All language subtitles for Yong Pal E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:22,800 Episode 12 2 00:00:54,000 --> 00:00:58,740 Well, I'm here. 3 00:01:00,860 --> 00:01:02,710 What are you going to do now? 4 00:01:02,710 --> 00:01:06,600 You became a mouse trapped in a pot on your own. 5 00:01:07,990 --> 00:01:09,740 On your knees. 6 00:01:18,410 --> 00:01:22,590 [YONG PAL] 7 00:01:26,260 --> 00:01:33,020 Prove to me that you're worthy for me to get on my knees. 8 00:01:40,900 --> 00:01:42,570 Do you know what this is? 9 00:01:43,490 --> 00:01:45,980 You should tell me... 10 00:01:45,980 --> 00:01:51,270 It's the one that Han Do Joon is desperately looking for. 11 00:01:57,170 --> 00:01:58,800 The secret account book? 12 00:02:17,990 --> 00:02:20,560 - How did it go? Did you find her? - No, we couldn't. 13 00:02:20,560 --> 00:02:23,070 Where the heck did she go? 14 00:02:23,890 --> 00:02:25,240 Mister! 15 00:02:27,240 --> 00:02:30,230 - Who the heck are you? - Did you come from Hanshin Hospital? 16 00:02:30,230 --> 00:02:32,850 - And? - Give me the passport. 17 00:02:32,850 --> 00:02:36,290 - What? - You're here to deliver a passport. 18 00:02:37,410 --> 00:02:39,070 So give it to me. 19 00:02:40,260 --> 00:02:42,250 Don't you watch movies? 20 00:02:42,250 --> 00:02:47,810 People like me run errands like this for pocket change but we don't know anything. 21 00:02:47,810 --> 00:02:50,210 I don't even get paid much for this... 22 00:02:50,210 --> 00:02:51,690 Hold on a sec. 23 00:03:00,020 --> 00:03:01,210 Answer it. 24 00:03:08,110 --> 00:03:09,130 Yes? 25 00:03:10,010 --> 00:03:11,690 Hold on. 26 00:03:14,870 --> 00:03:18,400 What should I do? Someone came for the passport. 27 00:03:19,760 --> 00:03:25,370 Miss Young Ae, what you have is like the royal seal of Hanshin Empire. 28 00:03:25,370 --> 00:03:28,090 If you'd let me take care of the royal seal... 29 00:03:28,090 --> 00:03:31,160 Don't be cheeky and try to make a deal with me. 30 00:03:44,190 --> 00:03:46,080 Thank you, Chairwoman. 31 00:03:46,080 --> 00:03:48,120 I'll do my best for you! 32 00:03:50,440 --> 00:03:53,430 Hand over the passport now. And come back. 33 00:03:53,430 --> 00:03:55,290 Everything is resolved. 34 00:03:56,400 --> 00:03:57,760 Yes, I got it. 35 00:04:02,860 --> 00:04:05,880 If you're going to give it to me, hurry up! 36 00:04:05,880 --> 00:04:08,970 I shouldn't be running errands like this. 37 00:04:11,130 --> 00:04:15,380 Wow, she's beautiful! She's really beautiful. Look at her. 38 00:04:15,380 --> 00:04:16,990 You're so full of yourselves. 39 00:04:16,990 --> 00:04:20,570 Han Yeo Jin? Wow, so beautiful. 40 00:04:20,570 --> 00:04:22,240 What should we do? Should we follow him? 41 00:04:22,240 --> 00:04:24,090 No, just let him go. 42 00:04:24,090 --> 00:04:26,530 That snake must have a plan. 43 00:04:26,530 --> 00:04:29,240 - Let's go back. - Yes. 44 00:04:33,620 --> 00:04:39,430 Now, just tell me what to do, Chairwoman. 45 00:04:52,820 --> 00:04:55,360 - Did you get it? - Yeah. 46 00:05:02,700 --> 00:05:05,230 Yong Pal, aren't you too harsh on me? 47 00:05:05,230 --> 00:05:08,930 Did I have to all the way out here to run an errand like this? 48 00:05:10,050 --> 00:05:11,750 No one followed you? 49 00:05:12,800 --> 00:05:15,780 You tend to underestimate me. 50 00:05:15,780 --> 00:05:18,040 Who would dare to follow me? 51 00:05:19,520 --> 00:05:21,510 After seeing this big brother's aura. 52 00:05:23,760 --> 00:05:24,890 Let's go. 53 00:05:36,960 --> 00:05:39,040 By the way, who is that girl? 54 00:05:39,040 --> 00:05:40,890 She's really pretty. 55 00:05:42,540 --> 00:05:45,110 - My bride. - What? Bride? 56 00:05:47,230 --> 00:05:48,870 Are you going to get married? 57 00:05:48,870 --> 00:05:51,300 - Yes. - You're crazy. 58 00:05:51,300 --> 00:05:54,650 Do you know how much it costs to get married these days? 59 00:05:54,650 --> 00:05:56,350 I'm not sure. 60 00:05:56,350 --> 00:06:00,110 For such a pretty girl to ask to marry you... 61 00:06:00,110 --> 00:06:03,390 she's a gold digger. A prowling snake. 62 00:06:04,590 --> 00:06:06,070 - What? - I'm right! 63 00:06:06,070 --> 00:06:07,980 Since you're a doctor, she's thinking you must have something... 64 00:06:07,980 --> 00:06:09,570 That's not it! 65 00:06:09,570 --> 00:06:15,930 Does she know that you have a loan shark after you? 66 00:06:15,930 --> 00:06:18,580 - She knows. - She does not! 67 00:06:18,580 --> 00:06:22,450 You must've been drooling, looking at her face, and been unable to tell her. 68 00:06:22,450 --> 00:06:24,330 You don't know about girls! 69 00:06:24,330 --> 00:06:25,870 Look at her face! 70 00:06:25,870 --> 00:06:29,350 Why would she marry you? She's so pretty? 71 00:06:31,670 --> 00:06:33,390 Because we love each other, man. 72 00:06:33,390 --> 00:06:34,400 Love? 73 00:06:36,330 --> 00:06:38,750 Yong Pal is in love! 74 00:06:38,750 --> 00:06:42,110 Talking nonsense like love... 75 00:06:43,690 --> 00:06:45,990 You still don't know about the world. 76 00:06:45,990 --> 00:06:50,100 Can anyone love? 77 00:06:50,100 --> 00:06:56,420 Can anyone love... Please marry me. 78 00:06:59,070 --> 00:07:02,240 Listen carefully. Please marry me. 79 00:07:04,340 --> 00:07:08,450 And become my heir and my legal guardian. 80 00:07:10,150 --> 00:07:14,510 And protect me from Han Do Joon. 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,480 Okay, I will. 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,780 Don't answer so lightly. 83 00:07:26,780 --> 00:07:29,420 You need to think about this carefully... 84 00:07:42,090 --> 00:07:47,800 This is my answer after careful thought. 85 00:08:06,740 --> 00:08:11,810 I will face Han Do Joon tomorrow at the end of this fight. 86 00:08:11,810 --> 00:08:15,660 As long as Han Do Joon is my legal guardian at the time 87 00:08:15,660 --> 00:08:19,110 I will be locked up again for mental weakness. 88 00:08:19,110 --> 00:08:22,580 So, register our marriage tomorrow morning 89 00:08:22,580 --> 00:08:25,790 and come back as my legal guardian. Then Han Do Joon... 90 00:08:25,790 --> 00:08:29,840 Okay. I understand. 91 00:08:32,620 --> 00:08:34,410 I'm sorry, Tae Hyun. 92 00:08:36,900 --> 00:08:41,660 This may be a marriage of convenience. 93 00:08:43,820 --> 00:08:45,420 I got it. 94 00:08:46,890 --> 00:08:50,830 I'll become your legal guardian and come back. 95 00:08:57,160 --> 00:09:00,110 - Are you that happy? - Yes. 96 00:09:01,450 --> 00:09:02,770 Crazy bastard. 97 00:09:02,770 --> 00:09:05,820 - What time does the county office open? - The county office? 98 00:09:05,820 --> 00:09:08,260 Nine o'clock? Why? 99 00:09:08,260 --> 00:09:11,200 What do you mean, why? I have to register our marriage. 100 00:09:11,200 --> 00:09:15,750 That's enough. I'm getting goosebumps. 101 00:09:21,260 --> 00:09:23,600 At 10 o'clock tomorrow 102 00:09:23,600 --> 00:09:26,160 I am going to the funeral. 103 00:09:28,470 --> 00:09:29,860 That's dangerous. 104 00:09:29,860 --> 00:09:32,700 Invite everyone. The Prosecutor General, the Police Commissioner 105 00:09:32,700 --> 00:09:35,580 the National Tax Commissioner, and the First Minister. 106 00:09:35,580 --> 00:09:38,580 Let them know I have the slush fund book... 107 00:09:39,530 --> 00:09:41,300 they'll come even if you tried to stop them. 108 00:09:41,300 --> 00:09:44,850 Do you plan to announce that you're alive and well there... 109 00:09:46,610 --> 00:09:48,160 You shouldn't, Ma'am. 110 00:09:48,160 --> 00:09:52,010 The Chairman... I mean, your brother... 111 00:09:54,770 --> 00:09:58,010 Your brother is still your legal guardian... 112 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 so it's dangerous. 113 00:10:00,050 --> 00:10:02,230 Just do what you're told to do. 114 00:10:04,740 --> 00:10:05,800 Yes. 115 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 I understand. 116 00:10:09,630 --> 00:10:11,600 Tae Hyun will come. 117 00:10:16,480 --> 00:10:18,340 Hello, Client. 118 00:10:20,730 --> 00:10:22,460 Really? How many? 119 00:10:23,790 --> 00:10:25,230 Then I should go! 120 00:10:26,700 --> 00:10:29,410 No, not that quack. 121 00:10:29,410 --> 00:10:31,620 Dr. Yong Pal is coming today. 122 00:10:31,620 --> 00:10:34,330 Yes, Client. We'll be there soon. 123 00:10:34,330 --> 00:10:35,730 Okay. 124 00:10:35,730 --> 00:10:39,300 What is it? Did you find another Yong Pal? 125 00:10:39,300 --> 00:10:41,290 No. You. 126 00:10:41,290 --> 00:10:44,010 What? Me? 127 00:10:45,140 --> 00:10:46,150 Yeah. 128 00:10:46,150 --> 00:10:48,160 I won't make any more house calls. 129 00:10:48,160 --> 00:10:52,380 How can you say that? I came here for business! 130 00:10:52,380 --> 00:10:57,020 Doing business is about give-and-take. 131 00:10:57,020 --> 00:10:59,150 I really don't do house calls anymore. 132 00:10:59,150 --> 00:11:02,550 And... not today. 133 00:11:02,550 --> 00:11:04,690 Yong Pal, you shouldn't do this. 134 00:11:04,690 --> 00:11:06,680 Don't you feel bad for them? 135 00:11:06,680 --> 00:11:09,650 - They're all dying now! - I don't feel bad! 136 00:11:09,650 --> 00:11:11,710 Who told them to fight? 137 00:11:11,710 --> 00:11:15,680 Yong Pal, let me ask you for a favor. 138 00:11:15,680 --> 00:11:19,770 Do you know how many guys died while you weren't around? 139 00:11:19,770 --> 00:11:26,110 A healthy guy bit the dust the other day because of some quack. 140 00:11:26,110 --> 00:11:27,760 Bit the dust? 141 00:11:29,400 --> 00:11:31,590 - You mean, he's dead? - That's what I'm saying! 142 00:11:31,590 --> 00:11:34,230 There are only a few. Can't you make a quick visit? 143 00:11:35,790 --> 00:11:39,160 Fine, I'll make it 20,000 won per stitch. Okay? 144 00:11:41,620 --> 00:11:44,030 I don't have my bag. How can I go? 145 00:11:44,030 --> 00:11:46,400 I have everything you need. 146 00:11:46,400 --> 00:11:50,760 I made an investment recently as I was casting some quacks. 147 00:11:54,380 --> 00:11:55,710 It'll be a quick one. 148 00:11:55,710 --> 00:11:59,540 Okay! Yong Pal, let's do a high-five! 149 00:12:03,500 --> 00:12:05,330 That's really strong. 150 00:12:16,140 --> 00:12:20,200 Sung Hoon approached you on purpose. 151 00:12:20,200 --> 00:12:24,600 He had received secret information on the new business. 152 00:12:24,600 --> 00:12:29,010 Hanshin Group had invested a lot of money in. 153 00:12:29,010 --> 00:12:33,300 He was going to set you up on false charges 154 00:12:33,300 --> 00:12:37,720 and have Do Joon kick you out of this society. 155 00:12:37,720 --> 00:12:40,030 He was cooperating with Do Joon. 156 00:12:42,320 --> 00:12:44,200 Thank you, Sung Hoon... 157 00:12:44,200 --> 00:12:47,680 I don't have the nightmare anymore. 158 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Crazy bastard. This is only a few? 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,170 I'm sorry, Yong Pal. 160 00:13:24,170 --> 00:13:26,750 Still, it'll be over before the sunrise. 161 00:13:26,750 --> 00:13:31,520 Let's finish up quickly, go to the sauna, have some breakfast soup 162 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 then you can go to the county office. 163 00:13:33,280 --> 00:13:35,900 You have to register your marriage. 164 00:13:38,520 --> 00:13:40,230 That crazy bastard... 165 00:13:43,620 --> 00:13:45,490 Wow, it's bad. 166 00:13:45,490 --> 00:13:47,760 Where did you get hurt? Your neck? 167 00:13:47,760 --> 00:13:50,320 Hang in there just a little longer. 168 00:13:50,320 --> 00:13:53,500 This is pretty bad. Hang in there. 169 00:13:53,500 --> 00:13:55,240 He'll fix you soon. 170 00:13:57,720 --> 00:13:59,050 Hang in there. 171 00:13:59,050 --> 00:14:00,270 It'll be over soon. 172 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 It'll be over soon. 173 00:14:11,350 --> 00:14:12,430 Bite down. 174 00:14:14,680 --> 00:14:16,430 It's done! 175 00:14:17,780 --> 00:14:19,080 You're fine. 176 00:14:23,190 --> 00:14:24,530 It'll be done soon. 177 00:14:31,020 --> 00:14:32,610 You're good. 178 00:14:33,970 --> 00:14:37,170 Yes, yes, it's done. It's done. 179 00:14:40,480 --> 00:14:41,560 Hey! 180 00:14:44,230 --> 00:14:45,240 Yong Pal! 181 00:14:45,240 --> 00:14:48,600 Yong Pal, this one looks more serious. 182 00:15:05,600 --> 00:15:06,680 Stethoscope. 183 00:15:21,770 --> 00:15:23,720 - Bring saline. - Saline? 184 00:16:55,970 --> 00:16:59,540 Did you find out why everyone went to the airport? 185 00:17:01,510 --> 00:17:02,770 Passport? 186 00:17:02,770 --> 00:17:04,830 Young Ae's passport? 187 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 Got it. 188 00:17:12,690 --> 00:17:14,610 Passport... 189 00:17:15,990 --> 00:17:19,930 Why would Kim Tae Hyun want the passport of a dead person? 190 00:17:22,310 --> 00:17:27,120 Could Young Ae be alive? 191 00:17:28,800 --> 00:17:30,390 That's it! 192 00:17:35,270 --> 00:17:38,670 My body doesn't feel like before. 193 00:17:38,670 --> 00:17:40,080 Let's take a little break. 194 00:17:40,080 --> 00:17:44,760 You're crazy. You've put on some weight since the last time I saw you. 195 00:17:46,410 --> 00:17:48,370 No one will die now. 196 00:17:58,240 --> 00:18:00,010 - Man Sik... - Huh? 197 00:18:00,010 --> 00:18:02,720 - You've worked hard. - What do you mean? 198 00:18:02,720 --> 00:18:04,950 You've followed me around and assisted me. 199 00:18:04,950 --> 00:18:08,930 What are you saying? I'm getting goosebumps! 200 00:18:08,930 --> 00:18:12,080 Anyway, you can have all of the money from today. 201 00:18:13,940 --> 00:18:15,880 Yong Pal, seriously, why are you doing this? 202 00:18:15,880 --> 00:18:17,570 You should get out of this soon. 203 00:18:18,510 --> 00:18:20,510 You'll get caught if the tail gets too long. 204 00:18:34,810 --> 00:18:37,070 - Hello? - Don't move yet. 205 00:18:37,070 --> 00:18:39,380 - Pardon? - You shouldn't kill him yet. 206 00:18:39,380 --> 00:18:43,690 I'm sure Kim Tae Hyun will meet with Young Ae and they will run away together. 207 00:18:44,750 --> 00:18:47,560 Don't kill him until he meets with Young Ae. 208 00:18:47,560 --> 00:18:50,090 - Just keep an eye on him. - Yes. 209 00:18:58,870 --> 00:19:00,600 Yes, Chairman. It's me. 210 00:19:00,600 --> 00:19:03,990 You must've been resting. I'm sorry. 211 00:19:05,100 --> 00:19:07,820 But I need to stop by to discuss an urgent matter. 212 00:19:07,820 --> 00:19:09,520 Yes, it's urgent. 213 00:19:10,620 --> 00:19:15,460 Yes, I'll be right over. Yes. 214 00:19:19,020 --> 00:19:21,210 Okay, let's finish up the rest, friend. 215 00:19:21,210 --> 00:19:22,730 Friend? 216 00:19:24,690 --> 00:19:26,910 Yes, crazy bastard. Friend. 217 00:19:44,330 --> 00:19:48,030 - Hello, Sir. - Have a seat. 218 00:19:48,030 --> 00:19:49,100 Thank you. 219 00:19:53,570 --> 00:19:56,570 What's so urgent? 220 00:19:56,570 --> 00:19:59,780 I have something to tell you in private. 221 00:20:01,770 --> 00:20:02,950 Please proceed. 222 00:20:02,950 --> 00:20:06,790 Well... I'm suspicious of the Chief of Staff. 223 00:20:06,790 --> 00:20:08,940 What? The Chief of Staff? 224 00:20:10,510 --> 00:20:11,850 My Chief of Staff? 225 00:20:11,850 --> 00:20:17,550 Yes. I think Miss Young Ae is alive. 226 00:20:21,170 --> 00:20:23,590 It's a reasonable deduction. 227 00:20:23,590 --> 00:20:27,260 He ordered the hospital security team to go to the airport... 228 00:20:27,260 --> 00:20:31,930 You're amazing, President Go. Your intel is great. 229 00:20:35,260 --> 00:20:39,010 Chairman, it's not a matter to be overlooked. 230 00:20:40,070 --> 00:20:45,230 You're suspicious of the Chief of Staff? Our Director Min? 231 00:20:56,430 --> 00:21:00,910 You tend to underrate my staff. 232 00:21:08,220 --> 00:21:10,010 Do you know what this is? 233 00:21:11,390 --> 00:21:13,560 - What is... - It's the royal seal. 234 00:21:13,560 --> 00:21:16,380 Pardon? The royal seal? 235 00:21:16,380 --> 00:21:18,670 The royal seal of Hanshin Empire. 236 00:21:18,670 --> 00:21:25,630 It's the detailed account of the Group's slush fund from when Father was alive. 237 00:21:29,230 --> 00:21:33,150 Of course, Father left it for Yeo Jin... 238 00:21:35,720 --> 00:21:40,050 But Director Min got it from Yeo Jin and brought it here. 239 00:21:44,670 --> 00:21:48,710 So, where is Miss Young Ae now? 240 00:21:48,710 --> 00:21:52,770 She disappeared while I was out for a bit. 241 00:21:54,830 --> 00:21:58,210 It's obvious. She must've taken the back elevator. 242 00:21:58,210 --> 00:21:59,830 But that's okay. 243 00:21:59,830 --> 00:22:03,730 She'll be coming to the funeral tomorrow, so I can catch her there. 244 00:22:05,290 --> 00:22:06,900 To the funeral? 245 00:22:06,900 --> 00:22:12,070 She probably wants to surprise everyone by showing up. 246 00:22:12,070 --> 00:22:14,430 The Prosecutor General, the Police Commissioner 247 00:22:14,430 --> 00:22:16,790 even the Chairman of the National Assembly. 248 00:22:16,790 --> 00:22:18,950 She told him to invite everyone. 249 00:22:20,780 --> 00:22:24,740 She wants to beat me in a public event. 250 00:22:28,110 --> 00:22:30,240 Don't admit visitors from the public tomorrow. 251 00:22:30,240 --> 00:22:35,120 And only allow in those who swore their loyalty to me. 252 00:22:35,120 --> 00:22:38,590 We should show the reality to Yeo Jin... 253 00:22:38,590 --> 00:22:41,900 who the real king is. 254 00:22:41,900 --> 00:22:44,980 Yes, I got it. 255 00:22:47,110 --> 00:22:51,090 Anyway, your name was in here too. 256 00:22:51,840 --> 00:22:58,760 Yes, well... the late Chairman ordered me... 257 00:22:58,760 --> 00:23:00,710 I'm sorry. 258 00:23:01,840 --> 00:23:06,530 Looking at the content... We should renegotiate. 259 00:23:07,660 --> 00:23:11,980 - Your back pocket is pretty big. - I only wish for your mercy. 260 00:23:11,980 --> 00:23:13,590 Mercy? 261 00:23:17,350 --> 00:23:20,640 Now I really feel like a king. 262 00:23:21,960 --> 00:23:24,840 Sure, I'll be merciful. 263 00:23:25,920 --> 00:23:27,620 Thank you, Chairman! 264 00:23:31,130 --> 00:23:34,720 So, what should I do about Kim Tae Hyun? 265 00:23:34,720 --> 00:23:36,480 Kim Tae Hyun? 266 00:23:37,660 --> 00:23:39,030 You should kill him. 267 00:23:41,340 --> 00:23:44,920 And... your wife... 268 00:23:44,920 --> 00:23:50,010 Chairman, why don't we take her to the restricted area for now? 269 00:23:50,010 --> 00:23:52,020 The restricted area? 270 00:23:55,130 --> 00:23:56,690 Just like Yeo Jin? 271 00:23:58,910 --> 00:24:02,140 I knew you were loyal to me. 272 00:24:07,590 --> 00:24:08,910 You should go. 273 00:24:08,910 --> 00:24:11,720 Let me get some rest for tomorrow. 274 00:24:13,620 --> 00:24:16,260 I think I'll get a good night's sleep tonight. 275 00:24:18,540 --> 00:24:24,380 Yes. I'll excuse myself now. 276 00:24:57,310 --> 00:25:00,310 [KILL HIM NOW.] 277 00:25:13,510 --> 00:25:15,540 Kill him now. 278 00:25:32,800 --> 00:25:36,250 What? Yeo Jin is alive? 279 00:26:11,900 --> 00:26:13,300 Who are you? 280 00:26:16,310 --> 00:26:17,430 Who are you? 281 00:26:19,220 --> 00:26:21,200 - Who are you? - What's going on? 282 00:26:21,200 --> 00:26:22,440 Who are you? 283 00:26:23,440 --> 00:26:25,510 - Are you okay? - Take this out! 284 00:26:25,510 --> 00:26:28,230 Is anyone outside? Call security! 285 00:26:28,230 --> 00:26:30,470 No... No... 286 00:26:30,470 --> 00:26:35,700 No... Don't call. Don't call them. 287 00:26:40,870 --> 00:26:42,500 Get the stapler ready. 288 00:26:57,270 --> 00:26:58,480 Good, next. 289 00:27:00,870 --> 00:27:03,190 - Wait. - Huh? 290 00:27:03,190 --> 00:27:05,280 Yong Pal, run away now. 291 00:27:05,280 --> 00:27:06,800 What? 292 00:27:06,800 --> 00:27:11,280 Detectives will barge in soon. 293 00:27:12,860 --> 00:27:14,550 What are you saying, crazy bastard... 294 00:27:14,550 --> 00:27:19,360 I'm sorry. I got tricked... 295 00:27:19,360 --> 00:27:21,230 so I tattled on you for probation. 296 00:27:21,230 --> 00:27:22,960 I deserve to die! 297 00:27:22,960 --> 00:27:27,220 It's not too late. Run away now. 298 00:27:27,220 --> 00:27:29,540 Watch out for gold diggers! 299 00:27:29,540 --> 00:27:33,210 Wrap it up! The police are coming! 300 00:27:33,210 --> 00:27:36,220 What are you saying? 301 00:27:36,220 --> 00:27:39,850 Why are you just looking at me? The police are coming! 302 00:27:39,850 --> 00:27:41,690 Why are the police coming? 303 00:27:41,690 --> 00:27:43,330 Run now! 304 00:28:05,920 --> 00:28:07,200 Who are you? 305 00:28:20,050 --> 00:28:21,420 Hurry up and leave! 306 00:30:43,190 --> 00:30:46,350 Hey, man! Hey, hey, hey! 307 00:30:46,350 --> 00:30:49,310 The knife... Where's Yong Pal? 308 00:30:49,310 --> 00:30:56,110 Detective, some crazy man is trying to kill Yong Pal. 309 00:30:56,110 --> 00:30:59,830 - Hurry up. - Yong Pal? 310 00:30:59,830 --> 00:31:01,770 That shouldn't happen. 311 00:31:02,810 --> 00:31:04,760 Send him to the ER now. 312 00:31:04,760 --> 00:31:07,270 Detective Park, call for help. You, follow me. 313 00:31:50,910 --> 00:31:53,130 If you move at all, I'll shoot you. 314 00:31:53,130 --> 00:31:57,360 So please move. 315 00:32:04,890 --> 00:32:06,810 Turn around. 316 00:32:08,730 --> 00:32:10,370 That's right. 317 00:32:10,370 --> 00:32:12,160 Get on your knees. 318 00:32:27,940 --> 00:32:33,710 Yong Pal! You should live in hiding! Why did you crawl out? 319 00:32:33,710 --> 00:32:37,660 You're a criminal caught in the act now. No one can help you. 320 00:32:39,620 --> 00:32:42,070 Hey, who the heck are you? 321 00:32:42,070 --> 00:32:47,120 What? You don't like Yong Pal? 322 00:33:17,560 --> 00:33:19,290 You bastard! 323 00:34:19,980 --> 00:34:23,060 Stay still. It's a collapsed lung. You could die. 324 00:34:57,330 --> 00:34:58,630 Detective Lee! 325 00:34:58,630 --> 00:35:00,730 Where are you, Detective Lee? 326 00:35:01,970 --> 00:35:03,450 I'm sorry. I'm leaving. 327 00:35:03,450 --> 00:35:05,640 You shouldn't take this out. 328 00:35:06,870 --> 00:35:08,260 Here! Here! 329 00:35:21,900 --> 00:35:24,520 Where is Yeo Jin? 330 00:35:39,980 --> 00:35:41,560 Yes, Ma'am. 331 00:35:41,560 --> 00:35:45,790 Hi, it's me. Did anyone go into Yeo Jin's room this evening? 332 00:35:45,790 --> 00:35:47,430 Director Min did. 333 00:35:47,430 --> 00:35:49,700 Anyone else before him? 334 00:35:49,700 --> 00:35:52,630 - There was no one. - I see. 335 00:35:52,630 --> 00:35:56,130 Oh, someone was walking toward the restricted area. 336 00:35:56,130 --> 00:35:57,660 Why do you ask? 337 00:36:04,950 --> 00:36:06,650 I'm sorry, Tae Hyun. 338 00:36:06,650 --> 00:36:11,230 This may be a marriage of convenience. 339 00:36:12,270 --> 00:36:17,430 I got it. I'll become your legal guardian and come back. 340 00:36:17,430 --> 00:36:21,900 Tae Hyun, please come back safely. 341 00:36:32,570 --> 00:36:36,950 Hello, Yeo Jin. It's me, Chae Young. Your sister-in-law. 342 00:36:39,000 --> 00:36:41,780 Girl, you should at least act surprised. 343 00:36:43,820 --> 00:36:45,330 It's been a long time. 344 00:36:57,620 --> 00:37:01,210 I can't bring myself to ask if you've been doing well. 345 00:37:02,780 --> 00:37:08,440 I can't bring myself to ask you if you're doing well with Han Do Joon. 346 00:37:16,730 --> 00:37:18,460 Don't come to the funeral tomorrow. 347 00:37:18,460 --> 00:37:20,830 Your plan has already been divulged. 348 00:37:20,830 --> 00:37:25,750 Director Min betrayed you. And Han Do Joon has the slush fund book. 349 00:37:28,580 --> 00:37:30,620 Just leave tonight. 350 00:37:31,980 --> 00:37:33,270 And go where? 351 00:37:34,830 --> 00:37:37,050 Right, that's the problem. 352 00:37:37,050 --> 00:37:40,480 But wherever you go, or however you live... 353 00:37:40,480 --> 00:37:44,310 wouldn't it be better than being locked up in the restricted area or dead? 354 00:37:44,310 --> 00:37:47,140 Leave, be locked up, or die? 355 00:37:49,650 --> 00:37:52,230 If those three are the only options 356 00:37:52,230 --> 00:37:55,140 the last would be better than the others. 357 00:37:56,870 --> 00:38:03,080 If you had come to me, you wouldn't be in this situation now. 358 00:38:04,050 --> 00:38:07,280 Then I'd be in the restricted area in Hanshin Hotel. 359 00:38:07,280 --> 00:38:11,140 Or... some mental institute in the country? 360 00:38:14,170 --> 00:38:16,390 You're really sharp. 361 00:38:17,610 --> 00:38:21,290 I will be at my funeral tomorrow morning. 362 00:38:21,290 --> 00:38:25,450 Yeo Jin, come to your senses. You can't resolve this by being stubborn. 363 00:38:28,430 --> 00:38:29,710 Being stubborn? 364 00:38:29,710 --> 00:38:34,100 Lee Chae Young, don't speak out of turn. 365 00:38:37,450 --> 00:38:39,250 Did you forget who I am? 366 00:38:40,780 --> 00:38:42,580 If you don't want to be on my side... 367 00:38:42,580 --> 00:38:45,620 just stay far away from me. 368 00:38:47,220 --> 00:38:49,030 Don't get hurt. 369 00:38:50,680 --> 00:38:52,230 There is something. 370 00:38:53,580 --> 00:38:56,640 Then I'll set you free from Han Do Joon. 371 00:38:56,640 --> 00:39:01,430 And... I'll also spare your family. 372 00:39:05,370 --> 00:39:10,140 What if I yell out now that Han Yeo Jin is here? 373 00:39:11,560 --> 00:39:13,630 If you were going to do that 374 00:39:13,630 --> 00:39:16,680 you wouldn't be sitting here without telling Han Do Joon. 375 00:39:20,220 --> 00:39:22,320 What's going on with Kim Tae Hyun? 376 00:39:29,120 --> 00:39:31,210 He's a prison guard that I bought off. 377 00:39:32,610 --> 00:39:35,000 Really? Is that all? 378 00:39:36,060 --> 00:39:37,740 What else could there be? 379 00:39:38,920 --> 00:39:42,370 Fine. I'll stand on your side. 380 00:39:42,370 --> 00:39:44,930 And I'll do anything. 381 00:39:44,930 --> 00:39:46,910 But... 382 00:39:47,950 --> 00:39:49,700 I'll take Tae Hyun. 383 00:39:54,990 --> 00:39:56,440 If you want. 384 00:39:59,510 --> 00:40:01,810 What can I do now? 385 00:40:05,600 --> 00:40:08,640 Yes, I'll bring it right over. Yes. 386 00:40:11,040 --> 00:40:13,140 Ma'am! Are you going somewhere? 387 00:40:13,140 --> 00:40:16,230 Yes. I'll be a little busy tonight. 388 00:40:16,230 --> 00:40:18,850 You look like you're in a really good mood. 389 00:40:18,850 --> 00:40:20,330 Really? I do? 390 00:40:20,330 --> 00:40:21,820 You're right. 391 00:40:27,090 --> 00:40:29,540 Is she that happy about her sister-in-law's death? 392 00:41:14,940 --> 00:41:19,660 The Han Yeo Jin you used to know... is dead. 393 00:41:51,390 --> 00:41:55,370 [MISS HAN YEO JIN'S FUNERAL] 394 00:41:55,370 --> 00:41:56,920 Everyone's here, Chairman. 395 00:41:56,920 --> 00:42:00,940 We won't allow visits from the public except for VIPs today. 396 00:42:00,940 --> 00:42:04,640 No one gets in without a ticket. 397 00:42:04,640 --> 00:42:05,990 Yes, Sir. 398 00:42:05,990 --> 00:42:09,490 - Everyone, to your assigned locations. - Yes, Sir! 399 00:42:28,710 --> 00:42:30,380 Have a great day. 400 00:42:36,830 --> 00:42:39,450 - Nurse Han, the Chairman's wife's room. - Yes. 401 00:42:41,970 --> 00:42:45,040 Did anything fall? It must be nice. 402 00:42:47,630 --> 00:42:49,480 Hello, Ma'am. 403 00:42:50,670 --> 00:42:52,850 Here she is. Do a good job. 404 00:42:52,850 --> 00:42:57,190 Make her really pretty for the funeral. Understand? 405 00:43:01,910 --> 00:43:03,040 Yes, Ma'am. 406 00:43:23,450 --> 00:43:27,040 Excuse me, a passport can be used for ID to register for marriage, right? 407 00:43:27,040 --> 00:43:28,170 Yes. 408 00:43:30,100 --> 00:43:32,610 I guess you're in a hurry. You came early. 409 00:43:32,610 --> 00:43:34,440 Yes. 410 00:43:34,440 --> 00:43:35,800 Here you go. 411 00:43:50,050 --> 00:43:51,670 [NATIONAL ASSEMBLY] 412 00:43:55,460 --> 00:43:57,720 Speaker Kim of the National Assembly is entering. 413 00:44:11,080 --> 00:44:13,390 The speaker of the National Assembly is here. 414 00:44:13,390 --> 00:44:15,390 What? The speaker of the National Assembly? 415 00:44:15,390 --> 00:44:16,790 Bring him in! 416 00:44:22,800 --> 00:44:24,840 I didn't know you'd come at this hour... 417 00:44:43,920 --> 00:44:45,790 Minister. 418 00:45:18,610 --> 00:45:20,340 [PRESIDENT GO] 419 00:45:52,820 --> 00:45:55,500 Goodness, Sir. 420 00:45:55,500 --> 00:45:57,400 What brings you here so early in the morning? 421 00:45:57,400 --> 00:45:58,710 What brings me here? 422 00:45:58,710 --> 00:46:01,120 Chairman Han, your joke's gone too far. 423 00:46:01,120 --> 00:46:04,340 Pardon? My joke? 424 00:46:04,340 --> 00:46:08,750 Anyway... my condolences to you. 425 00:46:29,250 --> 00:46:31,790 What? Is this the first time you've seen my sister-in-law? 426 00:46:32,960 --> 00:46:34,460 Sister-in-law? 427 00:46:35,350 --> 00:46:37,630 Was there another sister-in-law other than Miss Young Ae? 428 00:46:37,630 --> 00:46:38,990 Huh? 429 00:46:59,890 --> 00:47:01,160 Are you getting married? 430 00:47:12,380 --> 00:47:14,480 Kim Tae Hyun, hurry back. 431 00:47:15,850 --> 00:47:17,960 - I'll go on my own. - Keep quiet. 432 00:47:17,960 --> 00:47:21,650 You're already caught. What do you mean, you'll go on your own? 433 00:47:21,650 --> 00:47:23,750 Someone's life is in danger right now! 434 00:47:23,750 --> 00:47:26,450 So just let me register the marriage. 435 00:47:26,450 --> 00:47:31,020 Yong Pal, I have my own situation, so just come with us quietly. 436 00:47:32,270 --> 00:47:34,710 Detective, please... Please! 437 00:47:52,480 --> 00:47:54,600 - Did you look into it? - Yes. 438 00:47:54,600 --> 00:47:57,880 They received an invitation via text message from you. 439 00:47:57,880 --> 00:48:00,810 - What? From me? - Yes. 440 00:48:02,880 --> 00:48:05,580 - It's Yeo Jin. - It looks that way. 441 00:48:25,680 --> 00:48:29,840 Goodness! You're working hard, Detective Lee! 442 00:48:29,840 --> 00:48:31,090 Who is this? 443 00:48:32,630 --> 00:48:34,570 It's me, Doo Chul. 444 00:48:39,910 --> 00:48:42,270 Goodness! Mr. Doo Chul! 445 00:48:43,340 --> 00:48:47,060 Aren't you too harsh on your own savior? 446 00:49:15,150 --> 00:49:18,550 Where are you? Where are you! 447 00:49:22,190 --> 00:49:27,470 If I was going to answer your questions, why would I keep running away? 448 00:49:27,470 --> 00:49:30,040 You have no fear. You're calling me now? 449 00:49:30,040 --> 00:49:36,040 You have Yong Pal now, but he came to register for his marriage today. 450 00:49:36,040 --> 00:49:39,790 Can't you go easy on him? 451 00:49:39,790 --> 00:49:43,630 You want to play with me now? 452 00:49:43,630 --> 00:49:49,290 In return, I'll give you a gift. A big one. 453 00:49:49,290 --> 00:49:50,790 He's a killer. 454 00:49:51,870 --> 00:49:55,940 What lie are you telling me? Huh? A killer? 455 00:49:55,940 --> 00:50:00,170 Yes, I found out that he killed a lot of people. 456 00:50:00,170 --> 00:50:02,640 And he got some grand people in the back. 457 00:50:02,640 --> 00:50:07,770 I guarantee that you'll get a special promotion of two grades at least. 458 00:50:07,770 --> 00:50:13,320 And he also pushed you from the roof last night! 459 00:50:15,570 --> 00:50:17,360 What? That bastard? 460 00:50:17,360 --> 00:50:22,070 So, go easy on the quack who saves lives 461 00:50:22,070 --> 00:50:24,930 and chase the killer who takes lives. 462 00:50:24,930 --> 00:50:28,830 What will you do? I have his confession, too. 463 00:50:28,830 --> 00:50:31,100 All you have to do is to take him. 464 00:50:32,650 --> 00:50:34,240 How can I trust you? 465 00:51:00,070 --> 00:51:02,540 What's going on? What? 466 00:51:08,640 --> 00:51:10,910 [GIFT] 467 00:51:20,540 --> 00:51:22,760 Move. Don't you know who I am? 468 00:51:22,760 --> 00:51:25,580 You're okay to enter... but not the guards. 469 00:51:25,580 --> 00:51:27,190 These bastards... 470 00:51:34,980 --> 00:51:36,550 Wait here. 471 00:51:37,640 --> 00:51:39,360 She's a family member. 472 00:51:41,080 --> 00:51:42,620 Which family member... 473 00:51:45,560 --> 00:51:47,140 What are you doing? 474 00:51:50,620 --> 00:51:53,410 I'm sorry, Ma'am. Please. 475 00:52:12,180 --> 00:52:13,770 Hey, Yong Pal! 476 00:52:27,550 --> 00:52:30,310 Sir, are we doing the right thing? 477 00:52:45,510 --> 00:52:48,300 This is as far as I can take you. 478 00:52:48,300 --> 00:52:51,830 You will have to fight on your own. 479 00:52:51,830 --> 00:52:55,820 I'll bet on the winning team in the end. 480 00:53:31,570 --> 00:53:36,410 If you can't walk to the throne, you can't sit on the throne either. 481 00:54:58,890 --> 00:55:04,080 [HANSHIN ELECTRIC] 482 00:55:19,330 --> 00:55:20,600 Yeo Jin! 483 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 What happened? 484 00:55:24,040 --> 00:55:25,320 What? 485 00:55:26,700 --> 00:55:29,790 Are you surprised to see someone you killed come back to life? 486 00:55:31,910 --> 00:55:33,710 What are you talking about? 487 00:55:33,710 --> 00:55:36,690 What on earth have you started? 488 00:55:36,690 --> 00:55:40,240 Why did you start something so absurd? 489 00:55:40,240 --> 00:55:44,210 Goodness... You started this. 490 00:55:44,210 --> 00:55:50,130 Telling people that I'm dead and having a funeral when I'm alive and well. 491 00:55:52,310 --> 00:55:56,140 Who the heck was it? Who pronounced my sister's death? 492 00:55:56,140 --> 00:56:02,230 Dr. Kim Tae Hyun from the surgery department. 493 00:56:07,700 --> 00:56:12,220 This won't do. She's not well. Take her to the hospital. 494 00:56:12,220 --> 00:56:14,270 Let's hear what happened later. Hurry up! 495 00:56:16,210 --> 00:56:17,310 Wait. 496 00:56:19,980 --> 00:56:24,900 Commissioner, I request protective custody for myself. 497 00:56:24,900 --> 00:56:29,540 Han Do Joon kept me illegally confined for the past three years. 498 00:56:29,540 --> 00:56:32,060 He abused the power of attorney that I didn't grant him 499 00:56:32,060 --> 00:56:34,820 and he managed the company at his own discretion. 500 00:56:34,820 --> 00:56:38,950 So I request protective custody so that he can't confine me again. 501 00:56:40,110 --> 00:56:45,680 File a restraining order at the court, and... 502 00:56:45,680 --> 00:56:48,240 Sir, I'm glad you said that. 503 00:56:49,690 --> 00:56:54,430 Yeo Jin, since you're not well, let's get you hospitalized. 504 00:56:54,430 --> 00:56:57,720 Then you can meet with the Commissioner or an attorney and do whatever you want. 505 00:56:59,650 --> 00:57:03,290 To be honest, I've been worried about a hit on stock price... 506 00:57:03,290 --> 00:57:06,020 so I kept her condition a secret. 507 00:57:06,020 --> 00:57:11,570 But she's not of sound mind and body. 508 00:57:11,570 --> 00:57:17,110 Commissioner, I request my mental checkup and protection 509 00:57:17,110 --> 00:57:19,660 from another location, not Hanshin Hospital. 510 00:57:22,310 --> 00:57:26,150 Well, I think that may be a possibility. 511 00:57:27,720 --> 00:57:29,660 - Vice Director? - Yes. 512 00:57:32,160 --> 00:57:33,410 Give it to him. 513 00:57:38,670 --> 00:57:42,270 This is a psychiatrist's opinion from Hanshin Hospital. 514 00:57:42,270 --> 00:57:43,790 Take a look. 515 00:57:47,920 --> 00:57:51,580 "Occurrences of persecutory delusions and seizures happen often" 516 00:57:51,580 --> 00:57:53,990 "and I have a serious concern about suicide attempts." 517 00:57:53,990 --> 00:57:57,580 "She requires immediate seclusion, protection, and treatment." 518 00:57:57,580 --> 00:57:59,340 - Right? - Yes. 519 00:57:59,340 --> 00:58:05,740 - And I am her only legal guardian, right? - Yes. 520 00:58:05,740 --> 00:58:10,570 I won't stop any authorities or attorneys from seeing her. 521 00:58:10,570 --> 00:58:14,150 And I will follow the doctor's recommendations. 522 00:58:16,720 --> 00:58:22,050 So I hope you don't go along with her persecutory delusion, Sir. 523 00:58:22,050 --> 00:58:25,890 Also, I hope you don't forget about the close friendship 524 00:58:25,890 --> 00:58:29,740 between you and my late father. 525 00:58:45,450 --> 00:58:47,840 Tae Hyun, hurry back! 526 00:58:49,140 --> 00:58:59,340 Subtitles by DramaFever 38319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.