00,370 --> 00:19:04,880 So, like, my current boyfriend makes me feel so at home. 251 00:19:06,290 --> 00:19:12,780 Come to think of it, I got to meet him because of my job now. 252 00:19:12,780 --> 00:19:17,640 So I thought maybe I made the right choice. 253 00:19:20,950 --> 00:19:23,060 Someone who makes you feel at home, huh? 254 00:19:23,670 --> 00:19:27,030 Maybe it's because you took a long route that you feel that way. 255 00:19:28,950 --> 00:19:31,080 I'm getting old, aren't I? 256 00:19:31,640 --> 00:19:32,240 No way. 257 00:19:32,240 --> 00:19:33,300 We're old. 258 00:19:33,300 --> 00:19:36,160 Really? You think so? 259 00:19:36,760 --> 00:19:38,720 Maybe I'll hold off a little more, too. 260 00:19:38,720 --> 00:19:40,990 I might meet someone, after all. 261 00:19:40,990 --> 00:19:41,570 You're right. 262 00:19:41,570 --> 00:19:43,690 You will. Trust me, you will. 263 00:19:45,310 --> 00:19:47,730 I'm glad we got to talk today. 264 00:19:50,740 --> 00:19:52,930 We should do this sometimes. 265 00:19:53,400 --> 00:19:56,100 I want to hear about Moe's boyfriend next time. 266 00:19:56,100 --> 00:19:58,430 It'll be a while, then. 267 00:19:58,430 --> 00:20:00,470 What? Why? That's so mean. 268 00:20:01,410 --> 00:20:03,940 How many years ahead should we plan? 269 00:20:03,940 --> 00:20:07,010 That's so awful. It's not like I'm not worried, either. 270 00:20:07,930 --> 00:20:10,130 And a fun conversation. 271 00:20:23,010 --> 00:20:29,130 I think I'll talk to Assistant Manager Okada tomorrow about sorting the shelves. 272 00:20:32,170 --> 00:20:35,310 In search of an oasis for her heart made weary by the city, 273 00:20:35,310 --> 00:20:41,370 Murasaki Wakako, 26-years-old, drinks alone again. 274 00:20:46,580 --> 00:20:49,090 Where am I? 275 00:20:51,400 --> 00:20:54,260 Today's Shop 276 00:20:54,670 --> 00:20:56,490 Today's restaurant has the motto 277 00:20:57,570 --> 00:21:02,240 "We want you to enjoy fresh fish in a relaxed environment." 278 00:21:02,770 --> 00:21:06,740 Creative Japanese food restaurant, Hidamariya. 279 00:21:07,230 --> 00:21:10,010 A bright interior with white walls and wooden furniture, 280 00:21:10,520 --> 00:21:17,550 the light flooding out of the large glass windows is like sunlight in the night. 281 00:21:18,370 --> 00:21:21,480 The creative Japanese dishes by the chef, 282 00:21:21,930 --> 00:21:23,800 who studied tea-ceremony dishes, 283 00:21:23,800 --> 00:21:30,790 and a selection of over thirty Japanese sakes will have you going "pshuuu." 284 00:21:30,790 --> 00:21:36,300 Hidamariya Tokyo, Nakano-ku Hours: 5:00 PM to 12:00 AM 285 00:21:36,300 --> 00:21:38,500 Today's Alcohol 286 00:21:36,300 --> 00:21:40,880 Today's sake was Senkin, of Tochigi prefecture. 287 00:21:38,030 --> 00:21:47,310 Tochigi "Senkin" Pure Rice Wine 288 00:21:40,880 --> 00:21:45,060 With its smooth taste and well-balanced sweetness and sourness, 289 00:21:45,060 --> 00:21:47,310 it was perfect with zaru tofu. 290 00:21:47,540 --> 00:21:49,400 Thank you for the food. 291 00:21:49,400 --> 00:21:50,560 Pshuuu. 292 00:21:51,310 --> 00:22:07,000 Next episode 293 00:21:51,310 --> 00:22:07,000 "Manta Ray Fins" 294 00:21:51,790 --> 00:21:53,280 Next time, on Wakakozake... 295 00:21:53,280 --> 00:21:57,380 She must be about my daughter's age. 296 00:21:57,380 --> 00:21:59,090 Still fighting? 297 00:21:59,430 --> 00:22:00,650 Messed up? 298 00:22:00,650 --> 00:22:02,920 Not honest? 299 00:22:02,920 --> 00:22:04,880 Wakakozake: "Manta Ray Fins." 300 00:22:04,880 --> 00:22:06,230 See you then. 20038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.