Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,624 --> 00:00:03,120
I've been wanting to bring you here so many times.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,507
Why did you bring me here?
3
00:00:04,507 --> 00:00:09,763
You never know if someone who's nice to your face is always nice to you behind your back.
4
00:00:10,441 --> 00:00:12,441
We all quit after you left.
5
00:00:12,441 --> 00:00:14,767
What's wrong with you? Why did you do that?
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,973
It's time we started something new together.
7
00:00:16,973 --> 00:00:18,070
I'll take the responsibility myself.
8
00:00:18,070 --> 00:00:21,631
Now she has to find evidence to prove that she didn't do it.
9
00:00:21,631 --> 00:00:23,904
Can you please find a way to help her?
10
00:00:24,138 --> 00:00:24,870
Nub,
11
00:00:24,870 --> 00:00:27,156
you're capable and strong.
12
00:00:27,156 --> 00:00:29,975
No matter what happens to you, you will pull through.
13
00:01:03,546 --> 00:01:04,975
Wow!
14
00:01:09,170 --> 00:01:11,269
Since you guys have graduated already, I must be so lonely.
15
00:01:11,770 --> 00:01:14,341
Senior Kim, who will this baby boy Poy play with?
16
00:01:18,302 --> 00:01:19,138
Can I have some?
17
00:01:19,138 --> 00:01:20,302
Hey.
18
00:01:21,232 --> 00:01:22,581
Hey, Poy.
19
00:01:22,581 --> 00:01:23,679
Cook it yourself.
20
00:01:23,679 --> 00:01:25,557
Everything about you is nice,
21
00:01:26,103 --> 00:01:27,830
except for the fact that you're possessive over food.
22
00:01:27,953 --> 00:01:29,655
If you want to eat, then cook it yourself.
23
00:01:29,938 --> 00:01:31,640
Why do you steal it from others, huh?
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,167
Mine won't look as yummy as yours is.
25
00:01:33,620 --> 00:01:34,569
Alright.
26
00:01:34,569 --> 00:01:36,737
Next year, when you meet me in Bangkok,
27
00:01:37,086 --> 00:01:38,459
you can steal mine then.
28
00:01:38,459 --> 00:01:42,264
You must promise me that after I graduate,
29
00:01:42,625 --> 00:01:44,104
you will allow me to work with you
30
00:01:44,104 --> 00:01:45,753
no matter what job you're doing at that time.
31
00:01:45,999 --> 00:01:46,724
Poy,
32
00:01:47,370 --> 00:01:49,191
you're my peer mentee.
33
00:01:49,369 --> 00:01:50,723
I'll keep our promise.
34
00:01:51,219 --> 00:01:52,176
Promise.
35
00:01:52,995 --> 00:01:55,131
Let's do something fun.
36
00:01:55,982 --> 00:01:57,073
When Mile is drunk,
37
00:01:57,445 --> 00:01:59,844
he can do such an accurate Tarot reading.
38
00:01:59,844 --> 00:02:03,131
Aren't you curious about your future?
39
00:02:03,489 --> 00:02:04,283
I am not.
40
00:02:05,748 --> 00:02:07,798
I can determine my own future, can't I?
41
00:02:08,694 --> 00:02:09,903
I know,
42
00:02:10,077 --> 00:02:13,872
but effort can't always make you succeed, can it?
43
00:02:13,872 --> 00:02:15,062
Let's try.
44
00:02:16,620 --> 00:02:19,141
Pray and then pick two cards.
45
00:02:25,439 --> 00:02:26,818
I want to know
46
00:02:27,860 --> 00:02:33,361
whether I'll have a chance to clear up things that are stuck in my mind now.
47
00:02:35,474 --> 00:02:36,477
Pick two cards.
48
00:02:40,698 --> 00:02:41,695
Give them to me.
49
00:02:43,268 --> 00:02:46,760
There will be so many obstacles that you must get through.
50
00:02:46,760 --> 00:02:48,040
It will be tiring for you.
51
00:02:49,524 --> 00:02:50,814
I told you I will determine my own future.
52
00:02:50,814 --> 00:02:52,119
What did you just determine for me, huh?
53
00:02:52,119 --> 00:02:53,771
Someone will help you.
54
00:02:54,465 --> 00:02:56,960
This person will help you.
55
00:03:01,145 --> 00:03:02,284
I think it's Poy.
56
00:03:05,437 --> 00:03:06,298
Me?
57
00:03:07,680 --> 00:03:10,624
Peer mentor and peer mentee won't walk out on each other.
58
00:03:11,093 --> 00:03:13,093
I'll be that person on the card.
59
00:03:13,538 --> 00:03:15,538
I'll help you with everything.
60
00:03:16,272 --> 00:03:17,429
But you must keep our promise.
61
00:03:17,429 --> 00:03:18,893
You'd better help yourself first.
62
00:03:19,903 --> 00:03:21,903
Cheers!
63
00:03:22,161 --> 00:03:23,491
Cheers!
64
00:04:23,334 --> 00:04:27,320
DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK
65
00:04:28,308 --> 00:04:32,468
GUARDIAN ANGELS
66
00:04:35,435 --> 00:04:37,435
Meena, go home and take some rest first.
67
00:04:37,831 --> 00:04:38,987
Let's talk later.
68
00:05:01,564 --> 00:05:02,506
Are you calling a cab?
69
00:05:03,773 --> 00:05:04,831
Cancel your booking now.
70
00:05:06,765 --> 00:05:07,726
Why?
71
00:05:09,737 --> 00:05:10,875
Let's go out for dinner.
72
00:05:11,398 --> 00:05:12,171
Huh?
73
00:05:13,611 --> 00:05:14,838
Dinner?
74
00:05:15,531 --> 00:05:16,749
In what occasion?
75
00:05:16,749 --> 00:05:18,226
No occasion is needed.
76
00:05:18,546 --> 00:05:19,801
This is already special enough.
77
00:05:19,801 --> 00:05:20,651
Let's go.
78
00:05:21,048 --> 00:05:21,822
Hurry up.
79
00:05:21,822 --> 00:05:22,600
Wait.
80
00:05:23,214 --> 00:05:26,108
I booked the whole shop just for us, so it will be our private dinner.
81
00:05:27,552 --> 00:05:28,624
Wait.
82
00:05:30,784 --> 00:05:31,960
What?
83
00:05:33,982 --> 00:05:34,972
Please have a seat.
84
00:05:44,706 --> 00:05:46,784
Thank you.
85
00:05:49,398 --> 00:05:50,504
I'll do that for you.
86
00:06:00,204 --> 00:06:01,960
Please enjoy your meal.
87
00:06:06,055 --> 00:06:06,795
What are you doing?
88
00:06:06,795 --> 00:06:09,148
If you have something you want to say, just tell me frankly.
89
00:06:11,898 --> 00:06:14,792
Don't you think that I can do some romantic stuff too?
90
00:06:20,289 --> 00:06:21,718
You act strange.
91
00:06:25,193 --> 00:06:28,906
I don't want you to go back while we haven't cleared things up yet.
92
00:06:32,445 --> 00:06:34,867
I don't know what Meena talked to you about.
93
00:06:35,552 --> 00:06:37,105
What are the things you want to clear up?
94
00:06:38,731 --> 00:06:39,510
Well,
95
00:06:42,092 --> 00:06:44,952
there's really nothing between Meena and I anymore.
96
00:06:46,641 --> 00:06:48,418
Meena cheated on me
97
00:06:49,451 --> 00:06:50,557
and got pregnant.
98
00:06:52,236 --> 00:06:54,633
Since then, we never contacted each other.
99
00:06:55,781 --> 00:06:57,458
Nub, don't worry.
100
00:06:57,575 --> 00:07:00,022
I don't have any feelings for Meena.
101
00:07:00,022 --> 00:07:00,924
Kim,
102
00:07:02,305 --> 00:07:04,082
I'm totally alright.
103
00:07:05,067 --> 00:07:06,570
I'm afraid you will be in a sulk.
104
00:07:09,251 --> 00:07:10,829
Why will I?
105
00:07:12,839 --> 00:07:14,665
I must feel sorry for her.
106
00:07:15,558 --> 00:07:18,112
I don't even know whether the person who did that to her is the baby's dad.
107
00:07:18,112 --> 00:07:19,271
If he is,
108
00:07:21,580 --> 00:07:27,759
then I think the rest of her life will be so torturing.
109
00:07:39,126 --> 00:07:40,257
Why don't you eat them?
110
00:07:41,018 --> 00:07:42,273
I don't.
111
00:07:42,511 --> 00:07:47,540
You get my meatballs as a reward for being the most kind and adorable to me.
112
00:07:50,948 --> 00:07:52,302
You talk this way too?
113
00:07:54,084 --> 00:07:55,786
I'm not used to it.
114
00:07:55,786 --> 00:07:56,755
You're not?
115
00:07:57,480 --> 00:07:58,785
Stay with me every day then.
116
00:08:03,574 --> 00:08:06,021
Is this how you hit on girls?
117
00:08:06,955 --> 00:08:08,036
It works, doesn't it?
118
00:08:08,036 --> 00:08:10,459
At least, you know I'm hitting on you, right?
119
00:08:12,599 --> 00:08:13,879
You're getting on my nerves.
120
00:08:16,178 --> 00:08:18,600
Nub, you must be so proud of yourself.
121
00:08:18,995 --> 00:08:20,143
Usually,
122
00:08:20,664 --> 00:08:22,236
girls hit on me first.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,649
I never hit on any girl. You're the first one.
124
00:08:31,051 --> 00:08:31,918
Is that so?
125
00:08:33,408 --> 00:08:35,832
Any flower garland?
126
00:08:35,832 --> 00:08:38,032
Tomorrow is Buddhist Holy Day.
127
00:08:38,032 --> 00:08:39,603
Any flower garland?
128
00:08:39,714 --> 00:08:41,960
Tomorrow is Buddhist Holy Day.
129
00:08:45,825 --> 00:08:47,080
You saw her too, right?
130
00:09:01,486 --> 00:09:02,231
Right?
131
00:09:02,231 --> 00:09:02,826
What?
132
00:09:03,679 --> 00:09:05,182
What!
133
00:09:05,182 --> 00:09:06,085
Nope!
134
00:09:09,597 --> 00:09:11,597
You see me as a holy thing now, don't you?
135
00:09:12,497 --> 00:09:13,702
I've reserved you.
136
00:09:13,900 --> 00:09:15,304
I won't let anyone steal you.
137
00:09:19,754 --> 00:09:20,667
I believe you now.
138
00:09:23,100 --> 00:09:26,198
I believe that you never hit on any girl.
139
00:09:26,414 --> 00:09:27,719
Just go on showing off.
140
00:09:28,413 --> 00:09:29,892
Be careful because you yourself could fall for me too.
141
00:09:37,201 --> 00:09:38,069
Kim.
142
00:09:38,814 --> 00:09:39,549
Yes?
143
00:09:40,422 --> 00:09:42,124
I want you to help Meena.
144
00:09:42,404 --> 00:09:43,833
I don't know
145
00:09:43,833 --> 00:09:46,678
how bad the person who got pregnant and then got hurt would feel.
146
00:09:46,678 --> 00:09:51,124
But I think she must be feeling so awful now.
147
00:09:51,556 --> 00:09:52,692
Don't worry, Nub.
148
00:09:53,556 --> 00:09:54,792
I'll take care of it.
149
00:09:56,572 --> 00:09:57,503
Nub,
150
00:09:58,149 --> 00:09:59,814
you should stop worrying about others.
151
00:10:00,660 --> 00:10:01,960
Be kind to yourself too.
152
00:10:05,318 --> 00:10:06,241
Got it?
153
00:10:11,256 --> 00:10:12,110
Here.
154
00:10:13,915 --> 00:10:15,915
A reward for Nub's good boy.
155
00:10:16,039 --> 00:10:16,740
Really?
156
00:10:17,061 --> 00:10:17,710
Are you giving me that?
157
00:10:17,710 --> 00:10:18,228
Yeah.
158
00:10:21,560 --> 00:10:22,367
One more.
159
00:10:22,367 --> 00:10:23,262
Here you are.
160
00:10:27,920 --> 00:10:29,473
Is it beautiful? Does it look good on me?
161
00:10:30,734 --> 00:10:31,716
Nice?
162
00:10:31,716 --> 00:10:32,591
Can I take it off?
163
00:10:35,634 --> 00:10:39,223
Lawyer, this evidence is the financial document of my shopping mall.
164
00:10:39,416 --> 00:10:41,317
Can we use it to testify anything?
165
00:10:41,639 --> 00:10:43,912
It will be difficult and take quite a lot of time.
166
00:10:44,312 --> 00:10:46,585
Without any other evidence,
167
00:10:46,779 --> 00:10:48,953
this is just another financial document proof.
168
00:10:48,953 --> 00:10:51,314
What if we believe we have been slandered?
169
00:10:51,612 --> 00:10:54,605
Miss Nubdao, do you suspect anyone?
170
00:10:54,605 --> 00:10:57,030
Or is there anyone who benefits from this?
171
00:10:57,581 --> 00:11:00,301
There are some who dislike me,
172
00:11:00,301 --> 00:11:03,534
but I don't think that could be related to financial stuff.
173
00:11:03,862 --> 00:11:05,514
If money is not the cause,
174
00:11:05,861 --> 00:11:08,457
is there anything else that could lead to conflicts?
175
00:11:08,457 --> 00:11:12,718
For example, you fought over work or a position.
176
00:11:18,855 --> 00:11:19,862
Actually…
177
00:11:23,215 --> 00:11:26,960
Actually, at one point, I was suspended from work.
178
00:11:26,960 --> 00:11:28,410
Someone replaced me during that time.
179
00:11:28,410 --> 00:11:30,121
But I don't know if that's related.
180
00:11:40,571 --> 00:11:42,447
How have you been, Kew?
181
00:11:42,447 --> 00:11:44,273
I told you to join me in making vlogs.
182
00:11:44,273 --> 00:11:47,215
But you insist on being that MC for a nonsense show.
183
00:11:47,841 --> 00:11:50,586
I want to have a job that makes others recognize me first.
184
00:11:50,586 --> 00:11:52,744
Then, it's going to be easier for me to do other things.
185
00:11:52,744 --> 00:11:54,157
Don't wait and rely on others.
186
00:11:54,157 --> 00:11:56,196
Keep in mind that the number of your followers may fall behind ours.
187
00:11:56,196 --> 00:11:57,935
Don't forget our gang's mission.
188
00:11:57,935 --> 00:12:00,904
At the end of this year, we must have 10 million baht each in our account.
189
00:12:01,581 --> 00:12:02,861
That amount sounds too small.
190
00:12:03,232 --> 00:12:06,002
We may have earned 10 million baht by the end of this month already.
191
00:12:06,905 --> 00:12:07,718
Oops!
192
00:12:07,941 --> 00:12:09,426
Don't be too slow
193
00:12:09,426 --> 00:12:11,493
because we won't wait for you.
194
00:12:12,307 --> 00:12:13,885
Cheers.
195
00:12:14,220 --> 00:12:15,126
Cheers.
196
00:12:15,126 --> 00:12:16,530
Cheers, Kew.
197
00:12:19,095 --> 00:12:21,095
There's no need to wait until the end of the month.
198
00:12:21,095 --> 00:12:22,727
You guys might be stunned
199
00:12:22,962 --> 00:12:25,781
because I'm going super fast and far in life.
200
00:12:45,384 --> 00:12:46,234
Hey,
201
00:12:47,649 --> 00:12:48,551
are you Kim?
202
00:12:49,948 --> 00:12:50,801
Yes.
203
00:12:50,925 --> 00:12:52,072
Can I help you with anything?
204
00:12:52,072 --> 00:12:52,819
Ouch.
205
00:12:53,342 --> 00:12:55,342
Stop messing with my family already!
206
00:12:55,498 --> 00:12:56,803
Ouch!
207
00:12:57,410 --> 00:13:00,800
Take good care of Meena, will you?!
208
00:13:01,261 --> 00:13:02,913
Do you think I want to mess with this thing?!
209
00:13:02,913 --> 00:13:04,061
Take her back then.
210
00:13:04,061 --> 00:13:06,558
Tell Meena to move all her stuff to your house.
211
00:13:06,558 --> 00:13:07,838
I don't want to see her face!
212
00:13:08,769 --> 00:13:10,546
You really want to protect her, don't you?
213
00:13:10,818 --> 00:13:13,215
Then, take the baby too!
214
00:13:13,215 --> 00:13:14,487
I don't want it either!
215
00:13:34,724 --> 00:13:36,724
I'm bringing my friend here to file a police report for being abused.
216
00:13:36,800 --> 00:13:39,330
Is this your friend's case or your own case?
217
00:13:41,322 --> 00:13:42,593
I'll report both cases.
218
00:13:43,427 --> 00:13:44,853
The other party of both cases is the same person.
219
00:13:45,081 --> 00:13:46,794
Who is the other party?
220
00:13:49,104 --> 00:13:50,493
He is…
221
00:13:52,480 --> 00:13:54,239
the father of her baby.
222
00:13:54,827 --> 00:13:57,040
Did you try to clear things up within your family?
223
00:13:57,040 --> 00:13:58,593
I think it's possible to reconcile.
224
00:13:58,747 --> 00:13:59,622
Officer,
225
00:13:59,680 --> 00:14:01,666
this is not about clearing things up.
226
00:14:01,921 --> 00:14:04,760
Though they reconcile or even if such things never happen again,
227
00:14:05,033 --> 00:14:06,856
this is already considered a charge anyway.
228
00:14:07,312 --> 00:14:08,308
Kim,
229
00:14:08,507 --> 00:14:10,416
what if the whole problem doesn't end?
230
00:14:10,923 --> 00:14:12,261
Calm down first.
231
00:14:12,723 --> 00:14:14,193
You guys should try discussing it first.
232
00:14:17,671 --> 00:14:18,444
Meena,
233
00:14:19,305 --> 00:14:20,532
to solve the problem,
234
00:14:20,532 --> 00:14:22,005
you must deal with it, not tolerate it.
235
00:14:22,089 --> 00:14:25,524
I don't want to see anyone being both physically and mentally tortured like this anymore.
236
00:14:25,672 --> 00:14:27,672
Stop allowing him to take an advantage of you.
237
00:14:27,818 --> 00:14:28,581
Officer,
238
00:14:28,868 --> 00:14:31,871
I think this is not just a family issue that we can let go.
239
00:14:32,133 --> 00:14:33,736
This is an abuse charge.
240
00:14:33,841 --> 00:14:35,686
I want to report him now.
241
00:14:35,686 --> 00:14:37,002
I'm not here to just threaten him.
242
00:14:41,172 --> 00:14:42,819
I'll call a cab to send you home.
243
00:14:43,251 --> 00:14:44,567
I have to go on an errand.
244
00:14:50,926 --> 00:14:51,787
What's wrong?
245
00:14:53,113 --> 00:14:55,621
I just want to seriously apologize to you once.
246
00:14:56,487 --> 00:14:57,971
Since that day,
247
00:14:58,487 --> 00:15:00,284
we haven't talked properly.
248
00:15:01,881 --> 00:15:03,415
This thing has ended a long time ago.
249
00:15:04,983 --> 00:15:06,280
I no longer feel anything about it.
250
00:15:07,651 --> 00:15:08,748
Just let it go.
251
00:15:11,199 --> 00:15:12,941
To be honest, I already forgot about it.
252
00:15:13,860 --> 00:15:15,683
If that hadn't happened,
253
00:15:16,835 --> 00:15:18,835
we would have been happy now, right?
254
00:15:19,837 --> 00:15:21,969
Now, it's not only about our happiness.
255
00:15:22,790 --> 00:15:24,635
You're pregnant now.
256
00:15:25,122 --> 00:15:27,122
What you have to focus on is your future.
257
00:15:27,122 --> 00:15:29,098
You must figure out a way to take care of your baby the best you can.
258
00:15:30,802 --> 00:15:33,111
You must be responsible for this thing
259
00:15:33,746 --> 00:15:35,746
more than being responsible for your feelings toward me.
260
00:15:36,053 --> 00:15:38,053
Don't ruin things over and over again.
261
00:15:48,463 --> 00:15:50,618
My mom allows you to stay at our house for now.
262
00:15:51,251 --> 00:15:52,480
When you're ready,
263
00:15:53,139 --> 00:15:55,007
then you can figure out what you're going to do next.
264
00:16:03,965 --> 00:16:04,730
Hello?
265
00:16:05,084 --> 00:16:06,518
This is Nammon.
266
00:16:06,718 --> 00:16:08,453
Do you have any update on that, Kim?
267
00:16:11,443 --> 00:16:14,061
I haven't found any useful evidence to help her yet.
268
00:16:14,252 --> 00:16:17,312
But things are getting out of hand now.
269
00:16:22,373 --> 00:16:24,042
[Gossip news reveals that]
270
00:16:24,042 --> 00:16:28,551
[though this beautiful MC doesn't have that much recognizable work,]
271
00:16:28,551 --> 00:16:30,053
[she keeps having scandals.]
272
00:16:32,656 --> 00:16:34,440
They started to leak silly news now.
273
00:16:34,743 --> 00:16:36,588
What should we do now, Kim?
274
00:16:37,095 --> 00:16:39,382
I think I must make a move.
275
00:16:55,588 --> 00:16:56,450
Are you tired today?
276
00:16:57,112 --> 00:16:58,250
Nope.
277
00:16:59,543 --> 00:17:00,284
Girlfriend?
278
00:17:01,543 --> 00:17:03,950
Mr. Kit has a girlfriend who's working for that show?
279
00:17:18,026 --> 00:17:18,953
Hey?
280
00:17:19,461 --> 00:17:20,400
What are you guys playing?
281
00:17:20,400 --> 00:17:21,847
You said we need to get those documents,
282
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
so Alice and I have already come up with a plan.
283
00:17:23,920 --> 00:17:25,094
We're disguising as electrical technicians.
284
00:17:25,094 --> 00:17:27,262
First, we must cut the electric wire in front of that.
285
00:17:27,262 --> 00:17:28,441
Then, we go inside, pretending that we're going to fix it.
286
00:17:28,441 --> 00:17:29,674
After we manage to go inside,
287
00:17:29,674 --> 00:17:31,233
we just grab all the documents.
288
00:17:31,233 --> 00:17:32,269
That's it.
289
00:17:33,322 --> 00:17:34,450
Do you think it works?
290
00:17:34,582 --> 00:17:36,050
Acting suspicious like you are now,
291
00:17:36,532 --> 00:17:38,620
you two will get caught since you're cutting that electric wire.
292
00:17:39,704 --> 00:17:40,753
Stay muted.
293
00:17:41,062 --> 00:17:42,160
I'll manage that myself.
294
00:17:45,542 --> 00:17:46,946
Just be prepared to pick up my call.
295
00:17:47,101 --> 00:17:47,920
Alright.
296
00:18:03,302 --> 00:18:04,085
Hey?
297
00:18:04,085 --> 00:18:04,949
Hello.
298
00:18:05,553 --> 00:18:06,177
Hi.
299
00:18:08,804 --> 00:18:09,574
Hey,
300
00:18:09,574 --> 00:18:11,196
you look familiar.
301
00:18:15,167 --> 00:18:17,631
You work with Mr. Tan and Nub, right?
302
00:18:17,633 --> 00:18:18,678
Is there anything wrong?
303
00:18:19,208 --> 00:18:22,084
I don't work with that team anymore.
304
00:18:24,381 --> 00:18:25,646
Actually, I know that already.
305
00:18:28,649 --> 00:18:30,245
I'm more curious about something else.
306
00:18:32,539 --> 00:18:34,031
It's quite surprising
307
00:18:34,981 --> 00:18:36,584
that Kewalin and you
308
00:18:37,664 --> 00:18:39,311
who are working for Mr. Min-jun
309
00:18:40,850 --> 00:18:46,272
showed up at the warehouse of the company that produces knockoffs of Mr. Min-jun's products.
310
00:18:46,754 --> 00:18:47,644
Exactly identical.
311
00:18:57,932 --> 00:18:59,329
If Mr. Min-jun finds out,
312
00:19:00,075 --> 00:19:01,377
he must be so miserable.
313
00:19:02,320 --> 00:19:03,702
What do you want from me?
314
00:19:05,391 --> 00:19:07,236
I just want you to help me with something.
315
00:19:13,220 --> 00:19:16,191
So, there's no employee here now, right?
316
00:19:17,070 --> 00:19:18,827
We don't have any filming here today.
317
00:19:19,041 --> 00:19:20,487
If you want to do anything,
318
00:19:21,326 --> 00:19:22,277
just do it yourself.
319
00:19:23,575 --> 00:19:25,178
I could only bring you inside.
320
00:19:26,204 --> 00:19:27,480
I don't want to be more involved with this.
321
00:20:12,352 --> 00:20:16,913
(The financial document that is related to Nub is labeled ‘12/2565'.)
322
00:20:18,663 --> 00:20:22,280
Two, three, four, five, six, seven,
323
00:20:22,951 --> 00:20:24,951
eight, nine, ten, eleven,
324
00:20:25,665 --> 00:20:26,666
thirteen?
325
00:20:29,467 --> 00:20:30,466
Where is twelve?
326
00:21:47,201 --> 00:21:49,201
[Annual financial statement 12/2565]
327
00:22:01,174 --> 00:22:03,297
[Accounting Department]
328
00:22:03,606 --> 00:22:06,246
Please take me to the CCTV room.
329
00:22:11,023 --> 00:22:12,184
Damn it!
330
00:22:34,876 --> 00:22:38,920
(The period that seems to be a problem is between July 30th and August 6th.)
331
00:22:40,480 --> 00:22:42,038
How can I check the old footage?
332
00:23:11,876 --> 00:23:13,589
Why does this look so normal?
333
00:23:15,995 --> 00:23:17,398
How did they fake it?
334
00:23:19,429 --> 00:23:21,726
Have you prepared yourself?
335
00:23:22,326 --> 00:23:23,244
For what?
336
00:23:24,401 --> 00:23:26,644
In case, she really did it.
337
00:23:27,818 --> 00:23:29,255
Nub will never do such things.
338
00:23:31,437 --> 00:23:33,282
Where is that trouble maker?
339
00:23:33,721 --> 00:23:34,635
He ran away.
340
00:23:35,187 --> 00:23:36,759
What will we do now?
341
00:23:36,759 --> 00:23:37,649
When he was running away, why didn't you…?
342
00:23:37,649 --> 00:23:38,457
Hey, keep your voice down.
343
00:23:39,255 --> 00:23:40,880
Though we got nothing from this now,
344
00:23:41,563 --> 00:23:42,812
I didn't miss out this time.
345
00:23:43,206 --> 00:23:44,640
I could only bring you inside.
346
00:24:00,158 --> 00:24:03,613
I did the same thing as they did to me.
347
00:24:10,585 --> 00:24:12,666
(I already negotiated with another shopping mall)
348
00:24:12,822 --> 00:24:15,833
(to expand product display areas to 3 branches.)
349
00:24:15,833 --> 00:24:19,705
The net profit, after deducting the difference, must be 20% for us.
350
00:24:20,965 --> 00:24:22,028
This time,
351
00:24:22,392 --> 00:24:23,713
you don't need to go anymore, Net.
352
00:24:24,046 --> 00:24:25,072
Or else, there could be a problem again.
353
00:24:25,315 --> 00:24:26,451
Whose voice is that?
354
00:24:27,767 --> 00:24:29,929
This time, I'll manage it myself, Kit.
355
00:24:30,012 --> 00:24:32,861
I'm now close to the owner of that knockoff products factory.
356
00:24:33,866 --> 00:24:35,026
All of them are there.
357
00:24:35,491 --> 00:24:36,331
That includes Kewalin.
358
00:24:37,147 --> 00:24:41,148
So, Kit is their new producer, isn't he?
359
00:24:41,380 --> 00:24:44,027
Why did Nub come to see you, Jern?
360
00:24:44,799 --> 00:24:45,920
Did you accidentally spill the beans?
361
00:24:46,365 --> 00:24:47,790
I didn't, of course.
362
00:24:48,007 --> 00:24:50,674
Now, nobody dares to talk to Nub.
363
00:24:50,847 --> 00:24:53,413
I already told her not to mess with this.
364
00:24:53,413 --> 00:24:54,824
Or else, she will get in trouble.
365
00:24:55,012 --> 00:24:56,244
Who is Jern?
366
00:24:56,976 --> 00:24:59,522
Jern, you must keep this secret well.
367
00:24:59,522 --> 00:25:02,068
If others find out than Kit and you are in a relationship,
368
00:25:02,068 --> 00:25:03,846
then we're done for.
369
00:25:06,696 --> 00:25:10,405
That sounds like a work within a family, doesn't it?
370
00:25:10,771 --> 00:25:13,205
(Net, is there anything wrong?)
371
00:25:13,312 --> 00:25:14,575
Where have you been today?
372
00:25:15,181 --> 00:25:15,918
Kit,
373
00:25:17,412 --> 00:25:18,826
I want to back out.
374
00:25:19,311 --> 00:25:19,899
Huh?
375
00:25:20,487 --> 00:25:21,820
What's wrong?
376
00:25:21,820 --> 00:25:23,335
Are you not happy with the share you're getting?
377
00:25:23,836 --> 00:25:27,150
It's fine if I don't get any profit from what we've got,
378
00:25:29,820 --> 00:25:31,719
but please let me back out.
379
00:25:31,801 --> 00:25:33,801
Did someone else make an offer to you?
380
00:25:34,494 --> 00:25:36,494
Don't give our team a problem, Net.
381
00:25:36,726 --> 00:25:38,403
Or else, you will get yourself in trouble.
382
00:25:41,907 --> 00:25:43,065
Are they splitting up already?
383
00:25:43,065 --> 00:25:44,069
Where are they going?
384
00:25:49,570 --> 00:25:50,166
Hey,
385
00:25:50,925 --> 00:25:52,713
it looks like he's waiting for someone.
386
00:25:53,359 --> 00:25:54,206
Let's go check.
387
00:25:54,958 --> 00:25:55,645
Yeah.
388
00:26:01,834 --> 00:26:03,834
Where did you run away to?
389
00:26:04,158 --> 00:26:05,965
Do you think your fault can be milder just by running away?
390
00:26:06,542 --> 00:26:07,492
I'm sorry.
391
00:26:08,300 --> 00:26:09,512
But I don't trust you.
392
00:26:10,220 --> 00:26:11,266
I don't know you.
393
00:26:13,445 --> 00:26:14,985
Net worked for me before.
394
00:26:16,340 --> 00:26:18,017
He's more comfortable to talk to me.
395
00:26:23,708 --> 00:26:26,132
But I recorded a voice clip of what they talked in the house.
396
00:26:26,599 --> 00:26:27,568
That's nice.
397
00:26:29,884 --> 00:26:31,884
I also have all the footages from the CCTV.
398
00:26:33,609 --> 00:26:34,598
How did you get them?
399
00:26:35,601 --> 00:26:38,349
Most people in the show don't trust Nub,
400
00:26:39,224 --> 00:26:42,921
but we're lucky since there are still some who trust me.
401
00:26:54,075 --> 00:26:55,832
Why didn't Min-jun know about this?
402
00:26:56,390 --> 00:27:00,965
That's because what he saw in the CCTV is an edited version.
403
00:27:02,653 --> 00:27:05,401
I'll upload the CCTV footages of that day,
404
00:27:06,428 --> 00:27:11,228
along with the voice clip you recorded and documents in that file,
405
00:27:11,228 --> 00:27:13,612
which I have always believed they're fake
406
00:27:13,766 --> 00:27:18,050
because they were made by the accounting team.
407
00:27:33,691 --> 00:27:37,328
I mean I'll put them together
408
00:27:38,605 --> 00:27:40,160
and let you tell Nub about the whole thing.
409
00:27:43,330 --> 00:27:44,703
Why are you doing this?
410
00:27:45,547 --> 00:27:47,082
Considering all the evidence I have,
411
00:27:48,327 --> 00:27:50,965
I think the voice clip you've got is seriously incomparable.
412
00:27:58,278 --> 00:27:59,490
I forgot to tell you.
413
00:28:01,029 --> 00:28:03,837
When you sneaked into the office,
414
00:28:04,788 --> 00:28:06,242
the CCTV clearly captured your face.
415
00:28:07,353 --> 00:28:08,388
But don't worry.
416
00:28:09,136 --> 00:28:10,424
I'll handle that for you.
417
00:28:12,568 --> 00:28:14,164
I'll just do what others do.
418
00:28:27,487 --> 00:28:29,224
Hey, I figured out now!
419
00:28:29,478 --> 00:28:31,805
That Tarot reading after the graduation ceremony.
420
00:28:32,272 --> 00:28:34,797
That person will help you.
421
00:28:37,698 --> 00:28:40,082
Does that mean every fair skin man will help you?
422
00:28:40,815 --> 00:28:42,613
I thought it's only me.
423
00:28:49,164 --> 00:28:51,669
(Nub has been trying to do everything not just for herself.)
424
00:28:51,669 --> 00:28:53,329
(She always thinks about everyone around.)
425
00:28:54,051 --> 00:28:55,647
Don't you feel anything, Net?
426
00:28:56,796 --> 00:28:59,301
You're hurting the person who means so well to you.
427
00:28:59,952 --> 00:29:01,629
If you choose a wrong path this time,
428
00:29:02,673 --> 00:29:03,966
there won't be any more chance for you.
429
00:29:06,417 --> 00:29:08,579
I'm not asking as your former boss,
430
00:29:10,477 --> 00:29:12,073
but I'm warning you as a brother should.
431
00:29:13,742 --> 00:29:15,965
I want you and your family to be happy.
432
00:29:23,579 --> 00:29:25,579
From now, I won't call him a guy
433
00:29:25,579 --> 00:29:27,327
who always tries to act cool, squints his eyes and wears a suit.
434
00:29:27,821 --> 00:29:29,022
I think he is a good person.
435
00:29:30,417 --> 00:29:32,166
Though he looks weird,
436
00:29:33,192 --> 00:29:34,435
he has such a good heart.
437
00:29:36,274 --> 00:29:39,052
Will you tell Nub right away, Kim?
438
00:29:41,670 --> 00:29:42,360
I think...
439
00:29:44,502 --> 00:29:46,236
many people are involved in helping Nub this time.
440
00:29:47,570 --> 00:29:48,822
I don't want to take the credit alone.
441
00:29:49,761 --> 00:29:50,906
What are you going to do then?
442
00:29:51,391 --> 00:29:52,428
Who will tell Nub for you?
443
00:29:54,720 --> 00:29:56,174
There's someone who is in charge of this already.
444
00:29:57,846 --> 00:29:58,764
Who?
445
00:30:00,219 --> 00:30:02,210
Can there be something you don't know about, Poy?
446
00:30:05,966 --> 00:30:07,966
(I'm sorry for bothering you again,)
447
00:30:08,694 --> 00:30:13,180
(but I can't stand doing nothing while I know you're in trouble.)
448
00:30:13,498 --> 00:30:16,690
(All of these are what many people have gathered for you.)
449
00:30:17,261 --> 00:30:19,847
(I think everything should be revealed already.)
450
00:30:20,831 --> 00:30:23,215
(Others shouldn't misunderstand you this much.)
451
00:30:41,672 --> 00:30:43,288
(I already negotiated with another shopping mall)
452
00:30:43,756 --> 00:30:46,807
(to expand product display areas to 3 branches.)
453
00:30:46,925 --> 00:30:50,441
(The net profit, after deducting the difference, must be 20% for us.)
454
00:30:50,926 --> 00:30:53,775
(This time, you don't need to go anymore, Net.)
455
00:30:53,775 --> 00:30:54,849
(Or else, there could be a problem again.)
456
00:30:55,016 --> 00:30:57,319
(This time, I'll manage it myself, Kit.)
457
00:30:57,319 --> 00:31:00,145
(I'm now close to the owner of that knockoff products factory.)
458
00:31:00,588 --> 00:31:03,720
(Why did Nub come to see you, Jern?)
459
00:31:04,106 --> 00:31:04,919
(Did you accidentally spill the beans?)
460
00:31:05,278 --> 00:31:06,465
(I didn't, of course.)
461
00:31:06,726 --> 00:31:09,191
(Now, nobody dares to talk to Nub.)
462
00:31:09,382 --> 00:31:11,766
(I already told her not to mess with this.)
463
00:31:11,766 --> 00:31:13,342
(Or else, she will get in trouble.)
464
00:31:13,487 --> 00:31:15,765
(Jern, you must keep this secret well.)
465
00:31:15,765 --> 00:31:18,230
(If others find out than Kit and you are in a relationship,)
466
00:31:18,230 --> 00:31:20,104
(then we're done for.)
467
00:31:24,230 --> 00:31:25,826
It's good now.It already is.
468
00:31:26,665 --> 00:31:29,736
But who sent you this voice clip?
469
00:31:33,110 --> 00:31:37,818
I guess that's my guardian angel.
470
00:31:39,845 --> 00:31:41,683
Let's get everything done, Nub.
471
00:31:41,940 --> 00:31:45,031
Then, you can comfortably join my restaurant's grand opening day.
472
00:31:47,592 --> 00:31:49,592
Everyone, don't worry.
473
00:31:53,828 --> 00:31:58,031
I'll talk to Mr. Min-jun myself,
474
00:32:00,592 --> 00:32:02,208
so this thing can finally come to an end.
475
00:32:04,286 --> 00:32:05,218
Nub.
476
00:32:07,259 --> 00:32:08,327
Cry no more.
477
00:32:23,762 --> 00:32:24,951
Do you want to eat something first?
478
00:32:27,280 --> 00:32:28,091
I'm good.
479
00:32:29,952 --> 00:32:32,442
I want to quickly discuss this and leave.
480
00:32:33,377 --> 00:32:34,499
I invited you
481
00:32:35,096 --> 00:32:38,710
because I'm afraid this could be the last time
482
00:32:38,878 --> 00:32:40,204
that we can talk properly.
483
00:33:00,852 --> 00:33:03,885
Drink some before you open it.
484
00:33:25,478 --> 00:33:27,069
You must be happy
485
00:33:27,245 --> 00:33:30,226
that your new team is working so ‘systematically' like this.
486
00:33:30,672 --> 00:33:32,406
They help each other in every step,
487
00:33:32,520 --> 00:33:34,520
working like a family.
488
00:33:37,554 --> 00:33:39,554
I will send you all the information.
489
00:33:39,554 --> 00:33:43,485
You should be happy to find out who have done this much to you,
490
00:33:44,940 --> 00:33:49,105
so next time, you will stop being stupid and won't misjudge others.
491
00:34:02,459 --> 00:34:03,601
Shit!
492
00:34:24,098 --> 00:34:28,284
I think it's not good for you to see Mr. Min-jun now.
493
00:34:30,125 --> 00:34:33,555
You challenged me before, right?
494
00:34:34,805 --> 00:34:36,396
I think the result just came out today.
495
00:34:54,203 --> 00:34:55,181
Let's talk.
496
00:35:06,457 --> 00:35:07,213
Kew.
497
00:35:10,605 --> 00:35:11,353
Kew.
498
00:35:12,415 --> 00:35:13,177
Kew!
499
00:35:19,059 --> 00:35:20,405
What do you want from me?
500
00:35:20,766 --> 00:35:23,885
You're still asking what I want from you?
501
00:35:27,162 --> 00:35:29,162
What you wanted to know, I taught you.
502
00:35:29,955 --> 00:35:31,100
Your opportunity,
503
00:35:31,447 --> 00:35:33,528
I never interfered.
504
00:35:33,885 --> 00:35:38,377
How many years do you think it takes for people like us to build up our future?
505
00:35:39,313 --> 00:35:40,353
Waiting for salary?
506
00:35:40,598 --> 00:35:41,824
Hoping for bonus in each episode?
507
00:35:42,622 --> 00:35:45,705
Do we need to keep feeling desperate and then keep trying, huh?
508
00:35:45,793 --> 00:35:46,924
Like that?
509
00:35:47,966 --> 00:35:49,744
I don't want to keep waiting like that.
510
00:35:49,744 --> 00:35:51,744
Others' lives have been going so far already.
511
00:35:51,854 --> 00:35:53,129
How can we keep pace with them?
512
00:35:53,129 --> 00:35:54,957
Kew, do you want to be that kind of person?
513
00:35:56,407 --> 00:35:57,680
Do you want to be that kind of person
514
00:35:57,680 --> 00:35:59,126
who sees that success…
515
00:36:00,368 --> 00:36:01,365
is all about money?
516
00:36:02,284 --> 00:36:02,892
Huh?
517
00:36:04,797 --> 00:36:06,450
This is cheating.
518
00:36:07,174 --> 00:36:08,157
You're cheating!
519
00:36:10,323 --> 00:36:11,828
Can you just feel something about this?
520
00:36:13,292 --> 00:36:14,360
Don't you feel anything at all?
521
00:36:14,360 --> 00:36:15,639
What cheating?
522
00:36:16,977 --> 00:36:18,885
I call that my opportunity.
523
00:36:19,456 --> 00:36:21,456
We might view things differently,
524
00:36:21,456 --> 00:36:25,186
but my success is all about the amount of money.
525
00:36:25,727 --> 00:36:27,114
That's it!
526
00:36:32,644 --> 00:36:34,644
If you admit your own fault,
527
00:36:36,295 --> 00:36:39,602
or tell them that you're forced to do so or whatever,
528
00:36:41,359 --> 00:36:44,728
I think your charge can become milder.
529
00:36:47,615 --> 00:36:49,840
Don't you want to have dignity at all?
530
00:36:51,123 --> 00:36:53,123
Don't you?!
531
00:36:55,459 --> 00:36:56,577
Dignity?
532
00:36:58,334 --> 00:36:59,849
Whatever dignity!
533
00:37:00,066 --> 00:37:01,678
Just have it yourself!
534
00:37:02,671 --> 00:37:03,394
Kew.
535
00:37:04,150 --> 00:37:04,871
Kew.
536
00:37:05,034 --> 00:37:05,794
Kew.
537
00:37:14,820 --> 00:37:15,486
Ouch!
538
00:37:20,082 --> 00:37:21,007
Nub!
539
00:37:21,503 --> 00:37:23,626
This is for that slap.Let's say we're even now.
540
00:37:24,417 --> 00:37:26,029
But thank you so much
541
00:37:26,624 --> 00:37:29,788
for this new voice clip of what we just talked.
542
00:37:30,916 --> 00:37:32,916
I think police officer must like this evidence
543
00:37:32,916 --> 00:37:35,089
because this helps them finish the case easily.
544
00:37:36,206 --> 00:37:37,047
Nub!
545
00:37:38,293 --> 00:37:39,452
Nub!
546
00:38:08,396 --> 00:38:09,731
(What's wrong, Net?)
547
00:38:11,100 --> 00:38:12,684
(Are you not happy with the share you're getting?)
548
00:38:12,684 --> 00:38:14,590
(I think police officer must like this evidence.)
549
00:38:14,590 --> 00:38:16,770
(because this helps them finish the case easily.)
550
00:39:33,885 --> 00:39:41,605
[I didn't expect that getting this MC job because of my own talent would aggravate that former MC so much.]
551
00:39:42,017 --> 00:39:43,352
[If I die,]
552
00:39:43,536 --> 00:39:47,125
[you will be satisfied since you won't have a rival anymore, right?]
553
00:40:03,107 --> 00:40:06,946
DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK
39145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.