Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:22,800
Episode 12
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,740
Well, I'm here.
3
00:01:00,860 --> 00:01:02,710
What are you going to do now?
4
00:01:02,710 --> 00:01:06,600
You became a mouse
trapped in a pot on your own.
5
00:01:07,990 --> 00:01:09,740
On your knees.
6
00:01:18,410 --> 00:01:22,590
[YONG PAL]
7
00:01:26,260 --> 00:01:33,020
Prove to me that you're worthy
for me to get on my knees.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,570
Do you know what this is?
9
00:01:43,490 --> 00:01:45,980
You should tell me...
10
00:01:45,980 --> 00:01:51,270
It's the one that Han Do Joon
is desperately looking for.
11
00:01:57,170 --> 00:01:58,800
The secret account book?
12
00:02:17,990 --> 00:02:20,560
- How did it go? Did you find her?
- No, we couldn't.
13
00:02:20,560 --> 00:02:23,070
Where the heck did she go?
14
00:02:23,890 --> 00:02:25,240
Mister!
15
00:02:27,240 --> 00:02:30,230
- Who the heck are you?
- Did you come from Hanshin Hospital?
16
00:02:30,230 --> 00:02:32,850
- And?
- Give me the passport.
17
00:02:32,850 --> 00:02:36,290
- What?
- You're here to deliver a passport.
18
00:02:37,410 --> 00:02:39,070
So give it to me.
19
00:02:40,260 --> 00:02:42,250
Don't you watch movies?
20
00:02:42,250 --> 00:02:47,810
People like me run errands like this for
pocket change but we don't know anything.
21
00:02:47,810 --> 00:02:50,210
I don't even get paid much for this...
22
00:02:50,210 --> 00:02:51,690
Hold on a sec.
23
00:03:00,020 --> 00:03:01,210
Answer it.
24
00:03:08,110 --> 00:03:09,130
Yes?
25
00:03:10,010 --> 00:03:11,690
Hold on.
26
00:03:14,870 --> 00:03:18,400
What should I do?
Someone came for the passport.
27
00:03:19,760 --> 00:03:25,370
Miss Young Ae, what you have is
like the royal seal of Hanshin Empire.
28
00:03:25,370 --> 00:03:28,090
If you'd let me take care
of the royal seal...
29
00:03:28,090 --> 00:03:31,160
Don't be cheeky and try
to make a deal with me.
30
00:03:44,190 --> 00:03:46,080
Thank you, Chairwoman.
31
00:03:46,080 --> 00:03:48,120
I'll do my best for you!
32
00:03:50,440 --> 00:03:53,430
Hand over the passport now.
And come back.
33
00:03:53,430 --> 00:03:55,290
Everything is resolved.
34
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
Yes, I got it.
35
00:04:02,860 --> 00:04:05,880
If you're going to give it to me,
hurry up!
36
00:04:05,880 --> 00:04:08,970
I shouldn't be running errands like this.
37
00:04:11,130 --> 00:04:15,380
Wow, she's beautiful!
She's really beautiful. Look at her.
38
00:04:15,380 --> 00:04:16,990
You're so full of yourselves.
39
00:04:16,990 --> 00:04:20,570
Han Yeo Jin? Wow, so beautiful.
40
00:04:20,570 --> 00:04:22,240
What should we do? Should we follow him?
41
00:04:22,240 --> 00:04:24,090
No, just let him go.
42
00:04:24,090 --> 00:04:26,530
That snake must have a plan.
43
00:04:26,530 --> 00:04:29,240
- Let's go back.
- Yes.
44
00:04:33,620 --> 00:04:39,430
Now, just tell me what to do, Chairwoman.
45
00:04:52,820 --> 00:04:55,360
- Did you get it?
- Yeah.
46
00:05:02,700 --> 00:05:05,230
Yong Pal, aren't you too harsh on me?
47
00:05:05,230 --> 00:05:08,930
Did I have to all the way out here
to run an errand like this?
48
00:05:10,050 --> 00:05:11,750
No one followed you?
49
00:05:12,800 --> 00:05:15,780
You tend to underestimate me.
50
00:05:15,780 --> 00:05:18,040
Who would dare to follow me?
51
00:05:19,520 --> 00:05:21,510
After seeing this big brother's aura.
52
00:05:23,760 --> 00:05:24,890
Let's go.
53
00:05:36,960 --> 00:05:39,040
By the way, who is that girl?
54
00:05:39,040 --> 00:05:40,890
She's really pretty.
55
00:05:42,540 --> 00:05:45,110
- My bride.
- What? Bride?
56
00:05:47,230 --> 00:05:48,870
Are you going to get married?
57
00:05:48,870 --> 00:05:51,300
- Yes.
- You're crazy.
58
00:05:51,300 --> 00:05:54,650
Do you know how much it costs
to get married these days?
59
00:05:54,650 --> 00:05:56,350
I'm not sure.
60
00:05:56,350 --> 00:06:00,110
For such a pretty girl
to ask to marry you...
61
00:06:00,110 --> 00:06:03,390
she's a gold digger. A prowling snake.
62
00:06:04,590 --> 00:06:06,070
- What?
- I'm right!
63
00:06:06,070 --> 00:06:07,980
Since you're a doctor, she's thinking
you must have something...
64
00:06:07,980 --> 00:06:09,570
That's not it!
65
00:06:09,570 --> 00:06:15,930
Does she know that you have
a loan shark after you?
66
00:06:15,930 --> 00:06:18,580
- She knows.
- She does not!
67
00:06:18,580 --> 00:06:22,450
You must've been drooling, looking at
her face, and been unable to tell her.
68
00:06:22,450 --> 00:06:24,330
You don't know about girls!
69
00:06:24,330 --> 00:06:25,870
Look at her face!
70
00:06:25,870 --> 00:06:29,350
Why would she marry you? She's so pretty?
71
00:06:31,670 --> 00:06:33,390
Because we love each other, man.
72
00:06:33,390 --> 00:06:34,400
Love?
73
00:06:36,330 --> 00:06:38,750
Yong Pal is in love!
74
00:06:38,750 --> 00:06:42,110
Talking nonsense like love...
75
00:06:43,690 --> 00:06:45,990
You still don't know about the world.
76
00:06:45,990 --> 00:06:50,100
Can anyone love?
77
00:06:50,100 --> 00:06:56,420
Can anyone love...
Please marry me.
78
00:06:59,070 --> 00:07:02,240
Listen carefully. Please marry me.
79
00:07:04,340 --> 00:07:08,450
And become my heir and my legal guardian.
80
00:07:10,150 --> 00:07:14,510
And protect me from Han Do Joon.
81
00:07:21,650 --> 00:07:23,480
Okay, I will.
82
00:07:24,680 --> 00:07:26,780
Don't answer so lightly.
83
00:07:26,780 --> 00:07:29,420
You need to think about this carefully...
84
00:07:42,090 --> 00:07:47,800
This is my answer after careful thought.
85
00:08:06,740 --> 00:08:11,810
I will face Han Do Joon tomorrow
at the end of this fight.
86
00:08:11,810 --> 00:08:15,660
As long as Han Do Joon is
my legal guardian at the time
87
00:08:15,660 --> 00:08:19,110
I will be locked up again
for mental weakness.
88
00:08:19,110 --> 00:08:22,580
So, register our marriage tomorrow morning
89
00:08:22,580 --> 00:08:25,790
and come back as my legal guardian.
Then Han Do Joon...
90
00:08:25,790 --> 00:08:29,840
Okay. I understand.
91
00:08:32,620 --> 00:08:34,410
I'm sorry, Tae Hyun.
92
00:08:36,900 --> 00:08:41,660
This may be a marriage of convenience.
93
00:08:43,820 --> 00:08:45,420
I got it.
94
00:08:46,890 --> 00:08:50,830
I'll become your legal guardian
and come back.
95
00:08:57,160 --> 00:09:00,110
- Are you that happy?
- Yes.
96
00:09:01,450 --> 00:09:02,770
Crazy bastard.
97
00:09:02,770 --> 00:09:05,820
- What time does the county office open?
- The county office?
98
00:09:05,820 --> 00:09:08,260
Nine o'clock? Why?
99
00:09:08,260 --> 00:09:11,200
What do you mean, why?
I have to register our marriage.
100
00:09:11,200 --> 00:09:15,750
That's enough. I'm getting goosebumps.
101
00:09:21,260 --> 00:09:23,600
At 10 o'clock tomorrow
102
00:09:23,600 --> 00:09:26,160
I am going to the funeral.
103
00:09:28,470 --> 00:09:29,860
That's dangerous.
104
00:09:29,860 --> 00:09:32,700
Invite everyone. The Prosecutor General,
the Police Commissioner
105
00:09:32,700 --> 00:09:35,580
the National Tax Commissioner,
and the First Minister.
106
00:09:35,580 --> 00:09:38,580
Let them know I have
the slush fund book...
107
00:09:39,530 --> 00:09:41,300
they'll come even if
you tried to stop them.
108
00:09:41,300 --> 00:09:44,850
Do you plan to announce that
you're alive and well there...
109
00:09:46,610 --> 00:09:48,160
You shouldn't, Ma'am.
110
00:09:48,160 --> 00:09:52,010
The Chairman... I mean, your brother...
111
00:09:54,770 --> 00:09:58,010
Your brother is still
your legal guardian...
112
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
so it's dangerous.
113
00:10:00,050 --> 00:10:02,230
Just do what you're told to do.
114
00:10:04,740 --> 00:10:05,800
Yes.
115
00:10:05,800 --> 00:10:07,840
I understand.
116
00:10:09,630 --> 00:10:11,600
Tae Hyun will come.
117
00:10:16,480 --> 00:10:18,340
Hello, Client.
118
00:10:20,730 --> 00:10:22,460
Really? How many?
119
00:10:23,790 --> 00:10:25,230
Then I should go!
120
00:10:26,700 --> 00:10:29,410
No, not that quack.
121
00:10:29,410 --> 00:10:31,620
Dr. Yong Pal is coming today.
122
00:10:31,620 --> 00:10:34,330
Yes, Client. We'll be there soon.
123
00:10:34,330 --> 00:10:35,730
Okay.
124
00:10:35,730 --> 00:10:39,300
What is it? Did you find another Yong Pal?
125
00:10:39,300 --> 00:10:41,290
No. You.
126
00:10:41,290 --> 00:10:44,010
What? Me?
127
00:10:45,140 --> 00:10:46,150
Yeah.
128
00:10:46,150 --> 00:10:48,160
I won't make any more house calls.
129
00:10:48,160 --> 00:10:52,380
How can you say that?
I came here for business!
130
00:10:52,380 --> 00:10:57,020
Doing business is about give-and-take.
131
00:10:57,020 --> 00:10:59,150
I really don't do house calls anymore.
132
00:10:59,150 --> 00:11:02,550
And... not today.
133
00:11:02,550 --> 00:11:04,690
Yong Pal, you shouldn't do this.
134
00:11:04,690 --> 00:11:06,680
Don't you feel bad for them?
135
00:11:06,680 --> 00:11:09,650
- They're all dying now!
- I don't feel bad!
136
00:11:09,650 --> 00:11:11,710
Who told them to fight?
137
00:11:11,710 --> 00:11:15,680
Yong Pal, let me ask you for a favor.
138
00:11:15,680 --> 00:11:19,770
Do you know how many guys died
while you weren't around?
139
00:11:19,770 --> 00:11:26,110
A healthy guy bit the dust
the other day because of some quack.
140
00:11:26,110 --> 00:11:27,760
Bit the dust?
141
00:11:29,400 --> 00:11:31,590
- You mean, he's dead?
- That's what I'm saying!
142
00:11:31,590 --> 00:11:34,230
There are only a few.
Can't you make a quick visit?
143
00:11:35,790 --> 00:11:39,160
Fine, I'll make it 20,000 won
per stitch. Okay?
144
00:11:41,620 --> 00:11:44,030
I don't have my bag. How can I go?
145
00:11:44,030 --> 00:11:46,400
I have everything you need.
146
00:11:46,400 --> 00:11:50,760
I made an investment recently
as I was casting some quacks.
147
00:11:54,380 --> 00:11:55,710
It'll be a quick one.
148
00:11:55,710 --> 00:11:59,540
Okay! Yong Pal, let's do a high-five!
149
00:12:03,500 --> 00:12:05,330
That's really strong.
150
00:12:16,140 --> 00:12:20,200
Sung Hoon approached you on purpose.
151
00:12:20,200 --> 00:12:24,600
He had received secret information
on the new business.
152
00:12:24,600 --> 00:12:29,010
Hanshin Group had invested
a lot of money in.
153
00:12:29,010 --> 00:12:33,300
He was going to set you up
on false charges
154
00:12:33,300 --> 00:12:37,720
and have Do Joon kick you
out of this society.
155
00:12:37,720 --> 00:12:40,030
He was cooperating with Do Joon.
156
00:12:42,320 --> 00:12:44,200
Thank you, Sung Hoon...
157
00:12:44,200 --> 00:12:47,680
I don't have the nightmare anymore.
158
00:13:19,480 --> 00:13:22,760
Crazy bastard. This is only a few?
159
00:13:22,760 --> 00:13:24,170
I'm sorry, Yong Pal.
160
00:13:24,170 --> 00:13:26,750
Still, it'll be over before the sunrise.
161
00:13:26,750 --> 00:13:31,520
Let's finish up quickly, go to the sauna,
have some breakfast soup
162
00:13:31,520 --> 00:13:33,280
then you can go to the county office.
163
00:13:33,280 --> 00:13:35,900
You have to register your marriage.
164
00:13:38,520 --> 00:13:40,230
That crazy bastard...
165
00:13:43,620 --> 00:13:45,490
Wow, it's bad.
166
00:13:45,490 --> 00:13:47,760
Where did you get hurt? Your neck?
167
00:13:47,760 --> 00:13:50,320
Hang in there just a little longer.
168
00:13:50,320 --> 00:13:53,500
This is pretty bad. Hang in there.
169
00:13:53,500 --> 00:13:55,240
He'll fix you soon.
170
00:13:57,720 --> 00:13:59,050
Hang in there.
171
00:13:59,050 --> 00:14:00,270
It'll be over soon.
172
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
It'll be over soon.
173
00:14:11,350 --> 00:14:12,430
Bite down.
174
00:14:14,680 --> 00:14:16,430
It's done!
175
00:14:17,780 --> 00:14:19,080
You're fine.
176
00:14:23,190 --> 00:14:24,530
It'll be done soon.
177
00:14:31,020 --> 00:14:32,610
You're good.
178
00:14:33,970 --> 00:14:37,170
Yes, yes, it's done. It's done.
179
00:14:40,480 --> 00:14:41,560
Hey!
180
00:14:44,230 --> 00:14:45,240
Yong Pal!
181
00:14:45,240 --> 00:14:48,600
Yong Pal, this one looks more serious.
182
00:15:05,600 --> 00:15:06,680
Stethoscope.
183
00:15:21,770 --> 00:15:23,720
- Bring saline.
- Saline?
184
00:16:55,970 --> 00:16:59,540
Did you find out why
everyone went to the airport?
185
00:17:01,510 --> 00:17:02,770
Passport?
186
00:17:02,770 --> 00:17:04,830
Young Ae's passport?
187
00:17:07,160 --> 00:17:08,640
Got it.
188
00:17:12,690 --> 00:17:14,610
Passport...
189
00:17:15,990 --> 00:17:19,930
Why would Kim Tae Hyun want
the passport of a dead person?
190
00:17:22,310 --> 00:17:27,120
Could Young Ae be alive?
191
00:17:28,800 --> 00:17:30,390
That's it!
192
00:17:35,270 --> 00:17:38,670
My body doesn't feel like before.
193
00:17:38,670 --> 00:17:40,080
Let's take a little break.
194
00:17:40,080 --> 00:17:44,760
You're crazy. You've put on some weight
since the last time I saw you.
195
00:17:46,410 --> 00:17:48,370
No one will die now.
196
00:17:58,240 --> 00:18:00,010
- Man Sik...
- Huh?
197
00:18:00,010 --> 00:18:02,720
- You've worked hard.
- What do you mean?
198
00:18:02,720 --> 00:18:04,950
You've followed me around and assisted me.
199
00:18:04,950 --> 00:18:08,930
What are you saying?
I'm getting goosebumps!
200
00:18:08,930 --> 00:18:12,080
Anyway, you can have all
of the money from today.
201
00:18:13,940 --> 00:18:15,880
Yong Pal, seriously,
why are you doing this?
202
00:18:15,880 --> 00:18:17,570
You should get out of this soon.
203
00:18:18,510 --> 00:18:20,510
You'll get caught
if the tail gets too long.
204
00:18:34,810 --> 00:18:37,070
- Hello?
- Don't move yet.
205
00:18:37,070 --> 00:18:39,380
- Pardon?
- You shouldn't kill him yet.
206
00:18:39,380 --> 00:18:43,690
I'm sure Kim Tae Hyun will meet with
Young Ae and they will run away together.
207
00:18:44,750 --> 00:18:47,560
Don't kill him
until he meets with Young Ae.
208
00:18:47,560 --> 00:18:50,090
- Just keep an eye on him.
- Yes.
209
00:18:58,870 --> 00:19:00,600
Yes, Chairman. It's me.
210
00:19:00,600 --> 00:19:03,990
You must've been resting. I'm sorry.
211
00:19:05,100 --> 00:19:07,820
But I need to stop by
to discuss an urgent matter.
212
00:19:07,820 --> 00:19:09,520
Yes, it's urgent.
213
00:19:10,620 --> 00:19:15,460
Yes, I'll be right over. Yes.
214
00:19:19,020 --> 00:19:21,210
Okay, let's finish up the rest, friend.
215
00:19:21,210 --> 00:19:22,730
Friend?
216
00:19:24,690 --> 00:19:26,910
Yes, crazy bastard. Friend.
217
00:19:44,330 --> 00:19:48,030
- Hello, Sir.
- Have a seat.
218
00:19:48,030 --> 00:19:49,100
Thank you.
219
00:19:53,570 --> 00:19:56,570
What's so urgent?
220
00:19:56,570 --> 00:19:59,780
I have something to tell you in private.
221
00:20:01,770 --> 00:20:02,950
Please proceed.
222
00:20:02,950 --> 00:20:06,790
Well... I'm suspicious
of the Chief of Staff.
223
00:20:06,790 --> 00:20:08,940
What? The Chief of Staff?
224
00:20:10,510 --> 00:20:11,850
My Chief of Staff?
225
00:20:11,850 --> 00:20:17,550
Yes. I think Miss Young Ae is alive.
226
00:20:21,170 --> 00:20:23,590
It's a reasonable deduction.
227
00:20:23,590 --> 00:20:27,260
He ordered the hospital security team
to go to the airport...
228
00:20:27,260 --> 00:20:31,930
You're amazing, President Go.
Your intel is great.
229
00:20:35,260 --> 00:20:39,010
Chairman, it's not a matter
to be overlooked.
230
00:20:40,070 --> 00:20:45,230
You're suspicious of the Chief of Staff?
Our Director Min?
231
00:20:56,430 --> 00:21:00,910
You tend to underrate my staff.
232
00:21:08,220 --> 00:21:10,010
Do you know what this is?
233
00:21:11,390 --> 00:21:13,560
- What is...
- It's the royal seal.
234
00:21:13,560 --> 00:21:16,380
Pardon? The royal seal?
235
00:21:16,380 --> 00:21:18,670
The royal seal of Hanshin Empire.
236
00:21:18,670 --> 00:21:25,630
It's the detailed account of the Group's
slush fund from when Father was alive.
237
00:21:29,230 --> 00:21:33,150
Of course, Father left it for Yeo Jin...
238
00:21:35,720 --> 00:21:40,050
But Director Min got it from Yeo Jin
and brought it here.
239
00:21:44,670 --> 00:21:48,710
So, where is Miss Young Ae now?
240
00:21:48,710 --> 00:21:52,770
She disappeared while I was out for a bit.
241
00:21:54,830 --> 00:21:58,210
It's obvious.
She must've taken the back elevator.
242
00:21:58,210 --> 00:21:59,830
But that's okay.
243
00:21:59,830 --> 00:22:03,730
She'll be coming to the funeral tomorrow,
so I can catch her there.
244
00:22:05,290 --> 00:22:06,900
To the funeral?
245
00:22:06,900 --> 00:22:12,070
She probably wants
to surprise everyone by showing up.
246
00:22:12,070 --> 00:22:14,430
The Prosecutor General,
the Police Commissioner
247
00:22:14,430 --> 00:22:16,790
even the Chairman
of the National Assembly.
248
00:22:16,790 --> 00:22:18,950
She told him to invite everyone.
249
00:22:20,780 --> 00:22:24,740
She wants to beat me in a public event.
250
00:22:28,110 --> 00:22:30,240
Don't admit visitors
from the public tomorrow.
251
00:22:30,240 --> 00:22:35,120
And only allow in those
who swore their loyalty to me.
252
00:22:35,120 --> 00:22:38,590
We should show the reality to Yeo Jin...
253
00:22:38,590 --> 00:22:41,900
who the real king is.
254
00:22:41,900 --> 00:22:44,980
Yes, I got it.
255
00:22:47,110 --> 00:22:51,090
Anyway, your name was in here too.
256
00:22:51,840 --> 00:22:58,760
Yes, well...
the late Chairman ordered me...
257
00:22:58,760 --> 00:23:00,710
I'm sorry.
258
00:23:01,840 --> 00:23:06,530
Looking at the content...
We should renegotiate.
259
00:23:07,660 --> 00:23:11,980
- Your back pocket is pretty big.
- I only wish for your mercy.
260
00:23:11,980 --> 00:23:13,590
Mercy?
261
00:23:17,350 --> 00:23:20,640
Now I really feel like a king.
262
00:23:21,960 --> 00:23:24,840
Sure, I'll be merciful.
263
00:23:25,920 --> 00:23:27,620
Thank you, Chairman!
264
00:23:31,130 --> 00:23:34,720
So, what should I do about Kim Tae Hyun?
265
00:23:34,720 --> 00:23:36,480
Kim Tae Hyun?
266
00:23:37,660 --> 00:23:39,030
You should kill him.
267
00:23:41,340 --> 00:23:44,920
And... your wife...
268
00:23:44,920 --> 00:23:50,010
Chairman, why don't we take her
to the restricted area for now?
269
00:23:50,010 --> 00:23:52,020
The restricted area?
270
00:23:55,130 --> 00:23:56,690
Just like Yeo Jin?
271
00:23:58,910 --> 00:24:02,140
I knew you were loyal to me.
272
00:24:07,590 --> 00:24:08,910
You should go.
273
00:24:08,910 --> 00:24:11,720
Let me get some rest for tomorrow.
274
00:24:13,620 --> 00:24:16,260
I think I'll get a good
night's sleep tonight.
275
00:24:18,540 --> 00:24:24,380
Yes. I'll excuse myself now.
276
00:24:57,310 --> 00:25:00,310
[KILL HIM NOW.]
277
00:25:13,510 --> 00:25:15,540
Kill him now.
278
00:25:32,800 --> 00:25:36,250
What? Yeo Jin is alive?
279
00:26:11,900 --> 00:26:13,300
Who are you?
280
00:26:16,310 --> 00:26:17,430
Who are you?
281
00:26:19,220 --> 00:26:21,200
- Who are you?
- What's going on?
282
00:26:21,200 --> 00:26:22,440
Who are you?
283
00:26:23,440 --> 00:26:25,510
- Are you okay?
- Take this out!
284
00:26:25,510 --> 00:26:28,230
Is anyone outside? Call security!
285
00:26:28,230 --> 00:26:30,470
No... No...
286
00:26:30,470 --> 00:26:35,700
No... Don't call. Don't call them.
287
00:26:40,870 --> 00:26:42,500
Get the stapler ready.
288
00:26:57,270 --> 00:26:58,480
Good, next.
289
00:27:00,870 --> 00:27:03,190
- Wait.
- Huh?
290
00:27:03,190 --> 00:27:05,280
Yong Pal, run away now.
291
00:27:05,280 --> 00:27:06,800
What?
292
00:27:06,800 --> 00:27:11,280
Detectives will barge in soon.
293
00:27:12,860 --> 00:27:14,550
What are you saying, crazy bastard...
294
00:27:14,550 --> 00:27:19,360
I'm sorry. I got tricked...
295
00:27:19,360 --> 00:27:21,230
so I tattled on you for probation.
296
00:27:21,230 --> 00:27:22,960
I deserve to die!
297
00:27:22,960 --> 00:27:27,220
It's not too late. Run away now.
298
00:27:27,220 --> 00:27:29,540
Watch out for gold diggers!
299
00:27:29,540 --> 00:27:33,210
Wrap it up! The police are coming!
300
00:27:33,210 --> 00:27:36,220
What are you saying?
301
00:27:36,220 --> 00:27:39,850
Why are you just looking at me?
The police are coming!
302
00:27:39,850 --> 00:27:41,690
Why are the police coming?
303
00:27:41,690 --> 00:27:43,330
Run now!
304
00:28:05,920 --> 00:28:07,200
Who are you?
305
00:28:20,050 --> 00:28:21,420
Hurry up and leave!
306
00:30:43,190 --> 00:30:46,350
Hey, man! Hey, hey, hey!
307
00:30:46,350 --> 00:30:49,310
The knife... Where's Yong Pal?
308
00:30:49,310 --> 00:30:56,110
Detective, some crazy man
is trying to kill Yong Pal.
309
00:30:56,110 --> 00:30:59,830
- Hurry up.
- Yong Pal?
310
00:30:59,830 --> 00:31:01,770
That shouldn't happen.
311
00:31:02,810 --> 00:31:04,760
Send him to the ER now.
312
00:31:04,760 --> 00:31:07,270
Detective Park, call for help.
You, follow me.
313
00:31:50,910 --> 00:31:53,130
If you move at all, I'll shoot you.
314
00:31:53,130 --> 00:31:57,360
So please move.
315
00:32:04,890 --> 00:32:06,810
Turn around.
316
00:32:08,730 --> 00:32:10,370
That's right.
317
00:32:10,370 --> 00:32:12,160
Get on your knees.
318
00:32:27,940 --> 00:32:33,710
Yong Pal! You should live in hiding!
Why did you crawl out?
319
00:32:33,710 --> 00:32:37,660
You're a criminal caught in the act now.
No one can help you.
320
00:32:39,620 --> 00:32:42,070
Hey, who the heck are you?
321
00:32:42,070 --> 00:32:47,120
What? You don't like Yong Pal?
322
00:33:17,560 --> 00:33:19,290
You bastard!
323
00:34:19,980 --> 00:34:23,060
Stay still. It's a collapsed lung.
You could die.
324
00:34:57,330 --> 00:34:58,630
Detective Lee!
325
00:34:58,630 --> 00:35:00,730
Where are you, Detective Lee?
326
00:35:01,970 --> 00:35:03,450
I'm sorry. I'm leaving.
327
00:35:03,450 --> 00:35:05,640
You shouldn't take this out.
328
00:35:06,870 --> 00:35:08,260
Here! Here!
329
00:35:21,900 --> 00:35:24,520
Where is Yeo Jin?
330
00:35:39,980 --> 00:35:41,560
Yes, Ma'am.
331
00:35:41,560 --> 00:35:45,790
Hi, it's me. Did anyone go into
Yeo Jin's room this evening?
332
00:35:45,790 --> 00:35:47,430
Director Min did.
333
00:35:47,430 --> 00:35:49,700
Anyone else before him?
334
00:35:49,700 --> 00:35:52,630
- There was no one.
- I see.
335
00:35:52,630 --> 00:35:56,130
Oh, someone was walking toward
the restricted area.
336
00:35:56,130 --> 00:35:57,660
Why do you ask?
337
00:36:04,950 --> 00:36:06,650
I'm sorry, Tae Hyun.
338
00:36:06,650 --> 00:36:11,230
This may be a marriage of convenience.
339
00:36:12,270 --> 00:36:17,430
I got it. I'll become
your legal guardian and come back.
340
00:36:17,430 --> 00:36:21,900
Tae Hyun, please come back safely.
341
00:36:32,570 --> 00:36:36,950
Hello, Yeo Jin.
It's me, Chae Young. Your sister-in-law.
342
00:36:39,000 --> 00:36:41,780
Girl, you should at least act surprised.
343
00:36:43,820 --> 00:36:45,330
It's been a long time.
344
00:36:57,620 --> 00:37:01,210
I can't bring myself to ask
if you've been doing well.
345
00:37:02,780 --> 00:37:08,440
I can't bring myself to ask you
if you're doing well with Han Do Joon.
346
00:37:16,730 --> 00:37:18,460
Don't come to the funeral tomorrow.
347
00:37:18,460 --> 00:37:20,830
Your plan has already been divulged.
348
00:37:20,830 --> 00:37:25,750
Director Min betrayed you.
And Han Do Joon has the slush fund book.
349
00:37:28,580 --> 00:37:30,620
Just leave tonight.
350
00:37:31,980 --> 00:37:33,270
And go where?
351
00:37:34,830 --> 00:37:37,050
Right, that's the problem.
352
00:37:37,050 --> 00:37:40,480
But wherever you go,
or however you live...
353
00:37:40,480 --> 00:37:44,310
wouldn't it be better than being
locked up in the restricted area or dead?
354
00:37:44,310 --> 00:37:47,140
Leave, be locked up, or die?
355
00:37:49,650 --> 00:37:52,230
If those three are the only options
356
00:37:52,230 --> 00:37:55,140
the last would be better than the others.
357
00:37:56,870 --> 00:38:03,080
If you had come to me,
you wouldn't be in this situation now.
358
00:38:04,050 --> 00:38:07,280
Then I'd be in the restricted area
in Hanshin Hotel.
359
00:38:07,280 --> 00:38:11,140
Or... some mental institute
in the country?
360
00:38:14,170 --> 00:38:16,390
You're really sharp.
361
00:38:17,610 --> 00:38:21,290
I will be at my funeral tomorrow morning.
362
00:38:21,290 --> 00:38:25,450
Yeo Jin, come to your senses.
You can't resolve this by being stubborn.
363
00:38:28,430 --> 00:38:29,710
Being stubborn?
364
00:38:29,710 --> 00:38:34,100
Lee Chae Young, don't speak out of turn.
365
00:38:37,450 --> 00:38:39,250
Did you forget who I am?
366
00:38:40,780 --> 00:38:42,580
If you don't want to be on my side...
367
00:38:42,580 --> 00:38:45,620
just stay far away from me.
368
00:38:47,220 --> 00:38:49,030
Don't get hurt.
369
00:38:50,680 --> 00:38:52,230
There is something.
370
00:38:53,580 --> 00:38:56,640
Then I'll set you free from Han Do Joon.
371
00:38:56,640 --> 00:39:01,430
And... I'll also spare your family.
372
00:39:05,370 --> 00:39:10,140
What if I yell out now
that Han Yeo Jin is here?
373
00:39:11,560 --> 00:39:13,630
If you were going to do that
374
00:39:13,630 --> 00:39:16,680
you wouldn't be sitting here
without telling Han Do Joon.
375
00:39:20,220 --> 00:39:22,320
What's going on with Kim Tae Hyun?
376
00:39:29,120 --> 00:39:31,210
He's a prison guard that I bought off.
377
00:39:32,610 --> 00:39:35,000
Really? Is that all?
378
00:39:36,060 --> 00:39:37,740
What else could there be?
379
00:39:38,920 --> 00:39:42,370
Fine. I'll stand on your side.
380
00:39:42,370 --> 00:39:44,930
And I'll do anything.
381
00:39:44,930 --> 00:39:46,910
But...
382
00:39:47,950 --> 00:39:49,700
I'll take Tae Hyun.
383
00:39:54,990 --> 00:39:56,440
If you want.
384
00:39:59,510 --> 00:40:01,810
What can I do now?
385
00:40:05,600 --> 00:40:08,640
Yes, I'll bring it right over. Yes.
386
00:40:11,040 --> 00:40:13,140
Ma'am! Are you going somewhere?
387
00:40:13,140 --> 00:40:16,230
Yes. I'll be a little busy tonight.
388
00:40:16,230 --> 00:40:18,850
You look like you're
in a really good mood.
389
00:40:18,850 --> 00:40:20,330
Really? I do?
390
00:40:20,330 --> 00:40:21,820
You're right.
391
00:40:27,090 --> 00:40:29,540
Is she that happy
about her sister-in-law's death?
392
00:41:14,940 --> 00:41:19,660
The Han Yeo Jin
you used to know... is dead.
393
00:41:51,390 --> 00:41:55,370
[MISS HAN YEO JIN'S FUNERAL]
394
00:41:55,370 --> 00:41:56,920
Everyone's here, Chairman.
395
00:41:56,920 --> 00:42:00,940
We won't allow visits from the public
except for VIPs today.
396
00:42:00,940 --> 00:42:04,640
No one gets in without a ticket.
397
00:42:04,640 --> 00:42:05,990
Yes, Sir.
398
00:42:05,990 --> 00:42:09,490
- Everyone, to your assigned locations.
- Yes, Sir!
399
00:42:28,710 --> 00:42:30,380
Have a great day.
400
00:42:36,830 --> 00:42:39,450
- Nurse Han, the Chairman's wife's room.
- Yes.
401
00:42:41,970 --> 00:42:45,040
Did anything fall? It must be nice.
402
00:42:47,630 --> 00:42:49,480
Hello, Ma'am.
403
00:42:50,670 --> 00:42:52,850
Here she is. Do a good job.
404
00:42:52,850 --> 00:42:57,190
Make her really pretty for the funeral.
Understand?
405
00:43:01,910 --> 00:43:03,040
Yes, Ma'am.
406
00:43:23,450 --> 00:43:27,040
Excuse me, a passport can be used
for ID to register for marriage, right?
407
00:43:27,040 --> 00:43:28,170
Yes.
408
00:43:30,100 --> 00:43:32,610
I guess you're in a hurry. You came early.
409
00:43:32,610 --> 00:43:34,440
Yes.
410
00:43:34,440 --> 00:43:35,800
Here you go.
411
00:43:50,050 --> 00:43:51,670
[NATIONAL ASSEMBLY]
412
00:43:55,460 --> 00:43:57,720
Speaker Kim of the
National Assembly is entering.
413
00:44:11,080 --> 00:44:13,390
The speaker of the
National Assembly is here.
414
00:44:13,390 --> 00:44:15,390
What? The speaker
of the National Assembly?
415
00:44:15,390 --> 00:44:16,790
Bring him in!
416
00:44:22,800 --> 00:44:24,840
I didn't know you'd come at this hour...
417
00:44:43,920 --> 00:44:45,790
Minister.
418
00:45:18,610 --> 00:45:20,340
[PRESIDENT GO]
419
00:45:52,820 --> 00:45:55,500
Goodness, Sir.
420
00:45:55,500 --> 00:45:57,400
What brings you here
so early in the morning?
421
00:45:57,400 --> 00:45:58,710
What brings me here?
422
00:45:58,710 --> 00:46:01,120
Chairman Han, your joke's gone too far.
423
00:46:01,120 --> 00:46:04,340
Pardon? My joke?
424
00:46:04,340 --> 00:46:08,750
Anyway... my condolences to you.
425
00:46:29,250 --> 00:46:31,790
What? Is this the first time
you've seen my sister-in-law?
426
00:46:32,960 --> 00:46:34,460
Sister-in-law?
427
00:46:35,350 --> 00:46:37,630
Was there another sister-in-law
other than Miss Young Ae?
428
00:46:37,630 --> 00:46:38,990
Huh?
429
00:46:59,890 --> 00:47:01,160
Are you getting married?
430
00:47:12,380 --> 00:47:14,480
Kim Tae Hyun, hurry back.
431
00:47:15,850 --> 00:47:17,960
- I'll go on my own.
- Keep quiet.
432
00:47:17,960 --> 00:47:21,650
You're already caught. What do you mean,
you'll go on your own?
433
00:47:21,650 --> 00:47:23,750
Someone's life is in danger right now!
434
00:47:23,750 --> 00:47:26,450
So just let me register the marriage.
435
00:47:26,450 --> 00:47:31,020
Yong Pal, I have my own situation,
so just come with us quietly.
436
00:47:32,270 --> 00:47:34,710
Detective, please... Please!
437
00:47:52,480 --> 00:47:54,600
- Did you look into it?
- Yes.
438
00:47:54,600 --> 00:47:57,880
They received an invitation
via text message from you.
439
00:47:57,880 --> 00:48:00,810
- What? From me?
- Yes.
440
00:48:02,880 --> 00:48:05,580
- It's Yeo Jin.
- It looks that way.
441
00:48:25,680 --> 00:48:29,840
Goodness!
You're working hard, Detective Lee!
442
00:48:29,840 --> 00:48:31,090
Who is this?
443
00:48:32,630 --> 00:48:34,570
It's me, Doo Chul.
444
00:48:39,910 --> 00:48:42,270
Goodness! Mr. Doo Chul!
445
00:48:43,340 --> 00:48:47,060
Aren't you too harsh on your own savior?
446
00:49:15,150 --> 00:49:18,550
Where are you? Where are you!
447
00:49:22,190 --> 00:49:27,470
If I was going to answer your questions,
why would I keep running away?
448
00:49:27,470 --> 00:49:30,040
You have no fear. You're calling me now?
449
00:49:30,040 --> 00:49:36,040
You have Yong Pal now, but he came
to register for his marriage today.
450
00:49:36,040 --> 00:49:39,790
Can't you go easy on him?
451
00:49:39,790 --> 00:49:43,630
You want to play with me now?
452
00:49:43,630 --> 00:49:49,290
In return, I'll give you a gift.
A big one.
453
00:49:49,290 --> 00:49:50,790
He's a killer.
454
00:49:51,870 --> 00:49:55,940
What lie are you telling me?
Huh? A killer?
455
00:49:55,940 --> 00:50:00,170
Yes, I found out that he
killed a lot of people.
456
00:50:00,170 --> 00:50:02,640
And he got some grand people in the back.
457
00:50:02,640 --> 00:50:07,770
I guarantee that you'll get a
special promotion of two grades at least.
458
00:50:07,770 --> 00:50:13,320
And he also pushed you
from the roof last night!
459
00:50:15,570 --> 00:50:17,360
What? That bastard?
460
00:50:17,360 --> 00:50:22,070
So, go easy on the quack who saves lives
461
00:50:22,070 --> 00:50:24,930
and chase the killer who takes lives.
462
00:50:24,930 --> 00:50:28,830
What will you do?
I have his confession, too.
463
00:50:28,830 --> 00:50:31,100
All you have to do is to take him.
464
00:50:32,650 --> 00:50:34,240
How can I trust you?
465
00:51:00,070 --> 00:51:02,540
What's going on? What?
466
00:51:08,640 --> 00:51:10,910
[GIFT]
467
00:51:20,540 --> 00:51:22,760
Move. Don't you know who I am?
468
00:51:22,760 --> 00:51:25,580
You're okay to enter...
but not the guards.
469
00:51:25,580 --> 00:51:27,190
These bastards...
470
00:51:34,980 --> 00:51:36,550
Wait here.
471
00:51:37,640 --> 00:51:39,360
She's a family member.
472
00:51:41,080 --> 00:51:42,620
Which family member...
473
00:51:45,560 --> 00:51:47,140
What are you doing?
474
00:51:50,620 --> 00:51:53,410
I'm sorry, Ma'am. Please.
475
00:52:12,180 --> 00:52:13,770
Hey, Yong Pal!
476
00:52:27,550 --> 00:52:30,310
Sir, are we doing the right thing?
477
00:52:45,510 --> 00:52:48,300
This is as far as I can take you.
478
00:52:48,300 --> 00:52:51,830
You will have to fight on your own.
479
00:52:51,830 --> 00:52:55,820
I'll bet on the winning team in the end.
480
00:53:31,570 --> 00:53:36,410
If you can't walk to the throne,
you can't sit on the throne either.
481
00:54:58,890 --> 00:55:04,080
[HANSHIN ELECTRIC]
482
00:55:19,330 --> 00:55:20,600
Yeo Jin!
483
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
What happened?
484
00:55:24,040 --> 00:55:25,320
What?
485
00:55:26,700 --> 00:55:29,790
Are you surprised to see someone
you killed come back to life?
486
00:55:31,910 --> 00:55:33,710
What are you talking about?
487
00:55:33,710 --> 00:55:36,690
What on earth have you started?
488
00:55:36,690 --> 00:55:40,240
Why did you start something so absurd?
489
00:55:40,240 --> 00:55:44,210
Goodness... You started this.
490
00:55:44,210 --> 00:55:50,130
Telling people that I'm dead and having
a funeral when I'm alive and well.
491
00:55:52,310 --> 00:55:56,140
Who the heck was it?
Who pronounced my sister's death?
492
00:55:56,140 --> 00:56:02,230
Dr. Kim Tae Hyun
from the surgery department.
493
00:56:07,700 --> 00:56:12,220
This won't do. She's not well.
Take her to the hospital.
494
00:56:12,220 --> 00:56:14,270
Let's hear what happened later. Hurry up!
495
00:56:16,210 --> 00:56:17,310
Wait.
496
00:56:19,980 --> 00:56:24,900
Commissioner, I request
protective custody for myself.
497
00:56:24,900 --> 00:56:29,540
Han Do Joon kept me illegally confined
for the past three years.
498
00:56:29,540 --> 00:56:32,060
He abused the power of attorney
that I didn't grant him
499
00:56:32,060 --> 00:56:34,820
and he managed the company
at his own discretion.
500
00:56:34,820 --> 00:56:38,950
So I request protective custody
so that he can't confine me again.
501
00:56:40,110 --> 00:56:45,680
File a restraining order
at the court, and...
502
00:56:45,680 --> 00:56:48,240
Sir, I'm glad you said that.
503
00:56:49,690 --> 00:56:54,430
Yeo Jin, since you're not well,
let's get you hospitalized.
504
00:56:54,430 --> 00:56:57,720
Then you can meet with the Commissioner
or an attorney and do whatever you want.
505
00:56:59,650 --> 00:57:03,290
To be honest, I've been worried about
a hit on stock price...
506
00:57:03,290 --> 00:57:06,020
so I kept her condition a secret.
507
00:57:06,020 --> 00:57:11,570
But she's not of sound mind and body.
508
00:57:11,570 --> 00:57:17,110
Commissioner, I request
my mental checkup and protection
509
00:57:17,110 --> 00:57:19,660
from another location,
not Hanshin Hospital.
510
00:57:22,310 --> 00:57:26,150
Well, I think that may be a possibility.
511
00:57:27,720 --> 00:57:29,660
- Vice Director?
- Yes.
512
00:57:32,160 --> 00:57:33,410
Give it to him.
513
00:57:38,670 --> 00:57:42,270
This is a psychiatrist's opinion
from Hanshin Hospital.
514
00:57:42,270 --> 00:57:43,790
Take a look.
515
00:57:47,920 --> 00:57:51,580
"Occurrences of persecutory delusions
and seizures happen often"
516
00:57:51,580 --> 00:57:53,990
"and I have a serious concern
about suicide attempts."
517
00:57:53,990 --> 00:57:57,580
"She requires immediate seclusion,
protection, and treatment."
518
00:57:57,580 --> 00:57:59,340
- Right?
- Yes.
519
00:57:59,340 --> 00:58:05,740
- And I am her only legal guardian, right?
- Yes.
520
00:58:05,740 --> 00:58:10,570
I won't stop any authorities
or attorneys from seeing her.
521
00:58:10,570 --> 00:58:14,150
And I will follow
the doctor's recommendations.
522
00:58:16,720 --> 00:58:22,050
So I hope you don't go along with
her persecutory delusion, Sir.
523
00:58:22,050 --> 00:58:25,890
Also, I hope you don't forget
about the close friendship
524
00:58:25,890 --> 00:58:29,740
between you and my late father.
525
00:58:45,450 --> 00:58:47,840
Tae Hyun, hurry back!
526
00:58:49,140 --> 00:58:59,340
Subtitles by DramaFever
38319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.