All language subtitles for S01 E06 - Demons _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,192 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:03,749 --> 00:02:07,211 [♪ The Weepies: "World Spins Madly On"] 3 00:02:16,721 --> 00:02:18,764 [no audible dialogue] 4 00:03:01,015 --> 00:03:03,684 - I was just... - ...thinking about you. 5 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 Cheers. 6 00:03:19,658 --> 00:03:20,993 Cheers. 7 00:03:30,335 --> 00:03:32,004 I'm Riley, by the way. 8 00:03:32,088 --> 00:03:34,173 I'm Will. 9 00:03:37,843 --> 00:03:39,178 You're a cop? 10 00:03:42,222 --> 00:03:44,016 You're a musician? 11 00:03:44,100 --> 00:03:46,185 No. Just a DJ. 12 00:03:46,268 --> 00:03:49,229 That's-- That's cool. 13 00:03:51,065 --> 00:03:54,026 - You live in Chicago? - Yeah. 14 00:03:54,110 --> 00:03:57,863 You're in, uh... London, right? 15 00:03:57,947 --> 00:03:59,991 Ah, that's so cool. I've always wanted to go. 16 00:04:00,074 --> 00:04:02,242 Well, here you are. 17 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 Yeah, but... 18 00:04:06,330 --> 00:04:08,540 I know. 19 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 Are we going crazy? 20 00:04:13,129 --> 00:04:14,797 I got an idea. 21 00:04:15,673 --> 00:04:16,882 Give me your phone. 22 00:04:20,761 --> 00:04:24,890 All right, now, there's no way you could know this number, right? 23 00:04:24,974 --> 00:04:28,644 So when you hit this button... 24 00:04:29,895 --> 00:04:32,064 that phone shouldn't ring, right? 25 00:04:33,607 --> 00:04:35,567 OK. Call me. 26 00:04:43,868 --> 00:04:46,537 [phone ringing] 27 00:04:51,291 --> 00:04:53,335 Hey, Diego! 28 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 - Hey, Diego. - What's up? 29 00:04:58,883 --> 00:05:01,677 There's something going on with my hearing. Can you pick this up for me? 30 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 Yeah. 31 00:05:05,139 --> 00:05:09,060 - Hello? - Uh, hi. Is Will there? 32 00:05:09,143 --> 00:05:11,229 Yeah. Hang on. 33 00:05:12,271 --> 00:05:14,940 - Some chick with a weird accent. - Weird accent? 34 00:05:15,024 --> 00:05:17,902 - She sounds hot. - I like him. 35 00:05:17,985 --> 00:05:19,904 - Thanks, man. - All right. 36 00:05:22,031 --> 00:05:25,492 - Safe to say we're not going crazy. -[over phone] ...not going crazy. 37 00:05:25,576 --> 00:05:28,954 - Oh, my God. This is so cool. -[over phone] This is so cool. 38 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 Have you had any other visitors? 39 00:05:37,421 --> 00:05:39,757 Jonas said that there were eight of us. 40 00:05:39,840 --> 00:05:40,966 Jonas? 41 00:05:41,759 --> 00:05:43,677 He was with the woman who shot herself. 42 00:05:44,720 --> 00:05:46,388 Angelica. 43 00:05:46,471 --> 00:05:47,806 How did you know that? 44 00:05:47,890 --> 00:05:49,767 I'm not sure. 45 00:05:52,603 --> 00:05:57,149 That... That time you came to the church, you seemed really scared. 46 00:05:58,400 --> 00:06:00,444 Like something happened. 47 00:06:01,486 --> 00:06:02,947 You OK? 48 00:06:04,115 --> 00:06:05,908 I-- I am sorry. 49 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 It's none of my business, I get it. 50 00:06:08,953 --> 00:06:11,580 I have complicated friends. 51 00:06:11,663 --> 00:06:13,958 Hey, tell me about it. 52 00:06:14,041 --> 00:06:16,210 I should probably go to bed. 53 00:06:16,294 --> 00:06:18,712 Yeah, well, must be pretty late there, huh? 54 00:06:19,671 --> 00:06:21,257 DJ hours. 55 00:06:35,271 --> 00:06:37,439 [inaudible chatter] 56 00:07:27,823 --> 00:07:32,411 They took it all, Neets. My laptop, back-ups... 57 00:07:33,578 --> 00:07:34,997 Oh, my God. 58 00:07:38,500 --> 00:07:40,669 They even took all of my journals. 59 00:07:52,597 --> 00:07:54,350 This isn't fair. 60 00:07:56,394 --> 00:08:00,689 - None of this is fair. - No, it's not. 61 00:08:02,024 --> 00:08:05,527 - I didn't do anything. - I know, sweetie. 62 00:08:07,821 --> 00:08:11,950 This isn't gonna stop. They're never gonna leave us alone, are they? 63 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Unless we make them. 64 00:08:16,955 --> 00:08:18,999 Uh-oh. 65 00:08:19,083 --> 00:08:21,001 You got that look in your eye. 66 00:08:21,085 --> 00:08:22,836 Fuck these guys, Neets. 67 00:08:24,422 --> 00:08:25,964 We'll need a place. 68 00:08:26,048 --> 00:08:28,550 Someone who can keep a secret, someone we can trust. 69 00:08:31,095 --> 00:08:32,971 Shit just got real. 70 00:08:34,098 --> 00:08:36,767 - [clamoring] - [reporters] Ms. Bak! Ms. Bak! 71 00:08:36,850 --> 00:08:40,187 [overlapping chatter] 72 00:08:44,358 --> 00:08:46,818 [reporter] How long ago did you start embezzling? 73 00:08:48,237 --> 00:08:50,239 Do you regret what you did? 74 00:08:50,322 --> 00:08:52,950 For my actions taken... 75 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 to embezzle funds from this firm, 76 00:08:58,038 --> 00:09:02,376 I have offered to surrender to police, pending trial. 77 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 I acted alone in this. 78 00:09:05,587 --> 00:09:10,092 Neither my father, my brother, nor any other member of my family 79 00:09:10,175 --> 00:09:12,594 were involved or profited in any way. 80 00:09:16,098 --> 00:09:17,641 That's all I have to say. 81 00:09:17,724 --> 00:09:20,478 [clamoring resumes] 82 00:09:20,560 --> 00:09:23,855 How long ago did you start embezzling? How could you spend that much... 83 00:09:29,736 --> 00:09:31,696 [sniffing] 84 00:09:34,366 --> 00:09:35,826 Riley. 85 00:09:49,756 --> 00:09:50,882 Shugs? 86 00:09:52,134 --> 00:09:55,679 [softly] Why don't you take Bambie for a walk? 87 00:09:56,763 --> 00:09:58,140 [sniffs] 88 00:10:13,989 --> 00:10:15,907 [sighs] Sorry. 89 00:10:24,624 --> 00:10:25,959 [door closes] 90 00:10:28,337 --> 00:10:33,717 [softly] Riley, Riley, Riley, Riley... 91 00:10:47,439 --> 00:10:48,690 Where is it? 92 00:10:51,360 --> 00:10:52,986 The money. 93 00:10:55,239 --> 00:10:57,782 I don't have it. I gave it away. 94 00:11:01,579 --> 00:11:03,330 'Course you did. 95 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 'Course you did. 96 00:11:13,340 --> 00:11:17,469 Look at my face, Riley. Look at my face. 97 00:11:17,553 --> 00:11:19,263 Look what they did to me. 98 00:11:30,148 --> 00:11:35,070 This is nothing compared to what I will do to you. 99 00:11:36,821 --> 00:11:39,575 The money and the drugs... 100 00:11:41,868 --> 00:11:44,829 or you die right now. 101 00:11:47,666 --> 00:11:50,168 I swear I don't have them. 102 00:11:51,629 --> 00:11:53,797 I threw them away. 103 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 I was scared. I didn't know what to do. 104 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 I'm so sorry, Riley. 105 00:12:02,681 --> 00:12:04,224 I don't believe you. 106 00:12:04,308 --> 00:12:05,767 No, no, no, no. 107 00:12:05,850 --> 00:12:08,186 Please, Nyx. I promise you-- 108 00:12:08,812 --> 00:12:12,149 - [glass shatters] - [gasps] 109 00:12:12,232 --> 00:12:15,527 [screams] Please, someone help! 110 00:12:15,611 --> 00:12:18,322 Somebody help me! Oh! 111 00:12:21,241 --> 00:12:22,576 [gasps] 112 00:12:32,377 --> 00:12:35,297 [gasps, panting] 113 00:12:41,553 --> 00:12:43,514 I hate violence. 114 00:12:44,348 --> 00:12:47,851 But sometimes, violence is necessary. 115 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Violence changes things. 116 00:12:51,438 --> 00:12:55,233 [sobs, gasps] 117 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 I love how violence can change something 118 00:13:07,829 --> 00:13:11,667 as simple and ubiquitous... 119 00:13:13,293 --> 00:13:14,961 as a plastic bag here, 120 00:13:15,045 --> 00:13:20,258 into one of the most terrifying objects in the world. 121 00:13:21,176 --> 00:13:23,428 [screams] 122 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 [gasps] 123 00:13:29,267 --> 00:13:30,769 Riley... 124 00:13:31,853 --> 00:13:36,900 Let's see if this experience... has changed your answer. 125 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 Riley, Riley... 126 00:13:42,030 --> 00:13:43,699 Where's my money? 127 00:13:44,449 --> 00:13:46,117 [sobs] I don't know. 128 00:13:47,536 --> 00:13:49,580 [whispers] No, please. 129 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 I don't know. 130 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 [sobbing] No! 131 00:13:56,836 --> 00:14:00,173 [screams, gasps] 132 00:14:04,969 --> 00:14:06,597 [gasps] 133 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 [no audio] 134 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 [grunts] 135 00:14:31,329 --> 00:14:33,123 - [bones crack] - [screams] 136 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 [groans] 137 00:14:52,350 --> 00:14:54,686 [coughing, gasping] 138 00:15:03,612 --> 00:15:06,281 [gasping] 139 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 [indistinct murmurs] 140 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 [panting] 141 00:15:45,987 --> 00:15:47,572 [doorbell rings] 142 00:15:49,741 --> 00:15:50,868 Hey, Mom. 143 00:15:51,702 --> 00:15:53,662 I am so glad you called. 144 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 Baby. 145 00:15:55,246 --> 00:15:56,331 [kisses] 146 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 [relieved sighs] 147 00:16:14,265 --> 00:16:15,266 Hi? 148 00:16:15,350 --> 00:16:18,812 We decided it might be wise to keep a watch on you. 149 00:16:18,896 --> 00:16:23,983 We all watched, all night, but very quietly. 150 00:16:24,067 --> 00:16:25,861 Huh. 151 00:16:25,944 --> 00:16:30,866 Thank you, but I'm fine, I think. 152 00:16:30,949 --> 00:16:36,037 You must understand, when you went over like that so suddenly, 153 00:16:36,120 --> 00:16:38,582 we were terrified something has happened to you. 154 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 Nothing matters to us more than your well-being. 155 00:16:44,045 --> 00:16:46,798 Thank you, but I'm fine, really. 156 00:16:46,882 --> 00:16:48,633 You're sure? 157 00:16:48,717 --> 00:16:51,428 Yeah. Why? 158 00:16:52,596 --> 00:16:54,890 Rajan is waiting here downstairs. 159 00:16:57,726 --> 00:17:00,437 [moans] 160 00:17:01,897 --> 00:17:03,440 [floorboards creaking] 161 00:17:28,715 --> 00:17:29,633 Hello, again. 162 00:17:30,801 --> 00:17:31,802 Oh, no. 163 00:17:32,803 --> 00:17:34,679 No, no. 164 00:17:35,430 --> 00:17:37,348 Oh, no. 165 00:17:37,432 --> 00:17:40,226 No, no, no, no, no, no, no. 166 00:17:44,940 --> 00:17:48,693 You have already ruined my life. 167 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 I didn't ruin anything. 168 00:17:50,361 --> 00:17:52,823 You didn't want to marry that guy. 169 00:17:52,906 --> 00:17:55,074 That is not for you to say. 170 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Maybe not, but you wanted me to say it. 171 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 You don't know what I want. 172 00:18:01,247 --> 00:18:03,124 Don't I? 173 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 No. 174 00:18:08,797 --> 00:18:15,679 OK, I don't know what is going on here, if-- if I am totally losing my mind, 175 00:18:15,762 --> 00:18:21,434 or if one of the gods or goddesses is angry with me and has sent a demon. 176 00:18:21,518 --> 00:18:26,147 A dangerous pervert demon who never seems to have any clothes on. 177 00:18:27,732 --> 00:18:30,193 - Germans are not so uptight about nudity. - Mm. 178 00:18:30,276 --> 00:18:33,112 This is not about nudity, OK? This is-- This is about decency. 179 00:18:33,196 --> 00:18:35,615 It is about privacy. 180 00:18:35,699 --> 00:18:39,285 If you were so concerned with privacy and decency, why did you look? 181 00:18:40,537 --> 00:18:41,913 I did not. 182 00:18:41,997 --> 00:18:43,874 Yes, you did. 183 00:18:43,957 --> 00:18:46,459 You looked then and you're looking now. 184 00:18:47,711 --> 00:18:49,462 [sighs] I'm not. 185 00:18:50,254 --> 00:18:51,631 Listen... 186 00:18:52,799 --> 00:18:54,467 I don't know what's happening to us either, 187 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 but I do know that from the moment I first saw you, I wanted you. 188 00:18:59,222 --> 00:19:02,517 And somehow, I feel that you want me, too. 189 00:19:06,187 --> 00:19:08,189 Oh, my God. 190 00:19:09,566 --> 00:19:11,693 You are a demon. 191 00:19:11,776 --> 00:19:14,654 - [heavy metal music playing] - [crowd cheering] 192 00:19:19,868 --> 00:19:21,202 [whistles] 193 00:19:21,285 --> 00:19:25,749 This is-- This is the Manichaean drama. It's life and death, good and evil. 194 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 [crowd cheering] 195 00:19:28,626 --> 00:19:30,837 La parca negra is a symbol. 196 00:19:30,921 --> 00:19:32,839 He is the devil in our lives. 197 00:19:32,923 --> 00:19:34,716 For some, he can represent the government, 198 00:19:34,799 --> 00:19:36,968 the class system or any form of oppression. 199 00:19:37,052 --> 00:19:40,680 But for most of us, he is that fear we're afraid to face. 200 00:19:40,764 --> 00:19:42,140 Come on! 201 00:19:44,517 --> 00:19:45,643 Come on! 202 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 You will discover that Hernando thinks a lot about everything. 203 00:19:49,689 --> 00:19:53,026 - That's what I love about him. - I get it. 204 00:19:53,110 --> 00:19:55,403 [crowd clamoring] 205 00:19:57,238 --> 00:19:59,116 - You love this, don't you? - Mm! 206 00:19:59,198 --> 00:20:02,577 - I love art, all kinds of art. - [laughs] 207 00:20:02,660 --> 00:20:05,246 I mean, this is a dance that is also a fight. 208 00:20:06,123 --> 00:20:09,918 The struggle that takes place in the ring is a reflection of the struggle 209 00:20:10,001 --> 00:20:12,796 that takes place in our minds and in our hearts. 210 00:20:12,879 --> 00:20:16,091 At some point, we all encounter our own parca negra. 211 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 He is that thing we are afraid of, 212 00:20:19,094 --> 00:20:23,598 that thing that stops us from becoming what we know we can become. 213 00:20:24,432 --> 00:20:27,769 Until we defeat him, we will never know peace. 214 00:20:27,852 --> 00:20:29,729 Oh! 215 00:20:29,813 --> 00:20:31,355 - Get him! - Come on! 216 00:20:31,439 --> 00:20:33,483 - [shouts in Spanish] - Come on! 217 00:20:33,566 --> 00:20:36,945 [crowd clamoring] 218 00:20:38,029 --> 00:20:40,364 [crowd noise fades] 219 00:20:53,461 --> 00:20:55,172 Mm. 220 00:20:55,254 --> 00:20:58,341 Your father's patra ni machhi is a gift to my mouth. 221 00:20:58,424 --> 00:21:01,511 Every taste bud is dancing and singing his praise. 222 00:21:03,554 --> 00:21:05,640 It's his grandmother's recipe. 223 00:21:05,723 --> 00:21:07,266 Mm. 224 00:21:07,350 --> 00:21:11,437 Amazing. Absolutely amazing to me how lives can span generations 225 00:21:11,521 --> 00:21:16,234 in something as simple as a recipe, or something as complex as DNA. 226 00:21:18,069 --> 00:21:21,280 By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, 227 00:21:21,364 --> 00:21:23,825 who told my father he was a terrible cook, 228 00:21:23,908 --> 00:21:27,286 and hated the way he made the patra ni machhi. 229 00:21:27,370 --> 00:21:29,080 Well, back then, it must have been very hard 230 00:21:29,164 --> 00:21:31,624 for a woman with her obvious talents. 231 00:21:31,708 --> 00:21:33,292 Even today, she would have a hard time 232 00:21:33,376 --> 00:21:37,421 getting the same recognition your father gets just because he's a man. 233 00:21:38,422 --> 00:21:40,633 Well, our parents do the best that they can, 234 00:21:40,717 --> 00:21:42,343 and it's our job to forgive them. 235 00:21:42,426 --> 00:21:47,515 Rajan, you're not making this easy, but I think we should just get on with it. 236 00:21:47,598 --> 00:21:50,268 - Get on with what? - I know why you came here. 237 00:21:50,351 --> 00:21:53,897 I know that if it was you that had fainted just before you were to marry me, 238 00:21:53,980 --> 00:21:56,900 oh, dear, I'd be absolutely sure that you hated me 239 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 and that you didn't want anything to do with me. 240 00:21:58,818 --> 00:22:00,653 - Kala, slow down. - So I completely understand 241 00:22:00,737 --> 00:22:03,156 if you came here because you don't want to marry me any longer. 242 00:22:03,240 --> 00:22:05,533 And you don't have to worry about protecting my feelings-- 243 00:22:05,616 --> 00:22:07,451 Kala, please, just listen. 244 00:22:08,327 --> 00:22:11,998 For me, what happened at the banquet was a part of the story. 245 00:22:12,082 --> 00:22:15,418 I'm here because I'm hoping that it's not the end of our story. 246 00:22:16,502 --> 00:22:18,755 For me, I love what happened. 247 00:22:18,838 --> 00:22:21,507 I love it because it makes our wedding something special. 248 00:22:21,591 --> 00:22:24,594 Everyone else looks at pictures of their wedding 249 00:22:24,677 --> 00:22:26,470 and the story is always the same. 250 00:22:26,554 --> 00:22:27,972 They have nothing to say. 251 00:22:28,056 --> 00:22:30,558 But I imagine telling our children how their beautiful mother 252 00:22:30,641 --> 00:22:33,519 took one look at their father and fainted straight away. 253 00:22:36,147 --> 00:22:38,441 It is a great twist. 254 00:22:38,524 --> 00:22:41,319 You can see why we have to get married now, can't you? 255 00:23:07,304 --> 00:23:08,596 [Silas] Van Damme. 256 00:23:08,679 --> 00:23:11,057 I hear your mother continues to improve. 257 00:23:11,141 --> 00:23:15,019 Yes. The medicine is helping. Thank you. 258 00:23:15,103 --> 00:23:17,730 There's no "thank you" necessary. 259 00:23:17,814 --> 00:23:20,358 I'm not in the business of charity. 260 00:23:21,276 --> 00:23:25,363 You're thinking, "What will he have me deliver this time? 261 00:23:25,446 --> 00:23:31,452 Drugs? Weapons? More coconuts?" [chuckles] 262 00:23:39,294 --> 00:23:42,922 - Amondi. How are you? - I'm good. 263 00:23:43,006 --> 00:23:44,590 I'd like you to meet someone. 264 00:23:45,549 --> 00:23:48,052 - This is Capheus. - Hi. 265 00:23:48,136 --> 00:23:49,304 Hello. 266 00:23:50,263 --> 00:23:53,099 Wow! What have you made, my dear? 267 00:23:53,183 --> 00:23:56,519 - It's a home of the Little Mermaid. - I love it. 268 00:23:56,602 --> 00:23:59,397 This is the sort of place I wish I lived. 269 00:23:59,480 --> 00:24:00,731 Me, too. 270 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Why don't you get your camera, 271 00:24:03,360 --> 00:24:06,779 so you can take a picture of it and ask how much it'll cost to build? 272 00:24:06,863 --> 00:24:09,324 - Really? - It never hurts to ask. 273 00:24:17,540 --> 00:24:21,419 My daughter, Amondi, does not see me as someone to fear. 274 00:24:22,670 --> 00:24:25,589 She sees me only as Papa. 275 00:24:29,135 --> 00:24:30,636 [sighs] 276 00:24:31,721 --> 00:24:33,681 She has leukemia. 277 00:24:35,058 --> 00:24:39,312 To combat this, she receives induction therapy, stem cell therapy, 278 00:24:39,396 --> 00:24:43,816 at the World Health Organization Center on the Nakuru Road. You know it? 279 00:24:44,567 --> 00:24:46,444 My cars are known to my enemies. 280 00:24:46,527 --> 00:24:49,113 The road to Nakuru is long. 281 00:24:49,197 --> 00:24:52,242 No one would think to look for her in that pile of shit you call a bus. 282 00:24:55,453 --> 00:24:58,497 She's the most important thing in the world to me, Capheus. 283 00:25:00,124 --> 00:25:04,212 Everything I do is to build a life for her. 284 00:25:05,213 --> 00:25:08,507 Every breath I take, I breathe for her. 285 00:25:08,591 --> 00:25:11,135 Without her, my life has no meaning. 286 00:25:15,473 --> 00:25:21,145 And if something happens to her... neither will yours. 287 00:25:22,230 --> 00:25:26,150 Prosecution submits the defendant has violated 356 and 231 288 00:25:26,234 --> 00:25:27,693 of the Korean penal code. 289 00:25:27,777 --> 00:25:31,072 We also confirm the interrogation record, signed by the defendant. 290 00:25:31,155 --> 00:25:33,491 [man] Your Honor, my client has signed the confession, 291 00:25:33,574 --> 00:25:37,495 but wishes to pursue a jury trial for purpose of latitude in sentencing. 292 00:25:37,578 --> 00:25:42,541 In order to properly prepare our case, we ask for the right to post bail. 293 00:25:43,876 --> 00:25:48,214 - Does the prosecution object? - Yes, we do, Your Honor. 294 00:25:48,298 --> 00:25:52,551 Of the 30 billion won the defendant stole from investors, 295 00:25:52,635 --> 00:25:54,637 most remains unaccounted for. 296 00:25:54,720 --> 00:25:57,890 It would be easy for someone with Ms. Bak's connections to flee the country. 297 00:25:57,974 --> 00:26:00,810 My client has a clean record, and has willingly cooperated-- 298 00:26:00,893 --> 00:26:02,812 Only after the investigation began, Your Honor, 299 00:26:02,895 --> 00:26:05,523 when exposure became inevitable. 300 00:26:08,401 --> 00:26:12,447 I concur. Bail is denied. 301 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 [gavel slams] 302 00:26:15,825 --> 00:26:17,660 [crowd murmurs] 303 00:26:41,225 --> 00:26:44,145 All I'm saying is... guys are talking. 304 00:26:44,228 --> 00:26:45,646 What guys? 305 00:26:45,729 --> 00:26:48,149 Just guys. 306 00:26:48,232 --> 00:26:50,151 If someone's got a problem with me, I should know. 307 00:26:50,234 --> 00:26:51,944 It'll just piss you off. 308 00:26:52,028 --> 00:26:54,489 All right. You know what? I don't give a shit anyway. 309 00:26:54,572 --> 00:26:56,157 That's your problem. 310 00:26:57,033 --> 00:27:01,704 I saw Sobczak's eyes after your exorcist act, 311 00:27:01,787 --> 00:27:05,500 and if I were you, I'd start giving a shit. 312 00:27:07,793 --> 00:27:11,172 And what about you? You think I'm crazy? 313 00:27:11,255 --> 00:27:14,800 Oh, yeah. But I like 'em crazy. 314 00:27:14,884 --> 00:27:16,260 [laughs] 315 00:27:21,516 --> 00:27:24,060 [overlapping chatter] 316 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 - [speaking Swahili] - [overlapping chatter] 317 00:27:28,314 --> 00:27:30,733 Wham-bam, there comes our man. 318 00:27:30,816 --> 00:27:32,402 We are locked and loaded, partner! 319 00:27:32,485 --> 00:27:33,777 Look at the Rat Van. [laughs] 320 00:27:33,861 --> 00:27:35,988 Sinking ship. [mocking laugh] 321 00:27:36,072 --> 00:27:37,448 [Capheus] Sorry, Jela. 322 00:27:37,532 --> 00:27:39,576 - The Van Damn is taken today. - What? 323 00:27:39,658 --> 00:27:41,578 - Get these people off the bus. - Are you crazy? 324 00:27:41,660 --> 00:27:43,996 It is also taken for tomorrow and the day after, 325 00:27:44,080 --> 00:27:46,457 - chartered for private use. - By who? 326 00:27:46,541 --> 00:27:48,376 Silas Kabaka. 327 00:27:49,252 --> 00:27:51,629 He paid a week in advance. 328 00:27:51,712 --> 00:27:53,214 Here. 329 00:27:53,297 --> 00:27:55,091 - You mustn't do this. - I have to. 330 00:27:55,174 --> 00:27:57,510 He can get medicine for my mother. 331 00:27:57,594 --> 00:27:58,969 Real medicine I cannot afford. 332 00:27:59,720 --> 00:28:03,015 Take the money, please. 333 00:28:05,476 --> 00:28:06,852 [sighs] 334 00:28:17,572 --> 00:28:19,407 Remove all clothing. 335 00:28:19,490 --> 00:28:21,992 The shower is there. You have two minutes. 336 00:28:25,829 --> 00:28:27,624 You're shy. 337 00:28:27,706 --> 00:28:29,667 There are no doors. 338 00:28:30,668 --> 00:28:33,879 You gave up your right to privacy the minute you arrived here. 339 00:28:44,890 --> 00:28:49,312 We are on the location of Even Angels Must Earn Their Wings 340 00:28:49,395 --> 00:28:52,022 with its star, Lito Rodriquez. 341 00:28:52,106 --> 00:28:58,904 So, Lito, can we get a little up close and personal here? 342 00:28:58,988 --> 00:29:01,532 Sexual history. 343 00:29:02,617 --> 00:29:05,662 - Any STDs? - No. 344 00:29:05,744 --> 00:29:10,207 - Cold sores? Crabs? Lice? - No. 345 00:29:10,291 --> 00:29:13,002 Have you ever been checked for HIV? 346 00:29:18,215 --> 00:29:19,175 Excuse me? 347 00:29:20,050 --> 00:29:21,719 What about family? 348 00:29:21,802 --> 00:29:23,971 What about them? 349 00:29:24,054 --> 00:29:27,391 - Family is very important to me. - Answer the question. 350 00:29:27,475 --> 00:29:29,935 When was your last intercourse? 351 00:29:32,188 --> 00:29:33,897 Some time ago. 352 00:29:33,981 --> 00:29:37,568 Well, Lito, we don't have a lot of time, so I'll have to be direct. 353 00:29:38,361 --> 00:29:41,405 Stand up, and remove your underwear. 354 00:29:44,659 --> 00:29:48,912 And squat over... this mirror. 355 00:29:52,416 --> 00:29:54,418 Hey, whoa, no, no, no. Hey. 356 00:29:54,502 --> 00:29:56,295 I'm not doing that. 357 00:30:00,132 --> 00:30:02,843 You're not doing what? 358 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Oh, my God, Christina. 359 00:30:09,392 --> 00:30:12,061 There is a line, there's a line in the script, 360 00:30:12,144 --> 00:30:13,563 and I think that was-- 361 00:30:13,646 --> 00:30:17,734 [laughs] That was just an actor's reflex. 362 00:30:17,816 --> 00:30:20,403 - Oh! [laughs] - I'm sorry, I-- Can we do that again? 363 00:30:20,486 --> 00:30:23,113 - Would you mind? Are you still rolling? - Yes, please! 364 00:30:23,197 --> 00:30:25,032 Keep rolling, guys. Keep rolling. OK. 365 00:30:25,115 --> 00:30:28,745 Um... Let's just cut to the chase. 366 00:30:28,827 --> 00:30:31,789 You've been involved in some of the steamiest scenes 367 00:30:31,872 --> 00:30:34,833 we've ever seen on television. 368 00:30:34,917 --> 00:30:39,463 What is the secret to be a great lover? 369 00:30:40,839 --> 00:30:42,966 I've never thought about it. 370 00:30:43,050 --> 00:30:44,761 But, I guess... 371 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 First, you have to be selfless. 372 00:30:56,980 --> 00:31:01,569 The pleasure of your lover must become your own. 373 00:31:02,737 --> 00:31:08,075 But at the same time, you must also remain... selfish, 374 00:31:08,158 --> 00:31:13,330 because wanting someone so much that it feels the same as the need... 375 00:31:14,624 --> 00:31:16,500 to eat... 376 00:31:17,376 --> 00:31:19,378 or to breathe... 377 00:31:21,922 --> 00:31:25,342 this is where desire becomes love, I guess. 378 00:31:26,176 --> 00:31:27,386 [exhales] 379 00:31:29,888 --> 00:31:33,851 Did you get that? OK. Yeah, yeah. 380 00:31:46,614 --> 00:31:49,784 - 'Morning, Van Damme. - 'Morning, Amondi. 381 00:31:49,867 --> 00:31:51,702 You can call me Diana Prince. 382 00:31:51,786 --> 00:31:53,788 Ah! Wonder Woman. 383 00:31:53,871 --> 00:31:57,166 Shh! They call it a secret identity for a reason. 384 00:31:57,249 --> 00:31:59,251 OK, OK, got it. 385 00:32:00,878 --> 00:32:02,338 [clears throat] 386 00:32:12,055 --> 00:32:13,641 [Neets moans] 387 00:32:16,644 --> 00:32:19,522 - 'Morning. - Good morning. 388 00:32:23,567 --> 00:32:25,486 [Neets] Mm... 389 00:32:25,569 --> 00:32:29,239 My baby's back to feeling herself again. 390 00:32:29,323 --> 00:32:34,871 Mm... I don't know if it's the fact that I still have my brain, 391 00:32:34,953 --> 00:32:39,291 - or that you saved my life... - Mm... 392 00:32:41,168 --> 00:32:43,295 [♪ Fatboy Slim Featuring Macy Gray: "Demons"] 393 00:32:43,379 --> 00:32:44,881 ...or... 394 00:32:46,716 --> 00:32:53,013 the fact that... I'm laying here in your bedroom, 395 00:32:53,096 --> 00:32:56,058 thinking about you sneaking out as a teenager. 396 00:32:56,141 --> 00:33:00,062 Mm-mm. Out of that very window. 397 00:33:00,145 --> 00:33:01,522 [laughing] 398 00:33:01,605 --> 00:33:05,442 To go make out with-- What was her name? 399 00:33:05,526 --> 00:33:07,110 - Zuzu. - Zuzu. 400 00:33:07,194 --> 00:33:08,612 [laughing] 401 00:33:10,948 --> 00:33:13,701 - Zuzu. Mm. - Mm. 402 00:33:14,660 --> 00:33:17,162 [Diego] That's what I'm talking about. 403 00:33:17,246 --> 00:33:18,997 You get into your own head too much, Gorski. 404 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 [grunts] 405 00:33:21,751 --> 00:33:23,711 That's what happened at Slugger's. 406 00:33:24,795 --> 00:33:28,799 Hello, ladies. Lookin' good! Strong. 407 00:33:28,883 --> 00:33:31,385 Come on, push it. Five more, five more. 408 00:33:31,468 --> 00:33:34,263 - [grunts] - Seven. 409 00:33:34,346 --> 00:33:37,307 Look at that. You feel how it burns? Yeah? 410 00:33:40,603 --> 00:33:41,938 [groans] 411 00:33:43,230 --> 00:33:45,107 It's mind and body, yo. 412 00:33:47,025 --> 00:33:49,820 Gotta tend to the temple. Keep it flowing. 413 00:33:52,949 --> 00:33:54,533 [grunts] 414 00:33:54,617 --> 00:33:56,953 Push it out. Push that out! 415 00:33:57,035 --> 00:33:58,788 [exhales] 416 00:34:02,040 --> 00:34:04,251 - [laughs] - Aah! 417 00:34:06,086 --> 00:34:08,046 I gotta be honest with you, Will. 418 00:34:08,130 --> 00:34:13,552 When I first got assigned to you... that fucking name, "Gorski"... 419 00:34:15,137 --> 00:34:19,475 I was picturing some typical Chicago boover, 420 00:34:19,558 --> 00:34:25,940 with a big-ass mustache and gut dripping over his Bat belt. 421 00:34:26,023 --> 00:34:29,944 But I gotta say, you keep that shit looking tight, man. 422 00:34:31,862 --> 00:34:33,948 - Ooh! - Tango and Cash, baby. 423 00:34:34,740 --> 00:34:37,326 [song continues] 424 00:34:42,372 --> 00:34:43,791 [inaudible chatter] 425 00:36:20,763 --> 00:36:23,223 I am gonna make love to you. 426 00:36:23,306 --> 00:36:25,809 Like the first time we kissed. 427 00:36:25,893 --> 00:36:28,687 [song continues] 428 00:37:49,935 --> 00:37:51,228 [moans] 429 00:37:51,311 --> 00:37:53,563 [gasps] 430 00:37:53,647 --> 00:37:55,482 [groaning] 431 00:37:55,565 --> 00:37:56,566 [gasps] 432 00:37:57,151 --> 00:37:58,152 Aah! 433 00:38:13,667 --> 00:38:17,254 I just had one of the best orgasms of my life. 434 00:38:17,337 --> 00:38:19,548 [laughs] 435 00:38:20,674 --> 00:38:22,467 It's my turn. 436 00:38:22,551 --> 00:38:24,469 [Jean-Claude grunting] 437 00:38:39,985 --> 00:38:41,904 - [clears throat] -[Nomi] The question is, 438 00:38:41,987 --> 00:38:44,865 why these people, why these minds? 439 00:38:44,948 --> 00:38:48,160 Why not a mind that feels, I don't know, more in sync with my own? 440 00:38:48,244 --> 00:38:51,454 - Maybe that's the point. - How so? 441 00:38:52,497 --> 00:38:54,583 I teach a class on evolution every semester, 442 00:38:54,666 --> 00:38:58,754 and we talk about the engine of evolution, which is variation. 443 00:38:58,837 --> 00:39:03,508 I imagine that to be something more than what evolution would define as "yourself," 444 00:39:03,592 --> 00:39:06,344 you'd need something different from yourself. 445 00:39:15,229 --> 00:39:16,605 [creaking] 446 00:39:21,985 --> 00:39:23,612 [guard] You'll sleep here tonight. 447 00:39:23,695 --> 00:39:26,782 Tomorrow, you'll be transferred to Cheongju Prison. 448 00:39:37,667 --> 00:39:40,587 It's completely crazy-making how all of these emotions, 449 00:39:40,670 --> 00:39:42,798 they just come bubbling up out of nowhere. 450 00:39:42,881 --> 00:39:44,967 Sounds like menopause. 451 00:39:45,050 --> 00:39:47,970 Emotions are connected to the nervous system, which would be affected by 452 00:39:48,053 --> 00:39:52,599 - what is happening to your brain. - Yeah. 'Cause what I want to know, 453 00:39:52,682 --> 00:39:55,978 is there a way that I can stop it from happening, or at least control it? 454 00:39:56,061 --> 00:39:59,856 Like ADD, where I can take a drug and limit the effect that it has on me? 455 00:40:00,482 --> 00:40:02,943 Or is it like Alzheimer's, 456 00:40:03,026 --> 00:40:07,281 and that sense of me-ness will slowly, inevitably disintegrate? 457 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 [crying] 458 00:40:17,707 --> 00:40:19,668 [softly sobs] 459 00:40:37,811 --> 00:40:39,146 Hello? 460 00:40:42,607 --> 00:40:45,152 God, I'm sorry. 461 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 You don't have to apologize. 462 00:40:47,112 --> 00:40:49,656 I thought I was alone. 463 00:40:51,241 --> 00:40:52,951 Me, too. 464 00:40:55,037 --> 00:40:56,746 I'm Riley. 465 00:40:58,707 --> 00:41:00,209 Sun. 466 00:41:00,292 --> 00:41:01,710 Sun? 467 00:41:02,752 --> 00:41:04,838 Seriously? 468 00:41:06,298 --> 00:41:10,219 - Yes. - Wow, that is so weird. 469 00:41:10,302 --> 00:41:12,095 Why? 470 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 Look. 471 00:41:20,396 --> 00:41:23,815 [Sun] "I have conversed with the spiritual sun." 472 00:41:33,242 --> 00:41:39,998 I come here after working a long night, to smoke, and... converse with the sun. 473 00:41:43,419 --> 00:41:47,089 I would kill for a cigarette. [sighs] 474 00:41:48,757 --> 00:41:52,302 - All I got is hash. - What is hash? 475 00:41:53,220 --> 00:41:56,181 It's like pot, but better. 476 00:42:02,812 --> 00:42:04,814 Will this work? 477 00:42:04,898 --> 00:42:06,316 Can't hurt to try. 478 00:42:16,076 --> 00:42:18,203 I can taste it... 479 00:42:19,371 --> 00:42:23,250 but it's more like a... memory. 480 00:42:26,669 --> 00:42:27,963 It makes you feel good? 481 00:42:29,423 --> 00:42:31,007 Sometimes. 482 00:42:33,176 --> 00:42:36,054 In Iceland, we have a saying that 483 00:42:36,138 --> 00:42:38,098 it's not the drugs that make a drug addict, 484 00:42:38,181 --> 00:42:40,725 it's the need to escape reality. 485 00:42:41,851 --> 00:42:43,770 I understand. 486 00:42:46,940 --> 00:42:48,858 Why are you here? 487 00:42:49,943 --> 00:42:52,112 If you don't mind me asking. 488 00:42:54,531 --> 00:42:55,949 [sighs] 489 00:42:57,159 --> 00:43:00,996 I'm afraid I've just made the biggest mistake of my life. 490 00:43:06,084 --> 00:43:07,336 [man on screen] Ah! 491 00:43:08,962 --> 00:43:11,256 - [man yells on screen] - Time to go? 492 00:43:11,340 --> 00:43:13,716 Good, let's go. 493 00:43:14,384 --> 00:43:16,886 Watching Van Damme again? 494 00:43:16,970 --> 00:43:18,472 Ah, yes. 495 00:43:18,555 --> 00:43:21,016 Jean-Claude is a source of inspiration. 496 00:43:21,099 --> 00:43:22,809 Inspiration to do what? 497 00:43:26,980 --> 00:43:30,733 To believe you can make a difference, that if you are brave, 498 00:43:30,817 --> 00:43:34,321 you can fight to make the world a more equal and just place. 499 00:43:34,404 --> 00:43:37,324 Hm. I like Jean-Claude. 500 00:43:37,407 --> 00:43:39,826 He wants to do the same thing my dad wants to do. 501 00:43:39,909 --> 00:43:42,579 - Really? - Yes. 502 00:43:42,662 --> 00:43:47,083 My dad says there are a lot of bad people trying to hurt us and take our home away. 503 00:43:47,167 --> 00:43:50,837 So we have to be brave and fight, just like Jean-Claude. 504 00:43:54,591 --> 00:43:58,554 So we are both in trouble because of someone else's crime. 505 00:43:59,971 --> 00:44:02,558 I knew Jacks was no good. 506 00:44:02,640 --> 00:44:05,101 I knew what Joong-Ki was doing. 507 00:44:05,894 --> 00:44:07,479 Why are we here? 508 00:44:12,859 --> 00:44:15,445 Have you heard of the Hidden People? 509 00:44:24,329 --> 00:44:28,958 In Iceland, there are small people, 510 00:44:29,042 --> 00:44:31,711 like elves, who live in the land. 511 00:44:33,380 --> 00:44:37,133 When I was young, I went into a cave and I heard one singing. 512 00:44:39,511 --> 00:44:43,640 She was singing a song my mother used to sing to me when I was young. 513 00:44:46,142 --> 00:44:50,772 It's quite a terrible song about a mother having to kill her baby, 514 00:44:50,855 --> 00:44:53,400 but I always found it so comforting. 515 00:44:55,235 --> 00:44:58,363 I heard her voice several times over the years. 516 00:45:01,908 --> 00:45:08,039 She told me I was born with a hex, and that if I stayed in Iceland, 517 00:45:08,123 --> 00:45:13,420 bad things would happen to me, and to the people that I loved. 518 00:45:22,178 --> 00:45:24,806 And then my mother died, and... 519 00:45:26,600 --> 00:45:28,893 And I believed it was my fault. 520 00:45:33,940 --> 00:45:37,152 My mother died when I was young, too. 521 00:45:39,112 --> 00:45:43,325 I had no voice telling me that I was hexed, 522 00:45:43,408 --> 00:45:49,080 but I still believed somehow it was my fault. 523 00:45:56,838 --> 00:46:00,842 Oh, I want to go home. [sighs] 524 00:46:00,925 --> 00:46:03,595 I want to see my father. 525 00:46:04,596 --> 00:46:06,181 You should go. 526 00:46:06,264 --> 00:46:08,099 I'm afraid. 527 00:46:09,851 --> 00:46:12,103 Don't be. 528 00:46:12,187 --> 00:46:16,065 Right now, you're safer there than where you are. 529 00:46:21,237 --> 00:46:24,324 Tomorrow, I go to prison. 530 00:46:25,492 --> 00:46:27,369 Are you afraid? 531 00:46:34,917 --> 00:46:36,169 Don't be. 532 00:46:37,754 --> 00:46:38,755 Why? 533 00:46:40,965 --> 00:46:44,010 Because you're safer there than where you were. 534 00:47:19,713 --> 00:47:22,465 Mm... Mm! 535 00:47:22,549 --> 00:47:24,217 What was that for? 536 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 I don't know. 537 00:47:27,136 --> 00:47:29,889 Just felt like something I needed to do. 538 00:47:33,976 --> 00:47:35,353 I like that. 539 00:48:04,340 --> 00:48:06,509 My child. 540 00:48:07,677 --> 00:48:10,555 So beautiful and strong. 541 00:48:11,640 --> 00:48:13,809 I'll always love you. 542 00:48:15,602 --> 00:48:18,521 Remember to be careful, child. 543 00:48:20,356 --> 00:48:26,362 They are afraid of you, and they will hurt you if they find out. 544 00:48:27,322 --> 00:48:29,115 Find out? 545 00:48:31,660 --> 00:48:33,578 What you are. 546 00:48:35,079 --> 00:48:36,581 What am I? 547 00:48:41,127 --> 00:48:42,295 [whispers] The future. 39268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.