Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,004
DISCRÉTION DES TÉLÉSPECTATEURS RECOMMANDÉ
2
00:00:13,555 --> 00:00:13,971
Kobs toi
3
00:00:14,348 --> 00:00:15,473
Kobsuk Chanuchinda
4
00:00:22,606 --> 00:00:27,318
Parce que je suis ce genre de personne, non, je suis vraiment bien
5
00:00:27,319 --> 00:00:30,363
& Juste votre homme moyen normal
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,864
Le Royaume-Uni n'a pas Ngam
7
00:00:32,573 --> 00:00:39,539
Je ne suis pas une personne faible, je n'ai jamais été sensible jusqu'à ce que je te rencontre
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,919
P C'était étrange quand nous avons verrouillé la veille pour la première fois
9
00:00:44,920 --> 00:00:49,757
P Tu m'as fait réaliser que je n'étais pas le même
10
00:00:49,758 --> 00:00:54,178
P Tu as fait comprendre à quelqu'un comme moi
11
00:00:54,179 --> 00:00:57,181
P Tu es le sens de ma vie
12
00:00:57,182 --> 00:00:58,391
Je peux écarter un
13
00:00:58,392 --> 00:00:58,808
P Tu es le sens de ma vie
14
00:00:58,809 --> 00:01:06,357
PTo tu as changé ma vie de jour et de nuit S
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,025
Patch et un jappement
16
00:01:08,026 --> 00:01:08,359
mans Insolam Passakonn Kn
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,068
J'aime la façon dont je suis P. Pa So un
18
00:01:09,069 --> 00:01:13,447
PI aime la façon dont je suis
19
00:01:13,448 --> 00:01:13,990
PI aime quand tu es près de moi !
20
00:01:16,118 --> 00:01:17,243
J'aime ça Quand tu es près de moi une Sienne wu lsa)
21
00:01:17,244 --> 00:01:18,035
O1 B5 U Fsa UWj
22
00:01:18,036 --> 00:01:18,619
puisque je l'ai
23
00:01:18,620 --> 00:01:19,161
tun na to Savez-vous pourquoi ? J'ai changé à cause de toi ?
24
00:01:21,873 --> 00:01:22,999
a5anms gsnounlano
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,876
au doo sun sr P Savez-vous pourquoi ? J'ai changé grâce à toi
26
00:01:26,503 --> 00:01:26,836
GROS CHAT
27
00:01:31,592 --> 00:01:32,258
Sous-titres par oh sweethaven.com
28
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
Où est cet endroit?
29
00:02:29,816 --> 00:02:30,858
Mouton.
30
00:02:31,151 --> 00:02:32,985
Votre mouton.
31
00:02:33,820 --> 00:02:36,238
Vous élevez mes moutons ici ?
32
00:02:36,448 --> 00:02:37,365
Ouais.
33
00:02:51,505 --> 00:02:52,838
Comment allez-vous, les gars?
34
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
Tu vas bien?
35
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
J'ai acheté un terrain.
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,601
Et j'ai construit une petite maison
37
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
Au cas où tu changerais d'avis
38
00:03:09,606 --> 00:03:10,856
Reste ici.
39
00:03:14,778 --> 00:03:16,028
Merci.
40
00:03:17,614 --> 00:03:19,490
Mais je ne peux probablement pas vivre ici.
41
00:03:20,784 --> 00:03:22,993
Pouvez-vous me déposer à une gare routière ?
42
00:03:23,787 --> 00:03:25,162
Attends Pim.
43
00:03:29,793 --> 00:03:31,293
Si tu vas à Bangkok
44
00:03:31,628 --> 00:03:33,087
où allez-vous vivre?
45
00:03:34,631 --> 00:03:36,757
L'argent que tu as gagné en me vendant le mouton
46
00:03:37,092 --> 00:03:38,759
et le bénéfice que vous avez réalisé en fabriquant l'animal en peluche
47
00:03:39,302 --> 00:03:40,845
combien de temps avant que cela soit épuisé ?
48
00:03:47,936 --> 00:03:49,937
Je ne vais pas vivre ici avec toi
49
00:03:50,772 --> 00:03:52,273
Je veux juste avoir un endroit pour que tu restes
50
00:03:53,150 --> 00:03:55,109
Vous pouvez fabriquer des animaux en peluche à vendre
51
00:03:55,610 --> 00:03:57,069
Mais reste.
52
00:03:57,696 --> 00:03:58,988
N'allez nulle part.
53
00:04:42,866 --> 00:04:44,992
Tu ne peux pas oublier P'Ran pour le moment
54
00:04:46,328 --> 00:04:49,705
Mais une fois que tu l'as fait et que tu veux un nouveau petit-ami
55
00:04:50,749 --> 00:04:51,999
ce ne sera pas si inapproprié
56
00:05:32,749 --> 00:05:34,834
Je n'ai rien pris avec moi.
57
00:05:41,925 --> 00:05:43,384
C'est déjà préparé pour moi ?
58
00:06:01,611 --> 00:06:03,487
Il a toute ma taille
59
00:06:10,120 --> 00:06:12,121
Quand tu es allé servir de l'eau à la police, tu as entendu quelque chose'
60
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
-Je n'ai rien entendu. -Condamner!
61
00:06:21,923 --> 00:06:23,799
Dois-je réveiller ta mère pour qu'elle vienne t'insulter ?!
62
00:06:26,636 --> 00:06:29,513
La police a déjà fini de parler à Khun Chu.
63
00:06:30,015 --> 00:06:31,682
Alors, qu'est-ce qui t'a pris si longtemps pour revenir ?
64
00:06:31,683 --> 00:06:32,975
Vous n'avez rien à nous dire ?
65
00:06:34,769 --> 00:06:35,853
Est-ce que tu?
66
00:06:36,479 --> 00:06:37,813
À bien y penser, il
67
00:06:38,648 --> 00:06:40,107
J'ai quelque chose.
68
00:06:42,235 --> 00:06:43,277
Dites-nous.
69
00:06:46,323 --> 00:06:48,532
Trop près! Trop près!
70
00:06:48,533 --> 00:06:49,950
Vos nez sont sur le point de se toucher.
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,285
- Je suis désolé papa. " Ouais!
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,078
Qu'est-ce que c'est?
73
00:06:53,079 --> 00:06:54,121
Bien...
74
00:06:54,122 --> 00:06:54,830
Hein?!
75
00:06:55,624 --> 00:06:56,540
Vraiment ?!?un
76
00:06:56,541 --> 00:06:58,834
Elle ne l'a pas fait. j'ai encore rien dit !
77
00:06:59,294 --> 00:07:01,712
Vous êtes déjà choqué ! Elle, je n'ai encore rien dit !
78
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Bon sang !
79
00:07:04,507 --> 00:07:05,883
Voici le truc
80
00:07:06,051 --> 00:07:07,217
et Vraiment ?!ra
81
00:07:09,095 --> 00:07:10,304
Je suis désolé.
82
00:07:11,056 --> 00:07:12,765
Je vais pouvoir te le dire ou quoi ?
83
00:07:15,477 --> 00:07:16,518
Officier
84
00:07:16,770 --> 00:07:18,812
C'est le chemin vers l'arrière
85
00:07:19,230 --> 00:07:21,273
Oui. je vais jeter un oeil autour
86
00:07:21,483 --> 00:07:22,316
Poursuivre.
87
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
Je savais que ça allait être comme ça
88
00:07:33,036 --> 00:07:34,495
Où est-elle allée?
89
00:07:34,496 --> 00:07:36,372
Comment se fait-il que P'Rancam soit rentré seul à la maison ?
90
00:07:39,084 --> 00:07:41,460
Au début, je voulais que Pim quitte cette maison
91
00:07:41,878 --> 00:07:43,545
Mais maintenant..
92
00:07:44,089 --> 00:07:45,464
Et Ran ivre.
93
00:07:46,007 --> 00:07:46,632
Oh.
94
00:07:46,883 --> 00:07:50,928
Je pensais que tu avais dit que si Pim continue de rester ici, P'Ranwil, j'aurai juste des ennuis ?
95
00:07:51,346 --> 00:07:51,845
Donc...
96
00:07:52,097 --> 00:07:53,639
Pourquoi le regrettes-tu maintenant ?
97
00:07:55,100 --> 00:07:57,393
Parce que ton frère l'aime beaucoup
98
00:07:59,270 --> 00:08:00,688
S'il peut l'aimer, il peut l'oublier
99
00:08:00,689 --> 00:08:01,480
Regardez-moi.
100
00:08:02,148 --> 00:08:05,442
Surtout si elle l'avait abandonné ainsi, P'Ran ne devrait même pas la chercher.
101
00:08:05,735 --> 00:08:07,194
C'est mieux de la laisser partir comme ça
102
00:08:11,616 --> 00:08:13,283
Voilà donc l'histoire.
103
00:08:17,580 --> 00:08:18,747
Pourquoi restes-tu immobile ?!
104
00:08:22,544 --> 00:08:23,419
C'est moi!
105
00:08:23,878 --> 00:08:26,380
Je sais. je ne le ferai pas
106
00:08:26,381 --> 00:08:28,257
Tu m'as fait peur :
107
00:08:30,260 --> 00:08:31,010
Papa,
108
00:08:31,678 --> 00:08:33,012
Pim est vraiment parti ?
109
00:08:34,514 --> 00:08:35,806
Je suppose que oui.
110
00:08:38,268 --> 00:08:39,518
Oh!
111
00:08:39,978 --> 00:08:41,103
J'ai compris !
112
00:08:41,312 --> 00:08:43,814
Pas étonnant qu'elle soit pressée de finir les peluches
113
00:08:45,692 --> 00:08:47,735
Elle a probablement attendu la fin des funérailles de Vee.
114
00:08:48,361 --> 00:08:49,987
Elle a saisi sa chance quand la fusillade s'est produite
115
00:08:53,324 --> 00:08:54,616
Mais Pim...
116
00:08:55,035 --> 00:08:56,952
j'aime vraiment Khun Saran
117
00:08:58,246 --> 00:08:59,288
C'est vrai.
118
00:08:59,831 --> 00:09:03,042
Khun Saran ne s'est jamais autant soucié de personne qu'avec Pim.
119
00:09:04,586 --> 00:09:07,463
Mais Khun Chu avait quelques regrets envers Pim.
120
00:09:09,174 --> 00:09:10,758
Où irait Pim ?
121
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Je ne sais pas.
122
00:09:13,595 --> 00:09:15,012
Mais je te garantis
123
00:09:15,221 --> 00:09:17,890
Khun Saran ira la ramener
124
00:09:18,767 --> 00:09:25,731
P Aujourd'hui, je t'ai à mes côtés
125
00:09:26,107 --> 00:09:32,529
P Tu étais avec moi tous les jours ?
126
00:09:32,906 --> 00:09:36,408
Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux
127
00:09:36,409 --> 00:09:40,037
P J'ai peur d'avoir des sentiments pour toi
128
00:09:40,038 --> 00:09:44,374
PI a dû arrêter mon cœur ?
129
00:09:47,837 --> 00:09:54,760
P Peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner
130
00:09:54,761 --> 00:10:00,641
P Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer
131
00:10:01,476 --> 00:10:07,689
P La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui ?
132
00:10:08,358 --> 00:10:09,691
Pourquoi est-ce que je pense à lui ?
133
00:10:09,692 --> 00:10:16,281
c'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime&
134
00:10:16,282 --> 00:10:21,870
Je ne peux être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi
135
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
P Parce que je le sais. Un jour, il faudra que je me réveille !
136
00:10:25,500 --> 00:10:32,923
& Quand j'ouvrirai les yeux, tu ne seras peut-être pas là ce jour-là ?
137
00:10:48,148 --> 00:10:49,690
Papa est réveillé.
138
00:10:50,608 --> 00:10:53,068
-Papa! -Papa!
139
00:10:53,444 --> 00:10:54,820
Yay! Yay! Yay!
140
00:10:55,113 --> 00:10:57,030
Bonjour!
141
00:10:59,284 --> 00:11:00,784
Où est maman ?
142
00:11:05,081 --> 00:11:08,250
Pourquoi pleures-tu?
143
00:11:12,297 --> 00:11:14,548
Ce sont de vraies larmes Maf eu ang.
144
00:11:15,300 --> 00:11:17,342
Es-tu blessé papa ?
145
00:11:18,219 --> 00:11:20,095
Embrasse-le.
146
00:11:20,096 --> 00:11:22,347
je vais chercher maman
147
00:11:28,021 --> 00:11:29,479
Maman n'est plus là.
148
00:11:30,356 --> 00:11:32,524
Quand maman reviendra-t-elle ?
149
00:11:45,622 --> 00:11:46,788
Je ne sais pas.
150
00:11:49,209 --> 00:11:52,127
Ne pleure pas papa.
151
00:12:27,789 --> 00:12:28,497
Pim.
152
00:12:29,332 --> 00:12:30,249
Asseyez-vous.
153
00:12:32,627 --> 00:12:33,877
Merci.
154
00:12:37,465 --> 00:12:38,548
Avez-vous faim?
155
00:12:39,050 --> 00:12:40,384
Tu n'as pas mangé depuis hier soir
156
00:12:45,306 --> 00:12:46,932
Je n'ai pas si faim.
157
00:12:47,308 --> 00:12:48,642
Même si tu n'as pas faim
158
00:12:49,018 --> 00:12:50,310
tu dois manger.
159
00:12:50,937 --> 00:12:52,229
Ton estomac va me faire mal
160
00:13:01,030 --> 00:13:04,116
As-tu acheté ce que je t'ai demandé d'acheter ?
161
00:13:10,623 --> 00:13:11,415
Je l'ai fait.
162
00:13:55,460 --> 00:13:56,501
Merci.
163
00:14:25,490 --> 00:14:27,616
J'étais juste en route pour te voir
164
00:14:28,868 --> 00:14:30,410
Je sors.
165
00:14:30,411 --> 00:14:32,371
Je ne reviendrai probablement pas pour le dîner.
166
00:14:34,082 --> 00:14:35,624
Pouvez-vous surveiller les enfants ?
167
00:14:36,667 --> 00:14:37,209
D'accord.
168
00:14:43,716 --> 00:14:44,508
Enfants.
169
00:14:44,509 --> 00:14:46,218
Attends que P'Jam te prépare ta nourriture
170
00:14:46,511 --> 00:14:48,095
Je n'ai pas faim.
171
00:14:48,096 --> 00:14:48,804
Oh
172
00:14:48,805 --> 00:14:50,263
Pourquoi?
173
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
-Grand-mère. -Hmm?
174
00:14:51,808 --> 00:14:53,392
Papa pleurait.
175
00:14:57,688 --> 00:14:59,481
Grand-mère.
176
00:15:00,233 --> 00:15:03,443
Pouvons-nous aller ramener maman ?
177
00:15:04,070 --> 00:15:06,780
Je plains papa.
178
00:15:07,615 --> 00:15:08,698
Je peux dire.
179
00:15:24,507 --> 00:15:25,507
Eh bien, Capitaine ?
180
00:15:25,508 --> 00:15:27,092
Rien dans la maison Inspecteur.
181
00:15:28,428 --> 00:15:29,511
Rien à l'étage
182
00:15:30,471 --> 00:15:32,139
Si K hun Tin nama, je reviens
183
00:15:32,515 --> 00:15:33,974
s'il vous plaît laissez-nous savoir tout de suite
184
00:15:34,267 --> 00:15:34,808
Oui Monsieur.
185
00:15:37,270 --> 00:15:38,770
Il n'est probablement pas encore allé trop loin
186
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Je pense qu'il est toujours en ville.
187
00:15:40,106 --> 00:15:41,064
"Oui W Allons-y.
188
00:16:01,586 --> 00:16:02,127
Orn!
189
00:16:13,806 --> 00:16:14,890
Hé, mec, le vélo.
190
00:16:15,266 --> 00:16:16,266
Suivez cette voiture.
191
00:16:20,897 --> 00:16:21,855
Tu as vu Tin ?
192
00:16:22,523 --> 00:16:23,565
Où?
193
00:17:11,948 --> 00:17:12,780
Khun Tin.
194
00:17:14,408 --> 00:17:16,617
Êtes-vous ici pour vérifier si j'avorte ou non ?
195
00:17:17,870 --> 00:17:18,745
Non.
196
00:17:19,413 --> 00:17:20,580
Alors pourquoi êtes vous ici?
197
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
De qui fuis-tu ?
198
00:17:32,093 --> 00:17:33,009
La police.
199
00:17:38,683 --> 00:17:39,849
Je suis désolé.
200
00:17:48,943 --> 00:17:50,610
Je n'aurais pas dû te dire de le faire.
201
00:17:53,489 --> 00:17:54,948
Je n'aurais pas dû te dire d'avorter
202
00:17:59,704 --> 00:18:01,079
Je suis vraiment désolé.
203
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Si vous m'en donnez l'occasion.
204
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
Je vais quitter.
205
00:18:18,264 --> 00:18:19,431
Et j'élèverai le bébé avec toi.
206
00:18:29,900 --> 00:18:31,318
Transformez-vous en Khun Tinnama i !
207
00:18:34,905 --> 00:18:36,197
Rendez-vous !
208
00:18:37,825 --> 00:18:38,658
Rapidement!
209
00:18:53,758 --> 00:18:54,090
Geler!
210
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Posez l'arme !
211
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Rendez-vous !
212
00:18:57,970 --> 00:18:58,803
Rapidement!
213
00:19:01,474 --> 00:19:02,474
Ne t'en fais pas, hun Tin !
214
00:19:13,736 --> 00:19:14,944
Ne sortez pas le bébé.
215
00:20:20,511 --> 00:20:21,553
C'est fini?
216
00:20:21,887 --> 00:20:23,304
Le travail est terminé.
217
00:20:23,472 --> 00:20:24,222
Bien.
218
00:20:24,932 --> 00:20:26,808
Venez chercher le reste de l'argent.
219
00:20:27,435 --> 00:20:28,226
Oui patron.
220
00:20:47,455 --> 00:20:48,496
Se déplacer!
221
00:21:50,017 --> 00:21:51,100
Ton mec.
222
00:21:55,314 --> 00:21:56,147
Se lever.
223
00:21:58,359 --> 00:22:01,069
Ne comptez pas tous les tueurs à gages ici comme mon peuple.
224
00:22:05,199 --> 00:22:06,825
Ne le nie pas, mon oncle.
225
00:22:09,745 --> 00:22:11,621
Orn a confirmé qu'il était ton homme.
226
00:22:17,169 --> 00:22:18,628
Que sait Orn ?
227
00:22:26,679 --> 00:22:28,263
Le dernier numéro qu'il a appelé
228
00:22:29,682 --> 00:22:31,099
C'était ton numéro.
229
00:22:35,980 --> 00:22:37,564
Il a mis Orn enceinte !
230
00:22:38,649 --> 00:22:40,108
Ensuite, je lui ai fait avorter !
231
00:22:47,575 --> 00:22:50,243
Je veux qu'Orn soit avec un homme bien comme toi
232
00:22:50,244 --> 00:22:51,578
pour prendre soin d'elle.
233
00:22:55,291 --> 00:22:58,293
Trouver des raisons absurdes comme excuse
234
00:22:59,211 --> 00:23:00,295
pour qu'elle aille voir...
235
00:23:02,548 --> 00:23:03,298
toi.
236
00:23:07,094 --> 00:23:09,596
J'avais peur qu'un jour je ne sois plus là.
237
00:23:11,223 --> 00:23:13,016
comment Orn va-t-il survivre ?
238
00:23:24,778 --> 00:23:26,696
Ornis comme ma fille
239
00:23:29,742 --> 00:23:31,618
La prunelle de mes yeux.
240
00:23:36,290 --> 00:23:39,292
Pensais-tu que je laisserais Tin la harceler
241
00:23:40,878 --> 00:23:42,754
et ne rien faire ?
242
00:23:52,306 --> 00:23:53,431
Oncle.
243
00:24:07,905 --> 00:24:09,322
Je suis désolé mon oncle
244
00:24:11,158 --> 00:24:12,533
que je dois faire ça.
245
00:24:43,565 --> 00:24:45,441
Je savais que tu ferais ça.
246
00:24:50,823 --> 00:24:51,823
Avec permission monsieur.
247
00:25:10,467 --> 00:25:13,594
Mais je ne vais pas tout abandonner à cause de ça
248
00:26:34,635 --> 00:26:35,343
Chan.
249
00:26:35,594 --> 00:26:36,636
Surveillez la boutique.
250
00:26:36,637 --> 00:26:37,428
D'accord,
251
00:26:38,013 --> 00:26:39,013
Prends-le.
252
00:27:16,802 --> 00:27:18,553
Quand Nai a-t-il eu une ferme ?
253
00:27:32,818 --> 00:27:33,860
Pim.
254
00:27:35,279 --> 00:27:38,990
J'ai déjà informé le temple que la famille souhaite conserver le corps pendant 100 jours puis l'incinérer.
255
00:27:40,117 --> 00:27:42,368
Quant aux dépenses, je l'ai déjà donné au temple
256
00:27:43,495 --> 00:27:44,787
Merci.
257
00:27:45,956 --> 00:27:48,916
Avez-vous attendu longtemps ? J'ai fait de nombreux arrêts donc ça a pris du temps.
258
00:27:49,168 --> 00:27:49,959
Regarder.
259
00:27:50,544 --> 00:27:52,128
Je t'ai acheté tellement de trucs.
260
00:27:54,381 --> 00:27:56,090
Je n'ai pas si faim.
261
00:27:58,302 --> 00:28:00,386
Mais tu n'as rien mangé
262
00:28:04,808 --> 00:28:05,433
Ici.
263
00:28:09,980 --> 00:28:11,355
Qu'est-ce qui ne va pas?
264
00:28:14,776 --> 00:28:16,110
Je pense
265
00:28:16,987 --> 00:28:19,197
Je vais chercher du travail à Bangkok
266
00:28:29,333 --> 00:28:30,875
Tu es enceinte, n'est-ce pas ?
267
00:28:53,982 --> 00:28:55,733
Comment vas-tu y aller si tu es enceinte ?
268
00:28:59,947 --> 00:29:01,322
Reste ici.
269
00:29:05,994 --> 00:29:07,912
Je signerai les papiers pour être le père.
270
00:29:16,505 --> 00:29:23,094
T Aujourd'hui, je t'ai à mes côtés.
271
00:29:23,095 --> 00:29:29,892
PP tu étais avec moi tous les jours
272
00:29:30,310 --> 00:29:33,854
P Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux
273
00:29:35,691 --> 00:29:38,234
Je vais chercher du travail à Bangkok.
274
00:29:41,738 --> 00:29:43,447
Tu es enceinte, n'est-ce pas ?
275
00:29:48,620 --> 00:29:49,912
Reste ici.
276
00:29:51,206 --> 00:29:53,291
Je signe les papiers pour être le père.
277
00:29:53,292 --> 00:29:58,087
P Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer, je
278
00:29:59,006 --> 00:30:05,011
P La raison pour laquelle nous avons pu nous rencontrer aujourd'hui !
279
00:30:05,220 --> 00:30:13,728
P c'est parce que quelque chose s'est passé et c'est je t'aime 1
280
00:30:13,729 --> 00:30:19,400
H Ça ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J
281
00:30:19,818 --> 00:30:22,486
S Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller J
282
00:30:22,821 --> 00:30:31,495
S Quand j'ouvrirai les yeux, tu ne seras peut-être pas là ce jour-là !
283
00:30:32,247 --> 00:30:39,712
Je veux aimer, je t'aime depuis longtemps
284
00:30:39,713 --> 00:30:45,968
T Pendant des milliards de minutes J
285
00:30:46,386 --> 00:30:53,726
Je ne sais pas s'il est possible de t'avoir à mes côtés J
286
00:30:53,977 --> 00:31:00,691
Que dois-je faire pour que tu n'ailles nulle part ?
287
00:31:01,443 --> 00:31:08,240
T Peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux te donner
288
00:31:08,784 --> 00:31:15,289
5 Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer ?
289
00:31:15,290 --> 00:31:21,170
5 La raison pour laquelle nous nous sommes rencontrés aujourd'hui
290
00:31:21,546 --> 00:31:30,137
C'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime J
291
00:31:30,138 --> 00:31:36,102
Ça ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J
292
00:31:36,103 --> 00:31:38,938
Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller
293
00:31:39,398 --> 00:31:46,904
I Quand j'ouvre les yeux, tu n'es peut-être pas là ce jour-là ?
294
00:31:48,365 --> 00:31:50,533
- Papa! - Papa!
295
00:31:51,201 --> 00:31:53,327
Attendez les enfants. Attendez.
296
00:31:54,704 --> 00:31:57,415
Je pense que tu ne devrais pas encore déranger papa
297
00:31:57,582 --> 00:31:58,749
TORIQUE Pourquoi pas ?
298
00:32:01,211 --> 00:32:02,920
Laisse-les aller voir leur père
299
00:32:05,465 --> 00:32:07,883
Mais on dirait qu'il ne veut voir personne
300
00:32:08,760 --> 00:32:11,220
Peut-être qu'ils lui permettront de se sentir mieux.
301
00:32:14,474 --> 00:32:14,932
D'accord.
302
00:32:15,350 --> 00:32:15,891
Aller.
303
00:32:24,693 --> 00:32:26,694
Pleures-tu?
304
00:32:29,114 --> 00:32:29,989
Non.
305
00:32:30,240 --> 00:32:31,282
Je ne suis pas en train de pleurer.
306
00:32:33,326 --> 00:32:35,077
As-tu déjà trouvé maman ?
307
00:32:38,081 --> 00:32:40,291
Vous ne l'avez pas trouvée ?
308
00:32:41,084 --> 00:32:41,917
Je l'ai fait.
309
00:32:42,127 --> 00:32:44,670
Pourquoi n'es-tu pas allé la voir alors ?
310
00:32:45,464 --> 00:32:47,506
Allons chercher maman.
311
00:32:52,304 --> 00:32:53,220
Peut être...
312
00:32:55,223 --> 00:32:58,350
Maman ne veut pas revenir
313
00:32:58,351 --> 00:32:59,727
Ce n'est pas vrai!
314
00:32:59,811 --> 00:33:02,354
Maman nous aime tellement !
315
00:33:02,355 --> 00:33:04,148
Pourquoi ne voudrait-elle pas revenir ?
316
00:33:09,321 --> 00:33:10,196
Enfants.
317
00:33:10,697 --> 00:33:12,114
Vas prendre une douche.
318
00:33:12,115 --> 00:33:13,199
P'Jam attend.
319
00:33:14,284 --> 00:33:16,118
Demain, d'accord ?
320
00:33:25,587 --> 00:33:26,504
Couru.
321
00:33:28,590 --> 00:33:29,965
Viens parler avec moi
322
00:33:44,147 --> 00:33:45,814
Que vas-tu faire de Pim ?
323
00:33:47,442 --> 00:33:49,193
Veux-tu aller la chercher
324
00:33:49,819 --> 00:33:51,487
Ou la laisser partir ?
325
00:33:52,072 --> 00:33:54,281
Je vais la ramener.
326
00:33:57,077 --> 00:33:58,911
Tu ne l'aimes pas ?
327
00:34:00,789 --> 00:34:02,122
Au début oui.
328
00:34:03,708 --> 00:34:06,752
Mais quand j'ai découvert qu'elle t'aimait beaucoup
329
00:34:07,295 --> 00:34:08,796
tellement elle est prête à faire des sacrifices.
330
00:34:10,130 --> 00:34:12,466
J'ai réalisé que je l'avais mal jugée.
331
00:34:15,178 --> 00:34:16,220
Sacrifices?
332
00:34:17,597 --> 00:34:20,683
Je lui ai dit que si elle continue à rester ici,
333
00:34:21,016 --> 00:34:22,434
votre vie sera en danger.
334
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
Tata.
335
00:34:28,817 --> 00:34:30,276
Même si Pim n'était pas là,
336
00:34:31,152 --> 00:34:32,903
Tin nama, je n'allais pas m'arrêter.
337
00:34:33,697 --> 00:34:35,155
Cela n'avait rien à voir avec Pim.
338
00:34:42,746 --> 00:34:44,248
Pim est enceinte.
339
00:34:47,085 --> 00:34:49,294
Elle est sortie alors qu'elle était enceinte de mon enfant
340
00:35:21,953 --> 00:35:23,871
Vous pensez à ce dont nous avons parlé plus tôt ?
341
00:35:28,668 --> 00:35:29,335
Oui.
342
00:35:37,052 --> 00:35:38,886
Je sais que tu as de bonnes intentions
343
00:35:39,679 --> 00:35:42,014
Mais je ne veux pas que vous vous mépreniez.
344
00:35:48,396 --> 00:35:49,855
J'adore Khun Ran.
345
00:35:51,316 --> 00:35:52,941
Je le fais encore.
346
00:35:56,988 --> 00:35:59,490
Je ne suis pas prêt à avoir quelqu'un de nouveau en ce moment.
347
00:36:06,289 --> 00:36:07,414
peut attendre.
348
00:36:11,294 --> 00:36:13,837
J'attendrai que tu sois prêt à m'ouvrir ton cœur
349
00:36:18,259 --> 00:36:20,552
Je ne suis plus prêt à être avec qui que ce soit
350
00:37:14,315 --> 00:37:16,024
Pourquoi appelles-tu si tard dans la nuit ?
351
00:37:24,117 --> 00:37:26,285
j'allais aller te voir demain matin
352
00:37:26,286 --> 00:37:27,536
Quoi de neuf?
353
00:37:29,205 --> 00:37:30,622
Je ne pouvais pas dormir.
354
00:37:33,501 --> 00:37:35,002
Avec tant de choses qui se passent
355
00:37:35,211 --> 00:37:36,795
ce serait bizarre si tu t'endormais
356
00:37:37,505 --> 00:37:39,006
Je peux aller te voir ?
357
00:37:40,258 --> 00:37:41,425
Bien sûr.
358
00:37:41,760 --> 00:37:43,343
Tu veux que j'appelle Nai aussi ?
359
00:37:43,845 --> 00:37:44,762
Non.
360
00:37:46,264 --> 00:37:48,390
Je veux juste vous parler
361
00:37:49,476 --> 00:37:50,476
D'accord.
362
00:37:51,102 --> 00:37:51,977
À bientôt.
363
00:38:19,214 --> 00:38:20,297
Pourquoi appelles-tu?
364
00:38:21,341 --> 00:38:24,593
Si vous ne pouvez pas me donner une belle vie, alors n'appelez plus !
365
00:38:32,018 --> 00:38:33,060
Était-ce Vira ?
366
00:39:01,798 --> 00:39:04,132
Je ne veux pas que tu perdes la personne que tu aimes
367
00:39:04,384 --> 00:39:05,509
sur une petite affaire.
368
00:39:21,025 --> 00:39:22,234
Est-ce que tu me vois?
369
00:39:22,652 --> 00:39:24,278
C'est bien que tu aies rompu avec Pim
370
00:39:26,531 --> 00:39:28,240
Pourquoi tu n'aimes pas Pim ?
371
00:39:30,910 --> 00:39:33,036
Parce qu'elle a tout eu !
372
00:39:34,789 --> 00:39:38,417
Elle s'est trouvé un homme bien et une belle vie !
373
00:39:41,087 --> 00:39:42,588
Mais dans sa vie,
374
00:39:43,673 --> 00:39:45,424
elle a rencontré beaucoup de choses horribles
375
00:39:47,802 --> 00:39:50,304
Si de bonnes choses arrivaient dans sa vie
376
00:39:50,930 --> 00:39:52,764
ce n'est pas faux.
377
00:40:16,539 --> 00:40:18,123
Vira t'aime.
378
00:40:21,711 --> 00:40:23,587
Si tu es prêt à te changer
379
00:40:24,297 --> 00:40:26,131
être moins égocentrique
380
00:40:27,091 --> 00:40:28,926
ça pourrait marcher.
381
00:41:02,752 --> 00:41:04,378
Tu as dit à Pim que
382
00:41:04,671 --> 00:41:06,546
je l'ai épousée
383
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
pour que le processus d'adoption des jumeaux soit plus facile, non ?
384
00:41:22,146 --> 00:41:23,730
Je suis désolé.
385
00:41:26,401 --> 00:41:27,818
J'adore Pim.
386
00:41:30,780 --> 00:41:33,407
Je la veux dans ma vie.
387
00:41:43,418 --> 00:41:45,085
Mais je t'aime aussi.
388
00:41:49,007 --> 00:41:51,341
C'est juste nous, deux frères et sœurs, qui avons quitté Nus.
389
00:42:06,774 --> 00:42:08,025
Ce serait bien
390
00:42:09,986 --> 00:42:12,529
si tu me donnes la chance d'être heureux aussi.
391
00:42:12,822 --> 00:42:19,619
Aujourd'hui, je t'ai à mes côtés
392
00:42:20,246 --> 00:42:26,626
P Tu étais avec moi tous les jours
393
00:42:26,878 --> 00:42:30,380
P Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux
394
00:42:30,381 --> 00:42:33,967
P J'ai peur d'avoir des sentiments pour toi
395
00:42:34,135 --> 00:42:38,305
PI a dû arrêter mon cœur
396
00:42:44,228 --> 00:42:48,774
Et peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner à J
397
00:42:48,775 --> 00:42:55,197
P Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer.
398
00:42:55,198 --> 00:43:01,578
La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui.
399
00:43:01,579 --> 00:43:10,295
C'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime J
400
00:43:10,296 --> 00:43:15,967
Ça ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J
401
00:43:16,385 --> 00:43:19,304
S Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller.
402
00:43:19,305 --> 00:43:28,105
Et quand j'ouvrirai les yeux, tu ne seras peut-être pas là ce jour-là
403
00:43:28,898 --> 00:43:36,238
Je veux aimer, je t'aime depuis longtemps
404
00:43:36,239 --> 00:43:42,994
P Pendant des milliards de minutes
405
00:43:42,995 --> 00:43:50,293
Je ne sais pas s'il est possible de t'avoir à mes côtés ?
406
00:43:50,294 --> 00:43:57,467
P Que dois-je faire pour que tu n'ailles nulle part ??
407
00:43:58,427 --> 00:44:04,891
Et peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner
408
00:44:04,892 --> 00:44:11,898
& Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer ?
409
00:44:11,899 --> 00:44:17,904
& La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui ?
410
00:44:18,239 --> 00:44:26,788
C'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime, je
411
00:44:26,789 --> 00:44:32,502
Je ne peux être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J
412
00:44:32,503 --> 00:44:35,839
Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller.
413
00:44:35,840 --> 00:44:41,469
& Quand j'ouvre les yeux, tu n'es peut-être pas là... ?
414
00:44:41,470 --> 00:44:43,305
Hé! Que fais-tu?
415
00:44:43,556 --> 00:44:45,307
je ramène ma femme à la maison
416
00:44:45,474 --> 00:44:47,475
Je t'ai fait confiance pour prendre le chemin de Pima
417
00:44:48,227 --> 00:44:49,686
parce que je pensais que tu aimais aussi Pim.
418
00:44:50,021 --> 00:44:52,105
Tu serais capable de la garder en sécurité
419
00:44:52,607 --> 00:44:54,191
À l'abri de vous.
420
00:44:54,400 --> 00:44:56,234
-À l'abri de moi ?! Oui!
421
00:44:56,652 --> 00:44:57,903
Sans toi,
422
00:44:58,821 --> 00:45:01,072
comment sera ma vie et celle des jumeaux ?
423
00:45:01,449 --> 00:45:02,866
Veux-tu m'épouser?
424
00:45:06,370 --> 00:45:12,876
& La raison pour laquelle nous avons pu nous rencontrer aujourd'hui !
425
00:45:21,928 --> 00:45:27,015
fuc imst ino:uoaalaw alns onuoofinu PIt.ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi
426
00:45:27,600 --> 00:45:30,560
P Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller
427
00:45:30,561 --> 00:45:39,027
P Quand j'ouvrirai les yeux, tu ne seras peut-être pas là ce jour-là30413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.