Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,960
(The Escape of the Seven: Resurrection)
2
00:00:04,984 --> 00:00:07,823
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,823 --> 00:00:09,894
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,010
(Beasts who deserve to die)
5
00:00:49,439 --> 00:00:52,140
(Beasts who deserve to die)
6
00:00:54,340 --> 00:00:56,910
(Beasts who deserve to die:
K, Han Monet, Cha Ju Ran,)
7
00:00:56,910 --> 00:00:59,280
(Nam Chul Woo, Yang Jin Mo,
Go Myoung Ji)
8
00:01:00,109 --> 00:01:01,380
My goal has been set.
9
00:01:03,049 --> 00:01:04,049
Now,
10
00:01:04,479 --> 00:01:06,950
it is time to punish those
who drove Da Mi to her death.
11
00:01:08,889 --> 00:01:11,520
No one, including me,
can enjoy happiness.
12
00:01:13,389 --> 00:01:14,429
From now on,
13
00:01:16,059 --> 00:01:17,259
I will begin that story.
14
00:01:22,470 --> 00:01:26,169
(Episode 2)
15
00:01:27,509 --> 00:01:28,639
Chairman, you're so cool!
16
00:01:28,910 --> 00:01:30,039
Chairman Lee!
17
00:01:30,509 --> 00:01:32,250
You're so cool!
18
00:01:32,979 --> 00:01:34,479
Chairman Lee!
19
00:01:34,779 --> 00:01:35,820
He's so awesome.
20
00:01:37,179 --> 00:01:38,179
That's good.
21
00:01:38,750 --> 00:01:39,949
("I am Lee Hwi So," A real-life story)
22
00:01:39,949 --> 00:01:40,990
(Da Mi Orphanage)
23
00:01:40,990 --> 00:01:42,020
Here they come.
24
00:01:46,589 --> 00:01:48,929
- Hello.
- Hi.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,229
- It's nice to meet you.
- Come here.
26
00:01:52,729 --> 00:01:54,000
You're so adorable.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,199
- Goodness.
- How cute you are.
28
00:01:55,199 --> 00:01:56,240
Eat up.
29
00:01:56,970 --> 00:01:58,039
There you go.
30
00:01:58,309 --> 00:01:59,309
There.
31
00:01:59,669 --> 00:02:00,809
Take this too.
32
00:02:01,309 --> 00:02:02,309
There.
33
00:02:02,580 --> 00:02:05,509
Why do you keep doing
volunteer work for kids?
34
00:02:06,009 --> 00:02:07,080
Kids are...
35
00:02:07,649 --> 00:02:08,750
our future.
36
00:02:09,520 --> 00:02:10,919
Whether they have parents or not,
37
00:02:11,380 --> 00:02:14,190
kids should be protected
within the system.
38
00:02:14,789 --> 00:02:18,160
We, at TIKITAKA,
just help to build that system.
39
00:02:18,590 --> 00:02:20,329
That is why we, at TIKITAKA,
40
00:02:20,759 --> 00:02:23,100
have developed an app
to find missing children...
41
00:02:23,100 --> 00:02:24,199
called Children Home.
42
00:02:26,829 --> 00:02:29,570
Through a simple procedure,
you can insert a GPS chip...
43
00:02:29,570 --> 00:02:31,139
and prevent kids from going missing.
44
00:02:31,570 --> 00:02:33,410
It's sad that the app hasn't been
widely advertised yet, but...
45
00:02:43,079 --> 00:02:44,079
With the hope...
46
00:02:44,720 --> 00:02:48,620
that no other parents live in pain
after losing a child,
47
00:02:49,690 --> 00:02:52,989
all of the service costs
will be paid for by TIKITAKA.
48
00:02:53,229 --> 00:02:54,829
(Making Happy Children Relay Campaign)
49
00:02:56,560 --> 00:02:57,600
Cut!
50
00:02:58,530 --> 00:02:59,799
Let's stop there for today.
51
00:03:00,169 --> 00:03:01,329
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
52
00:03:01,329 --> 00:03:04,000
- Thank you, everyone.
- Thank you.
53
00:03:06,310 --> 00:03:07,570
Thank you.
54
00:03:08,310 --> 00:03:10,039
We're so lucky to have
a world-renowned director...
55
00:03:10,039 --> 00:03:11,880
working on our documentary.
56
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Of course.
57
00:03:13,049 --> 00:03:15,720
It's a continuation of my movie,
"Dear D."
58
00:03:16,750 --> 00:03:18,949
That's true.
It's premiering soon, right?
59
00:03:19,519 --> 00:03:20,519
Yes.
60
00:03:20,519 --> 00:03:22,489
The first teaser
will be released soon.
61
00:03:23,820 --> 00:03:28,130
(Einstein)
62
00:03:35,570 --> 00:03:37,000
- Mom!
- Mom!
63
00:03:40,109 --> 00:03:41,109
Mom!
64
00:03:43,739 --> 00:03:45,350
- Did you have fun today?
- Yes.
65
00:03:45,479 --> 00:03:46,750
Did you eat well?
66
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Yes.
67
00:03:49,079 --> 00:03:50,350
It's a clown!
68
00:03:50,579 --> 00:03:52,090
- It's a clown!
- Make me an animal!
69
00:03:52,090 --> 00:03:53,590
Make me a puppy.
70
00:03:53,590 --> 00:03:55,090
Make me a sword.
71
00:03:55,090 --> 00:03:56,489
Make me a puppy.
72
00:03:56,720 --> 00:03:59,430
Make me a sword.
73
00:03:59,430 --> 00:04:01,799
Mom, I got this.
74
00:04:01,930 --> 00:04:03,030
That's cool.
75
00:04:03,229 --> 00:04:05,130
What about Erica?
What did Erica get?
76
00:04:06,600 --> 00:04:08,840
- It's so cute!
- Make me a puppy!
77
00:04:09,199 --> 00:04:11,400
Phillip, where is Erica?
78
00:04:11,769 --> 00:04:12,769
I don't know.
79
00:04:13,440 --> 00:04:15,180
I want to go and get another one.
80
00:04:15,639 --> 00:04:17,410
You were just with your sister.
81
00:04:17,739 --> 00:04:18,850
Where is she?
82
00:04:20,810 --> 00:04:22,779
Yes, I got a sword!
83
00:04:23,519 --> 00:04:25,690
- Hey, look.
- Make me a sword too.
84
00:04:25,820 --> 00:04:27,490
Make me a puppy.
85
00:04:27,490 --> 00:04:28,759
Make me a big one.
86
00:04:29,420 --> 00:04:32,290
(Mayor of Seoul, Jang Jin Gu)
87
00:04:34,159 --> 00:04:37,329
It's not much different
from a missing child app.
88
00:04:37,659 --> 00:04:38,930
People register
their kids' fingerprints,
89
00:04:38,930 --> 00:04:40,230
and when a missing child case occurs,
90
00:04:40,500 --> 00:04:42,199
it gets automatically transferred
to the police station.
91
00:04:42,769 --> 00:04:44,899
But if TIKITAKA created it,
92
00:04:44,899 --> 00:04:46,370
many people would sign up.
93
00:04:46,370 --> 00:04:49,139
Wouldn't it bring public confidence
to Seoul's bidding?
94
00:04:49,409 --> 00:04:52,349
It's already been decided that we're
going with "Hello to Korea."
95
00:04:52,349 --> 00:04:54,709
The mayor also agreed
that it was original.
96
00:04:55,149 --> 00:04:57,120
That's not an original technology.
97
00:04:57,579 --> 00:04:59,290
TIKITAKA also has the ability...
98
00:04:59,290 --> 00:05:01,920
to link security cameras nationwide
through IoT technology.
99
00:05:02,190 --> 00:05:04,589
Shouldn't this bidding be decided
from the viewpoint of the citizens?
100
00:05:04,589 --> 00:05:06,130
I'm the Deputy Mayor
for Administrative Affairs.
101
00:05:06,529 --> 00:05:08,329
This is not within your authority...
102
00:05:08,329 --> 00:05:10,360
as the Deputy Mayor for Political Affairs,
Mr. Yang Jin Mo.
103
00:05:11,899 --> 00:05:12,899
Did you perhaps...
104
00:05:13,500 --> 00:05:16,940
get a request from
"Hello to Korea" or something?
105
00:05:17,940 --> 00:05:19,940
The son of the Deputy Mayor
for Administrative Affairs...
106
00:05:19,940 --> 00:05:22,040
was a scholarship recipient
from "Hello to Korea."
107
00:05:22,040 --> 00:05:23,509
There isn't anyone
who doesn't know about that.
108
00:05:23,509 --> 00:05:24,740
How dare you?
109
00:05:25,250 --> 00:05:27,349
Mr. Mayor,
I'll leave you to make the decision.
110
00:05:33,889 --> 00:05:34,889
I...
111
00:05:35,620 --> 00:05:37,490
agree with
the Deputy Mayor for Administration.
112
00:05:38,529 --> 00:05:40,430
Proceed with "Hello to Korea."
113
00:05:47,870 --> 00:05:49,500
I apologize. One moment.
114
00:05:51,540 --> 00:05:52,610
Honey.
115
00:05:52,610 --> 00:05:54,269
I'm in an important meeting. Later.
116
00:05:54,769 --> 00:05:56,339
Erica has disappeared.
117
00:05:57,009 --> 00:05:58,079
What?
118
00:05:58,279 --> 00:06:01,079
She must've been kidnapped
outside the kindergarten.
119
00:06:01,550 --> 00:06:02,680
Where are you right now?
120
00:06:02,949 --> 00:06:03,949
Deputy Mayor Yang!
121
00:06:04,279 --> 00:06:05,949
Where are you going
in the middle of a meeting?
122
00:06:06,449 --> 00:06:08,790
My daughter has gone missing.
I will be right back.
123
00:06:09,360 --> 00:06:11,060
Did you report her missing?
124
00:06:11,659 --> 00:06:12,690
Missing?
125
00:06:12,690 --> 00:06:13,860
- What's going on?
- She's missing?
126
00:06:13,860 --> 00:06:15,089
Breaking news.
127
00:06:15,089 --> 00:06:16,730
The daughter of Yang Jin Mo,
128
00:06:16,730 --> 00:06:18,969
Seoul's Deputy Mayor
for Political Affairs, has been abducted.
129
00:06:19,329 --> 00:06:22,839
The child who has been abducted
is known to be a child star.
130
00:06:22,969 --> 00:06:25,639
It has been confirmed that
the kidnapper sent the family...
131
00:06:25,639 --> 00:06:27,570
a ransom text
asking for two million dollars.
132
00:06:27,810 --> 00:06:29,740
Currently, the police are using
the app, "Children Home,"
133
00:06:29,740 --> 00:06:31,480
which was created by TIKITAKA...
134
00:06:31,480 --> 00:06:33,579
in order to track the location
of the abducted child.
135
00:06:34,050 --> 00:06:35,209
She's at Seoul Culture Forest.
136
00:06:35,449 --> 00:06:37,349
In child abductions, it's over
if we miss the window of opportunity.
137
00:06:37,620 --> 00:06:39,120
Everyone, set out. Hurry!
138
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
- Yes, sir!
- Yes, sir!
139
00:06:40,589 --> 00:06:42,259
This is Chief Nam Chul Woo
of the Multi-region Investigation Unit.
140
00:06:42,620 --> 00:06:44,759
We've located the whereabouts
of the child...
141
00:06:45,019 --> 00:06:46,389
who was abducted outside
the international school.
142
00:06:49,459 --> 00:06:51,060
(Children Home, Go Erica,
Seoul Culture Forest)
143
00:06:51,060 --> 00:06:52,269
Make a right 1km ahead.
144
00:06:52,529 --> 00:06:53,529
Yes, sir.
145
00:06:55,339 --> 00:06:58,339
I implore whoever had
a momentary lapse in judgment...
146
00:06:58,339 --> 00:06:59,440
and took Erica.
147
00:07:00,139 --> 00:07:01,570
Please return Erica.
148
00:07:02,110 --> 00:07:05,240
Nothing bad should happen
to innocent children.
149
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
Please, I beg you.
150
00:07:07,250 --> 00:07:09,579
All children in this world
are our kids.
151
00:07:10,180 --> 00:07:13,889
Please let Erica come back
to her parents safe and sound.
152
00:07:14,750 --> 00:07:18,089
I ask everyone to pay attention
and cooperate.
153
00:07:24,259 --> 00:07:25,259
(Police)
154
00:07:31,870 --> 00:07:32,940
(Children Home, Go Erica,
Seoul Culture Forest)
155
00:07:41,009 --> 00:07:42,279
We've found her!
156
00:07:42,849 --> 00:07:44,250
- It's all right.
- Out of the way!
157
00:07:46,290 --> 00:07:47,389
I'm a police officer.
158
00:07:47,389 --> 00:07:49,420
You're okay. I'll untie you soon.
159
00:07:50,459 --> 00:07:51,560
It's all right. I'm a police officer.
160
00:07:53,230 --> 00:07:54,560
There.
161
00:07:55,630 --> 00:07:57,599
Is the child okay?
162
00:08:00,329 --> 00:08:01,829
She must've been so scared.
163
00:08:02,370 --> 00:08:04,599
Erica!
164
00:08:04,969 --> 00:08:06,570
She must be the mom.
165
00:08:06,570 --> 00:08:08,170
- Erica!
- Mom!
166
00:08:09,740 --> 00:08:10,779
Over here!
167
00:08:11,339 --> 00:08:12,779
The child is fine.
168
00:08:15,849 --> 00:08:16,920
Are you okay?
169
00:08:17,349 --> 00:08:18,719
Nothing happened, right?
170
00:08:19,190 --> 00:08:20,219
Were you hurt?
171
00:08:21,019 --> 00:08:24,019
I fell asleep,
so I don't remember anything.
172
00:08:24,860 --> 00:08:26,259
I was so scared.
173
00:08:26,990 --> 00:08:28,829
- Please answer some questions.
- Sir.
174
00:08:30,199 --> 00:08:31,360
Please give us a statement.
175
00:08:32,469 --> 00:08:33,570
Deputy Mayor.
176
00:08:33,570 --> 00:08:35,170
- Please.
- Give us a statement.
177
00:08:35,570 --> 00:08:37,540
How do you feel to see
your child again?
178
00:08:39,010 --> 00:08:41,739
The daughter of Seoul's Deputy Mayor
for Political Affairs, Erica,
179
00:08:41,869 --> 00:08:43,680
has returned safe and sound
after a few hours.
180
00:08:44,109 --> 00:08:45,749
In the plan to save Erica,
181
00:08:45,749 --> 00:08:48,349
the quick location tracking
of TIKITAKA's app, "Children Home,"
182
00:08:48,349 --> 00:08:50,479
played a major role.
183
00:08:50,479 --> 00:08:51,479
Go and sit over there.
184
00:08:51,479 --> 00:08:53,050
- Since Erica's kidnapping incident,
- Next person,
185
00:08:53,050 --> 00:08:54,890
- new registrations for the app...
- come in!
186
00:08:54,890 --> 00:08:57,359
have multiplied by 30 times
in a single day.
187
00:08:57,890 --> 00:09:00,260
Through a simple procedure,
188
00:09:00,260 --> 00:09:02,329
"Children Home" registers
the parents' and child's DNA...
189
00:09:02,329 --> 00:09:03,859
as well as their fingerprints.
190
00:09:03,859 --> 00:09:05,930
The service ensures
the safety of children.
191
00:09:05,930 --> 00:09:07,469
People are expecting it to help...
192
00:09:07,469 --> 00:09:09,640
in solving long-term
missing children's cases as well.
193
00:09:10,170 --> 00:09:11,640
The spokesperson of the Blue House...
194
00:09:11,640 --> 00:09:14,270
has made an official statement that
they will cooperate with TIKITAKA...
195
00:09:14,270 --> 00:09:16,739
for the safety of citizens
and expand...
196
00:09:16,739 --> 00:09:19,949
the development of the AI-based
missing persons platform nationwide.
197
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Right.
198
00:09:25,520 --> 00:09:26,550
Cheers!
199
00:09:26,550 --> 00:09:28,119
- Cheers!
- Cheers!
200
00:09:33,390 --> 00:09:35,629
Through this project,
the stock prices of TIKITAKA...
201
00:09:35,629 --> 00:09:37,030
have been on the rise
for the first time in a while.
202
00:09:37,859 --> 00:09:39,930
We've also safely procured
the bidding for Seoul city.
203
00:09:40,499 --> 00:09:42,070
Through Erica's kidnapping,
204
00:09:42,199 --> 00:09:44,599
the general opinion wants
"Children Home" now.
205
00:09:45,199 --> 00:09:47,810
I'm sure we'll get
flashy bonuses too, right?
206
00:10:00,390 --> 00:10:01,550
What do you think you're doing?
207
00:10:01,719 --> 00:10:03,959
You shouldn't have touched my child,
at least.
208
00:10:04,260 --> 00:10:06,430
How could you do such a thing
without letting me know?
209
00:10:06,790 --> 00:10:08,030
So?
210
00:10:08,030 --> 00:10:09,699
Did Erica get hurt or something?
211
00:10:10,829 --> 00:10:12,199
Is she traumatized?
212
00:10:16,070 --> 00:10:18,770
Erica was the one
who willingly said okay.
213
00:10:20,170 --> 00:10:21,940
Was it you that lured her in?
214
00:10:21,969 --> 00:10:23,540
Have you forgotten
what kind of woman I was?
215
00:10:24,479 --> 00:10:25,609
For success,
216
00:10:26,150 --> 00:10:28,579
I'm a crazy witch who even abandons
the child I gave birth to.
217
00:10:29,979 --> 00:10:32,520
So, why shouldn't I be able to
do such a thing?
218
00:10:32,820 --> 00:10:34,390
Da Mi and my kids are different.
219
00:10:34,390 --> 00:10:35,390
Don't compare them!
220
00:10:36,190 --> 00:10:37,320
What's different about them?
221
00:10:38,320 --> 00:10:41,060
It's just the same that your kids
have a trashy mother.
222
00:10:43,800 --> 00:10:44,829
See?
223
00:10:45,430 --> 00:10:46,530
You admit it too.
224
00:10:49,339 --> 00:10:50,400
How ridiculous.
225
00:10:52,040 --> 00:10:53,869
Where are you going?
I'm not done talking!
226
00:10:53,869 --> 00:10:55,109
- Hey, Myoung Ji.
- Myoung Ji.
227
00:10:55,109 --> 00:10:56,739
Don't get so worked up.
228
00:10:56,739 --> 00:10:59,050
Erica and I just went on
a safe little drive.
229
00:10:59,050 --> 00:11:00,310
We also had some good food.
230
00:11:00,310 --> 00:11:02,949
She said she wasn't scared at all
since it was like acting.
231
00:11:03,979 --> 00:11:06,349
From now on,
don't ever think of using...
232
00:11:06,349 --> 00:11:07,619
or laying a finger on my kids!
233
00:11:11,589 --> 00:11:13,890
Even if it's your orders, Matthew,
I can't cooperate.
234
00:11:13,890 --> 00:11:15,930
No, I will ruin everything.
235
00:11:21,199 --> 00:11:22,199
Go Myoung Ji.
236
00:11:23,999 --> 00:11:25,709
Be sure to keep this hand
in check from now on.
237
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
I'll let it slide once but not twice.
238
00:11:28,239 --> 00:11:29,709
You must be mistaken.
239
00:11:29,810 --> 00:11:31,339
I'm not really your husband.
240
00:11:31,579 --> 00:11:34,150
For the same reasons,
Erica and Phillip aren't my kids either.
241
00:11:34,749 --> 00:11:36,119
So don't cross the line.
242
00:11:39,390 --> 00:11:40,449
Yang Jin Mo!
243
00:11:41,520 --> 00:11:43,020
Why did you do that?
244
00:11:43,020 --> 00:11:45,589
What good will come
of getting on Matthew's bad side?
245
00:11:45,760 --> 00:11:47,359
We're enjoying a time of peace.
246
00:11:47,690 --> 00:11:49,459
If you just shut your eyes once,
247
00:11:49,760 --> 00:11:51,800
this is paradise itself.
248
00:11:52,030 --> 00:11:54,469
Still, Yang Jin Mo was against
this plan until the end.
249
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
That was why we proceeded
without letting him know.
250
00:11:56,869 --> 00:11:59,239
I'm sure he was as surprised
as you were earlier.
251
00:11:59,940 --> 00:12:02,579
I think he was confused
whether it was the real deal or not.
252
00:12:03,379 --> 00:12:05,440
- Let's go.
- We'll be going first.
253
00:12:26,400 --> 00:12:28,530
You shouldn't have touched
my child, at least.
254
00:12:28,829 --> 00:12:31,040
How could you do such a thing
without letting me know?
255
00:12:31,400 --> 00:12:33,609
From now on,
don't ever think of using...
256
00:12:33,609 --> 00:12:34,810
or laying a finger on my kids!
257
00:12:37,079 --> 00:12:38,109
No Han Na...
258
00:12:39,079 --> 00:12:40,280
Are you even alive?
259
00:13:04,699 --> 00:13:06,010
She must not have any money.
260
00:13:06,010 --> 00:13:07,310
Why don't you ever contact me?
261
00:13:08,510 --> 00:13:09,839
Are you dead or alive?
262
00:13:13,609 --> 00:13:16,379
Did something bad happen to you?
263
00:13:17,550 --> 00:13:18,749
Please be safe.
264
00:13:23,520 --> 00:13:25,930
Dad, did you sleep well?
265
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Yes.
266
00:13:29,199 --> 00:13:31,400
You were very worried yesterday,
weren't you?
267
00:13:31,900 --> 00:13:34,599
I slept well, and I'm totally fine.
268
00:13:36,570 --> 00:13:37,570
Erica.
269
00:13:37,699 --> 00:13:39,609
Phillip, come and eat breakfast.
270
00:13:42,209 --> 00:13:43,940
It's my favorite, duck!
271
00:13:48,680 --> 00:13:49,719
Yesterday,
272
00:13:50,520 --> 00:13:51,949
I got a little too heated.
273
00:13:52,489 --> 00:13:53,489
I'm sorry.
274
00:13:54,790 --> 00:13:56,560
I texted you today's schedule.
275
00:13:56,959 --> 00:13:59,829
This evening, there is an event
at Sihan Gallery for couples...
276
00:14:00,089 --> 00:14:01,160
Go alone.
277
00:14:03,199 --> 00:14:04,359
Won't you eat breakfast?
278
00:14:09,940 --> 00:14:11,339
What did you talk about with Dad?
279
00:14:12,570 --> 00:14:13,940
I didn't talk about anything.
280
00:14:16,010 --> 00:14:17,510
Didn't he even ask if you were okay?
281
00:14:17,609 --> 00:14:19,949
Why would he ask that?
It's so tacky.
282
00:14:20,579 --> 00:14:22,949
He can tell that I'm okay
just by looking at me.
283
00:14:24,520 --> 00:14:28,089
I'm so happy that you married Dad.
284
00:14:28,690 --> 00:14:30,719
I'm happy that my dream came true.
285
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
But...
286
00:14:35,589 --> 00:14:37,459
do you think Dad thinks so too?
287
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
Why?
288
00:14:39,430 --> 00:14:40,770
Don't you think that's true for Dad?
289
00:14:40,869 --> 00:14:41,900
No, just because.
290
00:14:41,900 --> 00:14:43,739
He always seems to be
thinking about something else.
291
00:14:50,579 --> 00:14:52,410
We got married
because Matthew told us to.
292
00:14:52,949 --> 00:14:54,780
But we can never be a real family.
293
00:14:55,550 --> 00:14:57,180
You don't have to
put on a show at home.
294
00:14:57,180 --> 00:14:58,520
Don't mind me.
295
00:14:58,849 --> 00:14:59,849
I'm...
296
00:15:18,699 --> 00:15:20,239
- Go Myoung Ji.
- Yes?
297
00:15:20,670 --> 00:15:22,680
Have you forgotten about
the reports on Yang Jin Mo?
298
00:15:23,040 --> 00:15:24,379
He just went to work.
299
00:15:26,010 --> 00:15:28,349
There aren't any particularly
suspicious movements.
300
00:15:45,459 --> 00:15:47,300
One, two, three.
301
00:15:51,900 --> 00:15:53,109
It's tiring, isn't it?
302
00:15:53,910 --> 00:15:54,940
Let's go!
303
00:16:00,180 --> 00:16:02,050
Why is a day so long?
304
00:16:02,479 --> 00:16:04,420
They're shoving the camera
in my face from the early morning.
305
00:16:04,420 --> 00:16:05,749
How can I live my life
when it's so annoying?
306
00:16:06,619 --> 00:16:08,320
Are you planning on going around
to every orphanage in the nation?
307
00:16:10,660 --> 00:16:12,359
Lee Hwi So made this pledge.
308
00:16:12,629 --> 00:16:14,930
That darned Lee Hwi So!
309
00:16:17,199 --> 00:16:18,329
It's like a nightmare, isn't it?
310
00:16:19,199 --> 00:16:20,930
But you will have to
keep feeling this.
311
00:16:22,869 --> 00:16:25,199
The restraint of Lee Hwi So
that you created yourself.
312
00:16:27,640 --> 00:16:28,810
I'm curious about something.
313
00:16:30,479 --> 00:16:34,249
What is the real reason for
developing the app, "Children Home?"
314
00:16:37,780 --> 00:16:40,520
Why are you curious about that?
315
00:16:41,290 --> 00:16:42,920
It doesn't suit you at all.
316
00:16:44,459 --> 00:16:46,790
What are you planning to gain...
317
00:16:47,930 --> 00:16:49,229
from the nation's fingerprints
and DNA?
318
00:16:49,800 --> 00:16:50,959
Well,
319
00:16:52,229 --> 00:16:54,930
you'll find that out
once time passes.
320
00:17:02,010 --> 00:17:03,510
(Ms. Geum, the teaser video for
"Dear D" has been released.)
321
00:17:04,379 --> 00:17:05,910
The teaser for "Dear D"...
322
00:17:07,510 --> 00:17:08,709
has finally been released.
323
00:17:10,280 --> 00:17:12,990
Ms. Bang, who has gained attention
for the Bobble case,
324
00:17:12,990 --> 00:17:15,050
has been shot just now.
325
00:17:15,820 --> 00:17:17,960
Min Deul Re is the one
who had a baby.
326
00:17:18,790 --> 00:17:20,859
I'm sorry for not being able to
keep your secret until the end.
327
00:17:20,859 --> 00:17:22,159
That's not it...
328
00:17:22,159 --> 00:17:23,200
(At the beginning of the incident is
Sungchan Group's only son, K.)
329
00:17:23,200 --> 00:17:24,230
("Dear D")
330
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
What's up?
331
00:17:34,740 --> 00:17:37,439
Put Matthew on the phone.
Put him on the phone now!
332
00:17:38,040 --> 00:17:39,780
He's not someone
you can demand to talk to.
333
00:17:40,879 --> 00:17:42,720
Today's schedule was too tough.
334
00:17:43,579 --> 00:17:45,149
If you have something to say,
come home and talk to me.
335
00:17:46,290 --> 00:17:47,290
Hello?
336
00:17:47,649 --> 00:17:48,649
Hey...
337
00:17:50,490 --> 00:17:51,619
Darn it.
338
00:17:59,270 --> 00:18:01,800
(Michell)
339
00:18:06,609 --> 00:18:08,810
Michell, I told you.
340
00:18:09,070 --> 00:18:10,879
Matthew is K. He's Sim Jun Seok.
341
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Right now,
342
00:18:13,010 --> 00:18:15,109
you're helping the killer
who murdered your sister.
343
00:18:15,310 --> 00:18:17,050
You still want me to believe you?
344
00:18:17,579 --> 00:18:19,649
You just tricked me
so you could survive.
345
00:18:22,659 --> 00:18:25,389
What you did to Da Mi and Ji A...
346
00:18:25,389 --> 00:18:27,060
are all in the movie.
347
00:18:27,659 --> 00:18:29,599
I hope you watch it
with a fluttering heart.
348
00:18:30,460 --> 00:18:31,730
Stop talking nonsense.
349
00:18:32,099 --> 00:18:33,530
I will stop it
no matter what it takes.
350
00:18:34,869 --> 00:18:36,470
That's just your pipe dream.
351
00:18:36,939 --> 00:18:38,369
As soon as the preview event
is over,
352
00:18:38,369 --> 00:18:41,310
I'm planning on streaming it
worldwide on a global OTT.
353
00:18:41,770 --> 00:18:43,339
Aren't you looking forward to
the aftermath?
354
00:18:44,879 --> 00:18:46,480
Your enemy is K.
355
00:18:46,480 --> 00:18:48,010
Why are you so hell-bent
on taking me down?
356
00:18:50,649 --> 00:18:52,649
Michell, I'll help.
357
00:18:53,320 --> 00:18:55,089
So that we can prove
that Matthew is K.
358
00:18:55,419 --> 00:18:58,119
If what you say is true,
you should prove it yourself.
359
00:18:58,720 --> 00:19:00,189
Be confident enough to bring
your daughter...
360
00:19:00,189 --> 00:19:02,030
and have a DNA test
with Chairman Lee.
361
00:19:02,030 --> 00:19:03,129
Then, I'll believe you.
362
00:19:10,270 --> 00:19:11,399
The child has disappeared.
363
00:19:11,839 --> 00:19:13,070
I don't know where she is either.
364
00:19:14,339 --> 00:19:15,740
Then, there's nothing more to say.
365
00:19:16,639 --> 00:19:18,339
Michell!
366
00:19:26,950 --> 00:19:27,990
Darn it.
367
00:19:29,050 --> 00:19:30,520
You can't just burst out of nowhere
like that.
368
00:19:32,790 --> 00:19:34,189
Aren't you the one
who burst out of nowhere?
369
00:19:35,760 --> 00:19:36,800
Ms. Han Monet?
370
00:19:42,329 --> 00:19:44,240
I won't ask you to pay for
dry cleaning, so get lost.
371
00:19:44,500 --> 00:19:46,139
Then, should I just buy you
the same exact outfit?
372
00:19:47,639 --> 00:19:48,770
Call me.
373
00:19:48,770 --> 00:19:50,179
Don't go changing your tune
later on.
374
00:19:53,750 --> 00:19:54,879
I'm Hwang Chan Sung.
375
00:20:08,060 --> 00:20:09,500
Why are you so late?
376
00:20:13,169 --> 00:20:14,270
Look at how supple my skin is.
377
00:20:17,339 --> 00:20:18,339
Why?
378
00:20:19,169 --> 00:20:20,310
Did something happen?
379
00:20:20,639 --> 00:20:22,939
Matthew promised that he'd stop
the movie from premiering.
380
00:20:23,409 --> 00:20:24,810
So why would a teaser be released?
381
00:20:25,639 --> 00:20:27,349
I'm sure
Matthew had no choice either.
382
00:20:28,280 --> 00:20:29,849
It's the work
of a world-renowned director.
383
00:20:30,119 --> 00:20:31,720
Stop talking like
this has nothing to do with you.
384
00:20:32,419 --> 00:20:34,089
Aren't you the CEO of my agency?
385
00:20:36,419 --> 00:20:39,260
Hey. Your attitude
is really getting on my nerves.
386
00:20:40,290 --> 00:20:42,589
Your arrogant attitude,
as if you've become...
387
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
second only to Matthew or something.
388
00:20:52,169 --> 00:20:54,409
I'm sorry that I rebelled
against you until now, Ms. Geum.
389
00:20:55,810 --> 00:20:58,540
Please block the teaser.
390
00:20:58,540 --> 00:21:00,710
No. Stop the movie's release.
391
00:21:01,179 --> 00:21:03,250
We made it
to mess with Sungchan Group.
392
00:21:03,250 --> 00:21:04,550
There's no point in it now.
393
00:21:06,050 --> 00:21:07,450
If you help me get over this crisis,
394
00:21:07,689 --> 00:21:09,589
I'll do any job you want.
395
00:21:09,960 --> 00:21:12,089
I'll be in any ad or drama you pick.
396
00:21:18,460 --> 00:21:19,470
Can you...
397
00:21:20,070 --> 00:21:21,399
really do that?
398
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
Yes. I promise.
399
00:21:24,339 --> 00:21:27,070
Okay. I'll talk to Matthew.
400
00:21:28,139 --> 00:21:31,079
If the movie's released,
it won't do any of us any good.
401
00:21:31,679 --> 00:21:32,679
In return,
402
00:21:33,050 --> 00:21:34,879
stay out of Matthew's sight
for a while.
403
00:21:38,520 --> 00:21:39,790
Thank you, Ms. Geum.
404
00:21:41,189 --> 00:21:44,290
Can I really trust you?
405
00:21:45,460 --> 00:21:46,659
You can.
406
00:21:49,230 --> 00:21:50,629
You're my daughter.
407
00:21:56,939 --> 00:21:58,169
I want Han Monet out.
408
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
Are you serious?
409
00:22:01,169 --> 00:22:02,369
Since the teaser came out,
410
00:22:02,369 --> 00:22:04,480
people have been speculating online...
411
00:22:04,480 --> 00:22:06,810
that Min Deul Re is Monet.
412
00:22:07,179 --> 00:22:09,980
The Myeongju High alumni
are gathering too.
413
00:22:10,950 --> 00:22:12,179
If the movie gets released,
414
00:22:12,179 --> 00:22:15,790
more people will wonder
if Monet dated Sim Jun Seok.
415
00:22:17,060 --> 00:22:18,720
If we get rid of Monet,
416
00:22:18,960 --> 00:22:22,030
we'll also be under attack
for signing her to work...
417
00:22:22,260 --> 00:22:23,629
for TIKITAKA Studio.
418
00:22:24,300 --> 00:22:25,829
We can say she duped us too.
419
00:22:26,530 --> 00:22:28,770
We'll say we found out
the truth later.
420
00:22:29,470 --> 00:22:32,439
We planned to cast Monet
as the bully...
421
00:22:32,439 --> 00:22:35,810
and then reveal the truth
at the preview in a dramatic manner.
422
00:22:37,409 --> 00:22:38,909
Geum La Hui.
423
00:22:39,280 --> 00:22:41,109
In situations like this,
424
00:22:41,710 --> 00:22:43,849
you're even more merciless
than I am.
425
00:22:44,119 --> 00:22:46,950
We can't let a kid like Monet
take us down.
426
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Shall we...
427
00:22:49,589 --> 00:22:51,089
bury her properly this time?
428
00:22:53,659 --> 00:22:54,659
By the way,
429
00:22:54,929 --> 00:22:57,899
how is the meeting with
Save's CEO Hwang Chan Sung coming?
430
00:22:59,700 --> 00:23:00,700
Even today,
431
00:23:01,470 --> 00:23:04,700
their main article is an attempt
to knock me down.
432
00:23:06,339 --> 00:23:07,740
It's hard to arrange.
433
00:23:08,439 --> 00:23:11,510
He's arrogant and snobby,
I can't even reach him.
434
00:23:11,639 --> 00:23:14,280
You said you'd put your life
on the line to reinvent my image,
435
00:23:14,480 --> 00:23:18,320
and you can't even bring
Hwang Chan Sung to me?
436
00:23:19,419 --> 00:23:22,349
Save owns 95 percent
of the portal site market.
437
00:23:23,060 --> 00:23:24,189
Its level of influence...
438
00:23:24,560 --> 00:23:27,089
exceeds that of TIKITAKA,
a social media-based platform.
439
00:23:27,760 --> 00:23:29,899
It's sickeningly displeasing,
and I can't stand it.
440
00:23:31,659 --> 00:23:35,700
If I can somehow take over Save
and merge with TIKITAKA,
441
00:23:36,200 --> 00:23:38,540
then I can get my hands on
the weaknesses...
442
00:23:38,939 --> 00:23:40,570
of everything in the country.
443
00:23:42,139 --> 00:23:43,510
Then...
444
00:23:44,179 --> 00:23:47,450
without becoming the president
with a limited term of five years,
445
00:23:47,950 --> 00:23:49,109
I can...
446
00:23:50,320 --> 00:23:53,389
keep the country under my feet
and control it as I wish.
447
00:23:56,290 --> 00:23:57,359
So that was...
448
00:23:57,960 --> 00:23:59,119
what you wanted.
449
00:24:00,760 --> 00:24:01,829
My gosh.
450
00:24:03,099 --> 00:24:05,429
I finally see the big picture.
451
00:24:06,260 --> 00:24:08,599
The reason you were obsessed
with "Children Home."
452
00:24:11,070 --> 00:24:13,439
You need the personal info
of every single national.
453
00:24:17,639 --> 00:24:18,639
Your dream.
454
00:24:19,710 --> 00:24:21,109
I'll make it come true.
455
00:24:22,349 --> 00:24:25,450
So far, the only thing
I wanted but couldn't obtain...
456
00:24:27,290 --> 00:24:28,790
was you.
457
00:24:53,437 --> 00:24:54,648
Grandma.
458
00:25:02,513 --> 00:25:04,313
(Did I make you wait? Are you hungry?)
459
00:25:04,313 --> 00:25:06,954
Han Na wants zucchini jeon.
460
00:25:06,954 --> 00:25:09,923
(I thought so,
so I got lots of zucchini and potatoes.)
461
00:25:13,253 --> 00:25:14,634
You're the best.
462
00:25:16,363 --> 00:25:19,874
Oh. I got bored, so I drew your face.
463
00:25:25,303 --> 00:25:26,574
Ta-da.
464
00:25:29,134 --> 00:25:31,544
(Am I that pretty?)
465
00:25:31,573 --> 00:25:33,314
Yes.
466
00:25:33,714 --> 00:25:37,653
After my mom, you're the prettiest.
467
00:25:44,783 --> 00:25:47,294
(Where are these from?)
468
00:25:47,454 --> 00:25:48,834
I don't know.
469
00:25:49,454 --> 00:25:51,604
Someone left them here.
470
00:25:56,803 --> 00:25:59,913
The sketchbook smells really nice.
471
00:26:03,174 --> 00:26:06,044
(You can't meet anyone.)
472
00:26:06,374 --> 00:26:09,953
(If someone comes in,
you must hide, okay?)
473
00:26:10,113 --> 00:26:12,324
Don't worry, Grandma.
474
00:26:12,843 --> 00:26:14,524
I'm smart.
475
00:26:27,786 --> 00:26:31,166
("Dear D")
476
00:26:33,434 --> 00:26:35,650
(2nd teaser of "Dear D,"
from world-famous director Michell)
477
00:26:35,674 --> 00:26:37,983
It was Min Deul Re who had the baby.
478
00:26:38,644 --> 00:26:40,514
Believe only me from now on.
479
00:26:42,113 --> 00:26:43,113
I'm sorry.
480
00:26:43,113 --> 00:26:44,324
(A girl with an angel's face)
481
00:26:49,414 --> 00:26:51,463
I can't talk to him today either?
482
00:26:53,353 --> 00:26:57,003
Chairman Lee would really like to
meet your CEO Hwang Chan Sung.
483
00:26:57,863 --> 00:27:00,403
We'll make the time,
whenever it may be.
484
00:27:01,063 --> 00:27:03,973
Please pass the message
to Mr. Hwang.
485
00:27:04,103 --> 00:27:06,943
Tell him Save has nothing to lose.
486
00:27:08,374 --> 00:27:09,514
Bye.
487
00:27:11,273 --> 00:27:13,713
- What is it?
- You said you'd cancel the teaser.
488
00:27:14,043 --> 00:27:15,913
The second one was just released.
489
00:27:22,154 --> 00:27:24,163
You're actually so naive.
490
00:27:24,624 --> 00:27:26,053
Why would Matthew...
491
00:27:26,053 --> 00:27:28,293
who finally became Lee Hwi So
cancel the movie?
492
00:27:28,293 --> 00:27:29,863
To him, the movie...
493
00:27:29,863 --> 00:27:32,534
is the best way to show
his daughter's innocence.
494
00:27:33,263 --> 00:27:34,403
Isn't it?
495
00:27:36,863 --> 00:27:38,134
You said you'd help me.
496
00:27:38,134 --> 00:27:39,973
Was it all a lie from the beginning?
497
00:27:40,033 --> 00:27:42,943
Girls from Myeongju High
remember the mess.
498
00:27:43,773 --> 00:27:46,114
Da Mi named you the teen mom
and then died.
499
00:27:47,174 --> 00:27:49,114
How can I silence 500 people?
500
00:27:50,244 --> 00:27:51,984
You can flee abroad even now.
501
00:27:51,984 --> 00:27:54,294
I'll talk to Matthew in person.
502
00:27:55,884 --> 00:27:57,193
Don't bother.
503
00:27:59,323 --> 00:28:01,693
Matthew won't see you.
504
00:28:07,694 --> 00:28:08,903
Ms. Geum.
505
00:28:09,194 --> 00:28:10,743
You think I won't do anything?
506
00:28:12,063 --> 00:28:16,413
I'll tell everyone
what kind of mom you were to Da Mi.
507
00:28:26,954 --> 00:28:28,094
How?
508
00:28:30,184 --> 00:28:31,364
Do you have proof?
509
00:28:31,984 --> 00:28:34,733
Who would believe a bully?
510
00:28:35,353 --> 00:28:37,834
Whatever you yelp and squeal,
511
00:28:39,263 --> 00:28:41,104
you can't beat me.
512
00:28:45,603 --> 00:28:47,173
Bye, Monet, my daughter.
513
00:29:06,924 --> 00:29:08,963
I won't die alone.
514
00:29:20,634 --> 00:29:23,314
Hi, Monet.
Do you need me to do something?
515
00:29:23,343 --> 00:29:24,844
You know where Michell stays, right?
516
00:29:25,343 --> 00:29:27,514
Go there and get me
everything on Ji A.
517
00:29:28,214 --> 00:29:30,683
Bring me things like her diary!
518
00:29:32,214 --> 00:29:33,794
Or else we're dead.
519
00:29:43,263 --> 00:29:47,374
Chairman Lee would really like to
meet your CEO Hwang Chan Sung.
520
00:29:47,434 --> 00:29:50,003
We'll make the time,
whenever it may be.
521
00:29:51,363 --> 00:29:52,604
Hwang Chan Sung?
522
00:29:56,644 --> 00:29:58,003
(Save CEO Hwang Chan Sung)
523
00:29:58,003 --> 00:29:59,143
"Save."
524
00:30:06,613 --> 00:30:10,094
The deities are still on my side.
525
00:30:14,793 --> 00:30:18,503
Sneaking into someone else's home
at night like a little cat.
526
00:30:19,763 --> 00:30:20,903
What do you want?
527
00:30:22,593 --> 00:30:25,104
This was the only way to see you.
528
00:30:26,404 --> 00:30:28,943
I want you to cancel the movie.
529
00:30:32,374 --> 00:30:34,114
Why should I do that?
530
00:30:40,154 --> 00:30:41,294
Michell knows...
531
00:30:41,454 --> 00:30:43,663
you're Sim Jun Seok,
532
00:30:44,053 --> 00:30:46,094
and that you killed Song Ji A.
533
00:30:47,954 --> 00:30:49,393
I told her.
534
00:30:49,454 --> 00:30:51,764
La Hui's foresight
is truly astonishing.
535
00:30:53,063 --> 00:30:54,203
You were...
536
00:30:54,664 --> 00:30:56,203
working against me.
537
00:30:56,863 --> 00:30:58,003
However,
538
00:30:58,134 --> 00:31:00,614
Michell's knowing
doesn't change anything.
539
00:31:01,273 --> 00:31:04,314
The image I built up
as Lee Hwi So...
540
00:31:04,573 --> 00:31:06,284
won't crumble so easily.
541
00:31:07,313 --> 00:31:08,683
I'm Lee Hwi So.
542
00:31:08,914 --> 00:31:10,124
The nation's hero.
543
00:31:10,513 --> 00:31:12,124
Lee Hwi So.
544
00:31:13,244 --> 00:31:16,583
Didn't you find it odd that someone
as big as Michell would spend days...
545
00:31:16,583 --> 00:31:17,923
filming you for a documentary?
546
00:31:18,924 --> 00:31:20,823
She stuck to you 24-7 to film you,
547
00:31:20,823 --> 00:31:23,023
to catch something that gives away...
548
00:31:23,023 --> 00:31:24,804
that you're Sim Jun Seok.
549
00:31:25,664 --> 00:31:29,134
Michell was observing me?
550
00:31:33,404 --> 00:31:35,243
That makes it simple.
551
00:31:37,204 --> 00:31:39,514
Her for filming and you for talking.
552
00:31:40,313 --> 00:31:42,384
I'll just kill you both.
553
00:31:48,984 --> 00:31:52,124
Did you come here
this late at night to say that?
554
00:31:52,823 --> 00:31:54,364
If you're done,
555
00:31:54,694 --> 00:31:57,163
stop wasting my time and go to bed.
556
00:32:03,563 --> 00:32:05,943
What if I arrange a meeting
with Save's CEO Hwang Chan Sung?
557
00:32:14,214 --> 00:32:15,354
You?
558
00:32:15,974 --> 00:32:17,624
When even La Hui failed?
559
00:32:17,813 --> 00:32:19,183
I'm Han Monet.
560
00:32:20,184 --> 00:32:21,723
I can call him right now.
561
00:32:31,293 --> 00:32:32,624
(CEO Hwang Chan Sung)
562
00:32:32,624 --> 00:32:33,774
(Speaker)
563
00:32:37,863 --> 00:32:39,003
Hi, Monet.
564
00:32:39,063 --> 00:32:41,574
You said you'd call,
so I waited all evening.
565
00:32:41,874 --> 00:32:43,374
Sorry, Chan Sung.
566
00:32:43,843 --> 00:32:45,143
Are you free tomorrow?
567
00:32:45,503 --> 00:32:46,713
Let's meet.
568
00:32:47,374 --> 00:32:49,284
I can't make the time tomorrow.
569
00:32:49,843 --> 00:32:51,024
Just a moment.
570
00:32:52,944 --> 00:32:54,294
(Mute)
571
00:32:54,753 --> 00:32:56,854
(CEO Hwang Chan Sung)
572
00:32:58,523 --> 00:32:59,723
Michell...
573
00:33:00,494 --> 00:33:02,163
I'll take care of her for you.
574
00:33:07,293 --> 00:33:09,473
Where is it?
575
00:33:19,103 --> 00:33:20,413
Did Monet send you?
576
00:33:20,613 --> 00:33:22,084
To steal Ji A's diary?
577
00:33:22,474 --> 00:33:23,624
Darn it.
578
00:33:25,013 --> 00:33:26,183
Who are you?
579
00:33:48,674 --> 00:33:49,844
How did it go?
580
00:33:53,103 --> 00:33:54,614
It was a success, of course.
581
00:33:56,043 --> 00:33:57,223
Good job.
582
00:33:57,513 --> 00:33:58,653
So,
583
00:33:59,083 --> 00:34:00,594
why do you want Michell?
584
00:34:01,053 --> 00:34:03,663
I just made a move before Monet did.
585
00:34:04,553 --> 00:34:07,634
It's TIKITAKA Studio's
first feature-length movie,
586
00:34:07,793 --> 00:34:09,864
and I can't let Monet bury it.
587
00:34:10,994 --> 00:34:12,903
Are you going to ditch Monet?
588
00:34:13,193 --> 00:34:14,974
She was a school bully.
589
00:34:15,494 --> 00:34:19,204
It's not fair if the likes of her
were to move in our society...
590
00:34:19,233 --> 00:34:20,644
as if she's better than most.
591
00:34:21,104 --> 00:34:22,903
Keep Michell safe until tomorrow,
592
00:34:22,903 --> 00:34:25,414
and bring her
to the cinema for the preview.
593
00:34:25,903 --> 00:34:28,153
So she can do the exposing,
594
00:34:28,814 --> 00:34:29,954
I'll just...
595
00:34:31,684 --> 00:34:33,324
provide the stage.
596
00:34:37,754 --> 00:34:39,623
She scares me more each day.
597
00:34:40,794 --> 00:34:42,793
Why does she hate Monet so much?
598
00:34:42,954 --> 00:34:44,804
No one likes Monet.
599
00:34:48,963 --> 00:34:50,103
Who's he?
600
00:34:56,673 --> 00:34:57,744
What happened?
601
00:34:57,744 --> 00:34:59,343
What's this? What's happening?
602
00:34:59,343 --> 00:35:00,483
Hey.
603
00:35:01,274 --> 00:35:02,483
- What was that?
- I can't see.
604
00:35:03,783 --> 00:35:05,483
What is this?
605
00:35:07,513 --> 00:35:08,724
(Work in progress. Do not approach)
606
00:35:15,954 --> 00:35:17,103
Darn it.
607
00:35:17,263 --> 00:35:18,764
The window's broken.
608
00:35:20,994 --> 00:35:22,134
Oh, gosh.
609
00:35:22,564 --> 00:35:24,503
The mirror too?
610
00:35:25,434 --> 00:35:26,773
You lunatic!
611
00:35:27,403 --> 00:35:29,474
Can't you ride properly?
612
00:35:29,474 --> 00:35:30,644
Do you know who I am?
613
00:35:30,644 --> 00:35:32,813
I'm chief of
the Multi-region Investigation Unit!
614
00:35:33,204 --> 00:35:34,520
Darn you!
615
00:35:34,544 --> 00:35:36,253
You! Apologize!
616
00:35:36,544 --> 00:35:37,814
I'm not scared!
617
00:35:37,814 --> 00:35:39,583
You punk.
618
00:35:39,613 --> 00:35:40,753
Hey, you.
619
00:35:40,814 --> 00:35:43,353
What are you doing?
620
00:35:44,024 --> 00:35:45,193
Darn it!
621
00:35:47,653 --> 00:35:48,754
Come on, honey!
622
00:35:48,754 --> 00:35:50,024
Get them!
623
00:35:50,024 --> 00:35:52,024
Yes. Let's get them.
624
00:35:52,024 --> 00:35:54,233
I'll make them pay.
625
00:35:55,033 --> 00:35:56,204
Get in.
626
00:35:57,104 --> 00:35:58,244
Wait.
627
00:36:00,033 --> 00:36:01,273
Darling.
628
00:36:01,874 --> 00:36:03,744
Michell's gone.
629
00:36:06,604 --> 00:36:07,753
What?
630
00:36:09,744 --> 00:36:11,923
- She was right here.
- Call La Hui.
631
00:36:12,184 --> 00:36:13,954
Come on, call her now!
632
00:36:13,954 --> 00:36:15,094
No.
633
00:36:16,013 --> 00:36:17,324
She'll only scream at us.
634
00:36:17,553 --> 00:36:19,594
Why set her off already?
635
00:36:19,724 --> 00:36:22,034
Ignore her calls for a while.
636
00:36:22,124 --> 00:36:23,903
Let's back out of this.
637
00:36:24,624 --> 00:36:25,764
Should we?
638
00:36:26,093 --> 00:36:27,373
Darn it.
639
00:36:40,244 --> 00:36:41,384
Min Do Hyuk.
640
00:36:41,874 --> 00:36:43,114
Protect Michell.
641
00:36:43,644 --> 00:36:45,653
Only then can you show yourself.
642
00:36:55,093 --> 00:36:57,134
(Redevelopment of Deokseon Zone 3
infringes property rights.)
643
00:36:59,524 --> 00:37:03,503
(Deokseon Zone 3
redevelopment planning)
644
00:37:55,383 --> 00:37:56,623
Min Do Hyuk?
645
00:38:02,193 --> 00:38:03,463
What happened?
646
00:38:04,923 --> 00:38:06,364
You were being kidnapped.
647
00:38:07,794 --> 00:38:11,003
Monet sent Kim So Yeon
to steal Ji A's diary.
648
00:38:11,363 --> 00:38:13,043
She was going to blackmail you...
649
00:38:13,564 --> 00:38:14,773
with that diary.
650
00:38:15,673 --> 00:38:17,384
She wanted to reveal
that your father...
651
00:38:17,474 --> 00:38:19,443
died by your hand and not Ji A's.
652
00:38:19,673 --> 00:38:20,884
I don't care.
653
00:38:21,414 --> 00:38:23,514
If that will help me expose Monet,
654
00:38:23,644 --> 00:38:25,083
she can do all she wants.
655
00:38:25,684 --> 00:38:28,193
Too many people
are after you right now.
656
00:38:28,754 --> 00:38:30,563
You should back out.
657
00:38:30,684 --> 00:38:31,963
I don't want to.
658
00:38:32,423 --> 00:38:35,233
I'll play a part
in your plan to the end.
659
00:38:38,593 --> 00:38:40,164
It's the final version
of the documentary.
660
00:38:40,894 --> 00:38:43,304
Play it at the movie preview.
661
00:38:43,763 --> 00:38:45,244
I'll lure Matthew.
662
00:38:48,173 --> 00:38:51,043
Okay, then. Tomorrow is D-day,
the day of the preview.
663
00:38:52,474 --> 00:38:54,153
If we pull this off,
664
00:38:57,513 --> 00:38:59,583
you can show yourself again.
665
00:39:03,383 --> 00:39:04,563
K.
666
00:39:05,254 --> 00:39:06,693
When we meet again,
667
00:39:07,423 --> 00:39:08,864
I wonder what face you'll make.
668
00:39:11,824 --> 00:39:15,665
("Dear D")
669
00:39:15,665 --> 00:39:17,395
("Dear D")
670
00:39:19,134 --> 00:39:20,435
("Dear D")
671
00:39:20,435 --> 00:39:22,105
(Han Monet)
672
00:39:23,904 --> 00:39:25,505
(Geum La Hui)
673
00:39:25,505 --> 00:39:26,605
We put a lot of effort into it.
674
00:39:28,913 --> 00:39:31,484
Seat people from Myeongju High
in the front rows.
675
00:39:31,484 --> 00:39:32,484
Yes, Ms. Geum.
676
00:39:35,553 --> 00:39:37,783
You still don't know
where Michell is?
677
00:39:38,383 --> 00:39:39,754
I think she went into hiding.
678
00:39:40,223 --> 00:39:42,823
I bet she's hiding somewhere
until she can attend the preview.
679
00:39:46,093 --> 00:39:47,763
Don't worry. Leave it to me.
680
00:39:48,633 --> 00:39:50,464
I have people there already.
681
00:39:50,633 --> 00:39:51,734
They'll get her.
682
00:39:54,774 --> 00:39:56,334
I didn't invite you to sit.
683
00:39:58,874 --> 00:40:01,513
Did you ask to see me about last time?
684
00:40:04,174 --> 00:40:05,613
I admit I was out of line,
685
00:40:06,243 --> 00:40:08,314
but you shouldn't have used my child.
686
00:40:08,613 --> 00:40:09,953
Have you forgotten...
687
00:40:09,953 --> 00:40:12,984
who cut off the corrupt teacher tag
that followed you around?
688
00:40:14,254 --> 00:40:16,154
If I hadn't taken down
everything about you,
689
00:40:16,354 --> 00:40:18,024
do you think you'd have been...
690
00:40:18,464 --> 00:40:20,863
able to act
like a decent person in society?
691
00:40:21,163 --> 00:40:23,163
I did everything you asked.
692
00:40:23,663 --> 00:40:25,363
I married Jin Mo for show,
693
00:40:25,363 --> 00:40:27,163
and I'm reporting to you every day.
694
00:40:27,303 --> 00:40:29,274
To say it never happened,
695
00:40:30,203 --> 00:40:33,073
my ego took too big a beating.
696
00:40:38,144 --> 00:40:40,984
I need to know you're well
and truly subservient to me.
697
00:40:42,183 --> 00:40:43,254
I need you...
698
00:40:44,624 --> 00:40:45,754
to show it.
699
00:40:49,053 --> 00:40:50,924
("Dear D")
700
00:40:52,894 --> 00:40:53,894
("Dear D")
701
00:41:01,433 --> 00:41:02,433
Hello.
702
00:41:10,843 --> 00:41:12,084
(Everyone was mistaken.)
703
00:41:14,453 --> 00:41:15,883
("Dear D")
704
00:41:21,124 --> 00:41:22,424
Hello.
705
00:41:22,424 --> 00:41:24,154
Thank you for attending...
706
00:41:24,154 --> 00:41:27,763
the premier preview of
the much-talked-about movie, "Dear D."
707
00:41:28,263 --> 00:41:30,533
Based on the Bang Da Mi incident...
708
00:41:30,533 --> 00:41:31,933
that saddened everyone,
709
00:41:31,933 --> 00:41:33,834
Is Chairman Lee not here yet?
710
00:41:33,834 --> 00:41:34,874
He'll come.
711
00:41:35,234 --> 00:41:37,404
He's so punctual.
712
00:41:37,904 --> 00:41:39,973
Oh, so you don't know.
713
00:41:41,913 --> 00:41:43,343
We just talked.
714
00:41:44,584 --> 00:41:46,984
He's ten minutes out.
The traffic's holding him up.
715
00:41:46,984 --> 00:41:48,683
Let me introduce the producer...
716
00:41:48,683 --> 00:41:50,154
of "Dear D," Ms. Geum La Hui.
717
00:41:50,154 --> 00:41:52,183
Welcome her with some applause.
718
00:41:52,654 --> 00:41:54,453
There won't be a preview today.
719
00:41:54,723 --> 00:41:56,093
Matthew will put a stop to it.
720
00:42:00,363 --> 00:42:01,694
Don't pretend to be calm.
721
00:42:03,794 --> 00:42:05,334
Today will be your downfall.
722
00:42:05,834 --> 00:42:07,203
You'll never imagine...
723
00:42:07,834 --> 00:42:09,473
what's waiting for you.
724
00:42:18,314 --> 00:42:20,343
- Are you ready?
- Yes.
725
00:42:34,394 --> 00:42:35,834
I'm ready.
726
00:42:39,703 --> 00:42:40,703
Let's go.
727
00:42:44,604 --> 00:42:48,544
("Dear D")
728
00:42:55,484 --> 00:42:56,953
If you see Michell, take her away...
729
00:42:56,953 --> 00:42:58,424
so she can't come near
the movie preview.
730
00:42:58,424 --> 00:42:59,453
Yes, sir.
731
00:43:09,633 --> 00:43:10,633
Director Michell?
732
00:43:12,133 --> 00:43:13,633
Are you at the movie preview?
733
00:43:14,064 --> 00:43:15,334
Of course, I am.
734
00:43:15,633 --> 00:43:17,473
To catch you, K.
735
00:43:18,874 --> 00:43:19,874
What?
736
00:43:20,044 --> 00:43:21,214
Come to the fourth-floor hallway.
737
00:43:21,743 --> 00:43:22,743
Alone.
738
00:43:22,944 --> 00:43:25,314
If you don't,
the audience will watch...
739
00:43:25,314 --> 00:43:27,183
a video that proves
you're Sim Jun Seok.
740
00:43:37,394 --> 00:43:38,794
("Dear D")
741
00:43:38,794 --> 00:43:39,894
Welcome, everyone.
742
00:43:40,424 --> 00:43:43,993
Thank you all for making the time
in your busy schedules...
743
00:43:43,993 --> 00:43:45,803
to celebrate this preview with us.
744
00:43:46,433 --> 00:43:47,834
"Dear D"...
745
00:43:48,633 --> 00:43:51,203
was based on a true story.
746
00:43:53,174 --> 00:43:55,674
It's the story
of my daughter, Da Mi,
747
00:43:55,843 --> 00:43:58,183
who was killed by Sim Jun Seok
of Sungchan Group.
748
00:43:59,984 --> 00:44:00,984
Also...
749
00:44:03,084 --> 00:44:04,883
This movie calls out...
750
00:44:05,354 --> 00:44:06,584
a cruel school bully.
751
00:44:08,553 --> 00:44:10,053
I am a producer,
752
00:44:12,024 --> 00:44:13,493
but I'm also an ordinary mom.
753
00:44:16,593 --> 00:44:17,694
So many emotions...
754
00:44:21,234 --> 00:44:23,734
are welling up inside of me
right now.
755
00:44:23,734 --> 00:44:25,374
(Everyone was mistaken.)
756
00:44:26,973 --> 00:44:28,243
("Dear D")
757
00:44:39,654 --> 00:44:40,654
K...
758
00:44:40,924 --> 00:44:42,794
- What? Who?
- What?
759
00:44:43,654 --> 00:44:46,524
Nothing. I must be mistaken.
760
00:44:48,263 --> 00:44:49,263
What is it?
761
00:44:53,334 --> 00:44:54,334
What?
762
00:44:54,904 --> 00:44:56,033
- Who is that?
- What?
763
00:44:56,234 --> 00:44:57,374
It's him, isn't it?
764
00:44:58,073 --> 00:45:00,104
Sim Jun Seok,
the son of Sungchan Group.
765
00:45:00,874 --> 00:45:03,174
I think so,
but that doesn't make sense.
766
00:45:03,644 --> 00:45:05,444
Matthew is Sim Jun Seok.
767
00:45:05,444 --> 00:45:07,243
How can there be
another Sim Jun Seok?
768
00:45:07,484 --> 00:45:09,214
Aren't I right? Hey.
769
00:45:09,553 --> 00:45:11,424
Hey. Wait.
770
00:45:13,654 --> 00:45:16,053
("Dear D,"
The story of the faceless murderer)
771
00:45:18,363 --> 00:45:19,363
Oh, my.
772
00:45:19,663 --> 00:45:21,663
Look. It's him, isn't it?
773
00:45:21,794 --> 00:45:22,794
Catch him!
774
00:45:26,533 --> 00:45:27,533
Stop right there!
775
00:45:30,533 --> 00:45:31,544
What?
776
00:45:36,473 --> 00:45:37,644
(Your hair is all wet. You must be cold.)
777
00:45:37,644 --> 00:45:38,944
(It wasn't me. I didn't do it.)
778
00:45:40,714 --> 00:45:42,183
(Do you want to be friends?)
779
00:45:46,924 --> 00:45:49,894
Where did you get the guts...
780
00:45:49,894 --> 00:45:51,524
to come meet me alone?
781
00:45:52,624 --> 00:45:54,194
You said you knew who I was.
782
00:45:55,163 --> 00:45:56,933
Are you trying to get revenge
for Song Ji A or something,
783
00:45:57,394 --> 00:45:58,633
Ms. Song Ji Sun?
784
00:45:58,633 --> 00:46:00,033
I'm warning you.
785
00:46:00,033 --> 00:46:02,734
Don't let me hear my sister's name
come out of your dirty mouth,
786
00:46:02,734 --> 00:46:04,404
you crazy psychopath.
787
00:46:05,104 --> 00:46:07,174
It must've been hard to hold back
your desire to murder.
788
00:46:07,544 --> 00:46:10,013
Kill me,
just like you killed my sister.
789
00:46:11,843 --> 00:46:13,084
Hurry up and kill me.
790
00:46:13,843 --> 00:46:14,913
Why are you hesitating?
791
00:46:15,453 --> 00:46:16,584
Kill me!
792
00:46:16,953 --> 00:46:18,683
("Dear D")
793
00:46:18,683 --> 00:46:21,424
It's so funny
that you're provoking me like this.
794
00:46:21,993 --> 00:46:25,294
Attempting me to kill you...
795
00:46:25,694 --> 00:46:27,294
must be part of your scenario.
796
00:46:27,763 --> 00:46:29,633
Do you think I'm that dumb?
797
00:46:30,763 --> 00:46:31,763
Do you?
798
00:46:47,413 --> 00:46:48,754
Today, we have...
799
00:46:49,453 --> 00:46:51,013
Da Mi's classmates...
800
00:46:51,283 --> 00:46:53,024
from Myeongju Girls' High School.
801
00:46:54,254 --> 00:46:55,723
Could you please stand up?
802
00:46:55,723 --> 00:46:58,263
(Everyone was mistaken until now.)
803
00:47:01,093 --> 00:47:02,394
("Dear D")
804
00:47:02,394 --> 00:47:05,604
Thank you so much
for being brave and coming,
805
00:47:06,763 --> 00:47:07,964
Da Mi's friends.
806
00:47:07,964 --> 00:47:09,473
(Everyone was mistaken until now.)
807
00:47:09,504 --> 00:47:10,504
Now,
808
00:47:11,073 --> 00:47:13,174
I'd like to welcome
the chairman of TIKITAKA...
809
00:47:13,703 --> 00:47:15,413
and the true producer of this movie,
810
00:47:15,613 --> 00:47:17,913
Chairman Matthew Lee.
811
00:47:17,913 --> 00:47:19,283
Please welcome him
with a round of applause.
812
00:47:29,524 --> 00:47:30,524
Well...
813
00:47:32,093 --> 00:47:35,993
Chairman Lee? Are you not here yet?
814
00:47:36,363 --> 00:47:37,533
Could I come up...
815
00:47:38,064 --> 00:47:39,133
instead of Chairman Lee?
816
00:47:46,303 --> 00:47:47,674
- What?
- Who is that?
817
00:47:51,544 --> 00:47:53,113
Well, yes.
818
00:47:56,913 --> 00:47:57,913
My apologies.
819
00:47:58,323 --> 00:48:00,124
Chairman Lee...
820
00:48:00,524 --> 00:48:02,493
is currently in great shock.
821
00:48:02,823 --> 00:48:04,424
That's why I've come up here
in his place.
822
00:48:05,723 --> 00:48:06,723
Right.
823
00:48:06,823 --> 00:48:10,163
I'm Go Myoung Ji.
I was Da Mi's homeroom teacher...
824
00:48:10,394 --> 00:48:11,464
at Myeongju Girls' High School.
825
00:48:14,163 --> 00:48:15,303
You want me...
826
00:48:15,573 --> 00:48:17,174
to dishonor my student again?
827
00:48:19,004 --> 00:48:20,374
I absolutely cannot do that.
828
00:48:20,573 --> 00:48:21,573
You can't?
829
00:48:23,674 --> 00:48:24,883
If so,
830
00:48:25,613 --> 00:48:27,314
divorce Yang Jin Mo...
831
00:48:27,644 --> 00:48:29,654
and give back all of the money
you've gotten from me.
832
00:48:30,584 --> 00:48:32,683
With interest, you and your kids...
833
00:48:32,683 --> 00:48:34,553
will have to live on the streets.
834
00:48:35,194 --> 00:48:36,194
Will you be okay?
835
00:48:37,953 --> 00:48:39,024
Chairman Lee and I...
836
00:48:40,194 --> 00:48:42,964
found out
something very significant today.
837
00:48:43,964 --> 00:48:45,703
We finally figured out...
838
00:48:46,064 --> 00:48:48,504
who gave birth
to Sim Jun Seok's baby...
839
00:48:49,573 --> 00:48:50,803
and framed Da Mi for it.
840
00:48:52,604 --> 00:48:55,544
It was a student named Song Ji A,
841
00:48:56,044 --> 00:48:57,944
a school bully
at Myeongju Girls' High School...
842
00:48:58,283 --> 00:48:59,984
who bullied Da Mi.
843
00:49:03,354 --> 00:49:04,354
Did you see that?
844
00:49:04,553 --> 00:49:06,484
You can never beat me.
845
00:49:06,924 --> 00:49:08,894
Matthew is on my side.
846
00:49:09,924 --> 00:49:10,924
Han Monet.
847
00:49:11,723 --> 00:49:13,624
This is all you have?
848
00:49:16,993 --> 00:49:18,093
The more surprising thing...
849
00:49:18,564 --> 00:49:20,033
is that Song Ji A's older sister...
850
00:49:20,904 --> 00:49:22,874
is Director Michell.
851
00:49:22,874 --> 00:49:24,174
- What?
- What did she say?
852
00:49:24,174 --> 00:49:25,604
- Her older sister?
- Oh, my.
853
00:49:25,604 --> 00:49:26,774
That's not all.
854
00:49:27,544 --> 00:49:30,174
Director Michell murdered
her own father in the past...
855
00:49:30,444 --> 00:49:31,783
and framed her younger sister...
856
00:49:31,783 --> 00:49:35,953
who was 13 years old at the time
and would be charged as a minor.
857
00:49:36,254 --> 00:49:37,714
Then she was adopted
by American parents,
858
00:49:37,714 --> 00:49:39,084
which allowed her
to change her identity.
859
00:49:39,223 --> 00:49:40,254
She's despicable.
860
00:49:41,894 --> 00:49:44,964
Song Ji A's bullying behavior
and flawed character...
861
00:49:45,723 --> 00:49:48,794
came from the trauma of
being abandoned by Director Michell.
862
00:49:57,473 --> 00:50:00,904
You're a piece of trash
until the end, I see.
863
00:50:02,814 --> 00:50:06,343
I never planned
to release this movie.
864
00:50:06,883 --> 00:50:08,513
What I wanted to do...
865
00:50:08,854 --> 00:50:11,183
was to find evidence
that you were Sim Jun Seok.
866
00:50:12,084 --> 00:50:13,883
Thankfully, I captured...
867
00:50:13,883 --> 00:50:16,553
a lot of your true face
in my documentary.
868
00:50:16,553 --> 00:50:18,294
You wretched girl!
869
00:50:23,033 --> 00:50:24,334
Accordingly, Chairman Lee...
870
00:50:24,663 --> 00:50:27,533
has made a bold decision
to cancel the release of "Dear D,"
871
00:50:28,004 --> 00:50:30,033
a movie that cost
100 million dollars to produce.
872
00:50:31,604 --> 00:50:34,343
He clearly stated his wish...
873
00:50:34,703 --> 00:50:36,544
to dispose of the movie,
874
00:50:37,174 --> 00:50:38,644
despite great financial loss.
875
00:50:38,644 --> 00:50:39,743
("Dear D")
876
00:50:42,613 --> 00:50:43,683
Save me!
877
00:50:44,183 --> 00:50:45,254
Save me!
878
00:50:45,854 --> 00:50:48,754
Save me! Sim Jun Seok
is trying to kill me!
879
00:50:49,394 --> 00:50:50,394
- What is going on?
- Oh, my.
880
00:50:50,524 --> 00:50:52,394
- Stay away!
- Oh, my.
881
00:50:52,394 --> 00:50:53,394
- Look!
- Michell?
882
00:51:00,064 --> 00:51:02,803
Congratulations on becoming
the star of my posthumous work,
883
00:51:03,374 --> 00:51:04,374
K.
884
00:51:20,024 --> 00:51:21,154
- Oh, my.
- What happened?
885
00:51:33,564 --> 00:51:35,334
This wasn't part of the plan.
886
00:51:41,203 --> 00:51:42,944
- Someone's there.
- Who is that?
887
00:51:42,944 --> 00:51:44,874
- Isn't that Matthew?
- Matthew.
888
00:51:45,084 --> 00:51:47,843
- He pushed her.
- He killed her.
889
00:51:48,314 --> 00:51:49,314
That crazy girl.
890
00:51:49,314 --> 00:51:50,783
- He killed her.
- Oh, my.
891
00:51:50,783 --> 00:51:52,354
- It was him.
- What did you do?
892
00:51:52,354 --> 00:51:53,823
- What did you do?
- Oh, my goodness.
893
00:51:53,823 --> 00:51:57,354
Sir. We made these egg tarts.
894
00:51:57,854 --> 00:52:00,863
Gosh. That egg smell. Put it away.
895
00:52:00,863 --> 00:52:03,694
They're very delicious.
Please give it a try.
896
00:52:04,033 --> 00:52:05,263
Get lost!
897
00:52:05,964 --> 00:52:08,133
(Warm neighbors, social service,
volunteer work)
898
00:52:08,203 --> 00:52:09,803
Gosh. Lee Hwi So, that bastard.
899
00:52:09,803 --> 00:52:11,904
He's tormenting me,
even from his grave.
900
00:52:12,803 --> 00:52:15,013
Darn it.
901
00:52:18,484 --> 00:52:20,513
- Oh, no.
- I think that's Matthew.
902
00:52:20,513 --> 00:52:22,513
- Murderer!
- You're a murderer!
903
00:52:35,064 --> 00:52:36,064
What?
904
00:52:38,404 --> 00:52:39,404
No way.
905
00:52:40,533 --> 00:52:41,703
How could I...
906
00:52:49,743 --> 00:52:50,743
That bastard...
907
00:52:55,783 --> 00:52:56,783
It's a trap.
908
00:52:56,783 --> 00:52:59,383
There's a guy
with Sim Jun Seok's face in here.
909
00:52:59,383 --> 00:53:00,424
Catch that guy.
910
00:53:05,894 --> 00:53:06,894
(Matthew and 6 others)
911
00:53:06,894 --> 00:53:07,894
(It's a trap.)
912
00:53:07,894 --> 00:53:09,933
(There's a guy
with Sim Jun Seok's face in here.)
913
00:53:09,933 --> 00:53:10,933
(Catch that guy.)
914
00:53:10,933 --> 00:53:13,363
I saw him too. It was definitely K.
915
00:53:13,363 --> 00:53:14,604
(I saw him too. It was definitely K.)
916
00:53:14,604 --> 00:53:16,473
K? No way.
917
00:53:16,473 --> 00:53:18,033
Matthew is K.
918
00:53:18,404 --> 00:53:20,604
I saw him too.
He disappeared like a ghost.
919
00:53:20,743 --> 00:53:22,774
How could that be?
What happened with Michell?
920
00:53:22,774 --> 00:53:25,814
I'll personally check
whether Michell is dead or not.
921
00:53:31,113 --> 00:53:32,124
What?
922
00:53:32,783 --> 00:53:34,053
Michell disappeared!
923
00:53:40,794 --> 00:53:41,794
What?
924
00:53:41,993 --> 00:53:42,993
What happened?
925
00:54:06,124 --> 00:54:07,124
How can I help you?
926
00:54:07,124 --> 00:54:08,953
Sim Jun Seok,
the serial killer, has appeared.
927
00:54:09,894 --> 00:54:11,254
I need the security camera footage.
928
00:54:20,633 --> 00:54:21,834
You're bleeding a lot.
929
00:54:23,203 --> 00:54:24,334
It's okay.
930
00:54:24,334 --> 00:54:25,904
Why did you do something
that wasn't in our plan?
931
00:54:26,404 --> 00:54:29,243
You were supposed to stall him
until the video started playing.
932
00:54:29,944 --> 00:54:31,343
You could have died.
933
00:54:32,314 --> 00:54:34,944
This was the best I could do.
934
00:54:43,694 --> 00:54:45,093
- Oh, no.
- He killed her.
935
00:54:45,093 --> 00:54:47,323
- Isn't that Matthew?
- Matthew.
936
00:54:47,593 --> 00:54:48,593
- He pushed her.
- He killed her.
937
00:54:48,593 --> 00:54:49,694
That crazy girl.
938
00:54:49,694 --> 00:54:50,933
- He killed her.
- Oh, my.
939
00:54:50,933 --> 00:54:53,203
- It was him.
- What did you do?
940
00:54:58,544 --> 00:55:00,674
He killed her!
941
00:55:01,303 --> 00:55:03,674
- What's going on?
- Oh, no.
942
00:55:04,714 --> 00:55:05,984
What's happening?
943
00:55:10,484 --> 00:55:12,883
Even if I die, I won't regret it.
944
00:55:14,383 --> 00:55:15,453
Today's mission...
945
00:55:16,124 --> 00:55:18,794
was my last piece of work
as a director.
946
00:55:23,493 --> 00:55:26,133
Ji A did what she needed
to ask for Da Mi's forgiveness.
947
00:55:29,904 --> 00:55:30,904
So you can...
948
00:55:32,404 --> 00:55:34,044
let go of that burden now.
949
00:55:38,913 --> 00:55:40,314
- It's over for you now.
- There they come.
950
00:55:40,314 --> 00:55:41,544
Call me a lawyer.
951
00:55:42,154 --> 00:55:43,154
It wasn't me.
952
00:55:43,613 --> 00:55:44,754
I didn't do it.
953
00:55:45,584 --> 00:55:46,823
I didn't do it.
954
00:55:47,154 --> 00:55:49,194
Hey! Goodness.
955
00:55:49,254 --> 00:55:50,524
- You killed her.
- You murderer.
956
00:55:50,524 --> 00:55:52,424
- He killed someone.
- Look at him.
957
00:55:52,424 --> 00:55:54,394
- He killed her.
- He's a murderer.
958
00:55:54,394 --> 00:55:55,993
Murderer!
959
00:55:55,993 --> 00:55:57,663
- Oh, my goodness.
- Let's go.
960
00:55:57,663 --> 00:55:58,663
What have you done?
961
00:55:59,163 --> 00:56:00,404
Oh, it's Matthew!
962
00:56:00,663 --> 00:56:03,073
Wait. Please tell us what happened.
963
00:56:03,073 --> 00:56:04,774
- Chairman Lee.
- Please make some room for us.
964
00:56:04,774 --> 00:56:06,073
Don't just drag me away.
965
00:56:06,073 --> 00:56:07,743
Call my lawyer!
966
00:56:08,044 --> 00:56:09,044
Mr. Lee Hwi So.
967
00:56:09,674 --> 00:56:12,343
Sim Jun Seok wasn't found
at the scene.
968
00:56:12,343 --> 00:56:15,613
You're under arrest for being caught
at the murder scene.
969
00:56:15,613 --> 00:56:17,553
Are you really Lee Hwi So?
970
00:56:17,883 --> 00:56:20,524
Director Michell
called you Sim Jun Seok.
971
00:56:20,524 --> 00:56:22,024
Do you have anything
to say about that?
972
00:56:22,024 --> 00:56:23,854
They should check
his identity again.
973
00:56:23,854 --> 00:56:25,763
She definitely called you
Sim Jun Seok.
974
00:56:25,763 --> 00:56:27,223
- Please tell us what happened.
- He must really be a murderer.
975
00:56:27,223 --> 00:56:28,564
Are you a serial killer?
976
00:56:28,564 --> 00:56:30,834
- Please explain.
- Please tell us the truth.
977
00:56:30,834 --> 00:56:31,964
Tell us.
978
00:56:31,964 --> 00:56:32,964
Wait.
979
00:56:35,703 --> 00:56:36,703
This culprit...
980
00:56:37,104 --> 00:56:38,473
isn't Chairman Lee.
981
00:56:48,314 --> 00:56:50,854
As Michell said,
the culprit is Sim Jun Seok,
982
00:56:51,214 --> 00:56:52,323
not Chairman Lee.
983
00:56:52,924 --> 00:56:55,524
You'll see
from the security camera footage.
984
00:56:56,694 --> 00:56:58,093
This video was taken just before.
985
00:57:07,564 --> 00:57:10,834
Sim Jun Seok came to kill
Director Michell personally.
986
00:57:11,073 --> 00:57:12,904
He took Michell somewhere...
987
00:57:13,803 --> 00:57:14,803
after he killed her...
988
00:57:15,644 --> 00:57:17,274
to stop the movie from being shown.
989
00:57:19,343 --> 00:57:21,953
We saw Sim Jun Seok ourselves.
990
00:57:22,553 --> 00:57:23,553
Didn't we?
991
00:57:31,223 --> 00:57:32,993
She's right. I saw him too.
992
00:57:33,624 --> 00:57:36,493
The real Sim Jun Seok
appeared at the event today.
993
00:57:36,763 --> 00:57:40,533
But it was his original face
without plastic surgery.
994
00:57:41,433 --> 00:57:42,433
I saw him too.
995
00:57:42,703 --> 00:57:44,133
I'm the Deputy Mayor
for Political Affairs.
996
00:57:44,133 --> 00:57:45,444
I clearly saw him too.
997
00:57:46,144 --> 00:57:47,504
I'm the chief of
the Multi-region Investigation Unit.
998
00:57:47,944 --> 00:57:48,944
I saw him too.
999
00:57:50,743 --> 00:57:53,613
Is this the man you saw,
Chairman Lee?
1000
00:57:54,913 --> 00:57:55,913
Yes.
1001
00:57:56,183 --> 00:57:57,513
It was definitely Sim Jun Seok.
1002
00:57:58,413 --> 00:57:59,654
Sim Jun Seok without plastic surgery.
1003
00:58:01,183 --> 00:58:02,654
I feel devastated...
1004
00:58:03,194 --> 00:58:04,354
that I couldn't stop the murder,
1005
00:58:04,894 --> 00:58:06,194
even though I was at the scene.
1006
00:58:10,763 --> 00:58:13,004
We must've made a mistake.
1007
00:58:13,404 --> 00:58:14,404
My apologies.
1008
00:58:20,874 --> 00:58:22,214
What was the video earlier?
1009
00:58:22,343 --> 00:58:24,274
The documentary that looked like
it was filmed by Director Michell.
1010
00:58:25,174 --> 00:58:26,183
That wasn't...
1011
00:58:26,714 --> 00:58:28,183
filmed by Director Michell.
1012
00:58:28,613 --> 00:58:29,754
That was a deepfake video.
1013
00:58:30,613 --> 00:58:31,714
Once again,
1014
00:58:32,223 --> 00:58:34,484
Sim Jun Seok tried to make it seem
as if I was Sim Jun Seok,
1015
00:58:34,924 --> 00:58:36,493
just as Chairman Sim Yong did.
1016
00:58:36,493 --> 00:58:37,854
CEO Geum La Hui.
1017
00:58:38,194 --> 00:58:40,263
Are you taking back your assertion
that Sim Jun Seok...
1018
00:58:40,263 --> 00:58:41,823
underwent plastic surgery
to look like Min Do Hyuk?
1019
00:58:44,394 --> 00:58:45,404
Yes, I admit it.
1020
00:58:46,663 --> 00:58:49,473
I, too, was fooled by fake news.
1021
00:58:51,374 --> 00:58:53,404
Sim Jun Seok
did not get plastic surgery.
1022
00:58:54,803 --> 00:58:55,973
Min Do Hyuk is innocent.
1023
00:58:58,944 --> 00:59:00,044
I'm very sorry.
1024
00:59:02,484 --> 00:59:03,484
Min Do Hyuk.
1025
00:59:04,453 --> 00:59:06,354
This is all I can do for you.
1026
00:59:07,723 --> 00:59:08,723
Chairman Lee.
1027
00:59:08,924 --> 00:59:10,323
What would you like to say
to Min Do Hyuk,
1028
00:59:10,323 --> 00:59:12,694
who is still on the run after
being mistaken as Sim Jun Seok?
1029
00:59:14,763 --> 00:59:17,093
I can only say sorry.
1030
00:59:17,564 --> 00:59:20,834
If Mr. Min Do Hyuk
is currently in hiding somewhere,
1031
00:59:21,104 --> 00:59:22,303
I'll help recover his honor...
1032
00:59:22,933 --> 00:59:24,573
and use all of the power
that TIKITAKA has...
1033
00:59:24,774 --> 00:59:27,544
to ensure his safety and livelihood.
1034
00:59:32,544 --> 00:59:34,283
He's already dead anyway.
1035
00:59:36,584 --> 00:59:38,254
Serial killer Sim Jun Seok...
1036
00:59:38,254 --> 00:59:40,924
committed yet another crime
for the first time in a year.
1037
00:59:40,924 --> 00:59:43,323
He appeared at the preview event
of the movie, "Dear D."
1038
00:59:43,323 --> 00:59:44,424
Contrary to what is known,
1039
00:59:44,424 --> 00:59:45,924
he appeared without any signs
of plastic surgery.
1040
00:59:45,924 --> 00:59:48,424
He pushed Director Michell
over the handrail...
1041
00:59:48,424 --> 00:59:49,993
and went into hiding.
1042
00:59:50,294 --> 00:59:52,464
The police will charge him...
1043
00:59:52,464 --> 00:59:54,263
Who was that guy earlier?
1044
00:59:55,004 --> 00:59:56,203
There is no way...
1045
00:59:57,774 --> 00:59:59,604
What am I thinking?
1046
01:00:07,144 --> 01:00:08,144
What is this?
1047
01:00:33,004 --> 01:00:36,274
Who dares to pretend
to be Sim Jun Seok?
1048
01:00:57,133 --> 01:00:58,294
Long time no see, K.
1049
01:01:00,633 --> 01:01:01,633
Good job.
1050
01:01:03,004 --> 01:01:04,604
You revealed me to the world.
1051
01:01:05,433 --> 01:01:06,944
It was you.
1052
01:01:08,404 --> 01:01:10,113
You're the only punk...
1053
01:01:10,743 --> 01:01:12,044
who'd do something like this.
1054
01:01:12,913 --> 01:01:14,413
You managed to survive,
1055
01:01:14,843 --> 01:01:15,854
Min Do Hyuk.
1056
01:02:03,533 --> 01:02:04,533
Mom.
1057
01:02:05,133 --> 01:02:07,564
I feel bad for Medusa.
1058
01:02:08,433 --> 01:02:11,633
Medusa used to be very pretty.
1059
01:02:12,133 --> 01:02:13,473
But she was cursed,
1060
01:02:13,803 --> 01:02:16,013
and her hair turned into snakes.
1061
01:02:17,674 --> 01:02:20,743
But she scared people...
1062
01:02:20,944 --> 01:02:22,144
and did bad things.
1063
01:02:22,383 --> 01:02:24,413
She did those things
because she was so lonely...
1064
01:02:25,283 --> 01:02:27,354
from living in hiding
because she felt too embarrassed.
1065
01:02:28,953 --> 01:02:30,823
I won't hate her.
1066
01:03:09,033 --> 01:03:10,294
(Beasts who deserve to die:
K, Han Monet, Cha Ju Ran,)
1067
01:03:10,294 --> 01:03:11,564
(Nam Chul Woo, Yang Jin Mo,
Go Myoung Ji)
1068
01:03:20,104 --> 01:03:21,104
Min Do Hyuk.
1069
01:03:22,413 --> 01:03:23,473
Get started.
1070
01:03:25,174 --> 01:03:27,013
You're the only one...
1071
01:03:28,113 --> 01:03:29,113
who can punish us now.
1072
01:03:33,654 --> 01:03:37,493
(The Escape of the Seven: Resurrection)
1073
01:03:37,823 --> 01:03:39,394
Min Do Hyuk was alive.
1074
01:03:39,464 --> 01:03:41,194
There must be a traitor among us.
1075
01:03:41,263 --> 01:03:42,464
Is it you? Or you?
1076
01:03:42,633 --> 01:03:43,993
Congratulations
on coming back to life.
1077
01:03:43,993 --> 01:03:45,263
- Who are you?
- Medusa.
1078
01:03:46,163 --> 01:03:49,133
Min Do Hyuk. We will now begin
our secret joint mission.
1079
01:03:50,073 --> 01:03:52,133
How did Chairman Lee
find out about this?
1080
01:03:52,133 --> 01:03:54,104
He promised to take care of me
for the rest of my life.
1081
01:03:54,104 --> 01:03:56,374
That punk is playing with me
right now!
1082
01:03:56,573 --> 01:03:58,144
Sungchan Group's heir knows...
1083
01:03:58,314 --> 01:03:59,743
how to make an appearance.
1084
01:04:00,814 --> 01:04:02,283
Don't get scared, you punk.
1085
01:04:03,814 --> 01:04:05,854
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
75271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.