Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,179 --> 00:00:11,958
[Episode 4]
2
00:00:25,092 --> 00:00:27,591
- Introduce yourself.
- Yes.
3
00:00:27,591 --> 00:00:29,364
This is...
4
00:00:31,780 --> 00:00:35,057
Hello. I'm Kim Tae Hyun, resident...
5
00:00:44,890 --> 00:00:46,185
It's her.
6
00:00:49,036 --> 00:00:52,865
She is "Sleeping Beauty".
7
00:00:56,008 --> 00:00:57,390
What's the situation here...
8
00:00:57,390 --> 00:01:01,697
Now... come up with your diagnosis
as you see it. As a doctor.
9
00:01:12,033 --> 00:01:15,936
- This is... PVS.
- Bingo!
10
00:01:15,936 --> 00:01:18,724
Persistent vegetative state.
11
00:01:18,724 --> 00:01:20,683
She's a human vegetable.
12
00:01:20,683 --> 00:01:23,474
"Sleeping Beauty", Princess Han Yeo Jin.
13
00:01:23,474 --> 00:01:27,197
Chairman Han's half-sister,
majority shareholder of Hanshin Group.
14
00:01:27,197 --> 00:01:30,914
Annual revenue of 27.6 trillion won.
The true owner of Hanshin Group.
15
00:01:30,914 --> 00:01:32,876
Therefore, she should never die.
16
00:01:32,876 --> 00:01:36,397
No, she can never die
no matter what happens.
17
00:01:37,584 --> 00:01:41,055
Although she looks like this,
she's known to make critical decisions
18
00:01:41,055 --> 00:01:45,673
including key executive appointments,
new business development, and investments.
19
00:01:47,210 --> 00:01:50,575
The one who holds the key to this room
20
00:01:50,575 --> 00:01:53,828
will become the owner of Hanshin Group.
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,451
You don't need to tell me these things.
22
00:02:02,262 --> 00:02:03,373
Why not?
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,409
The key decision maker of Hanshin Group
24
00:02:06,409 --> 00:02:08,754
is really a human vegetable.
25
00:02:08,754 --> 00:02:11,152
Are you afraid to become an accomplice
in hiding the fact?
26
00:02:11,152 --> 00:02:16,524
No. I just don't care to know
if it has nothing to do with me.
27
00:02:16,524 --> 00:02:19,770
No... that's not it.
28
00:02:22,739 --> 00:02:24,375
It's already too late.
29
00:02:24,375 --> 00:02:27,478
You already saw the face of the criminal.
30
00:02:27,478 --> 00:02:29,056
You became a witness.
31
00:02:29,056 --> 00:02:31,441
It's no use if you close your eyes now.
32
00:02:31,441 --> 00:02:35,743
This is the essence of the final interview
that you wanted.
33
00:02:35,743 --> 00:02:39,319
To make you witness this fatal secret
of the criminal scene.
34
00:02:39,319 --> 00:02:43,340
And the fact that I still tried
to block you from it.
35
00:02:45,912 --> 00:02:47,092
What?
36
00:02:47,092 --> 00:02:50,645
Did you think there was
a honey pot in here?
37
00:02:50,645 --> 00:02:53,700
Poop Pal, I'm sorry...
38
00:02:53,700 --> 00:02:59,600
But you're a moth that made
a run for the fire. A moth!
39
00:03:07,799 --> 00:03:10,067
She was definitely in coma.
40
00:03:13,306 --> 00:03:15,545
By the way, if she's
the majority shareholder
41
00:03:15,545 --> 00:03:18,278
how can the younger sister have
seniority over the older brother?
42
00:03:18,278 --> 00:03:19,662
Matrilineal succession.
43
00:03:19,662 --> 00:03:22,947
Yeo Jin's mom was
the only child in Hanshin Group.
44
00:03:22,947 --> 00:03:27,676
And Chairman Do Joon was brought in
by his father when he married her.
45
00:03:27,676 --> 00:03:30,456
Therefore, the proper bloodline
is Han Yeo Jin here.
46
00:03:30,456 --> 00:03:33,385
So because she's in a coma,
the Chairman is...
47
00:03:33,385 --> 00:03:35,578
That's right. If she weren't
in a vegetative state
48
00:03:35,578 --> 00:03:39,185
Han Yeo Jin would've become
the Group Chairwoman.
49
00:03:41,405 --> 00:03:44,657
Right, they put her to sleep by force.
50
00:03:44,657 --> 00:03:46,445
Any other questions?
51
00:03:46,445 --> 00:03:48,503
No, I don't have any.
52
00:03:48,503 --> 00:03:50,520
You saw the security camera that nodded
53
00:03:50,520 --> 00:03:52,537
when you entered
the restricted area, right?
54
00:03:52,537 --> 00:03:53,686
Yes.
55
00:03:53,686 --> 00:03:57,473
Your final interview was already over
from the other side of the camera.
56
00:03:57,473 --> 00:04:02,429
And the final interview in itself
is the final decision by you.
57
00:04:02,429 --> 00:04:05,419
It can never be reversed.
58
00:04:09,480 --> 00:04:14,431
If you say a word about what you saw
or heard here...
59
00:04:15,530 --> 00:04:19,927
I don't think I need to explain
what will happen to you and your sister?
60
00:04:21,728 --> 00:04:24,466
Relax your eyes, bastard.
61
00:04:28,877 --> 00:04:30,869
Kim Tae Hyun...
62
00:04:30,869 --> 00:04:34,978
I didn't wish for you
to have to come in here.
63
00:04:34,978 --> 00:04:40,968
You walked into this inner circle
of the secret on your own.
64
00:04:42,613 --> 00:04:46,696
But you can't walk out on your own.
65
00:04:49,492 --> 00:04:50,762
As long as you're alive.
66
00:05:01,077 --> 00:05:03,834
Kim... Tae Hyun?
67
00:05:14,627 --> 00:05:16,036
Be careful.
68
00:05:17,043 --> 00:05:21,240
They will watch your every move
from this moment on.
69
00:05:31,091 --> 00:05:32,360
How did it go?
70
00:05:37,336 --> 00:05:40,190
- What? What is it?
- Dr. Kim here...
71
00:05:40,190 --> 00:05:42,891
- What about him?
- Did he pass Miss Young Ae's test?
72
00:05:42,891 --> 00:05:45,663
- Of course he did.
- What? Really?
73
00:05:45,663 --> 00:05:47,923
Congratulations, Dr. Kim!
74
00:05:47,923 --> 00:05:50,798
- Congratulations, Chief Lee.
- Me? Why me?
75
00:05:50,798 --> 00:05:56,612
What do you mean? Nurse Hwang and you
had such a hard time because of her.
76
00:05:56,612 --> 00:05:59,918
You haven't even gone
on a proper vacation.
77
00:05:59,918 --> 00:06:02,036
Yes, that's right.
78
00:06:02,036 --> 00:06:04,076
Yes, let's have a celebration.
79
00:06:04,076 --> 00:06:07,379
Nurse Hwang, come over here.
80
00:06:08,415 --> 00:06:11,088
This is Nurse Hwang Hyun Sook
who takes care of Miss Young Ae.
81
00:06:11,088 --> 00:06:15,819
- Hello.
- Yes.
82
00:06:17,543 --> 00:06:20,504
Then you're also an accomplice?
83
00:06:20,504 --> 00:06:23,802
Of course. Just like you.
84
00:06:27,180 --> 00:06:28,500
Hello?
85
00:06:31,230 --> 00:06:32,879
Transplant center?
86
00:06:32,879 --> 00:06:36,706
So Hyun's position moved up?
Did her condition get worse?
87
00:06:36,706 --> 00:06:38,591
No, it's not that.
88
00:06:38,591 --> 00:06:41,810
Anyway, you're lucky.
Congratulations!
89
00:06:41,810 --> 00:06:45,475
Really? Thank you, thank you!
90
00:06:45,475 --> 00:06:49,973
You don't need to thank me.
Thank the Director.
91
00:06:49,973 --> 00:06:51,690
The Director?
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,730
Yes, I got it.
93
00:07:06,367 --> 00:07:10,230
- What are you doing?
- I'll do my best, Chief!
94
00:07:12,843 --> 00:07:15,644
It must have been
a really long day for you.
95
00:07:15,644 --> 00:07:17,357
Go home and rest.
96
00:08:26,093 --> 00:08:27,653
Do you want one?
97
00:08:40,192 --> 00:08:41,769
Excuse me.
98
00:08:43,091 --> 00:08:46,687
Ma'am, you shouldn't smoke
in the hospital.
99
00:08:46,687 --> 00:08:50,520
And you shouldn't come into a room
when the owner is not around.
100
00:08:50,520 --> 00:08:52,990
What? "Owner"?
101
00:08:55,380 --> 00:08:56,942
You're the rookie.
102
00:08:58,485 --> 00:08:59,913
You're cute.
103
00:09:01,309 --> 00:09:03,350
There's no smoking in the hospital.
104
00:09:03,350 --> 00:09:04,652
There isn't?
105
00:09:06,118 --> 00:09:08,212
Then what's this ashtray for?
106
00:09:20,057 --> 00:09:21,440
You're right.
107
00:09:21,440 --> 00:09:25,638
It's an ashtray.
I'm sorry, I'm a rookie here.
108
00:09:25,638 --> 00:09:28,711
I didn't know this room
was a smoking area for the clients.
109
00:09:28,711 --> 00:09:30,144
I'm sorry.
110
00:09:30,278 --> 00:09:32,826
Don't worry about it.
111
00:09:32,826 --> 00:09:35,884
Don't do that! So cold...
112
00:09:39,933 --> 00:09:42,308
This room has the best night view.
113
00:09:42,308 --> 00:09:44,806
Then enjoy your cigarette.
114
00:09:46,746 --> 00:09:48,027
So?
115
00:09:50,436 --> 00:09:51,649
Do you want one?
116
00:09:51,649 --> 00:09:54,067
You look pretty stressed.
117
00:10:05,594 --> 00:10:09,062
Hello. It's me. What are you doing?
118
00:10:09,062 --> 00:10:11,511
Nothing. I'm home.
119
00:10:11,511 --> 00:10:14,907
You know you have
your dialysis tomorrow, right?
120
00:10:14,907 --> 00:10:15,912
I know!
121
00:10:15,912 --> 00:10:18,201
If you're not on time,
I'll really kill you!
122
00:10:18,201 --> 00:10:20,719
Really? Did it get really bad?
123
00:10:20,719 --> 00:10:21,785
What?
124
00:10:21,785 --> 00:10:23,981
You're making fun of me.
125
00:10:23,981 --> 00:10:26,948
Did you eat? Should I buy you
something delicious?
126
00:10:26,948 --> 00:10:29,938
Forget it. Delicious food for a patient?
127
00:10:29,938 --> 00:10:32,139
Hey, I'm a doctor!
128
00:10:32,139 --> 00:10:36,552
I will buy you delicious food
that's also good for you.
129
00:10:36,552 --> 00:10:40,688
Forget it. Those are all expensive.
Save your money.
130
00:10:42,269 --> 00:10:44,356
I am now successful!
131
00:10:45,596 --> 00:10:47,120
Is it your brother?
132
00:10:48,558 --> 00:10:52,037
- Yes, it's him.
- Who's that?
133
00:10:52,037 --> 00:10:53,916
Did he come home?
134
00:10:53,916 --> 00:10:57,302
Tell him that I've almost forgotten
his face, whoever's son he is!
135
00:10:58,551 --> 00:11:00,232
Tae Hyun, hold on a moment.
136
00:11:07,256 --> 00:11:09,556
Tae Hyun, I left the room.
137
00:11:09,556 --> 00:11:13,110
Hey, don't stay at home. Come out now.
138
00:11:13,110 --> 00:11:15,278
Tae Hyun, don't be like that.
139
00:11:15,278 --> 00:11:17,817
It's been a while since Dad came home.
140
00:11:17,817 --> 00:11:20,094
It doesn't matter, just come out now!
141
00:11:20,094 --> 00:11:22,083
Dad has changed a lot.
142
00:11:22,083 --> 00:11:25,563
He goes to work in another city.
He even gave me money for living expenses.
143
00:11:25,563 --> 00:11:29,210
Money? Have I ever not given you
money for expenses?
144
00:11:29,210 --> 00:11:31,158
You know I didn't mean it that way.
145
00:11:31,158 --> 00:11:34,236
He's having dinner right now.
Do you want to come home?
146
00:11:34,236 --> 00:11:36,215
I made a yummy stew.
147
00:11:36,215 --> 00:11:37,432
Bye.
148
00:11:58,293 --> 00:12:01,995
This is the essence of the final interview
that you wanted.
149
00:12:01,995 --> 00:12:06,464
To make you witness this fatal secret
of the criminal scene.
150
00:12:07,759 --> 00:12:11,697
But you can't walk out on your own.
151
00:12:11,697 --> 00:12:13,510
As long as you are alive.
152
00:12:13,510 --> 00:12:15,418
What?
153
00:12:15,418 --> 00:12:18,313
Did you think there was
a honey pot in here?
154
00:12:18,313 --> 00:12:23,573
I'm sorry, but you're a moth
that made a run for the fire.
155
00:12:44,431 --> 00:12:48,082
Auntie, one more soju please!
And one more glass, too!
156
00:12:51,365 --> 00:12:54,001
I ran into our new rookie here!
157
00:12:55,317 --> 00:12:59,433
Excuse me, Ma'am.
Do I look that easy to you?
158
00:12:59,433 --> 00:13:02,551
If you need a man, just go to a host bar.
159
00:13:02,551 --> 00:13:05,501
Host bar? Goodness...
160
00:13:05,501 --> 00:13:07,230
I don't go to places like that!
161
00:13:07,230 --> 00:13:10,331
What do you mean, you don't go?
You look like you're that type!
162
00:13:10,331 --> 00:13:14,101
Goodness... that's not true.
163
00:13:15,669 --> 00:13:19,789
By the way, you can really see it?
164
00:13:21,711 --> 00:13:24,196
Yes. I can see it really well.
165
00:13:28,346 --> 00:13:29,551
Just give me a drink.
166
00:13:59,981 --> 00:14:01,162
Hello.
167
00:14:03,659 --> 00:14:04,988
Yes, Chief!
168
00:14:04,988 --> 00:14:07,054
Yes, I'll be right there.
169
00:14:13,390 --> 00:14:15,740
The first patient is 35 years old.
170
00:14:16,982 --> 00:14:18,102
"Client."
171
00:14:18,102 --> 00:14:19,403
Yes.
172
00:14:27,208 --> 00:14:31,458
- Hello, Ma'am.
- Did you sleep well, Ma'am?
173
00:14:31,458 --> 00:14:34,296
Yes, it was great, Chief Lee.
174
00:14:35,630 --> 00:14:38,658
By the way, who is the
handsome doctor next to you?
175
00:14:38,658 --> 00:14:41,855
This is Dr. Kim Tae Hyun,
new to the 12th floor.
176
00:14:41,855 --> 00:14:43,773
Introduce yourself.
She's the Chairman's wife.
177
00:14:43,773 --> 00:14:47,467
Excuse me, when you say
the "Chairman's wife", which company...
178
00:14:48,605 --> 00:14:51,399
Where could it be? This guy...
179
00:14:51,962 --> 00:14:55,356
- Our Chairman's wife.
- Pardon?
180
00:14:55,356 --> 00:14:58,975
Nice to meet you. Good luck here.
181
00:14:59,984 --> 00:15:02,485
Yes. Nice to meet you.
182
00:15:31,198 --> 00:15:34,071
Next up is a patient from the ICU.
183
00:15:34,071 --> 00:15:36,533
She's 23 years old.
A stab wound in the abdomen--
184
00:15:36,533 --> 00:15:39,513
That's enough. She's the one
you brought in yesterday, right?
185
00:15:39,513 --> 00:15:41,083
Yes.
186
00:15:42,687 --> 00:15:45,412
Now... how do you feel, Miss?
187
00:15:52,792 --> 00:15:56,181
I believe we should consult
the Psychiatric Department...
188
00:15:56,181 --> 00:15:59,100
Have you lost your mind?
The Psychiatric Department?
subtitles ripped by riri13
189
00:15:59,100 --> 00:16:01,807
Why don't you just go around
and spread a rumor?
190
00:16:01,807 --> 00:16:05,855
But she seems to have a severe case
of Post Traumatic Stress.
191
00:16:05,855 --> 00:16:08,328
What's wrong with you?
192
00:16:09,663 --> 00:16:13,817
Then ask her yourself.
"Miss, should I call you a psychiatrist?"
193
00:16:13,817 --> 00:16:17,086
"Or should I call you a reporter?"
She can spit out the settlement.
194
00:16:17,086 --> 00:16:20,368
What you're saying now
doesn't help this patient.
195
00:16:23,919 --> 00:16:27,849
Miss, take it easy and rest.
Don't worry about a thing.
196
00:16:27,849 --> 00:16:29,383
We'll take good care of you.
197
00:16:29,383 --> 00:16:32,854
Let us know if you want to eat
something or if you feel uncomfortable.
198
00:16:32,854 --> 00:16:34,115
Okay?
199
00:16:34,115 --> 00:16:36,110
And you shouldn't just stay
in bed all the time.
200
00:16:36,110 --> 00:16:39,322
You should move around and exercise
to help the wound to heal quickly.
201
00:16:45,495 --> 00:16:48,582
- Oh my!
- How are you doing?
202
00:16:48,582 --> 00:16:51,354
- Did you sleep well?
- I slept very well.
203
00:16:51,354 --> 00:16:53,794
- It's all thanks to you.
- Do you feel uncomfortable at all?
204
00:16:53,794 --> 00:16:55,445
No.
205
00:16:55,445 --> 00:16:57,375
Should I take a look?
I'll take that.
206
00:17:03,264 --> 00:17:06,289
We had no choice but to make a small scar.
207
00:17:06,289 --> 00:17:08,816
After the investigation,
when it becomes unnecessary
208
00:17:08,816 --> 00:17:10,134
we'll clean it up for you.
209
00:17:10,134 --> 00:17:13,111
I can live with a scar like this.
210
00:17:13,111 --> 00:17:16,383
- Actually, it's a scar of honor.
- Right?
211
00:17:19,477 --> 00:17:20,645
It's on! It's on!
212
00:17:21,233 --> 00:17:23,174
The police now have
the suspect in custody.
213
00:17:23,334 --> 00:17:26,184
According to the police,
Mr. Heo is suspected of stabbing Miss Jo
214
00:17:26,184 --> 00:17:31,169
and actor Cha Se Yoon
and then running away.
215
00:17:31,169 --> 00:17:33,601
Okay, that's enough.
216
00:17:35,282 --> 00:17:39,853
Bastard. He'll be in for assault
and out on probation.
217
00:17:39,853 --> 00:17:42,088
He got off scot-free.
218
00:17:42,088 --> 00:17:45,044
Congratulations. It got wrapped up nicely.
219
00:17:45,044 --> 00:17:46,646
It's all thanks to you.
220
00:17:46,646 --> 00:17:49,973
And, of course, Dr. Kim.
221
00:17:49,973 --> 00:17:51,875
Let's have soju sometime.
222
00:17:55,659 --> 00:17:59,987
This is... Hong Gil Dong? (fake name)
His name is a bit...
223
00:17:59,987 --> 00:18:03,258
- It's obvious. It's anonymous.
- Anonymous?
224
00:18:03,258 --> 00:18:05,304
Can someone check in anonymously?
225
00:18:05,304 --> 00:18:08,596
Of course. We don't take
insurance anyway, so why not?
226
00:18:08,596 --> 00:18:10,230
We have one every once in a while.
227
00:18:10,230 --> 00:18:12,714
The reason for the visit is
probably a regular check-up.
228
00:18:12,714 --> 00:18:14,239
Yes, you're right.
229
00:18:14,239 --> 00:18:18,029
Let's go see what he did and
why he came crawling into our hospital.
230
00:18:20,567 --> 00:18:22,090
Hello, sir.
231
00:18:22,090 --> 00:18:24,098
Hello!
232
00:18:25,205 --> 00:18:27,299
I believe this is
your first visit to our hospital.
233
00:18:27,299 --> 00:18:28,640
Do you want a regular check-up?
234
00:18:37,268 --> 00:18:39,696
You have such a refined presence.
235
00:18:39,696 --> 00:18:42,397
Forget the check-up.
236
00:18:42,397 --> 00:18:44,378
Take a look at my wound here.
237
00:18:44,378 --> 00:18:45,967
Yes, I got it.
238
00:18:45,967 --> 00:18:47,843
Dr. Kim, unwrap the bandage.
239
00:18:47,843 --> 00:18:48,890
Yes.
240
00:18:51,838 --> 00:18:56,199
The one who operated on me
was a complete quack.
241
00:18:56,199 --> 00:18:59,576
So the wound is totally messed up.
He didn't even finish stitching it up!
242
00:18:59,576 --> 00:19:01,108
Oh my, he didn't?
243
00:19:01,108 --> 00:19:03,487
Let me take a look.
244
00:19:09,960 --> 00:19:12,463
He wasn't a complete quack.
245
00:19:12,463 --> 00:19:14,034
He did a rough job.
246
00:19:14,034 --> 00:19:19,898
Really? Actually, he was known to be
pretty good in that field.
247
00:19:19,898 --> 00:19:24,040
Goodness, you must've had a tough time.
I'll do my best to treat you.
248
00:19:24,040 --> 00:19:27,181
Don't you want to ask how I got the wound?
249
00:19:27,181 --> 00:19:30,505
Someone knew right away when he saw it.
250
00:19:40,223 --> 00:19:42,721
From the first time I saw you
251
00:19:42,721 --> 00:19:45,625
I knew you weren't just an ordinary quack.
252
00:19:45,625 --> 00:19:50,874
But I really didn't know you were
a fine doctor in such a big hospital.
253
00:19:52,270 --> 00:19:55,191
- What do you really want?
- What do you want?
254
00:19:56,173 --> 00:19:58,240
This bastard, the way you speak--
255
00:19:58,240 --> 00:20:00,474
Hey! Stop!
256
00:20:00,474 --> 00:20:04,076
That's how he expresses
how happy he is to see us!
257
00:20:05,178 --> 00:20:06,267
Right?
258
00:20:06,267 --> 00:20:09,405
Man Sik, this bastard...
He's driving me nuts.
259
00:20:09,405 --> 00:20:12,291
My savior, don't be that way.
260
00:20:12,291 --> 00:20:14,622
What crime did he commit?
261
00:20:14,622 --> 00:20:18,544
We may be the guilty ones
for asking him to tell us where you were.
262
00:20:18,544 --> 00:20:20,599
Why were you looking for me?
263
00:20:20,599 --> 00:20:26,325
Yong Pal, once you see a patient,
you should take responsibility to the end!
264
00:20:29,686 --> 00:20:32,727
I really can't get fired from here.
265
00:20:32,727 --> 00:20:35,683
Of course not!
I can't have you fired from here either!
266
00:20:35,683 --> 00:20:37,762
Then who's going to fix me? Right?
267
00:20:37,762 --> 00:20:40,337
On the other hand, if I get caught here
268
00:20:40,337 --> 00:20:42,492
you'll get caught, too.
269
00:20:42,492 --> 00:20:45,634
So I think in this situation
270
00:20:45,634 --> 00:20:50,486
you should fix me well, and hide me well.
271
00:20:50,486 --> 00:20:52,351
You're the only one I have.
272
00:20:52,351 --> 00:20:57,268
By the way, Yong Pal,
when you came for a house call
273
00:20:57,268 --> 00:21:01,791
you were some quack who looked more
like a doctor than a real doctor does.
274
00:21:01,791 --> 00:21:08,625
But in this real hospital...
in my eyes...
275
00:21:08,625 --> 00:21:12,070
why do you look exactly like
a bellboy in a hotel?
276
00:21:13,384 --> 00:21:15,798
Am I right or am I right?
What do you think? Am I right?
277
00:21:17,001 --> 00:21:18,928
Hey, can we get room service?
278
00:21:40,816 --> 00:21:43,078
This bastard keeps ignoring my calls.
279
00:21:46,211 --> 00:21:48,825
[Yong82]
280
00:21:51,071 --> 00:21:53,214
Fine, we'll...
281
00:21:53,214 --> 00:21:56,108
My beloved Yong Pal, I deserve to die.
282
00:21:56,108 --> 00:21:57,897
You crazy bastard, did you lose your mind?
283
00:21:57,897 --> 00:21:59,958
How could you tell them where I was?
284
00:21:59,958 --> 00:22:01,419
I'm really sorry!
285
00:22:01,419 --> 00:22:03,730
With the mindset
of an independence fighter
286
00:22:03,730 --> 00:22:06,817
I was going to hold out
despite the severe torture...
287
00:22:06,817 --> 00:22:09,549
Torture, my ass.
288
00:22:09,549 --> 00:22:11,462
They didn't even touch
a hair on your head.
289
00:22:11,462 --> 00:22:12,974
Really?
290
00:22:12,974 --> 00:22:16,442
Hey, physical torture
is not the only kind.
291
00:22:17,470 --> 00:22:19,123
Hey, listen carefully.
292
00:22:19,123 --> 00:22:21,820
Illegal house calls are really over.
293
00:22:21,820 --> 00:22:26,102
So calculate the amount so far
and let me know the balance.
294
00:22:26,102 --> 00:22:28,990
Crazy bastard, is that an issue now?
295
00:22:28,990 --> 00:22:32,291
If the police find Doo Chul,
I'll be taken in too!
296
00:22:32,291 --> 00:22:38,614
Then my sick sister...
will really die, bastard.
297
00:22:42,280 --> 00:22:45,153
Police? Illegal house calls?
298
00:22:45,153 --> 00:22:47,766
What does it all mean?
299
00:22:48,744 --> 00:22:51,766
And... what's with him?
300
00:23:34,380 --> 00:23:36,011
Miss Han Yeo Jin...
301
00:23:37,492 --> 00:23:39,760
Can you hear me now?
302
00:23:44,240 --> 00:23:48,272
What's this?
Does he know that I'm conscious?
303
00:23:57,665 --> 00:24:03,885
Right... If she's conscious
when her body is in this state...
304
00:24:08,864 --> 00:24:12,334
No, it must be comfortable.
305
00:24:12,334 --> 00:24:16,412
Would you have been chased
for a private loan?
306
00:24:16,412 --> 00:24:19,404
Would you have been chased by the police?
307
00:24:19,404 --> 00:24:22,589
No! I can hear you! I can hear everything!
308
00:24:22,589 --> 00:24:26,945
But... although I've been living this way
309
00:24:26,945 --> 00:24:30,923
I never felt shitty like this
until yesterday.
310
00:24:37,442 --> 00:24:40,561
Look at me, you idiot!
311
00:24:41,670 --> 00:24:43,519
Look at me!
312
00:25:37,027 --> 00:25:38,578
What are you doing here?
313
00:25:41,726 --> 00:25:43,434
What do you think? I'm making my rounds.
314
00:25:44,342 --> 00:25:46,328
How long has this patient been in a coma?
315
00:25:46,328 --> 00:25:47,744
Why do you ask?
316
00:25:47,744 --> 00:25:50,281
She has sensitive reflexes.
How long has it been?
317
00:25:50,281 --> 00:25:52,689
You don't need to know that much.
318
00:25:56,982 --> 00:25:58,676
What are you trying to do?
319
00:25:58,676 --> 00:26:01,520
When a doctor asks you something,
you should give an answer!
320
00:26:01,520 --> 00:26:02,775
You don't need to know?
321
00:26:02,775 --> 00:26:04,394
Doctor?
322
00:26:08,000 --> 00:26:10,586
For someone who used to make
house calls for gangsters
323
00:26:10,586 --> 00:26:12,471
you still want to be treated as a doctor?
324
00:26:14,009 --> 00:26:15,144
How did you know--
325
00:26:15,144 --> 00:26:18,785
This is not an ordinary hospital room.
I'm your superior here.
326
00:26:18,785 --> 00:26:20,576
Don't act above your station.
327
00:26:24,461 --> 00:26:29,470
I know better than anyone else...
about her condition.
328
00:27:23,272 --> 00:27:25,903
Excuse me, but don't you think
the cafeteria food is too salty?
329
00:27:25,903 --> 00:27:27,064
It's really salty.
330
00:27:27,064 --> 00:27:30,660
[Restricted Area]
331
00:28:14,338 --> 00:28:16,516
Hey, come over here.
332
00:28:18,233 --> 00:28:19,833
- Yes?
- What did I tell you?
333
00:28:19,833 --> 00:28:23,416
Did I tell you to lock this or not?
334
00:28:23,416 --> 00:28:26,192
You said you were
going to test this earlier...
335
00:28:26,192 --> 00:28:28,960
Look at this, look at this...
336
00:28:28,960 --> 00:28:32,098
Did I tell you to have this switch
on auto or not?
337
00:28:32,098 --> 00:28:35,992
Do you not know what happens
if this gets overheated?
338
00:28:35,992 --> 00:28:37,491
I'm sorry.
339
00:28:37,491 --> 00:28:39,996
How many times did I tell you that
the whole hospital could blow up?
340
00:28:39,996 --> 00:28:43,652
- We will all die!
- I'm sorry!
341
00:28:43,652 --> 00:28:46,963
- But this operation switch was not up--
- Still, this bastard...
342
00:28:48,220 --> 00:28:50,741
Follow the manual! Follow the manual!
343
00:28:50,741 --> 00:28:54,346
One in a million,
no, even one in ten million...
344
00:28:54,346 --> 00:28:56,932
Imagine if an operator lost consciousness
345
00:28:56,932 --> 00:29:00,386
while the switch was in manual mode.
What would happen?
346
00:29:00,386 --> 00:29:02,721
Yes, I'll keep that in mind.
347
00:29:02,721 --> 00:29:05,340
If you do this again, you'll be fired!
348
00:29:05,340 --> 00:29:07,317
Yes.
349
00:29:14,479 --> 00:29:16,153
[Danger. Operation Prohibited.]
350
00:29:44,253 --> 00:29:45,930
I didn't smoke.
351
00:29:47,742 --> 00:29:48,798
Ma'am.
352
00:30:12,423 --> 00:30:15,185
What? Just the thought of it is thrilling?
353
00:30:15,185 --> 00:30:17,145
Well, Ma'am...
354
00:30:17,145 --> 00:30:21,390
What happened last night
was a big mistake.
355
00:30:21,390 --> 00:30:24,769
Please be understanding and
if you'd let it go just this time, then--
356
00:30:24,769 --> 00:30:26,163
What, then?
357
00:30:26,163 --> 00:30:27,387
Pardon?
358
00:30:29,065 --> 00:30:32,107
If I let it go, what will you do for me?
359
00:30:32,107 --> 00:30:36,617
Well, what could I do for you?
360
00:30:47,272 --> 00:30:49,392
- Tae Hyun.
- Yes?
361
00:30:51,451 --> 00:30:53,548
Let me meet with my sister-in-law.
362
00:30:53,548 --> 00:30:57,015
My sister-in-law, Han Yeo Jin.
363
00:31:05,310 --> 00:31:06,799
Do you know where the Chairman's wife is?
364
00:31:06,799 --> 00:31:08,159
In Dr. Kim's office.
365
00:31:08,159 --> 00:31:09,721
- Thank you.
- Wait!
366
00:31:09,721 --> 00:31:11,761
She didn't want to be interrupted!
367
00:31:11,761 --> 00:31:16,505
You should speak to the Chairman
and get his permission.
368
00:31:16,505 --> 00:31:17,769
It that were possible...
369
00:31:17,769 --> 00:31:19,737
Why do you think I, as the Chairman's wife
370
00:31:19,737 --> 00:31:22,636
would spend the night at a hotel
with a measly resident?
371
00:31:24,392 --> 00:31:27,020
Ma'am, what do you mean by,
spend the night together?
372
00:31:27,020 --> 00:31:31,186
I was drunk... I know
nothing happened.
373
00:31:31,186 --> 00:31:35,269
But do you think it looks that way
on the security cameras?
374
00:31:35,269 --> 00:31:38,229
We went into a hotel room together.
375
00:31:38,229 --> 00:31:40,473
Security cameras?
376
00:31:41,519 --> 00:31:44,777
I'm sorry, Tae Hyun for calling you
a measly resident.
377
00:31:44,777 --> 00:31:48,145
But please understand that I'm desperate.
378
00:31:48,145 --> 00:31:51,702
Yeo Jin is in danger.
379
00:31:54,569 --> 00:31:56,484
What do you mean by that?
380
00:31:58,951 --> 00:32:02,474
- Ma'am, you need to come with me now.
- Why? What happened?
381
00:32:02,474 --> 00:32:05,121
It's Code Red! You need to evacuate now!
382
00:32:05,121 --> 00:32:06,873
Evacuate?
383
00:32:08,240 --> 00:32:11,355
Follow the manual and evacuate
Miss Young Ae to the basement parking lot.
384
00:32:11,355 --> 00:32:14,786
- Security should have a transfer ready.
- What's going on?
385
00:32:14,786 --> 00:32:16,002
I don't know either.
386
00:32:16,002 --> 00:32:18,299
What do you mean, you don't know?
387
00:32:18,299 --> 00:32:19,767
You're running without knowing why?
388
00:32:19,767 --> 00:32:22,000
What I know is
that no one can exit this building
389
00:32:22,000 --> 00:32:24,946
until the Chairman's wife
and Miss Young Ae evacuate.
390
00:32:24,946 --> 00:32:26,740
- What?
- Move fast.
391
00:32:26,740 --> 00:32:28,241
Only then can we leave.
392
00:32:28,241 --> 00:32:32,040
If you are slow, we could all die.
393
00:32:51,053 --> 00:32:54,984
Miss, open the door now!
This is serious! We could all die!
394
00:32:54,984 --> 00:32:56,721
Open the door, please!
395
00:33:01,106 --> 00:33:03,330
Is the VVIP coming down yet?
396
00:33:03,330 --> 00:33:06,797
No one can move until the VVIP does!
397
00:33:13,702 --> 00:33:15,215
Where have you been?
398
00:33:32,916 --> 00:33:34,272
No, not that one!
399
00:33:40,563 --> 00:33:42,826
- I'll bring a cart.
- Wait.
400
00:35:17,702 --> 00:35:19,244
[My sister]
401
00:35:24,233 --> 00:35:26,713
You know you have
your dialysis tomorrow, right?
402
00:35:26,713 --> 00:35:27,755
I know!
403
00:35:27,755 --> 00:35:29,755
If you don't come on time,
I'll really kill you!
404
00:35:33,396 --> 00:35:34,577
Where are you?
405
00:35:34,577 --> 00:35:37,438
- Why are you answering like that--
- I'm asking where you are!
406
00:35:37,438 --> 00:35:39,126
What's wrong, Tae Hyun?
407
00:35:39,126 --> 00:35:41,409
You played hooky again today, right?
408
00:35:41,409 --> 00:35:43,980
What? I didn't!
409
00:35:43,980 --> 00:35:46,994
I'm here. I'm already getting dialysis.
410
00:35:53,280 --> 00:35:55,771
The VVIP is in the vehicle.
What's the situation over there?
411
00:36:11,806 --> 00:36:13,536
What are you doing? Who the heck are you?
412
00:36:13,536 --> 00:36:15,204
What are you doing?
413
00:36:15,204 --> 00:36:18,360
Hey, give me the key! Give me the key!
Hey! Hey!
414
00:36:18,360 --> 00:36:19,742
Hey!
415
00:36:21,255 --> 00:36:22,396
Don't come any closer.
416
00:36:23,487 --> 00:36:24,920
Don't come any closer, bastard!
417
00:36:26,628 --> 00:36:29,695
Tell me what's going on.
418
00:36:29,695 --> 00:36:33,250
Otherwise, you will have to find this key
down there somewhere.
419
00:38:17,818 --> 00:38:20,579
[Dialysis Center]
420
00:38:20,579 --> 00:38:23,380
I'm here. I'm already getting dialysis.
421
00:38:32,349 --> 00:38:35,206
[Dialysis Center]
422
00:38:57,907 --> 00:39:00,347
You can't be in here.
This area is restricted.
423
00:39:00,347 --> 00:39:02,653
- Move, I have to see her.
- You can't.
424
00:39:02,653 --> 00:39:04,452
- Please leave.
- Excuse me.
425
00:39:04,452 --> 00:39:07,793
- I'm her doctor!
- No one can go in there.
426
00:39:07,793 --> 00:39:11,715
Fine... then go tell
whoever is in charge here.
427
00:39:11,715 --> 00:39:14,949
I'm going to call the police,
the fire station, and TV stations
428
00:39:14,949 --> 00:39:17,530
and tell them what's happening here!
429
00:39:17,530 --> 00:39:18,934
Wait a minute.
430
00:39:20,697 --> 00:39:22,266
You're her doctor?
431
00:39:30,300 --> 00:39:32,175
The cyclotron won't last long.
432
00:39:32,175 --> 00:39:35,117
It's holding out with a filtering system,
but soon--
433
00:39:35,117 --> 00:39:36,289
Can we knock down the door?
434
00:39:36,289 --> 00:39:41,018
It will take a couple of hours
to blow that door.
435
00:39:41,018 --> 00:39:42,606
So what if it takes a couple of hours?
436
00:39:42,606 --> 00:39:45,068
The filtering system will reach
its limit before that.
437
00:39:45,068 --> 00:39:49,148
Then radiation will shoot out.
Then all of the people in this hospital--
438
00:39:49,148 --> 00:39:52,568
Are you saying
that there is really no way?
439
00:39:53,871 --> 00:39:57,983
There is. She can turn off the switch now.
440
00:39:57,983 --> 00:40:00,376
You said you're her doctor?
441
00:40:00,376 --> 00:40:02,186
What exactly is wrong with her?
442
00:40:02,186 --> 00:40:04,898
- I can talk to her, right?
- She doesn't answer the intercom.
443
00:40:04,898 --> 00:40:07,677
You can talk on the speaker.
444
00:40:07,677 --> 00:40:09,461
Hurry. We are almost out of time.
445
00:40:16,663 --> 00:40:19,045
Hae In, can you hear me?
446
00:40:19,045 --> 00:40:21,045
I'm the doctor who treated you.
447
00:40:21,045 --> 00:40:23,076
Do you remember my voice?
448
00:40:24,255 --> 00:40:28,650
I understand how you feel.
So let's talk face to face.
449
00:40:28,650 --> 00:40:31,860
No one else might know,
but I know everything.
450
00:40:31,860 --> 00:40:33,771
Since I was at the scene
451
00:40:33,771 --> 00:40:37,364
I'll step in and make a statement
from your side.
452
00:40:37,364 --> 00:40:39,882
I'll make sure Cha Se Yoon
gets the punishment he deserves.
453
00:40:39,882 --> 00:40:42,891
If you stay there like that,
you'll be in big trouble!
454
00:40:42,891 --> 00:40:46,923
So, come out and let's talk.
455
00:40:48,463 --> 00:40:52,481
Chief Lee had no manners
when he spoke this morning!
456
00:40:52,481 --> 00:40:55,690
It got you upset, right?
It got me angry!
457
00:41:06,965 --> 00:41:08,865
Die, everyone.
458
00:41:16,498 --> 00:41:22,291
Yes... you will die.
459
00:41:29,393 --> 00:41:31,505
Are you crazy?
How can you talk to her like that?
460
00:41:38,007 --> 00:41:39,992
You will die.
461
00:41:41,202 --> 00:41:42,722
But it won't be today.
462
00:41:42,722 --> 00:41:49,679
Because you will only die after
going through the worst pain possible.
463
00:41:49,679 --> 00:41:52,588
I don't know how you found this room here
464
00:41:52,588 --> 00:41:55,170
but the explosion that you're imagining
won't happen.
465
00:41:55,170 --> 00:42:01,012
I'm talking about an explosion
that destroys you and this hospital.
466
00:42:02,487 --> 00:42:03,704
There is nothing like that.
467
00:42:03,704 --> 00:42:05,681
It won't happen.
468
00:42:11,514 --> 00:42:12,885
You're lying.
469
00:42:12,885 --> 00:42:15,396
No, it's true.
470
00:42:15,396 --> 00:42:19,175
The explosion here won't be
the kind you are imagining.
471
00:42:19,175 --> 00:42:22,695
When the cyclone behind you stops
472
00:42:22,695 --> 00:42:26,248
the place will be enveloped
in a radiation cloud.
473
00:42:26,248 --> 00:42:27,614
That's the explosion.
474
00:42:27,614 --> 00:42:30,777
You and everyone else in the hospital
475
00:42:30,777 --> 00:42:34,427
will be exposed to radiation
from that room.
476
00:42:34,427 --> 00:42:37,617
And we'll die slowly, painfully.
477
00:42:37,617 --> 00:42:40,199
Everyone in this hospital.
478
00:42:40,199 --> 00:42:44,081
But Cha Se Yoon will not be
among those people.
479
00:42:44,081 --> 00:42:46,014
Because he already ran away.
480
00:42:46,014 --> 00:42:50,141
The powerful people who you want
to blow up left with him.
481
00:42:50,141 --> 00:42:54,679
Yes, the powerful in this world
won't get screwed that easily.
482
00:42:54,679 --> 00:42:58,387
What I said earlier, making a statement,
getting him punished...
483
00:42:58,387 --> 00:43:00,393
It's all bullshit.
484
00:43:00,393 --> 00:43:02,706
Instead, the people
who will face horrible deaths
485
00:43:02,706 --> 00:43:05,398
are innocent ones who came
to the hospital because they are sick.
486
00:43:05,398 --> 00:43:10,199
They remained here because they didn't
hear any evacuation warnings.
487
00:43:10,199 --> 00:43:13,380
And among those innocent people
who will be sacrificed...
488
00:43:15,210 --> 00:43:17,181
there is a girl that I know.
489
00:43:18,384 --> 00:43:21,518
Since she was little, she got sick often.
490
00:43:21,518 --> 00:43:24,715
If her family were better off...
491
00:43:24,715 --> 00:43:27,344
and if her parents
took more interest in her...
492
00:43:29,688 --> 00:43:34,492
And if she didn't have
such a stupid older brother...
493
00:43:36,612 --> 00:43:38,887
she wouldn't have turned out that way.
494
00:43:38,887 --> 00:43:43,061
She already got a liver transplant
from her brother once.
495
00:43:43,061 --> 00:43:45,617
But it became useless
because her body rejected it.
496
00:43:45,617 --> 00:43:48,583
Her kidney also deteriorated recently.
497
00:43:48,583 --> 00:43:50,557
So she's getting dialysis.
498
00:43:52,942 --> 00:43:55,199
Her father was a gangster.
499
00:43:55,199 --> 00:43:57,583
Every time he came home
after getting drunk...
500
00:43:59,206 --> 00:44:02,371
he smashed everything.
When there was nothing left to smash
501
00:44:02,371 --> 00:44:04,099
then he hit his wife.
502
00:44:13,387 --> 00:44:19,135
Her mom endured and got beaten up
to protect her babies.
503
00:44:21,317 --> 00:44:23,005
Then one day...
504
00:44:24,603 --> 00:44:28,623
after her kids became grownups
and life was finally going well...
505
00:44:30,309 --> 00:44:32,364
she died in an accident.
506
00:44:33,438 --> 00:44:36,059
Her older brother was an intern
at a hospital at the time.
507
00:44:36,059 --> 00:44:39,112
He was incapable...
508
00:44:39,112 --> 00:44:41,574
so he couldn't even get his mom
proper surgery.
509
00:44:49,996 --> 00:44:52,295
He was going to be a doctor
who makes lots of money.
510
00:44:53,190 --> 00:44:56,193
And he was going to provide a comfortable
life for his mom and his sister.
511
00:45:03,923 --> 00:45:06,777
What Cha Se Yoon did was horrible.
512
00:45:06,777 --> 00:45:08,789
But you also made a mistake
513
00:45:08,789 --> 00:45:11,108
by walking into his hotel room
514
00:45:11,108 --> 00:45:13,027
to become a celebrity
by association.
515
00:45:13,027 --> 00:45:15,949
And to cover up your own guilt
516
00:45:15,949 --> 00:45:19,483
you shouldn't let innocent people
die for no reason.
517
00:45:19,483 --> 00:45:21,771
Maybe at this moment...
518
00:45:22,951 --> 00:45:25,711
you're playing a power card
519
00:45:25,711 --> 00:45:30,659
and trying to control the situation
by killing innocent people.
520
00:45:34,186 --> 00:45:37,199
No! That's not me!
521
00:45:51,652 --> 00:45:54,494
- Drop me off over there.
- Why?
522
00:45:54,494 --> 00:45:56,922
I think I should get back to the hospital.
523
00:45:56,922 --> 00:45:57,976
What?
524
00:45:59,367 --> 00:46:01,588
The Hospital? It's dangerous.
525
00:46:01,588 --> 00:46:02,925
Please let me get out here!
526
00:46:25,911 --> 00:46:27,797
[SBS Broadcasting Center
Monitoring System]
527
00:46:30,907 --> 00:46:33,242
Good, good!
We're good now!
528
00:46:34,297 --> 00:46:35,369
What happened?
529
00:46:35,369 --> 00:46:37,411
I tricked the computer.
530
00:46:37,411 --> 00:46:41,059
So that it shows the radiation level
a bit higher than it actually is.
531
00:46:41,059 --> 00:46:42,693
- Then...
- Then obviously
532
00:46:42,693 --> 00:46:46,309
this program will shut down
the system automatically.
533
00:46:46,309 --> 00:46:49,048
Then the machine will stop
534
00:46:49,048 --> 00:46:50,936
before the filtering system
reaches its limit.
535
00:46:50,936 --> 00:46:52,804
We're good! It's all good!
536
00:46:56,032 --> 00:46:57,282
That's what it was!
537
00:46:58,800 --> 00:47:01,856
You heard that, right? There is no reason
for you to be in there anymore.
538
00:47:01,856 --> 00:47:03,063
Come out.
539
00:47:03,063 --> 00:47:05,851
Come out and let's go
to another floor together.
540
00:47:05,851 --> 00:47:08,016
The 12th floor doesn't suit you.
541
00:47:27,489 --> 00:47:29,139
What? Did it blow?
542
00:47:29,139 --> 00:47:32,813
No, the system recognized a possibility
of fire and is spraying helium gas.
543
00:47:34,322 --> 00:47:37,945
But she may not be able
to open the door from the inside.
544
00:47:37,945 --> 00:47:39,706
What? What's that?
545
00:47:39,706 --> 00:47:42,409
If the room shows a high rate of radiation
546
00:47:42,409 --> 00:47:44,329
then the program
locks the door automatically.
547
00:47:44,329 --> 00:47:47,233
Hae In, come out quickly.
Hurry up!
548
00:48:06,246 --> 00:48:08,952
Hae In, you have to open the door quickly.
549
00:48:10,155 --> 00:48:14,356
- What if she can't open the door?
- Then...
550
00:48:14,356 --> 00:48:18,460
There will be no oxygen left,
and then, of course, she will d...
551
00:48:18,460 --> 00:48:22,929
Hae In, stand up now! Wake up!
552
00:48:57,637 --> 00:48:59,030
Turn off the computer.
553
00:48:59,030 --> 00:49:00,900
- What?
- I said, turn off the computer.
554
00:49:00,900 --> 00:49:03,027
- Then the door will open.
- What's that nonsense?
555
00:49:03,027 --> 00:49:05,782
To save that one girl,
should all of us die?
556
00:49:05,782 --> 00:49:08,721
No, we just tricked the computer.
557
00:49:08,721 --> 00:49:13,865
The radiation hasn't reached the maximum
level for the filtering system, right?
558
00:49:13,865 --> 00:49:15,277
It's true, but...
559
00:49:15,277 --> 00:49:18,554
Once the computer is normalized,
I can't manipulate it again.
560
00:49:18,554 --> 00:49:21,606
What if we turn it off
from the switchboard?
561
00:49:21,606 --> 00:49:22,769
That would work, but--
562
00:49:22,769 --> 00:49:26,155
It will be much quicker than
to wait for it to turn off.
563
00:49:26,155 --> 00:49:28,958
Jeez... Fine, fine.
564
00:49:28,958 --> 00:49:31,646
Who the heck will go in there?
565
00:49:31,646 --> 00:49:36,344
He could suffocate, and the radiation
level is probably really high in there.
566
00:49:37,981 --> 00:49:42,454
It won't work. We can't sacrifice
someone else to save one person.
567
00:49:42,454 --> 00:49:45,954
- Just let the computer run...
- I'll go in.
568
00:49:45,954 --> 00:49:48,568
- What?
- Stop the program.
569
00:49:49,481 --> 00:49:50,559
Please.
570
00:50:02,554 --> 00:50:04,648
- Open it.
- What should I do?
571
00:50:04,648 --> 00:50:06,820
He's crazy!
572
00:50:06,820 --> 00:50:08,005
Open it now!
573
00:51:12,980 --> 00:51:15,487
Dr. Kim! Dr. Kim!
574
00:51:22,333 --> 00:51:24,829
- Yes, it's me.
- The situation is over.
575
00:51:24,829 --> 00:51:26,447
- Please return.
- Got it.
576
00:51:27,338 --> 00:51:29,117
- Turn around.
- Yes.
577
00:52:39,585 --> 00:52:40,869
Mom.
578
00:52:42,057 --> 00:52:45,561
You're home? Come have a seat.
The stew will get cold.
579
00:52:55,360 --> 00:52:56,867
Have a bite.
580
00:52:57,958 --> 00:53:05,726
Mom... - Did I die?
- What? What a fool.
581
00:53:05,726 --> 00:53:07,422
Hurry up and eat.
582
00:53:23,695 --> 00:53:25,202
It's good.
583
00:53:27,492 --> 00:53:29,237
I'm sorry, Tae Hyun.
584
00:53:30,240 --> 00:53:33,492
This is the only thing I can do for you.
585
00:53:37,289 --> 00:53:39,554
I really wanted to eat this.
586
00:53:41,461 --> 00:53:43,679
That was the saddest part.
587
00:53:45,063 --> 00:53:48,780
The soy bean stew that you made.
588
00:53:53,155 --> 00:53:55,427
Good job, my son.
589
00:53:56,463 --> 00:53:58,806
And I'm sorry, my son.
590
00:53:59,817 --> 00:54:02,443
You had a tough time
taking care of So Hyun, right?
591
00:54:04,972 --> 00:54:06,090
Yeah.
592
00:54:07,670 --> 00:54:11,036
I had a tough time. Really.
593
00:54:13,672 --> 00:54:15,409
I'm so sorry.
594
00:54:18,577 --> 00:54:19,945
My son...
595
00:54:20,994 --> 00:54:22,438
Mom...
596
00:54:33,293 --> 00:54:34,668
Mom...
597
00:54:35,778 --> 00:54:41,097
Mom... Mom... Mom...
598
00:54:44,641 --> 00:54:46,269
He's not contaminated.
599
00:54:52,619 --> 00:54:55,722
Are you okay?
You're not in your right mind!
600
00:55:01,530 --> 00:55:04,086
What about So Hyun?
Is Hae In doing okay?
601
00:55:04,086 --> 00:55:08,579
She's being treated in quarantine.
She's not fine, but she won't die.
602
00:55:23,306 --> 00:55:24,621
So Hyun!
603
00:55:24,621 --> 00:55:27,699
What's wrong?
Why are you out of breath?
604
00:55:27,699 --> 00:55:31,101
I ran over here. I missed you.
605
00:55:31,101 --> 00:55:36,489
You're lying. Did Tae Yong
have a word with you again?
606
00:55:37,300 --> 00:55:41,302
What's wrong?
Did something really happen?
607
00:55:41,302 --> 00:55:44,251
No. I had a dream.
608
00:55:44,251 --> 00:55:47,422
What? Did I die in your dream?
609
00:55:47,422 --> 00:55:50,422
No! You're saying ominous things.
610
00:55:50,422 --> 00:55:53,990
That's why you ran over here.
611
00:55:53,990 --> 00:55:57,929
Don't worry, Tae Hyun. Dreams are
supposed to be the opposite of reality.
612
00:55:59,250 --> 00:56:01,018
Yes, you're right.
613
00:56:18,251 --> 00:56:19,485
Hey, Dr. Kim!
614
00:56:19,485 --> 00:56:23,070
I guess you went out. If you were
going out, we could have had soju--
615
00:56:24,579 --> 00:56:26,057
What are you doing, Dr. Kim?
616
00:56:27,085 --> 00:56:31,099
Jeez... He knows how to use his fist.
617
00:56:31,099 --> 00:56:33,764
Now he looks like Yong Pal.
618
00:57:17,318 --> 00:57:18,782
Don't just stand there!
619
00:57:32,956 --> 00:57:36,307
If you do something like that again,
I'll report it to the boss.
620
00:58:06,364 --> 00:58:09,034
I'll bring new fluids.
621
00:58:17,737 --> 00:58:19,273
I told you not to call me.
622
00:58:20,402 --> 00:58:21,539
What?
623
00:58:23,047 --> 00:58:24,463
How much is it?
624
00:58:30,065 --> 00:58:31,619
Thieves...
625
00:58:32,876 --> 00:58:35,545
How much have I already made for them?
626
00:58:36,753 --> 00:58:38,489
You crazy bastard,
how can I pay that back?
627
00:58:38,489 --> 00:58:40,226
I can't even work part time these days.
628
00:58:41,442 --> 00:58:43,512
I'm going to throw away
the cellphone you gave me.
629
00:58:43,512 --> 00:58:44,711
Do whatever you want.
630
00:58:50,045 --> 00:58:52,125
It's one thing after another.
631
00:58:53,954 --> 00:58:56,376
Should I give you the money?
632
00:59:01,601 --> 00:59:06,601
Subtitles by DramaFever
48048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.