All language subtitles for Martial.Law.1990.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.SDR.DTS-HD.MA.2.0-FGT.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,016 --> 00:00:53,350 Ik ben verzekerd. Gebruik maar grof geweld. 2 00:00:53,516 --> 00:00:57,012 Hij houdt vier werknemers in gijzeling. 3 00:00:58,766 --> 00:01:01,302 Met Sykes. - Is het eten er al? 4 00:01:01,475 --> 00:01:04,473 Vallen er geen gewonden? - Als je luistert niet. 5 00:01:04,641 --> 00:01:08,930 Laat je het meisje gaan? - Als we de heli krijgen. 6 00:01:09,099 --> 00:01:14,882 Eerst dit, dan praten we over de rest. - Ik ben degene die praat. Begrepen? 7 00:01:16,433 --> 00:01:19,217 Wat willen ze? 8 00:01:19,391 --> 00:01:22,259 Twee grote pizza's. 9 00:01:22,433 --> 00:01:24,091 Wat nu? 10 00:01:24,266 --> 00:01:28,390 Ga die pizza's halen. Ben je soms nieuw? 11 00:01:29,141 --> 00:01:30,550 Inderdaad. 12 00:01:30,724 --> 00:01:36,508 Ze gaan ons vermoorden. Fijn plan. Het wemelt van de agenten. 13 00:01:36,682 --> 00:01:39,006 Hou je kop. - Wat een troep. 14 00:01:39,183 --> 00:01:42,216 De eigenaar is een grotere schurk dan wij. 15 00:01:42,391 --> 00:01:45,473 En dan vindt ie de bank een slecht idee. 16 00:01:45,641 --> 00:01:49,338 Hou je mond. Ik verwacht wat manieren van jullie. 17 00:01:50,308 --> 00:01:55,214 We gaan eerst eten, daarna krijgen we een heli met 1 miljoen aan boord. 18 00:01:55,391 --> 00:01:58,223 Jij daar. Ga staan. 19 00:01:58,391 --> 00:02:01,140 Kom op, dame. 20 00:02:01,308 --> 00:02:04,969 Zij gaat naar buiten als het eten gebracht wordt. 21 00:02:06,475 --> 00:02:10,551 Ik heb het SWAT-team aan de lijn. Wat gaan we doen? 22 00:02:10,724 --> 00:02:15,465 Niet nodig. Dit zijn amateurs. 23 00:02:34,141 --> 00:02:36,843 De pizza's zijn er. Een agent brengt ze. 24 00:02:37,016 --> 00:02:40,299 Niks daarvan. Laat die knul ze maar brengen. 25 00:02:40,475 --> 00:02:45,132 Goed. Ga maar naar binnen. Het is in orde. 26 00:03:03,141 --> 00:03:05,013 Check 'm even. 27 00:03:12,016 --> 00:03:15,049 In orde. - Neerzetten en oprotten. 28 00:03:18,475 --> 00:03:21,141 Ik heb ze binnen 30 minuten bezorgd. 29 00:03:27,225 --> 00:03:30,472 Hoe vind je hem? 30 00:03:31,974 --> 00:03:34,261 Dus je wilt je geld hebben? 31 00:03:34,475 --> 00:03:37,342 Betaal 'm maar, Lance. 32 00:04:37,517 --> 00:04:41,641 Goed gedaan. Weer een succes voor Martial Law. 33 00:04:41,808 --> 00:04:44,557 Je bent toch verzekerd? 34 00:06:05,308 --> 00:06:09,882 Ik moest van m'n vrouw iets ophalen bij de apotheek. 35 00:06:10,058 --> 00:06:14,217 Blijkt het om de pil te gaan. - En? 36 00:06:14,392 --> 00:06:17,922 Ik ben 12 jaar geleden gesteriliseerd. 37 00:06:27,808 --> 00:06:32,382 Zebra 1-9 achtervolgt een gestolen wagen. 38 00:07:09,433 --> 00:07:11,590 Ga zitten. 39 00:07:12,975 --> 00:07:16,755 Weg. Hij is de brug over. 40 00:07:45,141 --> 00:07:47,843 Heb je Thompson gezien? 41 00:07:49,766 --> 00:07:53,547 Er is een knul opgepakt die alleen met jou wil praten. 42 00:08:00,058 --> 00:08:02,725 Ken je die knul? 43 00:08:07,808 --> 00:08:09,515 Dat is m'n broertje. 44 00:08:13,475 --> 00:08:16,224 Wat is dit? - Ik was aan het liften. 45 00:08:16,392 --> 00:08:20,302 Een vent pikt me op en ineens zit de politie achter ons aan. 46 00:08:20,475 --> 00:08:22,181 Dus je kent die vent niet? 47 00:08:22,350 --> 00:08:25,265 Waarom rende je dan weg? - Wie zou me geloven? 48 00:08:25,433 --> 00:08:27,921 Jij niet. - Wat verwacht je nou? 49 00:08:28,100 --> 00:08:33,172 Je rijdt ma's auto aan gort, je rijdt onder invloed en je bent werkloos. 50 00:08:33,350 --> 00:08:38,588 Ma belt me steeds huilend op. - Ik ben niet zo perfect als m'n broer. 51 00:08:38,808 --> 00:08:40,882 Daarmee ben ik nog geen autodief. 52 00:08:41,058 --> 00:08:43,464 Dat bepaalt het OM wel. 53 00:08:47,308 --> 00:08:49,397 Kun je me helpen? 54 00:08:49,933 --> 00:08:54,306 Kun je me helpen? - Ja, ik kan je wel helpen. 55 00:08:54,475 --> 00:08:57,390 Je bent vrij onder mijn toezicht. 56 00:08:57,517 --> 00:09:02,174 Ik stond echt te liften. 57 00:09:04,100 --> 00:09:06,304 Ik breng je naar huis. 58 00:09:31,767 --> 00:09:33,307 Goed gedaan. 59 00:09:33,434 --> 00:09:35,886 Opstaan. 60 00:09:41,308 --> 00:09:43,429 Twee aan twee. 61 00:09:47,267 --> 00:09:51,047 Waar is Billie? - Die heeft weer een dubbele dienst. 62 00:09:57,559 --> 00:10:00,640 Michael, telefoon. 63 00:10:00,809 --> 00:10:03,511 Ik wou je vragen... Laat maar. 64 00:10:06,267 --> 00:10:08,388 Half vijf is goed. 65 00:10:08,517 --> 00:10:12,427 Wil je kip of een hamburger? - Ik moet weg. 66 00:10:12,600 --> 00:10:16,464 Je hebt niet eens gegeten. 67 00:10:30,183 --> 00:10:34,391 Dus jij bent ook de dans ontsprongen. 68 00:10:34,559 --> 00:10:36,763 Ja, maar niet dankzij hem. 69 00:10:36,933 --> 00:10:40,679 Stap in. Mr Rhoades wil je spreken. - Ik reed niet. 70 00:10:40,809 --> 00:10:43,379 Ik zei: Instappen. 71 00:10:50,767 --> 00:10:53,682 Het was voor een speciale klant. 72 00:10:57,600 --> 00:10:59,591 Het was mijn schuld niet. 73 00:11:01,350 --> 00:11:05,474 Zeke zei dat je beter was dan z'n vorige partner. 74 00:11:05,600 --> 00:11:08,267 Die heeft het niet gered. 75 00:11:11,183 --> 00:11:13,589 Wie reed er? - Michael. 76 00:11:13,767 --> 00:11:19,716 Hij is nog erger dan Faster Brown. Ik wil iemand die weet wat ie doet. 77 00:11:19,891 --> 00:11:24,514 Iemand wist precies wat ie deed. Of niet, Michael? 78 00:11:24,726 --> 00:11:28,766 Ik ben niet zo moeilijk te behagen. 79 00:11:29,933 --> 00:11:33,050 Maar ik hou er niet van als ik bestolen word. 80 00:11:41,475 --> 00:11:47,056 Hoe lang werk je nou voor me? - Zes à zeven weken. 81 00:11:47,225 --> 00:11:51,634 Je werkt voor me omdat je me opviel in de dojo. 82 00:11:51,809 --> 00:11:56,632 Je pikt dingen snel op. Je geeft niet snel op en je bent een bikkel. 83 00:11:56,809 --> 00:12:00,256 Zeke dacht ook dat ie een bikkel was. 84 00:12:00,434 --> 00:12:03,467 Vind je 'm nu ook zo'n bikkel? 85 00:12:06,058 --> 00:12:08,926 Er is altijd iemand die harder is. 86 00:12:10,392 --> 00:12:14,635 Ik reken altijd af met m'n vrienden. En met mijn vijanden. 87 00:12:20,475 --> 00:12:22,466 Ik wist wie er reed. 88 00:12:32,767 --> 00:12:35,386 Dat was lekker. 89 00:12:37,851 --> 00:12:39,924 Ik moet aan het werk. 90 00:12:58,100 --> 00:13:01,264 Hoe lang blijf je dit doen? 91 00:13:01,434 --> 00:13:04,716 Waarom draai je steeds dubbele diensten? 92 00:13:04,893 --> 00:13:07,427 De huur moet betaald worden. 93 00:13:11,392 --> 00:13:16,808 Als we samen zouden wonen, hoefde ik niet zo veel te werken. 94 00:13:17,017 --> 00:13:19,173 Kom je niet te laat? 95 00:13:19,559 --> 00:13:21,384 Geef dat even aan. 96 00:13:32,184 --> 00:13:34,719 Hé, Billie... 97 00:13:34,851 --> 00:13:37,635 ...doe voorzichtig. 98 00:13:55,767 --> 00:13:58,884 Ezekiel Williams oftewel Zeke. 99 00:13:59,058 --> 00:14:02,887 Z'n afdrukken zaten op de Porsche. - Gaf hij je een lift? 100 00:14:03,058 --> 00:14:05,808 Ja, dat is 'm. 101 00:14:06,017 --> 00:14:11,433 Enig idee wie dit gedaan heeft? - We zijn op zoek naar Faster Brown. 102 00:14:11,601 --> 00:14:17,384 Ze schenen ruzie te hebben. Zeke had 'm aan de kant gezet. 103 00:14:17,559 --> 00:14:21,256 Bedankt. Kom op, Michael. 104 00:14:22,726 --> 00:14:25,889 Wordt de aanklacht ingetrokken? - Ik ben bezig. 105 00:14:26,058 --> 00:14:29,674 Als ik mee zou werken... - Het is niet aan Willis en Jones. 106 00:14:29,851 --> 00:14:34,223 Het is toch hun zaak? - Alleen het OM kan seponeren. 107 00:14:35,517 --> 00:14:38,930 Moet ik je ergens afzetten? 108 00:14:39,100 --> 00:14:42,347 Als je weer gaat liften, doe ik je wat. 109 00:15:10,642 --> 00:15:18,049 Amerika is goed voor je, ouwe vriend. - De American Dream. 110 00:15:18,225 --> 00:15:23,807 Zullen we ter zake komen? - Wanneer krijg ik de handel te zien? 111 00:15:28,893 --> 00:15:31,926 Je mag het natellen. - Wu. 112 00:15:37,059 --> 00:15:42,759 Na al die jaren vertrouw je je vriend nog steeds niet. 113 00:15:42,893 --> 00:15:46,589 Ik vertrouw je wel als vriend, maar dit zijn zaken. 114 00:16:08,517 --> 00:16:11,266 Mr Rhoades, ik moet met u praten. 115 00:16:11,434 --> 00:16:15,677 Ik had gezegd dat je uit zijn buurt moest blijven. Of niet? 116 00:16:15,851 --> 00:16:19,097 Ik heb nieuws voor Mr Rhoades. Niet voor jou. 117 00:16:19,267 --> 00:16:25,097 Ik heb nieuws voor jou. Rot op of ik schop je kop van je romp. 118 00:16:27,684 --> 00:16:34,593 Wie is die mafkees? - Dit is Faster Brown. Een oud-leerling. 119 00:16:34,768 --> 00:16:37,256 Je hebt drie seconden. 120 00:16:40,642 --> 00:16:45,134 Ik heb informatie. - In ruil voor wat? 121 00:16:45,392 --> 00:16:51,057 Werk. - Je krijgt geen tweede kans. 122 00:16:51,225 --> 00:16:56,595 Je voldeed niet. - Ik voldeed niet, maar Michael wel? 123 00:16:56,768 --> 00:17:00,382 Ik ben beter dan hij en Zeke samen. 124 00:17:00,517 --> 00:17:05,305 Dat kan, maar je vergeet iets. - En dat is? 125 00:17:05,476 --> 00:17:09,884 Ik mag je niet en ik vertrouw je niet. Ik wil je hier niet meer zien. 126 00:17:10,100 --> 00:17:17,840 U vertrouwt mij niet? Ik kom u vertellen dat Zeke van u steelt. 127 00:17:19,559 --> 00:17:21,799 Dat met Zeke is al geregeld. 128 00:17:24,100 --> 00:17:27,929 Als ik je hier weer zie, leer ik je hoe je ze moet gebruiken. 129 00:17:40,935 --> 00:17:47,180 Mercedes 560 SEC. 130 00:17:49,851 --> 00:17:54,389 Porsche 944 cabrio. 131 00:17:56,726 --> 00:17:59,096 Porsche Carrera 2. 132 00:18:04,601 --> 00:18:06,971 Ferrari Mondial. 133 00:18:14,476 --> 00:18:16,846 De Tomaso Pantera. 134 00:18:27,018 --> 00:18:30,099 Lola 212. 135 00:18:32,768 --> 00:18:35,849 Mijn klanten zullen blij zijn. 136 00:18:35,976 --> 00:18:38,547 Waar is de turbo? 137 00:18:40,476 --> 00:18:44,386 Een kleine tegenslag. Maar hij komt eraan. 138 00:18:48,935 --> 00:18:50,446 Vanavond. 139 00:19:05,184 --> 00:19:10,091 Ik weet dat je vrij bent, maar Sykes zei dat we je moesten bellen. 140 00:19:10,267 --> 00:19:13,716 Geeft niet. Wat is er? - Faster Brown zit binnen. 141 00:19:13,893 --> 00:19:15,634 Zeker weten? - Ja. 142 00:19:15,809 --> 00:19:19,589 Maar pas op, hij is zo gek dat ik de stemmen in z'n hoofd hoor. 143 00:19:19,768 --> 00:19:25,515 Hij is gewapend. Als wij naar binnen gaan, wordt het een bloedbad. 144 00:19:29,309 --> 00:19:34,429 Ik dacht dat Martial Law alleen werkte. - Met 'n meisje lijk ik niet op 'n agent. 145 00:20:57,601 --> 00:20:59,178 Nog problemen? 146 00:20:59,351 --> 00:21:02,764 Nee, het liep gesmeerd. Precies zoals je zei. Ik... 147 00:21:02,935 --> 00:21:07,259 Mooi. Was 'm maar en zet 'm dan boven neer. 148 00:21:07,434 --> 00:21:09,224 Hier. 149 00:21:32,518 --> 00:21:35,266 Welkom in de Rubber-club. 150 00:22:25,267 --> 00:22:27,638 Wat is dit? - Van een fan. 151 00:22:27,768 --> 00:22:29,675 Wie dan? 152 00:24:04,685 --> 00:24:06,841 Perfect. 153 00:24:13,434 --> 00:24:18,223 Wat dacht je van een weddenschap? - Ik luister. 154 00:24:18,393 --> 00:24:25,054 Ik wil King Kong een lesje leren. - Wat kost dat lesje? 155 00:24:25,227 --> 00:24:32,183 Als hij wint, krijg je de auto's gratis. Als ik win, betaal je het dubbele. 156 00:24:32,351 --> 00:24:37,933 Amerika heeft je verpest. Je ziet de dingen niet scherp meer. 157 00:24:38,102 --> 00:24:41,633 Misschien krijg jij wel een lesje. 158 00:24:41,810 --> 00:24:45,850 De winnaar is degene die nog een hartslag heeft. 159 00:24:54,810 --> 00:24:58,590 Het is jouw begrafenis. 160 00:24:59,893 --> 00:25:02,263 Kom op, schop z'n kop eraf. 161 00:26:03,601 --> 00:26:06,090 Dat bedoel ik. 162 00:26:10,685 --> 00:26:15,425 Ik wil mijn geld morgenochtend. Uiterlijk. 163 00:26:18,810 --> 00:26:22,590 Ma, sorry dat ik zo laat bel. 164 00:26:22,726 --> 00:26:25,298 Heb je iets van Michael gehoord? 165 00:26:27,060 --> 00:26:30,472 Zeg dat ie me belt zodra hij binnenkomt. 166 00:26:30,643 --> 00:26:33,890 Ja, ik hou ook van jou. 167 00:26:40,476 --> 00:26:43,593 Weet je, ik... 168 00:26:51,435 --> 00:26:54,432 Wat zei je? - Niks. 169 00:27:12,018 --> 00:27:17,517 Michael, waar zat je? Ik probeer je de hele tijd te bereiken. 170 00:27:17,685 --> 00:27:20,718 Ik wil met je praten. 171 00:27:22,810 --> 00:27:25,264 Nee, niet over de telefoon. 172 00:27:25,435 --> 00:27:29,428 Ik zie je over een uur bij Millie's hotdogkraampje. 173 00:27:29,977 --> 00:27:31,849 Zorg dat je er bent. 174 00:27:35,560 --> 00:27:39,139 Wat was dat? - Ga maar weer slapen. 175 00:27:39,310 --> 00:27:42,012 Ben je 's ochtends altijd zo vrolijk? 176 00:27:42,144 --> 00:27:44,632 Ik moet iets regelen. 177 00:27:44,768 --> 00:27:49,591 Je zult me een keer moeten vertrouwen. 178 00:27:51,310 --> 00:27:54,806 Ik vertrouw je wel. - Dat weet ik. 179 00:27:54,977 --> 00:27:59,800 Maar je trekt een muur op. Praat toch 's met me. 180 00:28:06,019 --> 00:28:09,549 Dat was mijn broer Michael. Ik ga met 'm ontbijten. 181 00:28:09,768 --> 00:28:14,260 Was dat nou zo moeilijk? Dat is nou communiceren. 182 00:28:17,977 --> 00:28:22,136 Hij is opgepakt wegens autodiefstal. 183 00:28:22,311 --> 00:28:26,849 Hij zegt dat ie stond te liften, maar... - Geloof je hem niet? 184 00:28:26,977 --> 00:28:31,386 Ik moet wel. Het is mijn broertje. 185 00:28:33,518 --> 00:28:37,891 Maar sinds pa dood is... 186 00:28:39,601 --> 00:28:43,133 ...is hij net een vreemde voor me. 187 00:28:43,269 --> 00:28:46,136 Misschien is het een fase. 188 00:28:46,977 --> 00:28:48,932 Misschien. 189 00:28:51,352 --> 00:28:56,720 Zie ik je vanavond? - Nee, ik heb weer dubbele dienst. 190 00:28:59,060 --> 00:29:01,548 Doe voorzichtig. 191 00:29:12,643 --> 00:29:17,052 Fijn dat je kon komen. - Sorry. 192 00:29:17,560 --> 00:29:20,179 Wat is er aan de hand? 193 00:29:22,102 --> 00:29:26,475 Je hebt 'n afspraak met de aanklager. - Wat heb ik daar nou aan? 194 00:29:26,643 --> 00:29:31,052 Hij wil je spreken. Als hij je gelooft, ga je wel vrijuit. 195 00:29:31,227 --> 00:29:34,557 En als hij me niet gelooft? 196 00:29:34,685 --> 00:29:38,595 Liften is link. - Je zou wat regelen. Ik ben je broer. 197 00:29:38,768 --> 00:29:42,016 Of hebben agenten geen broers? - Wat heb je toch? 198 00:29:42,227 --> 00:29:45,723 Je verpest alles. - Hier heb ik geen zin in. 199 00:29:49,894 --> 00:29:53,342 Ik ben je broer, niet de kerstman. 200 00:29:54,102 --> 00:29:56,970 De aanklager is me wat schuldig. 201 00:29:57,144 --> 00:30:01,717 Vertel 'm wat je mij vertelde, werk mee en gedraag je. 202 00:30:02,185 --> 00:30:05,597 Wanneer? - Morgen om tien uur. 203 00:30:16,935 --> 00:30:20,099 Is deze tip te vertrouwen? 204 00:30:20,269 --> 00:30:23,966 Laat Jim Bakker de zeep vallen? 205 00:30:34,060 --> 00:30:35,388 Daar gaan we. 206 00:30:41,810 --> 00:30:43,801 Eropaf. 207 00:30:57,519 --> 00:30:58,893 Wat doe je? 208 00:30:59,019 --> 00:31:03,226 Als we op assistentie moeten wachten zijn ze al lang weg. 209 00:31:03,394 --> 00:31:04,970 Doe geen gekke dingen. 210 00:32:03,311 --> 00:32:08,300 Mr Rhoades, een wederzijdse vriend zei dat u ons kon helpen. 211 00:32:08,478 --> 00:32:12,684 Ik weet niet of ik daar iets mee opschiet, kolonel. 212 00:32:18,061 --> 00:32:20,217 Onze beweging is belangrijk. 213 00:32:20,394 --> 00:32:26,473 Uw politiek interesseert me niet. Het gaat mij om uw geld. 214 00:32:26,643 --> 00:32:33,055 U krijgt wat u wilt voor een miljoen vooraf en een miljoen bij aflevering. 215 00:32:33,227 --> 00:32:35,715 Dat is belachelijk. 216 00:32:35,852 --> 00:32:38,285 Vraag en aanbod. 217 00:32:38,815 --> 00:32:41,429 Vraag en aanbod. 218 00:32:41,561 --> 00:32:44,973 U kunt natuurlijk ook naar een ander gaan. 219 00:32:45,102 --> 00:32:48,017 Laat 'm doodvallen. We gaan. 220 00:32:51,519 --> 00:32:54,221 Wanneer kunt u leveren? 221 00:32:54,894 --> 00:32:59,137 Morgenavond. Wu Han regelt het verder. 222 00:32:59,643 --> 00:33:01,967 We komen er wel uit. 223 00:33:11,144 --> 00:33:13,016 Wat denkt u ervan? 224 00:33:13,186 --> 00:33:17,476 Ik denk dat de kolonel een arrogante, rechtse, idealist is. 225 00:33:17,643 --> 00:33:22,100 En dat zijn partner domme dingen gaat doen. 226 00:33:22,269 --> 00:33:24,674 Ik vind het een eikel. 227 00:33:38,061 --> 00:33:43,394 Vangst van de dag. Blake's team heeft hem van een openbaar toilet geplukt. 228 00:33:43,561 --> 00:33:46,973 Enig idee wat die tatoeage betekent? 229 00:33:47,977 --> 00:33:52,434 Tong Lin. Een soort huurmoordenaars uit Hongkong. 230 00:33:54,894 --> 00:33:59,800 Daar ben jij toch geweest? Wat doet zo'n vent in LA? 231 00:33:59,977 --> 00:34:03,757 Hij kwam vast niet voor Disneyland. 232 00:34:03,935 --> 00:34:06,092 Waaraan is hij overleden? 233 00:34:06,269 --> 00:34:11,056 Blauwe plekken en kneuzingen op z'n bovenlijf en gezicht. 234 00:34:11,227 --> 00:34:15,636 Hij is overreden of hij is geslagen. 235 00:34:15,810 --> 00:34:19,259 In een gevecht? - Die kneuzingen zijn niet fataal. 236 00:34:19,436 --> 00:34:25,349 Hij was niet ziek. Volgens mij hield z'n hart er gewoon mee op. 237 00:34:25,519 --> 00:34:29,134 Hartaanval? - Dat denk ik niet. Kijk. 238 00:34:29,936 --> 00:34:33,976 Als je daar een flinke klap krijgt houdt je hart ermee op. 239 00:34:34,144 --> 00:34:36,514 Dim Mok. 240 00:34:39,186 --> 00:34:45,135 Dim Mok. Dat is van oorsprong een oude Chinese geneeswijze... 241 00:34:45,311 --> 00:34:47,348 ...van de monniken. 242 00:34:47,561 --> 00:34:52,598 Het is uitgegroeid tot een serie dodelijke slagen... 243 00:34:52,810 --> 00:34:55,678 ...die zo'n tekening achterlaten. 244 00:34:55,852 --> 00:34:57,724 Dit wordt steeds gekker. 245 00:34:57,894 --> 00:35:02,351 Dus hij kwam uit Hongkong en is vermoord door monniken uit China. 246 00:35:02,519 --> 00:35:04,142 Niet echt. 247 00:35:04,353 --> 00:35:07,469 Ik wil jou op deze zaak. - Ik heb 't lijk gevonden. 248 00:35:07,645 --> 00:35:09,967 Jij bent van Zeden. - Dat kan toch? 249 00:35:10,144 --> 00:35:16,970 Als er 'n moordenaar is die Dim Sum kent, is Thompson de juiste man. 250 00:35:17,144 --> 00:35:19,550 En je moet een partner hebben. 251 00:35:19,727 --> 00:35:23,803 Die heb je wel nodig tegen een leger huurmoordenaars. 252 00:35:23,977 --> 00:35:28,635 Iemand die je kunt vertrouwen. - Iemand als Blake. 253 00:35:28,810 --> 00:35:31,844 Ze was geweldig met Faster Brown. 254 00:35:32,019 --> 00:35:35,681 Als ik een partner moet kiezen, neem ik haar. 255 00:35:35,852 --> 00:35:40,557 Goed dan. Ik heb een gemeenteraadsvergadering. 256 00:35:40,727 --> 00:35:45,385 Geen uniform en hou me op de hoogte. 257 00:35:46,353 --> 00:35:48,474 Je zit vol verrassingen. 258 00:36:12,894 --> 00:36:15,892 Te laat. - Wil je een briefje van m'n moeder? 259 00:36:16,061 --> 00:36:19,757 Heb je de wapens? - Heb je het geld? 260 00:36:19,936 --> 00:36:21,643 Laat zien. 261 00:36:21,811 --> 00:36:24,097 Als ik de jouwe mag zien. 262 00:36:24,228 --> 00:36:27,261 Het geld. 263 00:36:34,061 --> 00:36:39,346 Ik dacht al dat je dat zou doen. - Laat je man uitstappen. 264 00:36:51,436 --> 00:36:53,226 Doe open. 265 00:36:59,311 --> 00:37:03,139 Je kunt tegenwoordig niemand meer vertrouwen. 266 00:37:03,311 --> 00:37:07,091 Je hebt een grote fout gemaakt. 267 00:37:13,686 --> 00:37:16,471 Waar gaan we eerst heen? - Chinatown. 268 00:37:27,186 --> 00:37:32,306 Tong Lin zijn extreem loyaal. Ze zijn bereid voor hun werkgever te sterven. 269 00:37:32,478 --> 00:37:35,642 Zelfs als dat zelfmoord betekent. 270 00:37:35,811 --> 00:37:37,885 Zoals mijn vriend Ling. 271 00:37:49,603 --> 00:37:53,134 Laat dat mes vallen. - Pak het maar, smeris. 272 00:37:53,269 --> 00:37:55,936 Het is een lange dag geweest. 273 00:37:57,936 --> 00:38:03,518 Wat moet je? - Wat deden je vriendjes in de stad? 274 00:38:03,686 --> 00:38:06,684 Ik weet niet waar je het over hebt. 275 00:38:07,728 --> 00:38:10,097 Goed dan. 276 00:38:15,436 --> 00:38:19,596 Ik ben nu Amerikaan. Ik heb niks meer te maken met Tong Lin. 277 00:38:19,770 --> 00:38:23,514 Je liegt. - Je hebt in Hongkong gewoond. 278 00:38:23,686 --> 00:38:30,216 Je weet wat er gebeurt als ik praat. - Weet je wat ik doe als je niet praat? 279 00:38:30,395 --> 00:38:33,262 Goed dan. 280 00:38:39,228 --> 00:38:43,221 Hij heette Jimmy Kong. - Voor wie werkte hij? 281 00:38:44,103 --> 00:38:49,305 Ik weet alleen dat ie werkte voor een autoverkoper in Hongkong. 282 00:38:49,478 --> 00:38:51,634 Gestolen auto's? 283 00:38:51,770 --> 00:38:55,265 Ik wil een naam hebben. - Ik weet geen naam. 284 00:38:55,436 --> 00:38:57,806 Maar daar kom je wel achter. 285 00:38:57,977 --> 00:39:01,675 Morgenochtend? - Afgesproken. 286 00:39:01,852 --> 00:39:03,843 Wegwezen. 287 00:39:23,561 --> 00:39:26,180 Laat je wapens vallen. 288 00:39:28,311 --> 00:39:30,882 Wat moet je nou zonder wapens? 289 00:41:30,061 --> 00:41:32,929 Billie, kan ik je even spreken? 290 00:41:36,936 --> 00:41:40,100 Hoe gaat het? - Hij zegt niks. 291 00:41:40,270 --> 00:41:45,342 Hij werkt vast voor de baas van 't lijk. - Ja, maar dat vertelt ie ons niet. 292 00:41:45,895 --> 00:41:49,592 Wat nu? - Willis en Jones gaan Brown volgen. 293 00:41:49,770 --> 00:41:52,602 Die auto's worden ergens verscheept. 294 00:41:52,770 --> 00:41:55,768 Ga 's langs bij de havenmeester... 295 00:41:55,936 --> 00:42:01,008 ...en kijk of er de afgelopen week een partij naar Hongkong is gegaan. 296 00:42:01,145 --> 00:42:03,550 Doe ik. 297 00:42:03,687 --> 00:42:06,519 Ik zie je om zeven uur. 298 00:42:09,728 --> 00:42:13,970 Je alibi klopt. - Je meent het, Sherlock. 299 00:42:14,145 --> 00:42:18,185 Ik zei toch dat ik niemand vermoord heb? 300 00:42:24,520 --> 00:42:27,518 Hoe ging het? - Hij zou er nog 's naar kijken. 301 00:42:27,687 --> 00:42:30,389 Mooi. - Wat is daar zo mooi aan? 302 00:42:30,562 --> 00:42:35,931 Dat betekent dat ie je geloofde. Maar hij wil je nog even laten zweten. 303 00:42:36,978 --> 00:42:43,888 En jij? Denk je nog steeds dat ik lieg? - Ik geloof je, Mike. 304 00:42:44,103 --> 00:42:48,013 Zal ik je helpen een baan te vinden? - Je houdt nooit op, hè? 305 00:42:48,186 --> 00:42:51,184 Ik maak me zorgen om je. - Sinds wanneer? 306 00:42:51,353 --> 00:42:55,181 Je hebt nooit iets om me gegeven. - Lul niet, ik ben je broer. 307 00:42:55,353 --> 00:42:58,933 En ineens betekent dat iets? Ik ga zo over m'n nek. 308 00:43:00,395 --> 00:43:03,891 Toe maar, Martial Law. Sla maar. 309 00:43:11,145 --> 00:43:15,933 Ik wil niet dat het zo gaat. Vroeger ging het zo goed. Wat is er gebeurd? 310 00:43:16,145 --> 00:43:20,138 Geen idee. Dingen veranderen. We zijn volwassen. 311 00:43:20,311 --> 00:43:25,727 Daar doe je niks aan. - Kunnen we het niet proberen? 312 00:43:31,353 --> 00:43:34,304 Wacht even. Kom hier. 313 00:43:36,978 --> 00:43:40,391 Koop een cadeautje voor ma. - Nee. 314 00:43:40,562 --> 00:43:42,469 Zie het maar als een lening. 315 00:43:42,645 --> 00:43:46,805 Ik heb 't niet nodig. - Daar zijn broers toch voor? 316 00:43:46,979 --> 00:43:50,474 Het is goed. 317 00:43:50,645 --> 00:43:53,928 Goed dan, dank je. 318 00:44:27,020 --> 00:44:30,717 Ma? - Dag, schat. Ik ben hier. 319 00:44:30,895 --> 00:44:33,644 Hoe is het? - Prima. 320 00:44:33,812 --> 00:44:36,478 Ik kom alleen wat brengen voor zaterdag. 321 00:44:36,645 --> 00:44:40,721 Daar moet je geen drukte van maken. 322 00:44:40,895 --> 00:44:44,011 Zal ik het vuurwerk dan maar afzeggen? 323 00:44:44,186 --> 00:44:49,424 Vuurwerk? Ach, Sean. Ik meen het. Geen drukte. 324 00:44:52,687 --> 00:44:56,052 De hele dag. 325 00:44:57,186 --> 00:45:03,349 Ze staan er de hele godganse dag al. - Rustig, schat. 326 00:45:04,437 --> 00:45:08,810 Rustig? Ben je soms doof? 327 00:45:08,979 --> 00:45:14,429 Heb je me niet gehoord? Ik heb goud in handen. 328 00:45:14,603 --> 00:45:20,600 Rhoades kruipt in m'n reet als ik 'm vertel wat ik gezien heb. 329 00:45:20,812 --> 00:45:26,429 Twee vliegen in één klap en geld op de bank. 330 00:45:27,645 --> 00:45:30,762 Ik heb mezelf overtroffen. 331 00:45:30,937 --> 00:45:35,511 Ik moet alleen een manier vinden om hier weg te komen. 332 00:45:53,604 --> 00:45:56,601 Zijn jullie verdwaald? - Pleur op. 333 00:45:56,770 --> 00:46:01,641 Jullie vallen nogal op. Hebben jullie geen zwaailicht en sirene? 334 00:46:01,812 --> 00:46:03,850 Ga toch fietsen. 335 00:46:04,021 --> 00:46:07,551 Je moet wat reclame maken. Dit is een linke buurt. 336 00:46:07,770 --> 00:46:13,221 Als er iets gebeurt weet niemand waar ze jullie kunnen vinden. 337 00:46:25,103 --> 00:46:28,932 Laat me met rust. Help. 338 00:46:29,103 --> 00:46:33,097 Klootzak, laat me los. Hou op, klootzakken. 339 00:46:33,228 --> 00:46:38,265 Je hebt me niet op m'n rechten gewezen. Laat me los. 340 00:46:38,437 --> 00:46:41,885 Laat me los, klootzak. 341 00:46:42,437 --> 00:46:45,185 Ik zie je zaterdag. 342 00:46:47,979 --> 00:46:53,976 Sean, ik maak me zorgen om Michael. - Hoezo? 343 00:46:54,145 --> 00:46:59,052 Toen ik laatst z'n kamer opruimde, vond ik zo'n 1000 dollar. 344 00:46:59,228 --> 00:47:01,896 Hoe komt ie aan zo veel geld? 345 00:47:02,062 --> 00:47:05,724 Geen idee. Vraag of hij me belt. Ik zoek het wel uit. 346 00:47:05,854 --> 00:47:09,764 Maar geen ruzie, hè? - Hoezo? Oké. 347 00:47:09,979 --> 00:47:13,474 Ik wil alleen weten hoe het zit. Ik hou van je. 348 00:47:22,729 --> 00:47:24,969 Je bent wel hardleers, hè? 349 00:47:30,979 --> 00:47:36,312 Michael, hoe is ie? Da's lang geleden. 350 00:47:47,021 --> 00:47:51,428 Sorry, dat ik stoor. Maar hij hing hier weer rond. 351 00:47:51,604 --> 00:47:54,352 Ja, want ik heb iets voor je. 352 00:47:54,520 --> 00:48:01,809 Je zult dolblij zijn dat Faster je dit vertelt. 353 00:48:01,979 --> 00:48:05,178 Hier heb je flink geld voor over. Zeker weten. 354 00:48:05,353 --> 00:48:11,717 Ik kreeg bijna de schuld van Zeke, maar ik heb m'n mond gehouden. 355 00:48:11,896 --> 00:48:13,933 Dat zweer ik. 356 00:48:15,479 --> 00:48:21,558 Zorg dat ie verdwijnt. - Ik heb informatie voor je. Echt. 357 00:48:36,228 --> 00:48:39,594 Werk jij voor de politie? 358 00:48:39,812 --> 00:48:44,102 Faster heeft gezien dat je geld aannam van 'n smeris. 359 00:48:44,228 --> 00:48:51,849 Hij dacht dat ik 'm zou belonen, maar ik wil eerst weten wat het waard is. 360 00:48:52,021 --> 00:48:55,967 Hij gaat echt niet zeggen dat ie voor de politie werkt. 361 00:48:56,146 --> 00:48:59,262 Het is gelul. - Ik heb het zelf gezien. 362 00:48:59,395 --> 00:49:03,519 Hij gaat het echt niet toegeven. 363 00:49:05,312 --> 00:49:10,301 Ik denk dat je gelijk hebt. Maar we komen er wel achter. 364 00:49:15,520 --> 00:49:17,807 We gaan een eindje rijden. 365 00:49:46,937 --> 00:49:50,931 Schiet 'm neer en dump 'm. 366 00:49:51,104 --> 00:49:55,477 Mij? Waarvoor? - Hou je kop. 367 00:49:55,604 --> 00:49:58,352 Michael, ben je een informant? - Nee. 368 00:49:58,479 --> 00:50:01,761 Volgens hem wel. - Hij liegt. 369 00:50:01,896 --> 00:50:07,643 Nou, dan verdient hij het om te sterven. 370 00:50:12,104 --> 00:50:16,015 Doe het voor mij. Laat zien dat je trouw bent. 371 00:50:16,188 --> 00:50:21,520 Luister, ik... - Jij zegt dat hij liegt en ik geloof je. 372 00:50:21,687 --> 00:50:24,851 Bewijs het. Vermoord hem. 373 00:50:27,104 --> 00:50:30,267 Werk je voor de politie? - Nee. 374 00:50:32,937 --> 00:50:34,809 Laat zien dan. 375 00:52:00,812 --> 00:52:02,969 Wegwezen. 376 00:52:03,146 --> 00:52:06,511 Wegwezen of je gaat eraan. Je kunt kiezen. 377 00:52:22,021 --> 00:52:27,851 Michael en ik kwamen hier met m'n vader om naar de vliegtuigen te kijken. 378 00:52:29,146 --> 00:52:32,974 Wat is er? - Sykes vond dat je dit moest zien. 379 00:52:40,230 --> 00:52:42,634 Dim Mok? - Wel dezelfde plek. 380 00:52:42,812 --> 00:52:44,602 Nog ander letsel? - Nee. 381 00:52:44,771 --> 00:52:50,554 Gezien de sporen zijn ze vanaf de landingsbaan hierheen gesleept. 382 00:52:50,729 --> 00:52:52,850 En er is nog iets. 383 00:52:54,063 --> 00:52:55,519 Bolivia? 384 00:52:56,437 --> 00:53:00,597 Heb je wat? - Ruppin wordt gezocht voor smokkel. 385 00:53:00,771 --> 00:53:05,180 Van gestolen auto's? - Wapens. Naar Nicaragua. 386 00:53:06,312 --> 00:53:11,053 Twee lijken uit verschillende werelddelen. Elk spoor loopt dood. 387 00:53:11,230 --> 00:53:16,431 De bewaker neemt elke avond om kwart voor tien een kwartier pauze. 388 00:53:16,604 --> 00:53:18,844 Dan kijkt ie binnen tv. 389 00:53:18,979 --> 00:53:23,139 Zorg dat je binnen tien minuten weg bent. 390 00:53:50,646 --> 00:53:54,889 Er wordt een misdrijf gepleegd. - Bel het alarmnummer maar. 391 00:53:55,063 --> 00:53:58,807 Nee, dat kan niet. Ik moet jou hebben. 392 00:53:58,979 --> 00:54:02,925 Het gaat jou persoonlijk aan. 393 00:54:03,105 --> 00:54:08,389 Met wie spreek ik? - Ik doe gewoon mijn burgerplicht. 394 00:54:08,604 --> 00:54:11,970 Wat heb je? - Er is een 487 gaande. 395 00:54:12,105 --> 00:54:16,145 Zo noemen jullie autodiefstal toch? 396 00:54:17,437 --> 00:54:19,180 Waar? 397 00:54:19,354 --> 00:54:21,510 Bij Ogner Porsches. 398 00:54:26,854 --> 00:54:31,844 Het is showtime, Mikey. Ik bepaal wel of ik weg moet wezen. 399 00:54:55,813 --> 00:55:01,430 Wat is er aan de hand? - Hij zei dat 't me persoonlijk aanging. 400 00:55:48,021 --> 00:55:49,928 Staan blijven. 401 00:56:00,188 --> 00:56:02,890 Handen achter je hoofd. - Val dood. 402 00:56:03,063 --> 00:56:06,310 Wil je schieten? Schiet maar. 403 00:56:07,271 --> 00:56:09,227 Kutsmeris. 404 00:56:34,021 --> 00:56:36,095 Benen uit elkaar. 405 00:56:47,230 --> 00:56:50,476 Wat mankeert jou, Michael? 406 00:56:52,355 --> 00:56:54,558 Sodemieter op. 407 00:57:20,813 --> 00:57:23,218 Wat is er gebeurd? 408 00:57:26,729 --> 00:57:28,767 Hij is ontkomen. 409 00:57:53,896 --> 00:57:57,262 Heb je altijd 1000 dollar op zak? 410 00:58:02,479 --> 00:58:05,431 Ik krijg niks uit hem. Wil jij het proberen? 411 00:58:05,604 --> 00:58:08,058 Ik moet lesgeven. 412 00:58:27,813 --> 00:58:34,426 Wat zit je dwars? - Die autodief is niet ontkomen. 413 00:58:34,646 --> 00:58:36,767 Wat is er dan gebeurd? 414 00:58:41,896 --> 00:58:44,183 Het was Michael. 415 00:58:46,938 --> 00:58:52,176 Dat is moeilijk. - Hij verpest alles, wat ik ook doe. 416 00:58:54,438 --> 00:58:57,436 Ik had 'm mee moeten nemen. 417 00:58:57,604 --> 00:59:01,350 Hij was zo jong toen pa stierf. 418 00:59:01,521 --> 00:59:06,723 Hij had me nodig, maar ik ging naar Hongkong om mezelf te bewijzen. 419 00:59:08,521 --> 00:59:14,305 Allemaal voor een paar bekers. En Michael... 420 00:59:23,646 --> 00:59:26,349 Ik heb geld nodig. 421 00:59:27,105 --> 00:59:30,517 Lijk ik soms op een pinautomaat? 422 00:59:30,688 --> 00:59:33,602 Zeik niet zo en... 423 00:59:33,771 --> 00:59:38,014 Ik dacht even dat ik een geest zag. 424 00:59:38,813 --> 00:59:41,573 Ben boodschappen doen. In de koelkast ligt wat lekkers. 425 01:00:07,397 --> 01:00:09,932 Sunset Divisie. 426 01:00:10,105 --> 01:00:11,846 Momentje. 427 01:00:12,021 --> 01:00:15,222 Je broer op lijn 1. 428 01:00:35,230 --> 01:00:39,140 Je zou de deur 's op slot moeten doen. Snap je? 429 01:00:48,230 --> 01:00:50,683 Waarom heb je 'm niet vermoord? 430 01:00:50,813 --> 01:00:55,138 Omdat ie daar de kloten niet voor had. 431 01:00:55,313 --> 01:01:01,890 Die smeris is z'n broer. Een uitslover die ze de Martial Law noemen. 432 01:01:02,063 --> 01:01:04,634 Hij belde 'm net toen ik 'm vond. 433 01:01:04,813 --> 01:01:07,267 Je broer. 434 01:01:07,397 --> 01:01:11,769 Waarom belde je je broer? - Ja, waarom belde je... 435 01:01:11,938 --> 01:01:14,225 Hou je bek. 436 01:01:17,188 --> 01:01:21,099 Dit is een interessant probleem. 437 01:01:21,314 --> 01:01:23,884 Ik vertrouwde je. 438 01:01:24,022 --> 01:01:31,641 Faster, je zegt altijd dat je beter bent dan hij. 439 01:01:32,896 --> 01:01:35,468 Dat kun je nu bewijzen. 440 01:01:35,646 --> 01:01:39,344 Als je 'm vermoordt, laat ik je leven. 441 01:01:41,855 --> 01:01:43,845 Geen probleem. 442 01:02:21,272 --> 01:02:25,728 Maak 'm af. Hij had jou ook vermoord. Maak 'm af. 443 01:02:33,272 --> 01:02:35,676 Weet je wat jouw probleem is? 444 01:02:35,855 --> 01:02:38,011 Je mist het instinct. 445 01:02:38,188 --> 01:02:41,222 Je vecht goed, maar je hebt geen lef. 446 01:02:41,397 --> 01:02:45,473 Jammer, want je bent goed. Je hebt veel geleerd. 447 01:02:45,646 --> 01:02:49,806 Is je broer beter dan jij? - En beter dan u. 448 01:02:49,938 --> 01:02:53,304 Hij weet niet eens dat ik aan karate doe. 449 01:02:53,480 --> 01:02:56,229 Ik hoopte ooit beter te worden dan hij. 450 01:02:56,397 --> 01:02:59,597 Ik wilde beter in iets zijn zonder z'n hulp. 451 01:02:59,730 --> 01:03:01,934 Erg ontroerend. 452 01:03:19,480 --> 01:03:23,687 Dat scheelt weer een smeris. We gaan eten. 453 01:03:23,855 --> 01:03:28,014 Hij is prachtig. 454 01:03:28,189 --> 01:03:33,011 Dank je. En jij ook bedankt, Billie. Jij hebt 'm vast uitgezocht. 455 01:03:33,189 --> 01:03:36,637 Ik heb wel geholpen. - Dat dacht ik wel. 456 01:03:36,813 --> 01:03:44,387 Hij kan amper kleren voor zichzelf kopen, laat staan voor z'n moeder. 457 01:03:44,564 --> 01:03:47,597 Dat is Michael. - Ik doe wel open. 458 01:03:47,771 --> 01:03:51,979 Nee, ik ga wel. Ik zei toch dat we op 'm hadden moeten wachten? 459 01:04:02,105 --> 01:04:06,644 Het gaat om Michael, hè? - Het spijt me. Hij is dood. 460 01:05:12,980 --> 01:05:16,974 Kolonel Kramer. - Jammer van dat misverstand. 461 01:05:17,147 --> 01:05:22,598 U bedoelt dat het jammer is dat ik niet zo stom ben als jullie dachten. 462 01:05:22,772 --> 01:05:27,595 Ruppin was een idioot. Hij opereerde op eigen houtje. 463 01:05:29,022 --> 01:05:32,435 We hebben die wapens nodig. 464 01:05:32,606 --> 01:05:36,136 De prijs is gestegen met een miljoen. 465 01:05:37,397 --> 01:05:42,517 Dat is absurd en dat weet u. - Graag of niet. 466 01:05:56,938 --> 01:06:00,554 U krijgt nog een miljoen bij aflevering. 467 01:06:09,855 --> 01:06:11,976 Wanneer? 468 01:06:12,147 --> 01:06:15,145 Over twee dagen. - Waar? 469 01:06:15,314 --> 01:06:17,622 U hoort nog van me. 470 01:06:19,314 --> 01:06:25,642 Neem wat finomayata. Het is heerlijk. 471 01:06:36,356 --> 01:06:39,057 Hoe kun je dat nou eten? 472 01:06:58,813 --> 01:07:01,053 Doe jezelf dit niet aan. 473 01:07:20,314 --> 01:07:22,304 Dit is 't. 474 01:07:24,189 --> 01:07:27,187 Michael en Zeke zijn geronseld via deze school. 475 01:07:27,356 --> 01:07:32,854 Maar waarom zijn ze vermoord? - Om geen sporen achter te laten of zo. 476 01:07:34,272 --> 01:07:36,595 Dus dit is het verband. 477 01:08:14,397 --> 01:08:17,728 Jij en jij, hier komen. De rest gaat zitten. 478 01:08:40,939 --> 01:08:42,929 Problemen? - Nee. 479 01:08:43,105 --> 01:08:45,143 Aan de slag. 480 01:08:49,814 --> 01:08:53,061 Openmaken. - Vertrouw je me niet? 481 01:09:05,356 --> 01:09:07,346 Goed gedaan. 482 01:09:08,231 --> 01:09:12,687 Wat kan ik voor je doen? - Zoeken jullie nog een leraar? 483 01:09:12,855 --> 01:09:16,896 Wie wil dat weten? - Sean Taylor. 484 01:09:17,814 --> 01:09:23,147 We hebben genoeg leraren en je ziet er niet echt indrukwekkend uit. 485 01:09:23,314 --> 01:09:25,932 Ga toch fietsen. 486 01:09:41,606 --> 01:09:44,723 Wacht even. 487 01:09:44,897 --> 01:09:47,730 Hoe heette je ook alweer? 488 01:09:50,815 --> 01:09:53,433 Hoe gaat het? - Het gaat. 489 01:09:53,606 --> 01:09:57,018 Zijn er aanwijzingen? - Niet echt. 490 01:09:57,189 --> 01:10:01,313 Je bent er persoonlijk bij betrokken, maar ik reken op je. 491 01:10:01,481 --> 01:10:03,353 Stel me niet teleur. 492 01:10:06,105 --> 01:10:11,640 Die dojo is de eerste echte aanwijzing. Dat vertel ik de hoofdinspecteur niet. 493 01:10:11,815 --> 01:10:13,722 Heb ik iets gezegd? 494 01:10:41,856 --> 01:10:46,893 Dus jij bent degene met de ijzeren vuisten. Booker was onder de indruk. 495 01:10:47,064 --> 01:10:49,978 Ik ben niet zo snel onder de indruk. 496 01:10:50,106 --> 01:10:52,310 Ben jij de eigenaar? 497 01:10:52,481 --> 01:10:56,972 Jij wilt hier dus leraar worden. Waarom? 498 01:10:57,147 --> 01:10:59,553 Ik zoek een baan. 499 01:11:01,773 --> 01:11:05,979 Waar ben je opgeleid? - Ik heb wel referenties. 500 01:11:59,856 --> 01:12:01,812 Nu ik. 501 01:12:21,314 --> 01:12:25,853 Ik probeer je de hele dag te bereiken. Heb je m'n bericht niet gehad? 502 01:12:26,022 --> 01:12:29,056 Ik doe dit op mijn manier. 503 01:13:12,106 --> 01:13:15,388 Chan, met Thompson. 504 01:13:15,564 --> 01:13:17,602 Ik weet 't. 505 01:13:17,773 --> 01:13:20,688 Wil je iets voor me doen? 506 01:13:21,273 --> 01:13:26,510 Heb je een dossier over Dalton Rhoades? Kun je me dat toesturen? 507 01:13:36,564 --> 01:13:39,646 We hebben gisteravond bezoek gehad. 508 01:14:03,815 --> 01:14:06,018 Ik heb iets. 509 01:14:18,606 --> 01:14:26,262 Moord, afpersing, illegale toernooien. Hij zou 50 man gedood hebben. 510 01:14:35,106 --> 01:14:38,970 Klaar om aan de slag te gaan? - Je zegt het maar. 511 01:14:39,147 --> 01:14:43,307 We zoeken geen leraar. Maar we zijn vrij breed, zeg maar. 512 01:14:43,439 --> 01:14:45,062 Ik begrijp het niet. 513 01:14:45,189 --> 01:14:50,095 We verlenen bepaalde diensten. - Ik heb al een keer gezeten. 514 01:14:50,314 --> 01:14:56,394 We hebben 'n paar uur een sterke man nodig. Je krijgt 1000 dollar cash. 515 01:14:56,565 --> 01:14:58,105 Wat is het addertje? 516 01:14:58,273 --> 01:15:02,018 Wil je werken of niet? - Ik heb het geld nodig. 517 01:15:02,189 --> 01:15:04,429 Kom om negen uur naar de school. 518 01:16:22,148 --> 01:16:25,229 Draag een microfoon. - Nee, die vinden ze. 519 01:16:25,398 --> 01:16:28,431 Ik kan niet toekijken... - Wat er ook gebeurt... 520 01:16:28,606 --> 01:16:32,055 ...zeg maar tegen Sykes dat je van niks wist. 521 01:16:32,231 --> 01:16:35,679 Mag ik je dan wel volgen? - Nee. 522 01:16:36,231 --> 01:16:38,934 Dit is niet te geloven. 523 01:16:40,023 --> 01:16:41,895 Het spijt me. 524 01:17:12,148 --> 01:17:16,770 Waar gaan we heen? - Maak je geen zorgen. 525 01:17:19,356 --> 01:17:25,353 Kun je wel vertellen wat ik moet doen? - We hebben een sterke man nodig. 526 01:17:38,148 --> 01:17:41,063 1000 dollar. Zoals afgesproken. 527 01:17:50,940 --> 01:17:52,480 Rij dan door. 528 01:18:28,398 --> 01:18:30,223 Is dit 'm? 529 01:18:30,398 --> 01:18:35,139 Dalton Rhoades. Ik heb veel over je gehoord. 530 01:18:35,315 --> 01:18:39,439 Over vijf minuten vertrekken we. - Waar gaan we heen? 531 01:18:39,607 --> 01:18:42,177 Ik moet m'n vliegtuig halen. 532 01:18:51,940 --> 01:18:54,607 Sean, waar ben je? 533 01:18:56,107 --> 01:19:01,097 Niet te geloven. Een vent heeft z'n hele gezin gekookt en opgegeten. 534 01:19:01,273 --> 01:19:03,560 Zelfs de hond. 535 01:19:05,315 --> 01:19:07,638 Iedereen instappen. 536 01:19:08,440 --> 01:19:10,845 Jij rijdt met mij mee. 537 01:20:35,857 --> 01:20:38,345 Wat een wapens. 538 01:20:38,481 --> 01:20:41,930 Je zou bijna denken dat we niet aan dezelfde kant staan. 539 01:20:42,107 --> 01:20:43,683 Is dat dan zo? 540 01:20:47,273 --> 01:20:49,892 Help 'm even. 541 01:20:51,315 --> 01:20:53,270 Het geld? 542 01:21:27,732 --> 01:21:29,769 Wat is dit? 543 01:21:40,398 --> 01:21:43,811 Dit is mijn speciale aanbieding. 544 01:21:51,024 --> 01:21:56,771 Wu Han, controleer het vliegtuig. Jongens, betaaldag. 545 01:22:01,565 --> 01:22:04,232 Goed werk, heren. 546 01:22:27,149 --> 01:22:32,020 De tank is vol. Binnen tien uur zitten we in Zuid-Amerika. 547 01:22:34,523 --> 01:22:38,055 Je moet altijd de tussenpersoon uitschakelen. 548 01:22:38,982 --> 01:22:41,897 Dat is mijn motto, smeris. 549 01:22:42,607 --> 01:22:44,432 In de hangar. 550 01:22:46,107 --> 01:22:50,432 We zullen 's zien of je broertje gelijk had. 551 01:22:50,607 --> 01:22:53,355 Hij had een hoge pet van je op. 552 01:23:29,732 --> 01:23:31,853 Schiet 'm neer. 553 01:24:16,857 --> 01:24:18,931 Kom maar, schatje. Wil je meer? 554 01:27:09,648 --> 01:27:12,729 vertaling: The Site 42575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.