All language subtitles for Royal Doctor (7)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,710 --> 00:02:06,806 Your period is irregular. You're sitting on coals. 2 00:02:07,021 --> 00:02:09,846 Why do I feel like I'd become a grilled fish? 3 00:02:10,204 --> 00:02:11,906 Ouch! 4 00:02:12,086 --> 00:02:13,326 What did you feed us, Master? 5 00:02:13,429 --> 00:02:16,006 This is what it feels like to be poisoned. 6 00:02:17,161 --> 00:02:18,486 You want to be a doctor, 7 00:02:18,605 --> 00:02:19,846 but you're afraid of ghosts? 8 00:02:19,942 --> 00:02:22,254 We'll start cutting up the cadaver. 9 00:02:23,797 --> 00:02:25,797 I have nothing to give you, Doctor, 10 00:02:25,973 --> 00:02:27,406 except for these things. 11 00:02:27,548 --> 00:02:28,846 My first payment as a doctor. 12 00:02:29,006 --> 00:02:30,806 It's sweet and delicious. 13 00:02:30,926 --> 00:02:33,815 Medicine cooking is the hardest skill for a doctor. 14 00:02:33,896 --> 00:02:35,891 Few masters have mastered it 15 00:02:36,021 --> 00:02:39,406 to the level that they add new entries to the Book of Royal Medicine. 16 00:02:42,946 --> 00:02:44,846 Goodness! 17 00:02:48,613 --> 00:02:50,886 - Thong-on! - Bua! 18 00:02:54,772 --> 00:02:57,006 I'll go take a shower. 19 00:02:57,300 --> 00:02:58,726 I don't want to be late for school. 20 00:03:00,741 --> 00:03:03,326 I'll go take a shower too. 21 00:03:03,430 --> 00:03:05,006 I don't want to be late for my ward. 22 00:03:08,806 --> 00:03:12,646 Those two children are both strange, my dear. 23 00:03:24,086 --> 00:03:27,766 Sambuddhe Pila, tendons are loose. They touch the bones. 24 00:03:27,966 --> 00:03:33,046 Buddho Ohm, tendons are contracted stiff. I'll melt them soft. 25 00:03:40,326 --> 00:03:41,446 Today, 26 00:03:41,629 --> 00:03:43,366 I'm going to teach you heated foot treatment. 27 00:03:43,749 --> 00:03:45,406 This is a method 28 00:03:45,582 --> 00:03:47,246 from Lan Na in the north. 29 00:03:48,246 --> 00:03:50,406 I need two volunteers. 30 00:03:50,606 --> 00:03:52,606 You will demonstrate to your friends. 31 00:03:53,406 --> 00:03:56,246 Let me, Master. I volunteer. 32 00:03:56,886 --> 00:03:58,886 - Come here. - You're awesome. 33 00:03:59,373 --> 00:04:01,046 Heal it. 34 00:04:02,846 --> 00:04:03,846 Next. 35 00:04:03,960 --> 00:04:05,806 We need one more. Come on! 36 00:04:09,427 --> 00:04:10,588 Come here. 37 00:04:10,734 --> 00:04:11,846 Get up, Phoom. 38 00:04:12,006 --> 00:04:14,486 You won't die. You have back pain, don't you? 39 00:04:16,566 --> 00:04:17,726 Come here. 40 00:04:19,486 --> 00:04:22,006 Do you have back pain? I'll let you go first. 41 00:04:22,706 --> 00:04:25,406 Come lie down. Take off your shirt. 42 00:04:35,806 --> 00:04:36,966 Bend your leg. 43 00:04:37,726 --> 00:04:39,406 I'll show you how to do it. 44 00:04:40,049 --> 00:04:41,526 I'll explain as we go along. 45 00:04:43,765 --> 00:04:44,966 What are you crying about? 46 00:04:47,798 --> 00:04:49,006 Where is Joed? 47 00:04:49,621 --> 00:04:50,646 I'm not doing it. 48 00:04:50,845 --> 00:04:52,086 My pain is gone. 49 00:04:54,166 --> 00:04:55,806 What are you doing back there? 50 00:04:56,101 --> 00:04:57,566 Didn't you say you had back pain? 51 00:04:58,385 --> 00:05:02,286 You're a man, but you're a coward. Gosh. 52 00:05:02,884 --> 00:05:04,246 Why did you even volunteer? 53 00:05:04,414 --> 00:05:05,726 I'll show you. 54 00:05:15,797 --> 00:05:18,846 He has back pain. Why are you stepping on his legs? 55 00:05:19,869 --> 00:05:21,406 Back pain 56 00:05:21,566 --> 00:05:23,126 is caused by air in the hips. 57 00:05:24,366 --> 00:05:26,246 The path of air is obstructed. 58 00:05:26,654 --> 00:05:28,654 He will feel pain in his hips down to his legs. 59 00:05:28,966 --> 00:05:31,606 I'm stepping on the first point to open the gateway for air. 60 00:05:32,117 --> 00:05:34,686 You fellows, watch carefully. 61 00:05:40,846 --> 00:05:42,366 This is the point we open up the air gateway. 62 00:05:43,938 --> 00:05:46,198 Is that too strong? 63 00:05:46,635 --> 00:05:47,926 I feel good, Master. 64 00:05:48,918 --> 00:05:51,874 Press the air gateway point and count to five. 65 00:05:51,989 --> 00:05:55,086 Press along the tendons and release. 66 00:05:55,566 --> 00:05:56,846 Release. 67 00:05:57,166 --> 00:05:58,366 Release. 68 00:06:00,758 --> 00:06:03,006 His blood and air flow 69 00:06:03,245 --> 00:06:05,245 will now go through the veins. 70 00:06:06,006 --> 00:06:10,006 The obstructed blood will now flow to the legs. 71 00:06:10,582 --> 00:06:12,206 It will help open up the veins. 72 00:06:12,726 --> 00:06:14,806 Now his blood around here flows well. 73 00:06:44,806 --> 00:06:46,166 Be quick, Thong-on. 74 00:06:59,806 --> 00:07:01,726 Thong-on! What are you doing? 75 00:07:01,846 --> 00:07:03,766 - Stop! - Hey! 76 00:07:03,902 --> 00:07:05,886 Stop! What's going on? 77 00:07:06,027 --> 00:07:08,366 Why are you two fighting? 78 00:07:08,486 --> 00:07:09,606 It's his face. 79 00:07:09,702 --> 00:07:11,566 - What? - He looks like he wants a fight. 80 00:07:11,726 --> 00:07:12,859 What are you talking about? 81 00:07:12,939 --> 00:07:16,166 You're in the same class, studying together. Don't fight! 82 00:07:16,334 --> 00:07:19,766 You should love each other. That's it! No class for today! 83 00:07:25,181 --> 00:07:27,806 This salt and pepper taste good. 84 00:07:28,486 --> 00:07:30,086 It can be kept for a long time. 85 00:07:31,877 --> 00:07:35,006 Phikul, please put it in containers for me to carry. 86 00:07:36,526 --> 00:07:38,646 Are you going out to gather herbs again? 87 00:07:39,606 --> 00:07:40,966 I'm not. 88 00:07:41,596 --> 00:07:44,526 Soon, I'll have to accompany the anti-rebellion army. 89 00:07:45,486 --> 00:07:47,606 Are you going to battle? 90 00:07:49,126 --> 00:07:50,446 You can't, dear. 91 00:07:50,542 --> 00:07:51,846 If anything happens to you, 92 00:07:51,948 --> 00:07:53,752 how will our kids and I live? 93 00:07:53,863 --> 00:07:55,166 I'm not dead. 94 00:07:55,853 --> 00:07:58,166 Why would you say that? It's bad luck. 95 00:07:59,144 --> 00:08:00,966 I'm worried. 96 00:08:03,534 --> 00:08:05,006 Do you mean those Chinese mafias? 97 00:08:05,861 --> 00:08:08,246 Rumor has it that they're fighting among themselves. 98 00:08:08,677 --> 00:08:10,006 They burned down a sugar barn. 99 00:08:10,286 --> 00:08:11,846 They burned down bridges and caused chaos. 100 00:08:12,766 --> 00:08:14,246 This is infuriating. 101 00:08:14,525 --> 00:08:16,366 They're the ones living on our soil. 102 00:08:16,798 --> 00:08:18,406 Don't say that, Phikul. 103 00:08:19,430 --> 00:08:23,406 Any nations and languages that enter Siam 104 00:08:23,766 --> 00:08:27,486 are all equal under the same dynasty. 105 00:08:29,086 --> 00:08:30,686 There are good Chinese. 106 00:08:30,846 --> 00:08:32,246 They work hard. 107 00:08:32,406 --> 00:08:34,446 They bring wealth to Siam. 108 00:08:34,686 --> 00:08:37,006 The rebellious ones are the minority, 109 00:08:37,118 --> 00:08:38,486 like those Chinese mafias. 110 00:08:38,926 --> 00:08:41,406 It's about themselves as individuals, not as a nation. 111 00:08:43,263 --> 00:08:44,366 Yes, dear. 112 00:08:45,566 --> 00:08:47,526 Apparently, they've been defeated once. 113 00:08:49,166 --> 00:08:52,046 The Ministry of Treasury once sent an army to defeat them 114 00:08:52,277 --> 00:08:53,766 in Sakhon Buri. 115 00:08:53,926 --> 00:08:55,286 Yet there are remnants. 116 00:08:56,278 --> 00:08:58,646 They've been gathering forces in Pad Riew. 117 00:08:59,085 --> 00:09:01,406 They've been so defiant that Lord Indra-asa, 118 00:09:01,566 --> 00:09:03,686 the governor, can't deal with them. 119 00:09:05,406 --> 00:09:09,566 If it's that much of a danger, please don't go. 120 00:09:10,606 --> 00:09:13,046 No one is going to hurt a Royal Doctor, Thieb. 121 00:09:13,390 --> 00:09:14,646 They're rascals. 122 00:09:14,766 --> 00:09:16,766 Do they even know right from wrong? 123 00:09:17,006 --> 00:09:18,206 In a bloodlust, 124 00:09:18,349 --> 00:09:20,646 they don't care about anything. 125 00:09:21,901 --> 00:09:23,438 Don't worry. 126 00:09:24,038 --> 00:09:26,886 The Minister of Treasury is leading the troops himself. 127 00:09:27,669 --> 00:09:31,046 Moreover, the Lord General of the army's force is joining them. 128 00:09:31,150 --> 00:09:35,939 This time, those outlaws will be dealt with once and for all. 129 00:09:40,606 --> 00:09:42,686 Doctor! 130 00:09:43,966 --> 00:09:45,086 Jun. 131 00:09:45,950 --> 00:09:49,886 Lord Royal Doctor has summoned you and Doctor Thongthae. 132 00:09:51,446 --> 00:09:54,046 Thongthae, my son too? 133 00:09:54,646 --> 00:09:56,246 What do they want with my son? 134 00:10:47,886 --> 00:10:49,166 Aunt. 135 00:10:51,634 --> 00:10:53,886 I picked some basil leaves for you. 136 00:10:55,126 --> 00:10:57,126 Bua, who's following you? 137 00:10:57,606 --> 00:10:59,686 - Who? - Right there. 138 00:11:02,366 --> 00:11:03,606 Phad! 139 00:11:03,821 --> 00:11:06,886 Phad! My dear friend. 140 00:11:07,122 --> 00:11:10,206 - Are they lesbians? - I don't know. 141 00:11:18,909 --> 00:11:22,366 Phad, are you back? What about your people? 142 00:11:23,448 --> 00:11:25,646 That's right. Why are you here alone? 143 00:11:25,846 --> 00:11:27,846 Are you the only one who survived? 144 00:11:28,766 --> 00:11:31,206 Everyone is safe and sound. 145 00:11:31,533 --> 00:11:33,966 The battle grows more intense each day. 146 00:11:34,326 --> 00:11:36,326 Master feared I'd be in danger. 147 00:11:36,525 --> 00:11:38,525 He sent me here to wait for them. 148 00:11:38,806 --> 00:11:40,366 You said you'd defeat them. 149 00:11:40,813 --> 00:11:42,846 They fight like bandits. 150 00:11:43,911 --> 00:11:46,046 They like to ambush us. 151 00:11:46,398 --> 00:11:49,646 Master feared I'd be caught as a prisoner. 152 00:11:49,822 --> 00:11:51,686 He told me to flee and come here. 153 00:11:53,269 --> 00:11:56,486 That's good. The battle is very dangerous. 154 00:11:56,606 --> 00:11:59,206 Look at you. Your skin is all tan. 155 00:11:59,366 --> 00:12:01,206 Have you been in the sun all day? 156 00:12:01,451 --> 00:12:03,790 Bua, you're weird. 157 00:12:03,934 --> 00:12:06,806 I went to battle. I didn't go there to make garlands. 158 00:12:06,966 --> 00:12:08,886 It's normal for me to be in the sun. 159 00:12:10,446 --> 00:12:11,886 You don't have to yell at me. 160 00:12:12,246 --> 00:12:13,646 I'm worried about you. 161 00:12:14,109 --> 00:12:15,886 - Thanks! - Phad. 162 00:12:16,277 --> 00:12:18,326 You look like you haven't had a meal. 163 00:12:18,486 --> 00:12:20,246 I'll get you some food. 164 00:12:20,366 --> 00:12:22,006 I can't eat yet. 165 00:12:22,326 --> 00:12:25,566 Master told me to inform Lord General. 166 00:12:25,680 --> 00:12:27,286 They need more doctors. 167 00:12:27,493 --> 00:12:30,486 - I need to go. - Both leaders of the forces are aware. 168 00:12:30,646 --> 00:12:32,986 I'm making supplies for them. 169 00:12:33,326 --> 00:12:35,526 Doctor Thongkham and Doctor Thongthae 170 00:12:35,726 --> 00:12:38,526 went to the Royal Doctor House in the morning. 171 00:12:46,766 --> 00:12:48,926 Thongthae has a child to raise. 172 00:12:49,046 --> 00:12:50,822 He needs to carry on our family's expertise. 173 00:12:50,951 --> 00:12:54,110 Why are you so heartless to send him to battle? 174 00:12:55,966 --> 00:12:58,446 You're wise and intelligent. 175 00:12:58,653 --> 00:13:00,726 Why don't you go yourself? 176 00:13:01,126 --> 00:13:03,126 I was prepared to go by myself. 177 00:13:03,950 --> 00:13:05,855 If Lord Royal Doctor hadn't ordered me to stay 178 00:13:05,880 --> 00:13:07,043 and keep watch on cholera, 179 00:13:07,068 --> 00:13:09,166 I'd have packed up and gone. 180 00:13:09,326 --> 00:13:11,126 I don't need you to chase me out. 181 00:13:13,327 --> 00:13:16,166 I'm not chasing you out. 182 00:13:17,726 --> 00:13:19,166 What about Thong-on? 183 00:13:19,380 --> 00:13:22,366 He was bragging this morning that he knew medicine and he could heal. 184 00:13:22,726 --> 00:13:24,806 Let him go in Thongthae's place. 185 00:13:25,606 --> 00:13:26,886 He just started his course. 186 00:13:27,086 --> 00:13:30,046 He can't possibly treat those seriously wounded from battle. 187 00:13:32,334 --> 00:13:34,166 I know you're worried about your son, 188 00:13:34,686 --> 00:13:36,966 but our homeland is in crisis. 189 00:13:37,405 --> 00:13:40,045 Don't be selfish right now, Thieb. 190 00:14:09,005 --> 00:14:12,351 Please do your best as a doctor. 191 00:14:12,830 --> 00:14:14,446 Use your wisdom. 192 00:14:14,846 --> 00:14:18,566 Use your kindness to wish the patients' health 193 00:14:18,845 --> 00:14:21,766 and safe returns to their homes, my son. 194 00:14:24,086 --> 00:14:26,086 I'll do my best. 195 00:14:29,917 --> 00:14:31,166 Where is my mother? 196 00:14:32,340 --> 00:14:33,566 She's asleep. 197 00:14:39,606 --> 00:14:41,766 I'll bring you snacks when I come home, Thong-in. 198 00:14:42,133 --> 00:14:43,886 I'll be waiting. 199 00:14:46,086 --> 00:14:48,108 - Take care of your nephew. - Yes, Brother. 200 00:14:48,241 --> 00:14:50,846 More like I take care of you. 201 00:14:56,486 --> 00:15:00,326 Leave home before the morning star fade. It's good luck. 202 00:15:10,486 --> 00:15:11,926 Thongthae! 203 00:15:12,598 --> 00:15:13,806 Thongthae! 204 00:15:13,918 --> 00:15:16,006 Wait for me. 205 00:15:16,206 --> 00:15:18,406 - Quick, Phuek. Follow me. - Yes, Madam. 206 00:15:18,613 --> 00:15:19,846 Thongthae. 207 00:15:19,982 --> 00:15:21,446 Wait for me. 208 00:15:21,766 --> 00:15:23,075 Come here, Phuek. 209 00:15:23,207 --> 00:15:24,726 - Yes. - Here, my son. 210 00:15:24,870 --> 00:15:27,566 This is a shirt with a talisman. It'll keep you safe. 211 00:15:27,805 --> 00:15:30,886 It's from Venerable Grandfather Sook Krungsri. 212 00:15:31,246 --> 00:15:32,686 - Take it. - This is an amulet. 213 00:15:32,798 --> 00:15:36,246 This amulet is from Venerable Grandfather Khom from Thong-om Temple. 214 00:15:36,334 --> 00:15:37,806 They said if you wear this, 215 00:15:37,933 --> 00:15:39,822 - you'd be safe from all harm. - Thanks. 216 00:15:39,926 --> 00:15:41,566 This is an inscribed cloth by Shaman In. 217 00:15:41,670 --> 00:15:43,646 An inscribed cloth by Shaman In. 218 00:15:43,806 --> 00:15:46,406 It will make you invincible, my dear. 219 00:15:46,844 --> 00:15:48,514 - And... - This is a tiger's fang. 220 00:15:48,686 --> 00:15:50,446 A tiger's fang. 221 00:15:50,597 --> 00:15:52,886 - That's enough, Mother. - I still have a lot more. 222 00:15:52,990 --> 00:15:54,246 That's enough. 223 00:15:55,077 --> 00:15:57,006 I'd rather have your blessing. 224 00:16:03,381 --> 00:16:05,381 Be safe in your travels, my son. 225 00:16:07,862 --> 00:16:10,566 If you see things going south, 226 00:16:10,886 --> 00:16:12,126 you need to flee. 227 00:16:12,246 --> 00:16:14,806 Don't stay and take a last stand. 228 00:16:14,934 --> 00:16:17,446 Mother, if the doctor is the first to flee, 229 00:16:17,846 --> 00:16:20,046 who'd treat the wounded? 230 00:16:24,758 --> 00:16:25,966 Thong-on. 231 00:16:26,422 --> 00:16:28,006 Are you laughing at me? 232 00:16:28,222 --> 00:16:29,995 I'm not laughing at anyone. 233 00:16:30,127 --> 00:16:32,966 I was preparing medicine. The marijuana powder got in my throat. 234 00:16:34,526 --> 00:16:36,526 Remember this. After my son leaves, 235 00:16:36,654 --> 00:16:38,766 I'll get back to arguing with you. 236 00:16:40,348 --> 00:16:43,006 Go now, son. You should make your journey. 237 00:16:43,566 --> 00:16:46,726 Thongthae, I'll walk with you to the port. 238 00:16:48,643 --> 00:16:49,846 Come. 239 00:16:53,710 --> 00:16:55,086 I'll take my leave. 240 00:16:55,966 --> 00:16:57,326 Okay. 241 00:16:58,326 --> 00:16:59,526 Let's go. 242 00:17:07,261 --> 00:17:09,086 Good luck, Doctor. 243 00:17:12,686 --> 00:17:14,006 Bye-bye. 244 00:17:20,013 --> 00:17:22,013 Hey, Phad! 245 00:17:22,526 --> 00:17:26,646 Hurry up and take your friend back to Pad Riew. 246 00:17:27,974 --> 00:17:30,206 I do want to go home. 247 00:17:30,366 --> 00:17:32,686 When the battle is done, 248 00:17:32,798 --> 00:17:35,406 I'll take her home immediately. 249 00:17:36,645 --> 00:17:37,966 Bua. 250 00:17:38,286 --> 00:17:41,446 I think we should gather some clay. 251 00:17:42,053 --> 00:17:43,366 For what? 252 00:17:43,606 --> 00:17:45,806 Don't sit still at someone's house. 253 00:17:45,926 --> 00:17:48,326 You should make clay cows and buffaloes for their children. 254 00:17:48,708 --> 00:17:49,886 Let's go. 255 00:17:51,317 --> 00:17:54,526 Phad! Make me an entire stable of them! 256 00:17:55,406 --> 00:17:56,646 A stable? 257 00:17:56,893 --> 00:17:58,359 Do you mean the whole family? 258 00:17:58,510 --> 00:18:01,006 - Yes. - Of course! 259 00:18:01,286 --> 00:18:02,446 Yay! 260 00:18:05,520 --> 00:18:07,566 See? That girl! 261 00:18:07,686 --> 00:18:10,966 She's mean. That was sarcasm against me. 262 00:18:12,166 --> 00:18:13,606 Were you talking to me, Madam? 263 00:18:21,729 --> 00:18:24,606 Thongthae, I'll be with you until the boat comes. 264 00:18:26,197 --> 00:18:27,406 Don't worry. 265 00:18:27,534 --> 00:18:29,094 I'll take care of the house while you're gone. 266 00:18:29,213 --> 00:18:32,006 I promise I won't fight with your mother 267 00:18:32,406 --> 00:18:33,966 if she doesn't pick a fight with me first. 268 00:18:34,886 --> 00:18:36,446 Just let her win. 269 00:18:37,286 --> 00:18:40,006 Okay. When you're not here, I will. 270 00:18:40,614 --> 00:18:41,806 Good. 271 00:18:46,046 --> 00:18:47,126 Thongthae. 272 00:18:47,565 --> 00:18:48,846 The boat is coming. 273 00:18:50,846 --> 00:18:52,126 I'll take my leave. 274 00:18:55,845 --> 00:18:57,006 Thongthae! 275 00:18:57,206 --> 00:18:58,406 A black cat? 276 00:18:58,766 --> 00:19:01,166 Stay still. Wait for me here. 277 00:19:06,166 --> 00:19:07,406 Come here. 278 00:19:09,037 --> 00:19:10,237 Thongthae. 279 00:19:10,606 --> 00:19:13,246 The cat passed you by. I brought it back. 280 00:19:14,021 --> 00:19:15,686 It's not bad luck anymore. Don't worry. 281 00:19:16,366 --> 00:19:18,926 Do you know how to reverse bad luck? 282 00:19:19,501 --> 00:19:20,686 I do. 283 00:19:21,293 --> 00:19:22,526 Thank you. 284 00:19:38,446 --> 00:19:42,286 He's gone. If you wanted to see him off, why didn't you follow? 285 00:19:43,726 --> 00:19:47,326 I'm not interested in Doctor Thongthae anymore. 286 00:19:47,597 --> 00:19:49,046 I can tell 287 00:19:49,222 --> 00:19:51,166 he's not interested in me. 288 00:19:51,389 --> 00:19:54,086 He's interested in someone else. 289 00:19:59,806 --> 00:20:02,606 Phad, where are my cows and buffaloes? 290 00:20:04,246 --> 00:20:06,566 How could I forget the Grand Doctor of the house? 291 00:20:06,893 --> 00:20:09,526 Four buffaloes and three cows, is that right? 292 00:20:09,646 --> 00:20:11,966 - Yeah. - We'll make them together! 293 00:20:12,781 --> 00:20:14,406 What are you doing here? 294 00:20:15,806 --> 00:20:16,966 Bua. 295 00:20:17,406 --> 00:20:19,486 You talk to him. Let's go. 296 00:20:19,983 --> 00:20:21,606 Where are you going, Thong-in? 297 00:20:22,134 --> 00:20:23,406 I'm making clay buffaloes. 298 00:20:23,566 --> 00:20:24,686 Let's go. 299 00:20:25,245 --> 00:20:27,406 My nephew never cares about his uncle. 300 00:20:38,301 --> 00:20:39,486 What about you? 301 00:20:40,486 --> 00:20:41,926 What are you doing here? 302 00:20:42,686 --> 00:20:44,046 My brother has left. 303 00:20:44,326 --> 00:20:46,086 If you wanted to see him off, why didn't you follow? 304 00:20:47,006 --> 00:20:48,206 Hey! 305 00:20:49,100 --> 00:20:50,174 Don't hey me. 306 00:20:50,287 --> 00:20:52,886 That's my line. 307 00:20:53,055 --> 00:20:55,055 I said that line just now. 308 00:20:55,342 --> 00:20:57,606 How is that possible? I just said that. 309 00:20:58,117 --> 00:20:59,806 I said that to Phad. 310 00:20:59,966 --> 00:21:01,486 Forget it. 311 00:21:02,654 --> 00:21:05,126 Hey! Get him up. Come and help. 312 00:21:05,326 --> 00:21:07,142 - Help! - Where's that coming from? 313 00:21:07,287 --> 00:21:10,646 - Quick! He's drowning. He'll die! - It's from the other side. 314 00:21:11,964 --> 00:21:15,166 Help! Is anyone here? Help! 315 00:21:19,765 --> 00:21:21,806 Thong-on. What happened? 316 00:21:22,052 --> 00:21:23,366 Please help my son. 317 00:21:23,462 --> 00:21:24,926 Is Doctor Thongkham here? 318 00:21:25,086 --> 00:21:27,286 - Please save my son. - Doctor Thongkham is not here. 319 00:21:27,382 --> 00:21:29,086 He just left. 320 00:21:29,286 --> 00:21:30,366 What's wrong with him? 321 00:21:30,486 --> 00:21:33,206 He drowned. I can't wake him up. 322 00:21:33,294 --> 00:21:35,206 Will he die? 323 00:21:36,065 --> 00:21:37,526 Let me look at him. 324 00:21:41,115 --> 00:21:42,446 Joed? 325 00:21:42,915 --> 00:21:44,926 Joed! My friend. 326 00:21:45,526 --> 00:21:47,246 Joed! 327 00:21:47,636 --> 00:21:49,517 Joed! 328 00:21:49,687 --> 00:21:51,486 How long has he stopped breathing? 329 00:22:02,246 --> 00:22:03,486 What are you doing to my son? 330 00:22:03,606 --> 00:22:05,846 I'm restarting his heart. If we hurry, he might make it. 331 00:22:05,966 --> 00:22:07,406 His brain might not be dead. 332 00:22:15,486 --> 00:22:16,726 Bua! 333 00:22:17,533 --> 00:22:18,726 What are you doing? 334 00:22:19,173 --> 00:22:20,526 Blowing air into his mouth. 335 00:22:20,982 --> 00:22:23,406 You're a woman. How can you kiss him? 336 00:22:23,966 --> 00:22:26,246 I'm saving his life. This is no time for that. 337 00:22:26,693 --> 00:22:27,926 I'll do it. 338 00:22:28,941 --> 00:22:30,326 Just tell me how. 339 00:22:32,686 --> 00:22:33,926 Lift his chin up. 340 00:22:34,542 --> 00:22:35,646 Squeeze his nose. 341 00:22:36,117 --> 00:22:37,526 Blow into his mouth. 342 00:23:00,216 --> 00:23:02,646 Bua, is there anything else you can do? 343 00:23:04,085 --> 00:23:05,486 We need an AED. 344 00:23:06,030 --> 00:23:07,606 If it's good, do it. 345 00:23:08,446 --> 00:23:10,926 We can't. We need a machine. 346 00:23:11,117 --> 00:23:12,886 It exists in my world but not here. 347 00:23:16,255 --> 00:23:18,326 - Joed. - You have to save my son! 348 00:23:18,422 --> 00:23:21,166 You have to save my son. Help him. 349 00:23:22,189 --> 00:23:24,726 Help him. Don't let him die. 350 00:23:24,846 --> 00:23:28,566 Calm down. He's resting in peace now. You should cope. 351 00:23:29,462 --> 00:23:33,286 Do it quickly! Help him now! 352 00:23:39,082 --> 00:23:42,046 Hurry up and save him! 353 00:23:54,886 --> 00:23:56,286 My son! 354 00:23:58,462 --> 00:23:59,886 My son! 355 00:24:01,784 --> 00:24:03,406 You're awake. 356 00:24:03,566 --> 00:24:07,206 You're back to me. Don't go anywhere again. 357 00:24:08,478 --> 00:24:12,086 How are you feeling? Tell me. 358 00:24:15,606 --> 00:24:16,606 Mother. 359 00:24:16,749 --> 00:24:18,206 Please cook some food for him. 360 00:24:18,317 --> 00:24:19,917 I'll fetch the textbook and boil some medicine. 361 00:24:19,998 --> 00:24:21,326 Bua, come with me. 362 00:24:21,446 --> 00:24:24,686 Don't go anywhere. Both of you stay and help me cook. 363 00:24:24,822 --> 00:24:26,566 I'll make spicy mixed vegetable soup for him. 364 00:24:26,766 --> 00:24:28,846 Mother, he said he was cold. 365 00:24:28,966 --> 00:24:31,326 I'll cook some medicine to warm him up. 366 00:24:31,557 --> 00:24:33,557 Why would you make him have both food and medicine? 367 00:24:33,733 --> 00:24:35,246 One is enough. 368 00:24:35,446 --> 00:24:37,000 Spicy mixed vegetable soup is good. 369 00:24:37,167 --> 00:24:39,606 It's filling, and it warms you up. 370 00:24:39,765 --> 00:24:41,326 Bua, come sit here. 371 00:24:41,485 --> 00:24:43,006 - Quick. - Yes. 372 00:24:43,182 --> 00:24:44,446 Pound this. 373 00:24:45,084 --> 00:24:47,084 I'll get some vegetables. I'll be right back. 374 00:24:56,426 --> 00:24:58,046 White pepper, black pepper, 375 00:24:58,277 --> 00:25:00,406 shallot, and fingerroot. 376 00:25:00,797 --> 00:25:02,446 These are all hot medicine. 377 00:25:03,206 --> 00:25:05,726 Spicy mixed vegetable soup will fill you up. 378 00:25:06,013 --> 00:25:07,446 It keeps you warm too. 379 00:25:07,606 --> 00:25:09,926 That's killing two birds with one stone. 380 00:25:10,445 --> 00:25:12,326 What are you doing with the birds? 381 00:25:13,957 --> 00:25:15,886 Never mind. Let's do it. 382 00:25:25,697 --> 00:25:27,374 Give it to me. I'll pound it. 383 00:25:50,278 --> 00:25:52,806 Young man and girl. 384 00:25:52,966 --> 00:25:55,366 Are you two divine doctors? 385 00:25:55,526 --> 00:25:58,206 You revived a dead person. 386 00:25:58,366 --> 00:26:01,166 We're not. I'm just starting out as a student. 387 00:26:01,837 --> 00:26:03,206 I was studying too. 388 00:26:03,334 --> 00:26:04,446 I didn't finish my course. 389 00:26:04,550 --> 00:26:06,766 I haven't taken the NL1 test. 390 00:26:08,206 --> 00:26:09,872 You didn't finish your study, 391 00:26:10,006 --> 00:26:11,646 yet you're this good. 392 00:26:11,909 --> 00:26:14,486 If you did, how good would you be? 393 00:26:19,343 --> 00:26:20,606 What's wrong? 394 00:26:22,326 --> 00:26:24,006 I'm overwhelmed. 395 00:26:25,798 --> 00:26:27,646 Thank you, Aunt. 396 00:26:27,893 --> 00:26:31,206 You made me feel so good. When I was studying, 397 00:26:31,486 --> 00:26:33,566 I did a bad job. 398 00:26:36,809 --> 00:26:38,966 You're a very good, young girl. 399 00:26:39,110 --> 00:26:41,006 I saw it with my own eyes. 400 00:26:41,766 --> 00:26:44,926 If someone in my house gets sick again, 401 00:26:45,038 --> 00:26:47,086 I'll bring them here. 402 00:26:47,812 --> 00:26:50,686 Mother, don't bother them. 403 00:26:51,086 --> 00:26:53,486 We haven't repaid them for the favor today. 404 00:26:53,886 --> 00:26:57,726 You've taken back your necklace, ring, and bracelet. 405 00:26:59,632 --> 00:27:02,846 My son. They won't accept it. 406 00:27:03,006 --> 00:27:04,806 So I took them back. 407 00:27:06,166 --> 00:27:09,246 Why are you so shy? You're my friend, Joed. 408 00:27:09,406 --> 00:27:11,006 You talk as if we're not close. 409 00:27:16,509 --> 00:27:18,246 I'm not Joed. 410 00:27:19,246 --> 00:27:20,406 How can you not be? 411 00:27:20,573 --> 00:27:22,326 Did you lose your mind when you woke up? 412 00:27:24,926 --> 00:27:26,686 Did he lose his memory? 413 00:27:26,846 --> 00:27:29,486 Did you hit your head when you drowned? 414 00:27:30,286 --> 00:27:31,806 I didn't. 415 00:27:33,646 --> 00:27:37,326 Joed. It's me, Thong-on. I'm your friend. 416 00:27:39,486 --> 00:27:42,446 This is Sup, not Joed. 417 00:27:42,766 --> 00:27:44,715 Joed is my son too. 418 00:27:44,909 --> 00:27:46,166 He lives with his father. 419 00:27:46,349 --> 00:27:48,006 We're separated. 420 00:27:48,166 --> 00:27:50,246 We took one child each. 421 00:27:52,662 --> 00:27:53,966 Is that so? 422 00:27:54,166 --> 00:27:55,526 I'm sorry. 423 00:27:55,686 --> 00:27:57,086 I mistook you. 424 00:27:57,990 --> 00:27:59,566 I got scared for a second there. 425 00:28:01,846 --> 00:28:03,006 Thong-on. 426 00:28:03,197 --> 00:28:04,286 Bua. 427 00:28:04,791 --> 00:28:07,406 I owe you two a lot. 428 00:28:08,485 --> 00:28:11,206 Thong-on is also a friend of my twin brother. 429 00:28:11,958 --> 00:28:16,886 From now on, if either of you has any trouble, 430 00:28:17,446 --> 00:28:18,966 please tell me. 431 00:28:19,246 --> 00:28:21,646 I'll take care of everything. 432 00:28:21,917 --> 00:28:23,326 But for now, 433 00:28:24,542 --> 00:28:26,646 can I have another plate, please? 434 00:28:27,045 --> 00:28:28,326 Sure, Joed. 435 00:28:29,877 --> 00:28:31,086 I mean, Sup. 436 00:28:36,446 --> 00:28:37,726 Thank you. 437 00:28:48,806 --> 00:28:50,086 I'm hungry. 438 00:28:55,046 --> 00:28:56,606 Please explain to me. 439 00:28:56,869 --> 00:28:59,566 Pressing the chest and blowing into the mouth. 440 00:28:59,675 --> 00:29:02,126 What is that? What good does it do? 441 00:29:03,566 --> 00:29:05,166 That's called CPR. 442 00:29:05,278 --> 00:29:09,606 It stands for Cardiopulmonary Resuscitation. 443 00:29:09,806 --> 00:29:12,926 Again with your weird language. 444 00:29:21,165 --> 00:29:23,646 Cardio means it's related to the heart. 445 00:29:24,174 --> 00:29:26,886 Pulmonary means it's related to the lungs. 446 00:29:27,366 --> 00:29:31,206 A human survives when the heart and lungs function together. 447 00:29:32,126 --> 00:29:34,526 The heart beats thump, thump. 448 00:29:34,926 --> 00:29:36,086 Like this. 449 00:29:36,845 --> 00:29:39,806 When you breathe in, your lungs expand. 450 00:29:40,198 --> 00:29:42,526 When these two organs don't function together, 451 00:29:43,086 --> 00:29:44,526 a human dies. 452 00:29:50,662 --> 00:29:53,526 Resuscitation means saving a life. 453 00:29:54,166 --> 00:29:55,726 I pumped his chest 454 00:29:55,886 --> 00:29:57,755 to restart his heart. 455 00:29:57,927 --> 00:30:01,406 You blew into his mouth to restart his lungs. 456 00:30:02,838 --> 00:30:05,406 What did you say about a machine? 457 00:30:07,086 --> 00:30:09,046 It gives an electrical shock to the heart. 458 00:30:09,526 --> 00:30:10,846 Are you crazy? 459 00:30:11,083 --> 00:30:13,526 Why does that sound so scary? 460 00:30:13,926 --> 00:30:15,966 Are you saving a life or killing one? 461 00:30:16,633 --> 00:30:18,223 How should I explain it? 462 00:30:18,312 --> 00:30:20,166 It's very complicated. 463 00:30:21,006 --> 00:30:25,446 In my world, medicine is highly evolved. 464 00:30:25,878 --> 00:30:28,886 I can explain for three days, and you'll understand nothing. 465 00:30:29,582 --> 00:30:30,926 Just try explaining it. 466 00:30:31,086 --> 00:30:33,726 If you don't, how can you be sure I'll not understand? 467 00:30:37,795 --> 00:30:38,966 You know what? 468 00:30:39,166 --> 00:30:40,686 Try closing your eyes. 469 00:30:41,686 --> 00:30:42,966 Close them. 470 00:30:47,198 --> 00:30:49,126 Imagine this. 471 00:30:50,654 --> 00:30:52,486 In my time, 472 00:30:53,326 --> 00:30:55,606 if someone gets sick or injured, 473 00:30:55,846 --> 00:30:57,206 we go to hospitals. 474 00:30:57,374 --> 00:30:59,646 There are doctors who treat patients. 475 00:30:59,909 --> 00:31:01,526 In emergency cases, 476 00:31:01,686 --> 00:31:04,326 there are rescue vehicles equipped with life-saving technology. 477 00:31:04,494 --> 00:31:06,166 The patient is brought into an emergency room. 478 00:31:11,566 --> 00:31:13,006 Get some gauze for the wounds. 479 00:31:20,837 --> 00:31:22,566 Get O low titer blood. 480 00:31:25,166 --> 00:31:26,926 Blood type match. Get four units of red cells. 481 00:31:27,046 --> 00:31:28,526 Four units of FFP. 482 00:31:28,726 --> 00:31:30,366 Four units of platelets. 483 00:31:32,190 --> 00:31:34,686 Notify a surgeon. We're going to the OR. 484 00:31:34,806 --> 00:31:35,966 Yes. 485 00:31:45,126 --> 00:31:47,446 Doctor, the patient has flatlined. 486 00:31:47,926 --> 00:31:49,086 Get the defib. 487 00:31:50,526 --> 00:31:53,926 Defib, 200 joules. Everyone back off. 488 00:31:54,166 --> 00:31:55,366 Clear! 489 00:32:06,459 --> 00:32:08,006 There's no pulse. 490 00:32:09,225 --> 00:32:10,766 Defib, 200 joules. 491 00:32:11,126 --> 00:32:12,406 Clear! 492 00:32:22,573 --> 00:32:23,766 How is it? 493 00:32:25,486 --> 00:32:27,126 Have you understood more? 494 00:32:27,237 --> 00:32:28,366 Bua. 495 00:32:28,749 --> 00:32:30,366 I want to go to your era. 496 00:32:30,502 --> 00:32:33,286 I want to study the equipment you talked about. 497 00:32:33,837 --> 00:32:35,326 Please take me there, Bua. 498 00:32:35,886 --> 00:32:37,246 Thong-on. 499 00:32:37,717 --> 00:32:39,717 I can't go back myself. 500 00:32:39,838 --> 00:32:41,766 How can I take you there? 501 00:32:42,676 --> 00:32:47,606 I'll just keep telling you about the medical methods from my time. 502 00:32:47,917 --> 00:32:51,486 But right now, help me do the dishes. Here. 503 00:32:51,822 --> 00:32:52,886 Don't. 504 00:32:53,271 --> 00:32:54,646 Sit here, Bua. 505 00:32:56,366 --> 00:32:57,686 I'll do it. 506 00:32:58,358 --> 00:33:01,726 You just keep telling me about more methods. 507 00:33:04,086 --> 00:33:05,846 What should I tell you? 508 00:33:06,206 --> 00:33:07,926 There are a lot of things. 509 00:33:08,926 --> 00:33:10,326 Let me think. 510 00:33:14,589 --> 00:33:17,310 Important life-saving equipment. 511 00:33:18,861 --> 00:33:21,526 Defibrillator. 512 00:33:22,125 --> 00:33:23,726 Hemodialysis. 513 00:33:23,966 --> 00:33:26,926 Or an endoscopic surgery? 514 00:33:27,622 --> 00:33:29,286 Explain each of them in detail. 515 00:33:30,000 --> 00:33:34,006 Hey! It's not easy to explain without the real thing. 516 00:33:34,766 --> 00:33:36,766 Come on. I want to know. 517 00:33:37,326 --> 00:33:38,526 Okay. 518 00:33:39,870 --> 00:33:42,526 Defibrillator... 519 00:33:56,566 --> 00:33:58,406 His body got shocked and bounced up! 520 00:33:58,542 --> 00:33:59,886 His heart restarted. 521 00:34:00,502 --> 00:34:02,022 - Is that so? - Yeah. 522 00:34:02,221 --> 00:34:03,741 Only fools believe that. 523 00:34:04,310 --> 00:34:06,046 If you shock a patient's chest, 524 00:34:06,340 --> 00:34:07,766 it will only burn them. 525 00:34:07,966 --> 00:34:09,446 How can you revive them? 526 00:34:09,991 --> 00:34:12,926 It's electricity. It's different from fire. 527 00:34:13,966 --> 00:34:15,366 Don't tell me 528 00:34:15,566 --> 00:34:18,846 you take a patient in the middle of the rain and wait for lightning. 529 00:34:19,376 --> 00:34:21,606 That's lightning. That's not electricity. 530 00:34:22,086 --> 00:34:24,086 The electricity I talk about comes from a machine. 531 00:34:24,190 --> 00:34:25,766 There are two handles. 532 00:34:25,942 --> 00:34:27,726 You press them against the chest. 533 00:34:27,886 --> 00:34:30,246 When you release the electricity, the body bounces up. 534 00:34:30,470 --> 00:34:33,046 If the patient's not revived, add more electricity. They bounce again. 535 00:34:33,198 --> 00:34:36,206 And again! And again! And they're revived. 536 00:34:36,302 --> 00:34:37,566 That's it. 537 00:34:37,654 --> 00:34:40,126 - Really? - Enough, liar. 538 00:34:40,254 --> 00:34:41,406 Who would believe you? 539 00:34:41,487 --> 00:34:43,206 Even babies won't believe you. 540 00:34:43,349 --> 00:34:45,371 Don't believe me? It's your choice. 541 00:34:45,486 --> 00:34:47,006 Don't even listen then. 542 00:34:49,006 --> 00:34:52,646 I believe you and thank you for saving Sup. 543 00:34:53,854 --> 00:34:55,326 Ever since I got separated from him, 544 00:34:55,454 --> 00:34:57,454 I don't know what he grew up to look like. 545 00:34:58,246 --> 00:34:59,966 You can look in the mirror. 546 00:35:00,126 --> 00:35:01,606 He looks just like you. 547 00:35:02,014 --> 00:35:03,246 - Really? - Yeah. 548 00:35:06,806 --> 00:35:07,965 So he's handsome. 549 00:35:08,077 --> 00:35:09,398 He looks like a cat. 550 00:35:09,678 --> 00:35:11,926 - You mean like me. - Yeah. Like you. 551 00:35:23,166 --> 00:35:24,406 Need any more, Bua? 552 00:35:24,510 --> 00:35:26,406 - That's enough. - Here. 553 00:35:32,197 --> 00:35:33,390 What's wrong? 554 00:35:33,502 --> 00:35:36,486 I'm worried about my fellows. 555 00:35:36,870 --> 00:35:39,006 I don't know how they're doing. 556 00:35:39,646 --> 00:35:41,646 If we lose, 557 00:35:42,446 --> 00:35:46,126 Pad Riew will be overtaken by them. 558 00:35:50,446 --> 00:35:52,726 I studied history. 559 00:35:52,997 --> 00:35:56,526 I never heard about Pad Riew being taken. 560 00:35:57,853 --> 00:35:59,046 We're going to win. 561 00:35:59,158 --> 00:36:00,766 - I confirm. - Huh? 562 00:36:01,206 --> 00:36:02,446 Tontirm? 563 00:36:02,733 --> 00:36:04,926 Contirm? What did you say? 564 00:36:06,102 --> 00:36:07,766 It means I'm sure. 565 00:36:10,408 --> 00:36:14,046 You said you were from the future. 566 00:36:15,069 --> 00:36:18,166 If you never heard Pad Riew got taken, 567 00:36:18,270 --> 00:36:19,806 that means 568 00:36:20,125 --> 00:36:23,206 we'll succeed in defeating them. 569 00:36:24,061 --> 00:36:26,346 That's right. You can relax. 570 00:36:28,486 --> 00:36:31,686 I'm so happy. I'm finally going home. 571 00:36:36,494 --> 00:36:40,126 Don't be sad. I won't go alone. 572 00:36:41,021 --> 00:36:42,526 I'll take you with me. 573 00:36:46,006 --> 00:36:48,166 To the swordsmen school? 574 00:36:53,765 --> 00:36:55,086 Where are you going? 575 00:36:57,982 --> 00:36:59,846 When I... 576 00:37:00,173 --> 00:37:01,846 When I get happy, 577 00:37:03,141 --> 00:37:04,821 my insides activate. 578 00:37:05,766 --> 00:37:07,646 See? My hair is standing up! 579 00:37:10,038 --> 00:37:11,446 I need to go to the field. 580 00:37:25,566 --> 00:37:29,166 If I tell my friends I'm going to the field, will they get it? 581 00:37:42,486 --> 00:37:43,926 Hey, Joed. 582 00:37:44,206 --> 00:37:47,126 My maid said someone was waiting for me. It's you. 583 00:37:47,326 --> 00:37:48,806 Why did you come here? 584 00:37:49,806 --> 00:37:52,486 It's me, Sup. 585 00:37:54,806 --> 00:37:56,006 Sup? 586 00:38:00,541 --> 00:38:01,806 What is it? 587 00:38:02,029 --> 00:38:03,446 Are you not well? 588 00:38:04,062 --> 00:38:05,726 I'm well and healed. 589 00:38:06,004 --> 00:38:07,446 That's why 590 00:38:08,334 --> 00:38:11,486 I brought something for you and Bua. 591 00:38:12,366 --> 00:38:14,446 You saved me. 592 00:38:15,206 --> 00:38:16,566 There's no need. 593 00:38:18,638 --> 00:38:20,886 I went through the trouble of buying these things. 594 00:38:22,815 --> 00:38:25,166 I have beautiful clothes for Bua. 595 00:38:26,646 --> 00:38:28,726 I'll ask Bua to come. 596 00:38:28,965 --> 00:38:30,526 Wait for me here. 597 00:38:30,766 --> 00:38:31,966 Okay. 598 00:38:48,677 --> 00:38:50,806 Why do I have to take a dump now? 599 00:38:59,086 --> 00:39:00,846 Take it easy, boy! 600 00:39:01,486 --> 00:39:02,846 Where should I let it out? 601 00:39:04,253 --> 00:39:05,646 Ouch! 602 00:39:14,389 --> 00:39:16,086 Just get out already. 603 00:39:48,718 --> 00:39:49,926 I can't take it. 604 00:39:56,886 --> 00:39:58,366 I'll do it here. 605 00:40:08,526 --> 00:40:10,206 I haven't taken a dump. 606 00:40:10,606 --> 00:40:12,345 Why does it smell already? 607 00:40:15,286 --> 00:40:17,566 Maybe it's not mine. 608 00:40:28,173 --> 00:40:29,486 Goodness. 609 00:40:29,678 --> 00:40:31,126 Whose is this? 610 00:40:31,246 --> 00:40:37,241 Maybe it's a giant lady who's eaten a rotten dog. 611 00:40:38,546 --> 00:40:40,686 It's disgusting. 612 00:40:51,526 --> 00:40:52,886 Who's there? 613 00:40:53,142 --> 00:40:55,446 How dare you prank someone crapping? 614 00:40:56,126 --> 00:40:58,806 I hope karma gets you. 615 00:41:01,710 --> 00:41:05,206 Bua! 616 00:41:05,846 --> 00:41:07,526 - Bua! - What? 617 00:41:10,873 --> 00:41:14,206 I saw a random man just now. 618 00:41:14,366 --> 00:41:16,086 He was crapping in the field. 619 00:41:17,761 --> 00:41:19,926 I think it's one of the servants here. Who else could it be? 620 00:41:20,054 --> 00:41:24,046 He's not. I took a glance at his face. I don't recognize him. 621 00:41:25,382 --> 00:41:27,926 Then it's someone's guest. 622 00:41:30,020 --> 00:41:35,006 Goodness! Don't tell me he's Doctor Thongkham's guest. 623 00:41:35,166 --> 00:41:38,366 Or Madam Thieb's guest? 624 00:41:40,518 --> 00:41:42,806 Why are you so scared? 625 00:41:43,306 --> 00:41:47,166 That moron! 626 00:41:47,302 --> 00:41:50,646 He said my crap stinks 627 00:41:50,750 --> 00:41:52,286 like a giant lady who's eaten a carcass. 628 00:41:52,437 --> 00:41:55,166 I threw a branch at his head. 629 00:41:55,326 --> 00:41:59,166 Phad! Then what? Did he not smack you? 630 00:41:59,829 --> 00:42:02,206 He didn't see me. I was hiding. 631 00:42:02,406 --> 00:42:04,846 I ran away here. 632 00:42:08,694 --> 00:42:12,486 That's good. Keep this quiet. Don't let anyone else know. 633 00:42:17,871 --> 00:42:20,046 Sup, where have you been? 634 00:42:20,286 --> 00:42:22,206 I told you to wait at the pavilion. 635 00:42:23,110 --> 00:42:24,406 Thong-on. 636 00:42:24,526 --> 00:42:26,086 I needed to crap. 637 00:42:26,246 --> 00:42:29,406 So I went to the field. 638 00:42:29,646 --> 00:42:33,486 Then a random crazy person threw a branch at my head. 639 00:42:34,126 --> 00:42:35,686 It's swollen. 640 00:42:38,966 --> 00:42:40,646 Who'd be there in the field? 641 00:42:40,790 --> 00:42:42,526 A branch broke and fell on you. 642 00:42:44,166 --> 00:42:45,446 You're right. 643 00:42:45,646 --> 00:42:48,246 A branch probably broke and fell on me. 644 00:42:49,286 --> 00:42:50,446 Thong-on. 645 00:42:51,094 --> 00:42:52,486 Who are you talking to? 646 00:42:52,806 --> 00:42:55,246 It's Sup. He brought you something. 647 00:42:57,926 --> 00:42:59,526 Sup. It's you. 648 00:42:59,654 --> 00:43:01,846 How are you? Are you well? 649 00:43:02,166 --> 00:43:04,046 I'm stronger than an elephant. 650 00:43:04,775 --> 00:43:08,326 (This is the guy who bad-mouthed me. It's my karma.) 651 00:43:17,726 --> 00:43:18,926 Thong-on. 652 00:43:19,486 --> 00:43:21,966 Who is this beautiful lady? 653 00:43:22,630 --> 00:43:25,366 Her name is Phad. She lives in my house. 654 00:43:26,726 --> 00:43:27,966 Phad. 655 00:43:28,366 --> 00:43:30,686 You're truly beautiful. 656 00:43:32,966 --> 00:43:34,486 You're carrying lotuses. 657 00:43:34,893 --> 00:43:36,446 Those must be heavy. 658 00:43:36,926 --> 00:43:39,046 Let me carry it to the house for you. 659 00:43:39,454 --> 00:43:40,726 No need. 660 00:43:40,949 --> 00:43:43,606 I have hands. I can carry them myself. 661 00:43:44,533 --> 00:43:45,806 Let's go, Bua. 662 00:43:48,270 --> 00:43:49,526 She's strong. 663 00:43:50,397 --> 00:43:51,566 Thong-on. 664 00:43:51,726 --> 00:43:53,126 Can I come again tomorrow? 665 00:43:53,326 --> 00:43:54,726 Can I come every day? 666 00:43:54,846 --> 00:43:58,046 Calm down, my friend. Calm your nerves. 667 00:43:58,766 --> 00:44:00,046 That's right. 668 00:44:00,326 --> 00:44:01,726 The gift for Bua. 669 00:44:02,566 --> 00:44:05,566 Don't. Leave it with me. I'll give it to her. 670 00:44:05,966 --> 00:44:07,246 This is yours. 671 00:44:08,806 --> 00:44:11,246 Are you mad at Sup? You look tense. 672 00:44:11,398 --> 00:44:13,966 That's the moron who bad-mouthed me. 673 00:44:14,126 --> 00:44:16,486 I threw the branch at him. 674 00:44:16,693 --> 00:44:18,693 Oh, no! Goodness. 675 00:44:19,246 --> 00:44:20,526 That's too bad. 676 00:44:20,926 --> 00:44:22,766 It's a shame he's that guy. 677 00:44:23,757 --> 00:44:25,637 He won't come here often. 678 00:44:34,237 --> 00:44:35,766 I thought you went home. 679 00:44:36,269 --> 00:44:37,526 I just got here. 680 00:44:38,261 --> 00:44:40,086 Did you change your clothes? 681 00:44:41,286 --> 00:44:44,446 I saw you this morning in this uniform. I haven't changed. 682 00:44:46,454 --> 00:44:47,726 Joed? 683 00:44:48,981 --> 00:44:50,606 This is giving me a headache. 684 00:44:51,286 --> 00:44:52,526 What's wrong? 685 00:44:52,852 --> 00:44:55,086 Your twin just left. 686 00:44:55,605 --> 00:44:56,926 Sup? 687 00:44:57,741 --> 00:45:00,726 I saw him the other day. We caught up a lot. 688 00:45:01,846 --> 00:45:04,405 You came to my house. Is there anything urgent? 689 00:45:05,541 --> 00:45:06,806 There is. 690 00:45:07,022 --> 00:45:08,886 I decided to take this course 691 00:45:09,110 --> 00:45:11,326 because I have a clear purpose. 692 00:45:11,805 --> 00:45:13,165 What purpose? 693 00:45:14,350 --> 00:45:16,686 I want to cook an elixir. 694 00:45:17,317 --> 00:45:18,806 Elixir? 695 00:45:24,246 --> 00:45:27,406 Bua, you're here. Come sit with us. 696 00:45:31,342 --> 00:45:34,646 So, I'll tell you both. 697 00:45:35,686 --> 00:45:38,486 The other day, 698 00:45:38,606 --> 00:45:40,926 Sup drowned and almost died. 699 00:45:41,334 --> 00:45:43,726 You two saved him and brought him back to life. 700 00:45:44,070 --> 00:45:45,766 It made me feel confident 701 00:45:46,053 --> 00:45:49,206 that it'd be good if humans didn't get old and live forever. 702 00:45:49,926 --> 00:45:51,606 Why would you want to live forever? 703 00:45:52,006 --> 00:45:55,726 My family is rich. 704 00:45:55,886 --> 00:45:57,486 I can't spend all the money in one lifetime. 705 00:45:57,726 --> 00:46:00,726 I can't even spend it all in three or five lifetimes. 706 00:46:00,846 --> 00:46:02,606 That's why I want to live long, 707 00:46:02,853 --> 00:46:04,606 to spend the money. 708 00:46:04,806 --> 00:46:06,246 What do you think, Bua? 709 00:46:08,862 --> 00:46:12,646 It's impossible. You can't do it. 710 00:46:13,662 --> 00:46:15,873 Even a hundred or two hundred years from now, 711 00:46:16,007 --> 00:46:19,846 no one has been able to make lives immortal. I'll tell you that. 712 00:46:20,246 --> 00:46:21,526 Why do you say so? 713 00:46:21,749 --> 00:46:25,566 I say if we think it's possible, it must be possible. 714 00:46:26,590 --> 00:46:27,926 You two, 715 00:46:28,069 --> 00:46:31,166 will you join me in creating an elixir? 716 00:46:32,773 --> 00:46:34,726 That's it. It's settled. 717 00:46:38,054 --> 00:46:39,606 Medicine cooking 718 00:46:40,302 --> 00:46:42,446 cannot be done outside the formula. 719 00:46:43,286 --> 00:46:46,697 Otherwise, the patient will be at great risk. 720 00:46:47,726 --> 00:46:50,046 Try asking Master Chit. Maybe he knows. 721 00:46:50,206 --> 00:46:52,206 He's a medicine expert. 722 00:46:52,606 --> 00:46:53,606 - Really? - Yeah. 723 00:46:54,637 --> 00:46:57,006 Master Chit, I have a question. 724 00:46:57,486 --> 00:47:00,206 What is it? What do you wonder? 725 00:47:01,080 --> 00:47:03,080 Hey, Thong-on! Come. 726 00:47:04,398 --> 00:47:08,446 Do you know a formula of an elixir? 727 00:47:10,252 --> 00:47:12,252 Why are you asking me all of a sudden? 728 00:47:14,429 --> 00:47:15,766 I'm just asking. 729 00:47:15,925 --> 00:47:18,806 Your family has been medicine cookers for generations. 730 00:47:18,926 --> 00:47:21,606 I think you have a formula for divine medicine. 731 00:47:21,837 --> 00:47:23,406 Do you have it, Master? 732 00:47:33,373 --> 00:47:35,926 The formula for my family's elixir 733 00:47:36,741 --> 00:47:39,766 has been passed down since the Ayutthaya period. 734 00:47:40,925 --> 00:47:43,326 I don't know what dynasty it belongs to. 735 00:47:43,509 --> 00:47:44,806 So it exists. 736 00:47:45,126 --> 00:47:47,206 Have you tried cooking it, Master? 737 00:47:47,478 --> 00:47:49,432 - I haven't. - Oh. 738 00:47:49,828 --> 00:47:51,046 Why? 739 00:47:51,357 --> 00:47:54,686 If you have a medicine that good, it saves lives from dying. 740 00:47:56,206 --> 00:47:58,446 Humans must die when their time comes. 741 00:47:59,622 --> 00:48:01,966 If it's time for them to die and we prevent their death, 742 00:48:02,782 --> 00:48:04,566 that's not saving. 743 00:48:06,214 --> 00:48:07,966 If we have an elixir, 744 00:48:08,086 --> 00:48:10,006 the time for death won't come. 745 00:48:10,806 --> 00:48:13,326 Please, Master. Tell me about it. 746 00:48:13,806 --> 00:48:17,206 - Please, Master. I'll do anything. - Okay. 747 00:48:20,077 --> 00:48:21,446 If you want to know, 748 00:48:24,533 --> 00:48:26,126 I'll tell you. 749 00:48:27,333 --> 00:48:28,566 Really? 750 00:48:44,758 --> 00:48:46,046 Let's go. 751 00:48:47,110 --> 00:48:48,846 - Get it up there! - Doctor. 752 00:48:49,046 --> 00:48:50,526 We have more doctors now. 753 00:48:51,036 --> 00:48:52,846 Go. Get him upstairs. 754 00:48:53,893 --> 00:48:55,686 Doctor Thongthae, we meet again. 755 00:48:55,830 --> 00:48:58,486 Uncle Thoem. How's the situation here? 756 00:48:58,732 --> 00:49:01,966 We've got wounded men non-stop. 757 00:49:02,149 --> 00:49:03,846 Please take a look inside, Doctor. 758 00:49:04,006 --> 00:49:05,286 - Let's go. - Let's go. 759 00:49:16,791 --> 00:49:17,966 Doctor! 760 00:49:18,485 --> 00:49:21,726 - Be gentle! - Here, Doctor. 761 00:49:23,566 --> 00:49:26,206 Another one is here, Doctor. His leg 762 00:49:26,598 --> 00:49:28,438 - got slashed. - Sit down. 763 00:49:29,598 --> 00:49:31,006 - Oh! - It hurts. 764 00:49:31,206 --> 00:49:33,326 Let me go. I'll slash their heads clean off. 765 00:49:35,238 --> 00:49:37,166 You can't go in your condition. 766 00:49:37,294 --> 00:49:39,166 Your leg is almost cut off! 767 00:49:39,317 --> 00:49:40,406 Take it easy. 768 00:49:40,549 --> 00:49:42,534 Uncle, get me some medicine paste. 769 00:49:42,662 --> 00:49:43,966 Okay. I will. 770 00:49:49,046 --> 00:49:50,366 Doctor. 771 00:49:50,669 --> 00:49:53,886 We only have a little left. Will this be enough? 772 00:49:55,350 --> 00:49:57,646 Take a clean cloth and soak it in paracress in liquor. 773 00:49:57,797 --> 00:49:59,246 Wipe the wound clean. 774 00:49:59,374 --> 00:50:00,558 I'll gather more herbs. 775 00:50:00,678 --> 00:50:03,886 Okay. This is what I'm good at. It's better than fighting. 776 00:50:07,973 --> 00:50:09,196 Doctor. 777 00:50:09,318 --> 00:50:12,846 Take my sword. You might run into some Chinese mafias. 778 00:50:13,606 --> 00:50:14,806 Okay. 779 00:50:26,118 --> 00:50:29,126 Here. Does it hurt? 780 00:50:30,126 --> 00:50:31,846 - It doesn't. - It doesn't? 781 00:50:32,243 --> 00:50:33,366 It doesn't? 782 00:50:35,433 --> 00:50:40,086 - It does! It hurts! - It hurts now? 783 00:51:02,862 --> 00:51:04,326 Help me. 784 00:51:04,725 --> 00:51:06,946 Save my life. 785 00:51:11,549 --> 00:51:13,766 Save my life. 786 00:51:23,374 --> 00:51:25,006 - Your wound. - Are you pranking me? 787 00:51:25,221 --> 00:51:26,766 - I am. - I'm here. 788 00:51:27,589 --> 00:51:29,526 - Wash these for me. - Okay. 789 00:51:31,406 --> 00:51:33,606 How are you? Are you alright? 790 00:51:33,759 --> 00:51:36,606 I am. Just a scratch won't kill me. 791 00:51:36,998 --> 00:51:38,366 Lie down and get some rest. 792 00:51:42,279 --> 00:51:43,686 Take it easy. 793 00:52:01,664 --> 00:52:02,886 Doctor. 794 00:52:05,621 --> 00:52:08,006 You just got back. Where are you going again? 795 00:52:11,566 --> 00:52:13,006 I'll gather more herbs. 796 00:52:30,949 --> 00:52:32,126 Don't scream. 797 00:53:05,703 --> 00:53:06,926 Thank you. 798 00:53:07,260 --> 00:53:08,326 Don't speak. 799 00:53:10,286 --> 00:53:13,126 Stay here. Don't make a noise. Understand? 800 00:53:16,717 --> 00:53:18,366 Can you figure it out now, Thong-on? 801 00:53:18,502 --> 00:53:19,886 No. What about you? 802 00:53:20,011 --> 00:53:22,766 You can't. How can I? 803 00:53:24,848 --> 00:53:26,446 There's the moron! 804 00:53:26,566 --> 00:53:27,726 Bua, let's leave. 805 00:53:27,846 --> 00:53:31,329 - Quickly. - It's okay. Act normal. 806 00:53:32,669 --> 00:53:35,286 Hi, beautiful lady. 807 00:53:36,286 --> 00:53:41,086 You're even more beautiful than yesterday. 808 00:53:41,558 --> 00:53:44,966 Don't praise me. I won't fall for you. 809 00:53:45,206 --> 00:53:46,446 Who praised you? 810 00:53:46,806 --> 00:53:48,966 I was praising the beautiful Bua. 811 00:53:52,126 --> 00:53:53,646 This is Joed, not Sup. 812 00:53:53,997 --> 00:53:55,286 I'm Joed. 813 00:53:58,046 --> 00:53:59,326 There are two of them? 814 00:54:01,494 --> 00:54:04,966 One is bad enough. Now there are two? 815 00:54:08,326 --> 00:54:09,646 Have you figured it out? 816 00:54:09,949 --> 00:54:11,326 No, Joed. 817 00:54:16,606 --> 00:54:17,966 What's wrong with you two? 818 00:54:18,205 --> 00:54:19,846 Did your master punish you? 819 00:54:20,926 --> 00:54:23,526 We asked him for the formula of his elixir. 820 00:54:23,654 --> 00:54:25,046 He told us the formula. 821 00:54:25,941 --> 00:54:28,766 That's good. What are in there? Tell me. 822 00:54:29,166 --> 00:54:31,646 Firstly, the ingredients, "smell the air," 823 00:54:33,006 --> 00:54:34,006 "on top of trees," 824 00:54:34,206 --> 00:54:35,206 "feel the ground," 825 00:54:35,310 --> 00:54:36,366 "escape the cycle," 826 00:54:36,462 --> 00:54:37,606 "nirvana with no return," 827 00:54:37,710 --> 00:54:39,206 - and... - Wait. 828 00:54:39,502 --> 00:54:42,046 Are those herbs' names? 829 00:54:42,285 --> 00:54:45,846 They're codenames. The master said it's his family's formula. 830 00:54:45,966 --> 00:54:48,565 His ancestors named them in riddles 831 00:54:48,662 --> 00:54:50,721 so that the formula stays within the family. 832 00:54:50,846 --> 00:54:52,846 Time passes by, and they have forgotten it. 833 00:54:52,966 --> 00:54:55,726 Our master himself doesn't know what they are. 834 00:54:56,533 --> 00:54:59,786 Even if he knows the formula, he can't cook it. 835 00:55:01,046 --> 00:55:04,646 If you can't, don't. When the time comes, we must die. 836 00:55:05,126 --> 00:55:07,966 Why would you live forever? Weirdo. 837 00:55:08,782 --> 00:55:11,646 Well, if you love someone, 838 00:55:11,966 --> 00:55:13,676 you want to stay with them 839 00:55:13,830 --> 00:55:16,086 until the end of time itself. 840 00:55:17,006 --> 00:55:18,366 Right, Thong-on? 841 00:55:19,086 --> 00:55:21,486 Leave Bua alone. Stop it, Joed. 842 00:55:22,846 --> 00:55:24,086 What's wrong with you? 843 00:55:26,174 --> 00:55:27,566 What are you looking at? 844 00:55:29,006 --> 00:55:30,606 I've never loved anyone. 845 00:55:30,766 --> 00:55:32,766 I don't want to stay with anyone for long. 846 00:55:32,982 --> 00:55:34,326 They bore me to death. 847 00:55:47,749 --> 00:55:48,846 Father. 848 00:55:49,246 --> 00:55:52,366 Do you know what any of them are? 849 00:55:53,982 --> 00:55:57,918 His own family doesn't know it. How can I? 850 00:55:59,046 --> 00:56:00,646 Please try to figure it out. 851 00:56:00,942 --> 00:56:02,486 You might solve the riddle. 852 00:56:05,853 --> 00:56:07,206 "Smell the air." 853 00:56:08,213 --> 00:56:10,606 I think it's something up in the air. 854 00:56:12,166 --> 00:56:13,766 "On top of trees." 855 00:56:14,270 --> 00:56:15,846 It should be literal. 856 00:56:17,886 --> 00:56:22,606 "Feel the ground" is probably some kind of root. 857 00:56:24,046 --> 00:56:26,686 And "escape the cycle," 858 00:56:27,646 --> 00:56:29,126 "nirvana with no return." 859 00:56:30,726 --> 00:56:32,166 I really have no idea. 860 00:56:39,606 --> 00:56:41,286 All I can do is cook food. 861 00:56:41,414 --> 00:56:43,566 I don't know about medicine. 862 00:56:44,223 --> 00:56:46,646 Herbs and vegetables are all plants. 863 00:56:46,806 --> 00:56:48,726 You should be able to help me figure it out. 864 00:56:49,158 --> 00:56:50,726 Please try and think. 865 00:56:51,661 --> 00:56:54,766 What's in the air? Birds and bugs. 866 00:56:54,966 --> 00:56:56,566 Raindrops are possible too. 867 00:56:56,726 --> 00:56:58,526 What's on top of trees? 868 00:56:58,646 --> 00:57:00,006 There are many things. 869 00:57:00,126 --> 00:57:02,006 Vines are possible. 870 00:57:02,286 --> 00:57:03,886 What's in the ground? 871 00:57:04,103 --> 00:57:07,206 Other than the roots your father said, 872 00:57:07,366 --> 00:57:08,966 some bugs are on the ground. 873 00:57:09,126 --> 00:57:11,966 Goodness. I can never guess. 874 00:57:12,301 --> 00:57:13,886 Stop thinking about it. Come here. 875 00:57:14,086 --> 00:57:15,806 Help me cook. 876 00:57:18,188 --> 00:57:19,343 Thong-on. 877 00:57:19,469 --> 00:57:23,846 What kind of long life do you want? 878 00:57:24,222 --> 00:57:27,446 You will get old, get sick, and die. 879 00:57:27,766 --> 00:57:29,766 Just think about when you're alive. 880 00:57:30,125 --> 00:57:33,686 If you can enjoy food, sleep, and defecate well, 881 00:57:33,830 --> 00:57:36,766 that's extremely lucky to me. 882 00:57:42,076 --> 00:57:43,566 You're right. 883 00:57:45,157 --> 00:57:46,606 That's right. 884 00:58:01,606 --> 00:58:02,606 Doctor. 885 00:58:06,541 --> 00:58:08,541 How is the situation here? 886 00:58:08,694 --> 00:58:10,366 It's still manageable. 887 00:58:10,526 --> 00:58:12,126 Few soldiers are seriously wounded. 888 00:58:12,309 --> 00:58:13,766 Those lightly wounded, 889 00:58:14,045 --> 00:58:16,286 I sent them home to recover, sir. 890 00:58:16,660 --> 00:58:18,486 Tell me if you need anything. 891 00:58:18,726 --> 00:58:20,526 I'll tell my men to provide it. 892 00:58:22,174 --> 00:58:23,486 Thank you. 893 00:58:34,766 --> 00:58:36,042 - Uncle Thoem. - Yes. 894 00:58:36,206 --> 00:58:38,126 Please feed the medicine to the rest of them. 895 00:58:38,206 --> 00:58:40,046 - Okay. I will. - I need to go out and do something. 896 00:58:40,166 --> 00:58:41,526 Okay. Leave it to me. 897 00:58:51,366 --> 00:58:52,582 Uncle. 898 00:58:53,052 --> 00:58:54,806 Where's the doctor going? 899 00:58:56,630 --> 00:58:58,806 What does it have to do with you? 900 00:58:58,925 --> 00:59:01,046 Can't he go take a dump or piss? 901 00:59:01,175 --> 00:59:02,526 I don't want to be nosy, 902 00:59:03,246 --> 00:59:05,626 but he took a cup of medicine with him. 903 00:59:06,837 --> 00:59:10,286 Maybe it's for a patient inside. 904 00:59:10,406 --> 00:59:12,286 You're always nosy about everything. 905 00:59:29,166 --> 00:59:30,646 This medicine will reduce swelling. 906 00:59:31,886 --> 00:59:33,206 Take it. 907 00:59:53,406 --> 00:59:54,406 Phuek. 908 00:59:54,637 --> 00:59:57,566 All I can do is pray 909 00:59:57,781 --> 00:59:59,966 and pray to Buddha. 910 01:00:00,150 --> 01:00:03,006 And pray every single day. It makes me tired. 911 01:00:03,332 --> 01:00:05,566 My mind can never be at peace. 912 01:00:06,646 --> 01:00:07,766 Yes, Madam. 913 01:00:08,806 --> 01:00:10,366 You're lucky. 914 01:00:10,566 --> 01:00:12,186 You're single. 915 01:00:12,613 --> 01:00:14,166 You don't have to suffer as I do. 916 01:00:15,613 --> 01:00:18,366 If I could choose, I would like to suffer. 917 01:00:19,446 --> 01:00:20,646 Why? 918 01:00:20,789 --> 01:00:22,246 Why would you want to suffer? 919 01:00:22,542 --> 01:00:24,526 Do you want to understand how I feel? 920 01:00:25,558 --> 01:00:29,166 If I suffer, that means I have a husband. 921 01:00:40,765 --> 01:00:41,926 Doctor. 922 01:00:42,110 --> 01:00:44,110 Be careful when you walk around in these woods. 923 01:00:44,358 --> 01:00:46,638 Apparently, members of the Chinese mafia got lost in the woods here. 924 01:00:47,758 --> 01:00:49,006 Thank you. 925 01:00:49,694 --> 01:00:51,126 I'm on my way back. 926 01:01:32,901 --> 01:01:34,206 Doctor Thongthae. 927 01:01:34,358 --> 01:01:35,926 What were you doing in the woods? 928 01:01:36,166 --> 01:01:37,406 Answer me. 929 01:01:39,686 --> 01:01:40,886 I 930 01:01:42,726 --> 01:01:44,006 went to gather herbs, sir. 931 01:01:44,143 --> 01:01:45,486 To gather herbs, 932 01:01:47,118 --> 01:01:48,846 yet you didn't take any trays or baskets? 933 01:01:50,966 --> 01:01:52,366 I didn't need much. 934 01:01:53,006 --> 01:01:55,246 I was going to carry them in a piece of cloth. 935 01:01:56,509 --> 01:01:58,406 I'm sorry that I, during wartime, 936 01:01:58,734 --> 01:02:00,646 was acting suspiciously. 937 01:02:01,590 --> 01:02:03,926 I'll be more careful from now on. 938 01:02:04,926 --> 01:02:06,926 If you'll excuse me, I'll cook more medicine. 939 01:02:08,526 --> 01:02:09,566 Wait! 940 01:02:14,926 --> 01:02:16,286 Bring him in. 941 01:02:42,286 --> 01:02:44,446 Do you know this enemy of ours? 942 01:02:51,766 --> 01:02:53,246 I don't know him. 943 01:02:54,366 --> 01:02:56,286 I've never seen him. 944 01:02:59,326 --> 01:03:00,726 The medicine you use 945 01:03:00,974 --> 01:03:02,286 and the clothes covering your wounds 946 01:03:02,573 --> 01:03:04,573 are the same as what we're using. 947 01:03:08,870 --> 01:03:10,406 Someone in here 948 01:03:11,196 --> 01:03:12,606 is helping you in secret. 949 01:03:14,261 --> 01:03:15,486 Doctor Thongthae. 950 01:03:16,038 --> 01:03:17,566 If you still deny it 951 01:03:18,406 --> 01:03:20,766 and no one in this camp admits to it, 952 01:03:21,606 --> 01:03:23,606 I'll punish every one of you! 953 01:03:31,533 --> 01:03:32,806 It's me, sir. 954 01:03:34,486 --> 01:03:36,486 It was me who treated the enemy. 955 01:03:38,582 --> 01:03:40,286 Doctor Thongthae treated an enemy? 956 01:03:41,949 --> 01:03:44,126 Did you side with the outlaws? 957 01:03:44,589 --> 01:03:45,886 No, sir. 958 01:03:46,549 --> 01:03:48,246 I take the side of mercy. 959 01:03:48,973 --> 01:03:50,526 Rich or poor, 960 01:03:51,126 --> 01:03:52,526 friend or foe, 961 01:03:53,118 --> 01:03:55,126 every life is worth the same. 962 01:03:57,286 --> 01:03:58,846 I was born into a family of doctors. 963 01:03:59,726 --> 01:04:01,606 My duty is to save lives. 964 01:04:02,606 --> 01:04:04,246 I cannot destroy any life, sir. 965 01:04:04,909 --> 01:04:06,566 This man is a rebel. 966 01:04:07,246 --> 01:04:08,686 He smuggled opium. 967 01:04:09,053 --> 01:04:10,646 He's a pirate. 968 01:04:11,030 --> 01:04:12,766 He killed countless people. 969 01:04:13,124 --> 01:04:15,046 His gang even slaughtered a governor in his own house. 970 01:04:15,566 --> 01:04:17,166 This is a grave offense, 971 01:04:17,454 --> 01:04:18,926 punishable only by death! 972 01:04:21,678 --> 01:04:23,006 I am a doctor. 973 01:04:23,886 --> 01:04:26,046 I can only diagnose what's wrong with a patient 974 01:04:26,237 --> 01:04:27,726 and how to cure them. 975 01:04:28,606 --> 01:04:30,606 I cannot decide who are rebels, 976 01:04:30,854 --> 01:04:32,166 or are not rebels, 977 01:04:32,566 --> 01:04:34,966 deserve to die, or do not deserve to die. 978 01:04:37,526 --> 01:04:38,846 Do you know, 979 01:04:40,790 --> 01:04:42,446 as someone who helps the enemy, 980 01:04:42,740 --> 01:04:44,566 what your punishment will be? 981 01:04:47,517 --> 01:04:49,166 Whatever punishment that is, 982 01:04:50,206 --> 01:04:51,886 I will accept it 983 01:04:52,637 --> 01:04:54,006 without any regret. 984 01:04:55,685 --> 01:04:58,446 I have fulfilled my duty as a doctor to the best of my abilities. 985 01:05:00,653 --> 01:05:02,766 Even if the life I saved 986 01:05:04,926 --> 01:05:06,686 brings about my own demise, 987 01:05:08,766 --> 01:05:10,246 I shall not fear. 988 01:05:26,237 --> 01:05:27,926 It's good to be you, Thong-on. 989 01:05:28,046 --> 01:05:29,366 You don't have any responsibilities. 990 01:05:29,502 --> 01:05:31,502 - Maen! - What's going on, my prince? 991 01:05:31,631 --> 01:05:32,926 Maen can speak, Mother. 992 01:05:33,078 --> 01:05:35,646 How do they cure a mental illness? 993 01:05:35,796 --> 01:05:38,406 The doctor has to identify the cause of the problem. 994 01:05:38,886 --> 01:05:40,486 I learned this in class today. 995 01:05:41,793 --> 01:05:43,126 Hey! 67307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.