Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,016 --> 00:00:53,350
Ik ben verzekerd.
Gebruik maar grof geweld.
2
00:00:53,516 --> 00:00:57,012
Hij houdt vier werknemers
in gijzeling.
3
00:00:58,766 --> 00:01:01,302
Met Sykes.
- Is het eten er al?
4
00:01:01,475 --> 00:01:04,473
Vallen er geen gewonden?
- Als je luistert niet.
5
00:01:04,641 --> 00:01:08,930
Laat je het meisje gaan?
- Als we de heli krijgen.
6
00:01:09,099 --> 00:01:14,882
Eerst dit, dan praten we over de rest.
- Ik ben degene die praat. Begrepen?
7
00:01:16,433 --> 00:01:19,217
Wat willen ze?
8
00:01:19,391 --> 00:01:22,259
Twee grote pizza's.
9
00:01:22,433 --> 00:01:24,091
Wat nu?
10
00:01:24,266 --> 00:01:28,390
Ga die pizza's halen.
Ben je soms nieuw?
11
00:01:29,141 --> 00:01:30,550
Inderdaad.
12
00:01:30,724 --> 00:01:36,508
Ze gaan ons vermoorden. Fijn plan.
Het wemelt van de agenten.
13
00:01:36,682 --> 00:01:39,006
Hou je kop.
- Wat een troep.
14
00:01:39,183 --> 00:01:42,216
De eigenaar is een grotere schurk
dan wij.
15
00:01:42,391 --> 00:01:45,473
En dan vindt ie de bank
een slecht idee.
16
00:01:45,641 --> 00:01:49,338
Hou je mond.
Ik verwacht wat manieren van jullie.
17
00:01:50,308 --> 00:01:55,214
We gaan eerst eten, daarna krijgen
we een heli met 1 miljoen aan boord.
18
00:01:55,391 --> 00:01:58,223
Jij daar. Ga staan.
19
00:01:58,391 --> 00:02:01,140
Kom op, dame.
20
00:02:01,308 --> 00:02:04,969
Zij gaat naar buiten
als het eten gebracht wordt.
21
00:02:06,475 --> 00:02:10,551
Ik heb het SWAT-team aan de lijn.
Wat gaan we doen?
22
00:02:10,724 --> 00:02:15,465
Niet nodig.
Dit zijn amateurs.
23
00:02:34,141 --> 00:02:36,843
De pizza's zijn er.
Een agent brengt ze.
24
00:02:37,016 --> 00:02:40,299
Niks daarvan.
Laat die knul ze maar brengen.
25
00:02:40,475 --> 00:02:45,132
Goed. Ga maar naar binnen.
Het is in orde.
26
00:03:03,141 --> 00:03:05,013
Check 'm even.
27
00:03:12,016 --> 00:03:15,049
In orde.
- Neerzetten en oprotten.
28
00:03:18,475 --> 00:03:21,141
Ik heb ze binnen 30 minuten bezorgd.
29
00:03:27,225 --> 00:03:30,472
Hoe vind je hem?
30
00:03:31,974 --> 00:03:34,261
Dus je wilt je geld hebben?
31
00:03:34,475 --> 00:03:37,342
Betaal 'm maar, Lance.
32
00:04:37,517 --> 00:04:41,641
Goed gedaan.
Weer een succes voor Martial Law.
33
00:04:41,808 --> 00:04:44,557
Je bent toch verzekerd?
34
00:06:05,308 --> 00:06:09,882
Ik moest van m'n vrouw
iets ophalen bij de apotheek.
35
00:06:10,058 --> 00:06:14,217
Blijkt het om de pil te gaan.
- En?
36
00:06:14,392 --> 00:06:17,922
Ik ben 12 jaar geleden gesteriliseerd.
37
00:06:27,808 --> 00:06:32,382
Zebra 1-9 achtervolgt
een gestolen wagen.
38
00:07:09,433 --> 00:07:11,590
Ga zitten.
39
00:07:12,975 --> 00:07:16,755
Weg. Hij is de brug over.
40
00:07:45,141 --> 00:07:47,843
Heb je Thompson gezien?
41
00:07:49,766 --> 00:07:53,547
Er is een knul opgepakt
die alleen met jou wil praten.
42
00:08:00,058 --> 00:08:02,725
Ken je die knul?
43
00:08:07,808 --> 00:08:09,515
Dat is m'n broertje.
44
00:08:13,475 --> 00:08:16,224
Wat is dit?
- Ik was aan het liften.
45
00:08:16,392 --> 00:08:20,302
Een vent pikt me op
en ineens zit de politie achter ons aan.
46
00:08:20,475 --> 00:08:22,181
Dus je kent die vent niet?
47
00:08:22,350 --> 00:08:25,265
Waarom rende je dan weg?
- Wie zou me geloven?
48
00:08:25,433 --> 00:08:27,921
Jij niet.
- Wat verwacht je nou?
49
00:08:28,100 --> 00:08:33,172
Je rijdt ma's auto aan gort, je rijdt
onder invloed en je bent werkloos.
50
00:08:33,350 --> 00:08:38,588
Ma belt me steeds huilend op.
- Ik ben niet zo perfect als m'n broer.
51
00:08:38,808 --> 00:08:40,882
Daarmee ben ik nog geen autodief.
52
00:08:41,058 --> 00:08:43,464
Dat bepaalt het OM wel.
53
00:08:47,308 --> 00:08:49,397
Kun je me helpen?
54
00:08:49,933 --> 00:08:54,306
Kun je me helpen?
- Ja, ik kan je wel helpen.
55
00:08:54,475 --> 00:08:57,390
Je bent vrij onder mijn toezicht.
56
00:08:57,517 --> 00:09:02,174
Ik stond echt te liften.
57
00:09:04,100 --> 00:09:06,304
Ik breng je naar huis.
58
00:09:31,767 --> 00:09:33,307
Goed gedaan.
59
00:09:33,434 --> 00:09:35,886
Opstaan.
60
00:09:41,308 --> 00:09:43,429
Twee aan twee.
61
00:09:47,267 --> 00:09:51,047
Waar is Billie?
- Die heeft weer een dubbele dienst.
62
00:09:57,559 --> 00:10:00,640
Michael, telefoon.
63
00:10:00,809 --> 00:10:03,511
Ik wou je vragen... Laat maar.
64
00:10:06,267 --> 00:10:08,388
Half vijf is goed.
65
00:10:08,517 --> 00:10:12,427
Wil je kip of een hamburger?
- Ik moet weg.
66
00:10:12,600 --> 00:10:16,464
Je hebt niet eens gegeten.
67
00:10:30,183 --> 00:10:34,391
Dus jij bent ook de dans ontsprongen.
68
00:10:34,559 --> 00:10:36,763
Ja, maar niet dankzij hem.
69
00:10:36,933 --> 00:10:40,679
Stap in. Mr Rhoades wil je spreken.
- Ik reed niet.
70
00:10:40,809 --> 00:10:43,379
Ik zei: Instappen.
71
00:10:50,767 --> 00:10:53,682
Het was voor een speciale klant.
72
00:10:57,600 --> 00:10:59,591
Het was mijn schuld niet.
73
00:11:01,350 --> 00:11:05,474
Zeke zei dat je beter was
dan z'n vorige partner.
74
00:11:05,600 --> 00:11:08,267
Die heeft het niet gered.
75
00:11:11,183 --> 00:11:13,589
Wie reed er?
- Michael.
76
00:11:13,767 --> 00:11:19,716
Hij is nog erger dan Faster Brown.
Ik wil iemand die weet wat ie doet.
77
00:11:19,891 --> 00:11:24,514
Iemand wist precies wat ie deed.
Of niet, Michael?
78
00:11:24,726 --> 00:11:28,766
Ik ben niet zo moeilijk te behagen.
79
00:11:29,933 --> 00:11:33,050
Maar ik hou er niet van
als ik bestolen word.
80
00:11:41,475 --> 00:11:47,056
Hoe lang werk je nou voor me?
- Zes à zeven weken.
81
00:11:47,225 --> 00:11:51,634
Je werkt voor me
omdat je me opviel in de dojo.
82
00:11:51,809 --> 00:11:56,632
Je pikt dingen snel op. Je geeft
niet snel op en je bent een bikkel.
83
00:11:56,809 --> 00:12:00,256
Zeke dacht ook
dat ie een bikkel was.
84
00:12:00,434 --> 00:12:03,467
Vind je 'm nu ook zo'n bikkel?
85
00:12:06,058 --> 00:12:08,926
Er is altijd iemand die harder is.
86
00:12:10,392 --> 00:12:14,635
Ik reken altijd af met m'n vrienden.
En met mijn vijanden.
87
00:12:20,475 --> 00:12:22,466
Ik wist wie er reed.
88
00:12:32,767 --> 00:12:35,386
Dat was lekker.
89
00:12:37,851 --> 00:12:39,924
Ik moet aan het werk.
90
00:12:58,100 --> 00:13:01,264
Hoe lang blijf je dit doen?
91
00:13:01,434 --> 00:13:04,716
Waarom draai je
steeds dubbele diensten?
92
00:13:04,893 --> 00:13:07,427
De huur moet betaald worden.
93
00:13:11,392 --> 00:13:16,808
Als we samen zouden wonen,
hoefde ik niet zo veel te werken.
94
00:13:17,017 --> 00:13:19,173
Kom je niet te laat?
95
00:13:19,559 --> 00:13:21,384
Geef dat even aan.
96
00:13:32,184 --> 00:13:34,719
Hé, Billie...
97
00:13:34,851 --> 00:13:37,635
...doe voorzichtig.
98
00:13:55,767 --> 00:13:58,884
Ezekiel Williams oftewel Zeke.
99
00:13:59,058 --> 00:14:02,887
Z'n afdrukken zaten op de Porsche.
- Gaf hij je een lift?
100
00:14:03,058 --> 00:14:05,808
Ja, dat is 'm.
101
00:14:06,017 --> 00:14:11,433
Enig idee wie dit gedaan heeft?
- We zijn op zoek naar Faster Brown.
102
00:14:11,601 --> 00:14:17,384
Ze schenen ruzie te hebben.
Zeke had 'm aan de kant gezet.
103
00:14:17,559 --> 00:14:21,256
Bedankt. Kom op, Michael.
104
00:14:22,726 --> 00:14:25,889
Wordt de aanklacht ingetrokken?
- Ik ben bezig.
105
00:14:26,058 --> 00:14:29,674
Als ik mee zou werken...
- Het is niet aan Willis en Jones.
106
00:14:29,851 --> 00:14:34,223
Het is toch hun zaak?
- Alleen het OM kan seponeren.
107
00:14:35,517 --> 00:14:38,930
Moet ik je ergens afzetten?
108
00:14:39,100 --> 00:14:42,347
Als je weer gaat liften, doe ik je wat.
109
00:15:10,642 --> 00:15:18,049
Amerika is goed voor je, ouwe vriend.
- De American Dream.
110
00:15:18,225 --> 00:15:23,807
Zullen we ter zake komen?
- Wanneer krijg ik de handel te zien?
111
00:15:28,893 --> 00:15:31,926
Je mag het natellen.
- Wu.
112
00:15:37,059 --> 00:15:42,759
Na al die jaren
vertrouw je je vriend nog steeds niet.
113
00:15:42,893 --> 00:15:46,589
Ik vertrouw je wel als vriend,
maar dit zijn zaken.
114
00:16:08,517 --> 00:16:11,266
Mr Rhoades, ik moet met u praten.
115
00:16:11,434 --> 00:16:15,677
Ik had gezegd dat je uit zijn buurt
moest blijven. Of niet?
116
00:16:15,851 --> 00:16:19,097
Ik heb nieuws voor Mr Rhoades.
Niet voor jou.
117
00:16:19,267 --> 00:16:25,097
Ik heb nieuws voor jou.
Rot op of ik schop je kop van je romp.
118
00:16:27,684 --> 00:16:34,593
Wie is die mafkees?
- Dit is Faster Brown. Een oud-leerling.
119
00:16:34,768 --> 00:16:37,256
Je hebt drie seconden.
120
00:16:40,642 --> 00:16:45,134
Ik heb informatie.
- In ruil voor wat?
121
00:16:45,392 --> 00:16:51,057
Werk.
- Je krijgt geen tweede kans.
122
00:16:51,225 --> 00:16:56,595
Je voldeed niet.
- Ik voldeed niet, maar Michael wel?
123
00:16:56,768 --> 00:17:00,382
Ik ben beter dan hij en Zeke samen.
124
00:17:00,517 --> 00:17:05,305
Dat kan, maar je vergeet iets.
- En dat is?
125
00:17:05,476 --> 00:17:09,884
Ik mag je niet en ik vertrouw je niet.
Ik wil je hier niet meer zien.
126
00:17:10,100 --> 00:17:17,840
U vertrouwt mij niet? Ik kom u
vertellen dat Zeke van u steelt.
127
00:17:19,559 --> 00:17:21,799
Dat met Zeke is al geregeld.
128
00:17:24,100 --> 00:17:27,929
Als ik je hier weer zie,
leer ik je hoe je ze moet gebruiken.
129
00:17:40,935 --> 00:17:47,180
Mercedes 560 SEC.
130
00:17:49,851 --> 00:17:54,389
Porsche 944 cabrio.
131
00:17:56,726 --> 00:17:59,096
Porsche Carrera 2.
132
00:18:04,601 --> 00:18:06,971
Ferrari Mondial.
133
00:18:14,476 --> 00:18:16,846
De Tomaso Pantera.
134
00:18:27,018 --> 00:18:30,099
Lola 212.
135
00:18:32,768 --> 00:18:35,849
Mijn klanten zullen blij zijn.
136
00:18:35,976 --> 00:18:38,547
Waar is de turbo?
137
00:18:40,476 --> 00:18:44,386
Een kleine tegenslag.
Maar hij komt eraan.
138
00:18:48,935 --> 00:18:50,446
Vanavond.
139
00:19:05,184 --> 00:19:10,091
Ik weet dat je vrij bent, maar Sykes zei
dat we je moesten bellen.
140
00:19:10,267 --> 00:19:13,716
Geeft niet. Wat is er?
- Faster Brown zit binnen.
141
00:19:13,893 --> 00:19:15,634
Zeker weten?
- Ja.
142
00:19:15,809 --> 00:19:19,589
Maar pas op, hij is zo gek
dat ik de stemmen in z'n hoofd hoor.
143
00:19:19,768 --> 00:19:25,515
Hij is gewapend. Als wij naar binnen
gaan, wordt het een bloedbad.
144
00:19:29,309 --> 00:19:34,429
Ik dacht dat Martial Law alleen werkte.
- Met 'n meisje lijk ik niet op 'n agent.
145
00:20:57,601 --> 00:20:59,178
Nog problemen?
146
00:20:59,351 --> 00:21:02,764
Nee, het liep gesmeerd.
Precies zoals je zei. Ik...
147
00:21:02,935 --> 00:21:07,259
Mooi. Was 'm maar
en zet 'm dan boven neer.
148
00:21:07,434 --> 00:21:09,224
Hier.
149
00:21:32,518 --> 00:21:35,266
Welkom in de Rubber-club.
150
00:22:25,267 --> 00:22:27,638
Wat is dit?
- Van een fan.
151
00:22:27,768 --> 00:22:29,675
Wie dan?
152
00:24:04,685 --> 00:24:06,841
Perfect.
153
00:24:13,434 --> 00:24:18,223
Wat dacht je van een weddenschap?
- Ik luister.
154
00:24:18,393 --> 00:24:25,054
Ik wil King Kong een lesje leren.
- Wat kost dat lesje?
155
00:24:25,227 --> 00:24:32,183
Als hij wint, krijg je de auto's gratis.
Als ik win, betaal je het dubbele.
156
00:24:32,351 --> 00:24:37,933
Amerika heeft je verpest.
Je ziet de dingen niet scherp meer.
157
00:24:38,102 --> 00:24:41,633
Misschien krijg jij wel een lesje.
158
00:24:41,810 --> 00:24:45,850
De winnaar is degene
die nog een hartslag heeft.
159
00:24:54,810 --> 00:24:58,590
Het is jouw begrafenis.
160
00:24:59,893 --> 00:25:02,263
Kom op, schop z'n kop eraf.
161
00:26:03,601 --> 00:26:06,090
Dat bedoel ik.
162
00:26:10,685 --> 00:26:15,425
Ik wil mijn geld morgenochtend.
Uiterlijk.
163
00:26:18,810 --> 00:26:22,590
Ma, sorry dat ik zo laat bel.
164
00:26:22,726 --> 00:26:25,298
Heb je iets van Michael gehoord?
165
00:26:27,060 --> 00:26:30,472
Zeg dat ie me belt zodra hij
binnenkomt.
166
00:26:30,643 --> 00:26:33,890
Ja, ik hou ook van jou.
167
00:26:40,476 --> 00:26:43,593
Weet je, ik...
168
00:26:51,435 --> 00:26:54,432
Wat zei je?
- Niks.
169
00:27:12,018 --> 00:27:17,517
Michael, waar zat je?
Ik probeer je de hele tijd te bereiken.
170
00:27:17,685 --> 00:27:20,718
Ik wil met je praten.
171
00:27:22,810 --> 00:27:25,264
Nee, niet over de telefoon.
172
00:27:25,435 --> 00:27:29,428
Ik zie je over een uur
bij Millie's hotdogkraampje.
173
00:27:29,977 --> 00:27:31,849
Zorg dat je er bent.
174
00:27:35,560 --> 00:27:39,139
Wat was dat?
- Ga maar weer slapen.
175
00:27:39,310 --> 00:27:42,012
Ben je 's ochtends altijd zo vrolijk?
176
00:27:42,144 --> 00:27:44,632
Ik moet iets regelen.
177
00:27:44,768 --> 00:27:49,591
Je zult me een keer moeten
vertrouwen.
178
00:27:51,310 --> 00:27:54,806
Ik vertrouw je wel.
- Dat weet ik.
179
00:27:54,977 --> 00:27:59,800
Maar je trekt een muur op.
Praat toch 's met me.
180
00:28:06,019 --> 00:28:09,549
Dat was mijn broer Michael.
Ik ga met 'm ontbijten.
181
00:28:09,768 --> 00:28:14,260
Was dat nou zo moeilijk?
Dat is nou communiceren.
182
00:28:17,977 --> 00:28:22,136
Hij is opgepakt wegens autodiefstal.
183
00:28:22,311 --> 00:28:26,849
Hij zegt dat ie stond te liften, maar...
- Geloof je hem niet?
184
00:28:26,977 --> 00:28:31,386
Ik moet wel. Het is mijn broertje.
185
00:28:33,518 --> 00:28:37,891
Maar sinds pa dood is...
186
00:28:39,601 --> 00:28:43,133
...is hij net een vreemde voor me.
187
00:28:43,269 --> 00:28:46,136
Misschien is het een fase.
188
00:28:46,977 --> 00:28:48,932
Misschien.
189
00:28:51,352 --> 00:28:56,720
Zie ik je vanavond?
- Nee, ik heb weer dubbele dienst.
190
00:28:59,060 --> 00:29:01,548
Doe voorzichtig.
191
00:29:12,643 --> 00:29:17,052
Fijn dat je kon komen.
- Sorry.
192
00:29:17,560 --> 00:29:20,179
Wat is er aan de hand?
193
00:29:22,102 --> 00:29:26,475
Je hebt 'n afspraak met de aanklager.
- Wat heb ik daar nou aan?
194
00:29:26,643 --> 00:29:31,052
Hij wil je spreken. Als hij je gelooft,
ga je wel vrijuit.
195
00:29:31,227 --> 00:29:34,557
En als hij me niet gelooft?
196
00:29:34,685 --> 00:29:38,595
Liften is link.
- Je zou wat regelen. Ik ben je broer.
197
00:29:38,768 --> 00:29:42,016
Of hebben agenten geen broers?
- Wat heb je toch?
198
00:29:42,227 --> 00:29:45,723
Je verpest alles.
- Hier heb ik geen zin in.
199
00:29:49,894 --> 00:29:53,342
Ik ben je broer, niet de kerstman.
200
00:29:54,102 --> 00:29:56,970
De aanklager is me wat schuldig.
201
00:29:57,144 --> 00:30:01,717
Vertel 'm wat je mij vertelde,
werk mee en gedraag je.
202
00:30:02,185 --> 00:30:05,597
Wanneer?
- Morgen om tien uur.
203
00:30:16,935 --> 00:30:20,099
Is deze tip te vertrouwen?
204
00:30:20,269 --> 00:30:23,966
Laat Jim Bakker de zeep vallen?
205
00:30:34,060 --> 00:30:35,388
Daar gaan we.
206
00:30:41,810 --> 00:30:43,801
Eropaf.
207
00:30:57,519 --> 00:30:58,893
Wat doe je?
208
00:30:59,019 --> 00:31:03,226
Als we op assistentie moeten wachten
zijn ze al lang weg.
209
00:31:03,394 --> 00:31:04,970
Doe geen gekke dingen.
210
00:32:03,311 --> 00:32:08,300
Mr Rhoades, een wederzijdse vriend
zei dat u ons kon helpen.
211
00:32:08,478 --> 00:32:12,684
Ik weet niet of ik daar
iets mee opschiet, kolonel.
212
00:32:18,061 --> 00:32:20,217
Onze beweging is belangrijk.
213
00:32:20,394 --> 00:32:26,473
Uw politiek interesseert me niet.
Het gaat mij om uw geld.
214
00:32:26,643 --> 00:32:33,055
U krijgt wat u wilt voor een miljoen
vooraf en een miljoen bij aflevering.
215
00:32:33,227 --> 00:32:35,715
Dat is belachelijk.
216
00:32:35,852 --> 00:32:38,285
Vraag en aanbod.
217
00:32:38,815 --> 00:32:41,429
Vraag en aanbod.
218
00:32:41,561 --> 00:32:44,973
U kunt natuurlijk ook
naar een ander gaan.
219
00:32:45,102 --> 00:32:48,017
Laat 'm doodvallen. We gaan.
220
00:32:51,519 --> 00:32:54,221
Wanneer kunt u leveren?
221
00:32:54,894 --> 00:32:59,137
Morgenavond.
Wu Han regelt het verder.
222
00:32:59,643 --> 00:33:01,967
We komen er wel uit.
223
00:33:11,144 --> 00:33:13,016
Wat denkt u ervan?
224
00:33:13,186 --> 00:33:17,476
Ik denk dat de kolonel
een arrogante, rechtse, idealist is.
225
00:33:17,643 --> 00:33:22,100
En dat zijn partner
domme dingen gaat doen.
226
00:33:22,269 --> 00:33:24,674
Ik vind het een eikel.
227
00:33:38,061 --> 00:33:43,394
Vangst van de dag. Blake's team heeft
hem van een openbaar toilet geplukt.
228
00:33:43,561 --> 00:33:46,973
Enig idee wat die tatoeage betekent?
229
00:33:47,977 --> 00:33:52,434
Tong Lin. Een soort huurmoordenaars
uit Hongkong.
230
00:33:54,894 --> 00:33:59,800
Daar ben jij toch geweest?
Wat doet zo'n vent in LA?
231
00:33:59,977 --> 00:34:03,757
Hij kwam vast niet voor Disneyland.
232
00:34:03,935 --> 00:34:06,092
Waaraan is hij overleden?
233
00:34:06,269 --> 00:34:11,056
Blauwe plekken en kneuzingen
op z'n bovenlijf en gezicht.
234
00:34:11,227 --> 00:34:15,636
Hij is overreden of hij is geslagen.
235
00:34:15,810 --> 00:34:19,259
In een gevecht?
- Die kneuzingen zijn niet fataal.
236
00:34:19,436 --> 00:34:25,349
Hij was niet ziek. Volgens mij
hield z'n hart er gewoon mee op.
237
00:34:25,519 --> 00:34:29,134
Hartaanval?
- Dat denk ik niet. Kijk.
238
00:34:29,936 --> 00:34:33,976
Als je daar een flinke klap krijgt
houdt je hart ermee op.
239
00:34:34,144 --> 00:34:36,514
Dim Mok.
240
00:34:39,186 --> 00:34:45,135
Dim Mok. Dat is van oorsprong
een oude Chinese geneeswijze...
241
00:34:45,311 --> 00:34:47,348
...van de monniken.
242
00:34:47,561 --> 00:34:52,598
Het is uitgegroeid
tot een serie dodelijke slagen...
243
00:34:52,810 --> 00:34:55,678
...die zo'n tekening achterlaten.
244
00:34:55,852 --> 00:34:57,724
Dit wordt steeds gekker.
245
00:34:57,894 --> 00:35:02,351
Dus hij kwam uit Hongkong en is
vermoord door monniken uit China.
246
00:35:02,519 --> 00:35:04,142
Niet echt.
247
00:35:04,353 --> 00:35:07,469
Ik wil jou op deze zaak.
- Ik heb 't lijk gevonden.
248
00:35:07,645 --> 00:35:09,967
Jij bent van Zeden.
- Dat kan toch?
249
00:35:10,144 --> 00:35:16,970
Als er 'n moordenaar is die Dim Sum
kent, is Thompson de juiste man.
250
00:35:17,144 --> 00:35:19,550
En je moet een partner hebben.
251
00:35:19,727 --> 00:35:23,803
Die heb je wel nodig
tegen een leger huurmoordenaars.
252
00:35:23,977 --> 00:35:28,635
Iemand die je kunt vertrouwen.
- Iemand als Blake.
253
00:35:28,810 --> 00:35:31,844
Ze was geweldig met Faster Brown.
254
00:35:32,019 --> 00:35:35,681
Als ik een partner moet kiezen,
neem ik haar.
255
00:35:35,852 --> 00:35:40,557
Goed dan. Ik heb een
gemeenteraadsvergadering.
256
00:35:40,727 --> 00:35:45,385
Geen uniform en hou me op de
hoogte.
257
00:35:46,353 --> 00:35:48,474
Je zit vol verrassingen.
258
00:36:12,894 --> 00:36:15,892
Te laat.
- Wil je een briefje van m'n moeder?
259
00:36:16,061 --> 00:36:19,757
Heb je de wapens?
- Heb je het geld?
260
00:36:19,936 --> 00:36:21,643
Laat zien.
261
00:36:21,811 --> 00:36:24,097
Als ik de jouwe mag zien.
262
00:36:24,228 --> 00:36:27,261
Het geld.
263
00:36:34,061 --> 00:36:39,346
Ik dacht al dat je dat zou doen.
- Laat je man uitstappen.
264
00:36:51,436 --> 00:36:53,226
Doe open.
265
00:36:59,311 --> 00:37:03,139
Je kunt tegenwoordig
niemand meer vertrouwen.
266
00:37:03,311 --> 00:37:07,091
Je hebt een grote fout gemaakt.
267
00:37:13,686 --> 00:37:16,471
Waar gaan we eerst heen?
- Chinatown.
268
00:37:27,186 --> 00:37:32,306
Tong Lin zijn extreem loyaal. Ze zijn
bereid voor hun werkgever te sterven.
269
00:37:32,478 --> 00:37:35,642
Zelfs als dat zelfmoord betekent.
270
00:37:35,811 --> 00:37:37,885
Zoals mijn vriend Ling.
271
00:37:49,603 --> 00:37:53,134
Laat dat mes vallen.
- Pak het maar, smeris.
272
00:37:53,269 --> 00:37:55,936
Het is een lange dag geweest.
273
00:37:57,936 --> 00:38:03,518
Wat moet je?
- Wat deden je vriendjes in de stad?
274
00:38:03,686 --> 00:38:06,684
Ik weet niet waar je het over hebt.
275
00:38:07,728 --> 00:38:10,097
Goed dan.
276
00:38:15,436 --> 00:38:19,596
Ik ben nu Amerikaan. Ik heb niks meer
te maken met Tong Lin.
277
00:38:19,770 --> 00:38:23,514
Je liegt.
- Je hebt in Hongkong gewoond.
278
00:38:23,686 --> 00:38:30,216
Je weet wat er gebeurt als ik praat.
- Weet je wat ik doe als je niet praat?
279
00:38:30,395 --> 00:38:33,262
Goed dan.
280
00:38:39,228 --> 00:38:43,221
Hij heette Jimmy Kong.
- Voor wie werkte hij?
281
00:38:44,103 --> 00:38:49,305
Ik weet alleen dat ie werkte
voor een autoverkoper in Hongkong.
282
00:38:49,478 --> 00:38:51,634
Gestolen auto's?
283
00:38:51,770 --> 00:38:55,265
Ik wil een naam hebben.
- Ik weet geen naam.
284
00:38:55,436 --> 00:38:57,806
Maar daar kom je wel achter.
285
00:38:57,977 --> 00:39:01,675
Morgenochtend?
- Afgesproken.
286
00:39:01,852 --> 00:39:03,843
Wegwezen.
287
00:39:23,561 --> 00:39:26,180
Laat je wapens vallen.
288
00:39:28,311 --> 00:39:30,882
Wat moet je nou zonder wapens?
289
00:41:30,061 --> 00:41:32,929
Billie, kan ik je even spreken?
290
00:41:36,936 --> 00:41:40,100
Hoe gaat het?
- Hij zegt niks.
291
00:41:40,270 --> 00:41:45,342
Hij werkt vast voor de baas van 't lijk.
- Ja, maar dat vertelt ie ons niet.
292
00:41:45,895 --> 00:41:49,592
Wat nu?
- Willis en Jones gaan Brown volgen.
293
00:41:49,770 --> 00:41:52,602
Die auto's worden ergens verscheept.
294
00:41:52,770 --> 00:41:55,768
Ga 's langs bij de havenmeester...
295
00:41:55,936 --> 00:42:01,008
...en kijk of er de afgelopen week
een partij naar Hongkong is gegaan.
296
00:42:01,145 --> 00:42:03,550
Doe ik.
297
00:42:03,687 --> 00:42:06,519
Ik zie je om zeven uur.
298
00:42:09,728 --> 00:42:13,970
Je alibi klopt.
- Je meent het, Sherlock.
299
00:42:14,145 --> 00:42:18,185
Ik zei toch dat ik niemand
vermoord heb?
300
00:42:24,520 --> 00:42:27,518
Hoe ging het?
- Hij zou er nog 's naar kijken.
301
00:42:27,687 --> 00:42:30,389
Mooi.
- Wat is daar zo mooi aan?
302
00:42:30,562 --> 00:42:35,931
Dat betekent dat ie je geloofde.
Maar hij wil je nog even laten zweten.
303
00:42:36,978 --> 00:42:43,888
En jij? Denk je nog steeds dat ik lieg?
- Ik geloof je, Mike.
304
00:42:44,103 --> 00:42:48,013
Zal ik je helpen een baan te vinden?
- Je houdt nooit op, hè?
305
00:42:48,186 --> 00:42:51,184
Ik maak me zorgen om je.
- Sinds wanneer?
306
00:42:51,353 --> 00:42:55,181
Je hebt nooit iets om me gegeven.
- Lul niet, ik ben je broer.
307
00:42:55,353 --> 00:42:58,933
En ineens betekent dat iets?
Ik ga zo over m'n nek.
308
00:43:00,395 --> 00:43:03,891
Toe maar, Martial Law.
Sla maar.
309
00:43:11,145 --> 00:43:15,933
Ik wil niet dat het zo gaat. Vroeger
ging het zo goed. Wat is er gebeurd?
310
00:43:16,145 --> 00:43:20,138
Geen idee. Dingen veranderen.
We zijn volwassen.
311
00:43:20,311 --> 00:43:25,727
Daar doe je niks aan.
- Kunnen we het niet proberen?
312
00:43:31,353 --> 00:43:34,304
Wacht even. Kom hier.
313
00:43:36,978 --> 00:43:40,391
Koop een cadeautje voor ma.
- Nee.
314
00:43:40,562 --> 00:43:42,469
Zie het maar als een lening.
315
00:43:42,645 --> 00:43:46,805
Ik heb 't niet nodig.
- Daar zijn broers toch voor?
316
00:43:46,979 --> 00:43:50,474
Het is goed.
317
00:43:50,645 --> 00:43:53,928
Goed dan, dank je.
318
00:44:27,020 --> 00:44:30,717
Ma?
- Dag, schat. Ik ben hier.
319
00:44:30,895 --> 00:44:33,644
Hoe is het?
- Prima.
320
00:44:33,812 --> 00:44:36,478
Ik kom alleen wat brengen voor
zaterdag.
321
00:44:36,645 --> 00:44:40,721
Daar moet je geen drukte van maken.
322
00:44:40,895 --> 00:44:44,011
Zal ik het vuurwerk dan maar
afzeggen?
323
00:44:44,186 --> 00:44:49,424
Vuurwerk? Ach, Sean.
Ik meen het. Geen drukte.
324
00:44:52,687 --> 00:44:56,052
De hele dag.
325
00:44:57,186 --> 00:45:03,349
Ze staan er de hele godganse dag al.
- Rustig, schat.
326
00:45:04,437 --> 00:45:08,810
Rustig? Ben je soms doof?
327
00:45:08,979 --> 00:45:14,429
Heb je me niet gehoord?
Ik heb goud in handen.
328
00:45:14,603 --> 00:45:20,600
Rhoades kruipt in m'n reet
als ik 'm vertel wat ik gezien heb.
329
00:45:20,812 --> 00:45:26,429
Twee vliegen in één klap
en geld op de bank.
330
00:45:27,645 --> 00:45:30,762
Ik heb mezelf overtroffen.
331
00:45:30,937 --> 00:45:35,511
Ik moet alleen een manier vinden
om hier weg te komen.
332
00:45:53,604 --> 00:45:56,601
Zijn jullie verdwaald?
- Pleur op.
333
00:45:56,770 --> 00:46:01,641
Jullie vallen nogal op. Hebben jullie
geen zwaailicht en sirene?
334
00:46:01,812 --> 00:46:03,850
Ga toch fietsen.
335
00:46:04,021 --> 00:46:07,551
Je moet wat reclame maken.
Dit is een linke buurt.
336
00:46:07,770 --> 00:46:13,221
Als er iets gebeurt weet niemand
waar ze jullie kunnen vinden.
337
00:46:25,103 --> 00:46:28,932
Laat me met rust.
Help.
338
00:46:29,103 --> 00:46:33,097
Klootzak, laat me los.
Hou op, klootzakken.
339
00:46:33,228 --> 00:46:38,265
Je hebt me niet op m'n rechten
gewezen. Laat me los.
340
00:46:38,437 --> 00:46:41,885
Laat me los, klootzak.
341
00:46:42,437 --> 00:46:45,185
Ik zie je zaterdag.
342
00:46:47,979 --> 00:46:53,976
Sean, ik maak me zorgen om Michael.
- Hoezo?
343
00:46:54,145 --> 00:46:59,052
Toen ik laatst z'n kamer opruimde,
vond ik zo'n 1000 dollar.
344
00:46:59,228 --> 00:47:01,896
Hoe komt ie aan zo veel geld?
345
00:47:02,062 --> 00:47:05,724
Geen idee. Vraag of hij me belt.
Ik zoek het wel uit.
346
00:47:05,854 --> 00:47:09,764
Maar geen ruzie, hè?
- Hoezo? Oké.
347
00:47:09,979 --> 00:47:13,474
Ik wil alleen weten hoe het zit.
Ik hou van je.
348
00:47:22,729 --> 00:47:24,969
Je bent wel hardleers, hè?
349
00:47:30,979 --> 00:47:36,312
Michael, hoe is ie?
Da's lang geleden.
350
00:47:47,021 --> 00:47:51,428
Sorry, dat ik stoor.
Maar hij hing hier weer rond.
351
00:47:51,604 --> 00:47:54,352
Ja, want ik heb iets voor je.
352
00:47:54,520 --> 00:48:01,809
Je zult dolblij zijn
dat Faster je dit vertelt.
353
00:48:01,979 --> 00:48:05,178
Hier heb je flink geld voor over.
Zeker weten.
354
00:48:05,353 --> 00:48:11,717
Ik kreeg bijna de schuld van Zeke,
maar ik heb m'n mond gehouden.
355
00:48:11,896 --> 00:48:13,933
Dat zweer ik.
356
00:48:15,479 --> 00:48:21,558
Zorg dat ie verdwijnt.
- Ik heb informatie voor je. Echt.
357
00:48:36,228 --> 00:48:39,594
Werk jij voor de politie?
358
00:48:39,812 --> 00:48:44,102
Faster heeft gezien
dat je geld aannam van 'n smeris.
359
00:48:44,228 --> 00:48:51,849
Hij dacht dat ik 'm zou belonen, maar
ik wil eerst weten wat het waard is.
360
00:48:52,021 --> 00:48:55,967
Hij gaat echt niet zeggen
dat ie voor de politie werkt.
361
00:48:56,146 --> 00:48:59,262
Het is gelul.
- Ik heb het zelf gezien.
362
00:48:59,395 --> 00:49:03,519
Hij gaat het echt niet toegeven.
363
00:49:05,312 --> 00:49:10,301
Ik denk dat je gelijk hebt.
Maar we komen er wel achter.
364
00:49:15,520 --> 00:49:17,807
We gaan een eindje rijden.
365
00:49:46,937 --> 00:49:50,931
Schiet 'm neer en dump 'm.
366
00:49:51,104 --> 00:49:55,477
Mij? Waarvoor?
- Hou je kop.
367
00:49:55,604 --> 00:49:58,352
Michael, ben je een informant?
- Nee.
368
00:49:58,479 --> 00:50:01,761
Volgens hem wel.
- Hij liegt.
369
00:50:01,896 --> 00:50:07,643
Nou, dan verdient hij het om te
sterven.
370
00:50:12,104 --> 00:50:16,015
Doe het voor mij.
Laat zien dat je trouw bent.
371
00:50:16,188 --> 00:50:21,520
Luister, ik...
- Jij zegt dat hij liegt en ik geloof je.
372
00:50:21,687 --> 00:50:24,851
Bewijs het.
Vermoord hem.
373
00:50:27,104 --> 00:50:30,267
Werk je voor de politie?
- Nee.
374
00:50:32,937 --> 00:50:34,809
Laat zien dan.
375
00:52:00,812 --> 00:52:02,969
Wegwezen.
376
00:52:03,146 --> 00:52:06,511
Wegwezen of je gaat eraan.
Je kunt kiezen.
377
00:52:22,021 --> 00:52:27,851
Michael en ik kwamen hier met m'n
vader om naar de vliegtuigen te kijken.
378
00:52:29,146 --> 00:52:32,974
Wat is er?
- Sykes vond dat je dit moest zien.
379
00:52:40,230 --> 00:52:42,634
Dim Mok?
- Wel dezelfde plek.
380
00:52:42,812 --> 00:52:44,602
Nog ander letsel?
- Nee.
381
00:52:44,771 --> 00:52:50,554
Gezien de sporen zijn ze vanaf
de landingsbaan hierheen gesleept.
382
00:52:50,729 --> 00:52:52,850
En er is nog iets.
383
00:52:54,063 --> 00:52:55,519
Bolivia?
384
00:52:56,437 --> 00:53:00,597
Heb je wat?
- Ruppin wordt gezocht voor smokkel.
385
00:53:00,771 --> 00:53:05,180
Van gestolen auto's?
- Wapens. Naar Nicaragua.
386
00:53:06,312 --> 00:53:11,053
Twee lijken uit verschillende
werelddelen. Elk spoor loopt dood.
387
00:53:11,230 --> 00:53:16,431
De bewaker neemt elke avond
om kwart voor tien een kwartier pauze.
388
00:53:16,604 --> 00:53:18,844
Dan kijkt ie binnen tv.
389
00:53:18,979 --> 00:53:23,139
Zorg dat je binnen tien minuten
weg bent.
390
00:53:50,646 --> 00:53:54,889
Er wordt een misdrijf gepleegd.
- Bel het alarmnummer maar.
391
00:53:55,063 --> 00:53:58,807
Nee, dat kan niet. Ik moet jou hebben.
392
00:53:58,979 --> 00:54:02,925
Het gaat jou persoonlijk aan.
393
00:54:03,105 --> 00:54:08,389
Met wie spreek ik?
- Ik doe gewoon mijn burgerplicht.
394
00:54:08,604 --> 00:54:11,970
Wat heb je?
- Er is een 487 gaande.
395
00:54:12,105 --> 00:54:16,145
Zo noemen jullie autodiefstal toch?
396
00:54:17,437 --> 00:54:19,180
Waar?
397
00:54:19,354 --> 00:54:21,510
Bij Ogner Porsches.
398
00:54:26,854 --> 00:54:31,844
Het is showtime, Mikey.
Ik bepaal wel of ik weg moet wezen.
399
00:54:55,813 --> 00:55:01,430
Wat is er aan de hand?
- Hij zei dat 't me persoonlijk aanging.
400
00:55:48,021 --> 00:55:49,928
Staan blijven.
401
00:56:00,188 --> 00:56:02,890
Handen achter je hoofd.
- Val dood.
402
00:56:03,063 --> 00:56:06,310
Wil je schieten? Schiet maar.
403
00:56:07,271 --> 00:56:09,227
Kutsmeris.
404
00:56:34,021 --> 00:56:36,095
Benen uit elkaar.
405
00:56:47,230 --> 00:56:50,476
Wat mankeert jou, Michael?
406
00:56:52,355 --> 00:56:54,558
Sodemieter op.
407
00:57:20,813 --> 00:57:23,218
Wat is er gebeurd?
408
00:57:26,729 --> 00:57:28,767
Hij is ontkomen.
409
00:57:53,896 --> 00:57:57,262
Heb je altijd 1000 dollar op zak?
410
00:58:02,479 --> 00:58:05,431
Ik krijg niks uit hem.
Wil jij het proberen?
411
00:58:05,604 --> 00:58:08,058
Ik moet lesgeven.
412
00:58:27,813 --> 00:58:34,426
Wat zit je dwars?
- Die autodief is niet ontkomen.
413
00:58:34,646 --> 00:58:36,767
Wat is er dan gebeurd?
414
00:58:41,896 --> 00:58:44,183
Het was Michael.
415
00:58:46,938 --> 00:58:52,176
Dat is moeilijk.
- Hij verpest alles, wat ik ook doe.
416
00:58:54,438 --> 00:58:57,436
Ik had 'm mee moeten nemen.
417
00:58:57,604 --> 00:59:01,350
Hij was zo jong toen pa stierf.
418
00:59:01,521 --> 00:59:06,723
Hij had me nodig, maar ik ging
naar Hongkong om mezelf te bewijzen.
419
00:59:08,521 --> 00:59:14,305
Allemaal voor een paar bekers.
En Michael...
420
00:59:23,646 --> 00:59:26,349
Ik heb geld nodig.
421
00:59:27,105 --> 00:59:30,517
Lijk ik soms op een pinautomaat?
422
00:59:30,688 --> 00:59:33,602
Zeik niet zo en...
423
00:59:33,771 --> 00:59:38,014
Ik dacht even dat ik een geest zag.
424
00:59:38,813 --> 00:59:41,573
Ben boodschappen doen.
In de koelkast ligt wat lekkers.
425
01:00:07,397 --> 01:00:09,932
Sunset Divisie.
426
01:00:10,105 --> 01:00:11,846
Momentje.
427
01:00:12,021 --> 01:00:15,222
Je broer op lijn 1.
428
01:00:35,230 --> 01:00:39,140
Je zou de deur 's op slot moeten doen.
Snap je?
429
01:00:48,230 --> 01:00:50,683
Waarom heb je 'm niet vermoord?
430
01:00:50,813 --> 01:00:55,138
Omdat ie daar de kloten niet voor had.
431
01:00:55,313 --> 01:01:01,890
Die smeris is z'n broer. Een uitslover
die ze de Martial Law noemen.
432
01:01:02,063 --> 01:01:04,634
Hij belde 'm net toen ik 'm vond.
433
01:01:04,813 --> 01:01:07,267
Je broer.
434
01:01:07,397 --> 01:01:11,769
Waarom belde je je broer?
- Ja, waarom belde je...
435
01:01:11,938 --> 01:01:14,225
Hou je bek.
436
01:01:17,188 --> 01:01:21,099
Dit is een interessant probleem.
437
01:01:21,314 --> 01:01:23,884
Ik vertrouwde je.
438
01:01:24,022 --> 01:01:31,641
Faster, je zegt altijd
dat je beter bent dan hij.
439
01:01:32,896 --> 01:01:35,468
Dat kun je nu bewijzen.
440
01:01:35,646 --> 01:01:39,344
Als je 'm vermoordt, laat ik je leven.
441
01:01:41,855 --> 01:01:43,845
Geen probleem.
442
01:02:21,272 --> 01:02:25,728
Maak 'm af. Hij had jou ook vermoord.
Maak 'm af.
443
01:02:33,272 --> 01:02:35,676
Weet je wat jouw probleem is?
444
01:02:35,855 --> 01:02:38,011
Je mist het instinct.
445
01:02:38,188 --> 01:02:41,222
Je vecht goed, maar je hebt geen lef.
446
01:02:41,397 --> 01:02:45,473
Jammer, want je bent goed.
Je hebt veel geleerd.
447
01:02:45,646 --> 01:02:49,806
Is je broer beter dan jij?
- En beter dan u.
448
01:02:49,938 --> 01:02:53,304
Hij weet niet eens
dat ik aan karate doe.
449
01:02:53,480 --> 01:02:56,229
Ik hoopte ooit beter te worden dan hij.
450
01:02:56,397 --> 01:02:59,597
Ik wilde beter in iets zijn
zonder z'n hulp.
451
01:02:59,730 --> 01:03:01,934
Erg ontroerend.
452
01:03:19,480 --> 01:03:23,687
Dat scheelt weer een smeris.
We gaan eten.
453
01:03:23,855 --> 01:03:28,014
Hij is prachtig.
454
01:03:28,189 --> 01:03:33,011
Dank je. En jij ook bedankt, Billie.
Jij hebt 'm vast uitgezocht.
455
01:03:33,189 --> 01:03:36,637
Ik heb wel geholpen.
- Dat dacht ik wel.
456
01:03:36,813 --> 01:03:44,387
Hij kan amper kleren voor zichzelf
kopen, laat staan voor z'n moeder.
457
01:03:44,564 --> 01:03:47,597
Dat is Michael.
- Ik doe wel open.
458
01:03:47,771 --> 01:03:51,979
Nee, ik ga wel. Ik zei toch dat we
op 'm hadden moeten wachten?
459
01:04:02,105 --> 01:04:06,644
Het gaat om Michael, hè?
- Het spijt me. Hij is dood.
460
01:05:12,980 --> 01:05:16,974
Kolonel Kramer.
- Jammer van dat misverstand.
461
01:05:17,147 --> 01:05:22,598
U bedoelt dat het jammer is dat ik
niet zo stom ben als jullie dachten.
462
01:05:22,772 --> 01:05:27,595
Ruppin was een idioot.
Hij opereerde op eigen houtje.
463
01:05:29,022 --> 01:05:32,435
We hebben die wapens nodig.
464
01:05:32,606 --> 01:05:36,136
De prijs is gestegen met een miljoen.
465
01:05:37,397 --> 01:05:42,517
Dat is absurd en dat weet u.
- Graag of niet.
466
01:05:56,938 --> 01:06:00,554
U krijgt nog een miljoen bij aflevering.
467
01:06:09,855 --> 01:06:11,976
Wanneer?
468
01:06:12,147 --> 01:06:15,145
Over twee dagen.
- Waar?
469
01:06:15,314 --> 01:06:17,622
U hoort nog van me.
470
01:06:19,314 --> 01:06:25,642
Neem wat finomayata.
Het is heerlijk.
471
01:06:36,356 --> 01:06:39,057
Hoe kun je dat nou eten?
472
01:06:58,813 --> 01:07:01,053
Doe jezelf dit niet aan.
473
01:07:20,314 --> 01:07:22,304
Dit is 't.
474
01:07:24,189 --> 01:07:27,187
Michael en Zeke zijn geronseld
via deze school.
475
01:07:27,356 --> 01:07:32,854
Maar waarom zijn ze vermoord?
- Om geen sporen achter te laten of zo.
476
01:07:34,272 --> 01:07:36,595
Dus dit is het verband.
477
01:08:14,397 --> 01:08:17,728
Jij en jij, hier komen.
De rest gaat zitten.
478
01:08:40,939 --> 01:08:42,929
Problemen?
- Nee.
479
01:08:43,105 --> 01:08:45,143
Aan de slag.
480
01:08:49,814 --> 01:08:53,061
Openmaken.
- Vertrouw je me niet?
481
01:09:05,356 --> 01:09:07,346
Goed gedaan.
482
01:09:08,231 --> 01:09:12,687
Wat kan ik voor je doen?
- Zoeken jullie nog een leraar?
483
01:09:12,855 --> 01:09:16,896
Wie wil dat weten?
- Sean Taylor.
484
01:09:17,814 --> 01:09:23,147
We hebben genoeg leraren en
je ziet er niet echt indrukwekkend uit.
485
01:09:23,314 --> 01:09:25,932
Ga toch fietsen.
486
01:09:41,606 --> 01:09:44,723
Wacht even.
487
01:09:44,897 --> 01:09:47,730
Hoe heette je ook alweer?
488
01:09:50,815 --> 01:09:53,433
Hoe gaat het?
- Het gaat.
489
01:09:53,606 --> 01:09:57,018
Zijn er aanwijzingen?
- Niet echt.
490
01:09:57,189 --> 01:10:01,313
Je bent er persoonlijk bij betrokken,
maar ik reken op je.
491
01:10:01,481 --> 01:10:03,353
Stel me niet teleur.
492
01:10:06,105 --> 01:10:11,640
Die dojo is de eerste echte aanwijzing.
Dat vertel ik de hoofdinspecteur niet.
493
01:10:11,815 --> 01:10:13,722
Heb ik iets gezegd?
494
01:10:41,856 --> 01:10:46,893
Dus jij bent degene met de ijzeren
vuisten. Booker was onder de indruk.
495
01:10:47,064 --> 01:10:49,978
Ik ben niet zo snel onder de indruk.
496
01:10:50,106 --> 01:10:52,310
Ben jij de eigenaar?
497
01:10:52,481 --> 01:10:56,972
Jij wilt hier dus leraar worden.
Waarom?
498
01:10:57,147 --> 01:10:59,553
Ik zoek een baan.
499
01:11:01,773 --> 01:11:05,979
Waar ben je opgeleid?
- Ik heb wel referenties.
500
01:11:59,856 --> 01:12:01,812
Nu ik.
501
01:12:21,314 --> 01:12:25,853
Ik probeer je de hele dag te bereiken.
Heb je m'n bericht niet gehad?
502
01:12:26,022 --> 01:12:29,056
Ik doe dit op mijn manier.
503
01:13:12,106 --> 01:13:15,388
Chan, met Thompson.
504
01:13:15,564 --> 01:13:17,602
Ik weet 't.
505
01:13:17,773 --> 01:13:20,688
Wil je iets voor me doen?
506
01:13:21,273 --> 01:13:26,510
Heb je een dossier over Dalton
Rhoades? Kun je me dat toesturen?
507
01:13:36,564 --> 01:13:39,646
We hebben gisteravond bezoek
gehad.
508
01:14:03,815 --> 01:14:06,018
Ik heb iets.
509
01:14:18,606 --> 01:14:26,262
Moord, afpersing, illegale toernooien.
Hij zou 50 man gedood hebben.
510
01:14:35,106 --> 01:14:38,970
Klaar om aan de slag te gaan?
- Je zegt het maar.
511
01:14:39,147 --> 01:14:43,307
We zoeken geen leraar.
Maar we zijn vrij breed, zeg maar.
512
01:14:43,439 --> 01:14:45,062
Ik begrijp het niet.
513
01:14:45,189 --> 01:14:50,095
We verlenen bepaalde diensten.
- Ik heb al een keer gezeten.
514
01:14:50,314 --> 01:14:56,394
We hebben 'n paar uur een sterke
man nodig. Je krijgt 1000 dollar cash.
515
01:14:56,565 --> 01:14:58,105
Wat is het addertje?
516
01:14:58,273 --> 01:15:02,018
Wil je werken of niet?
- Ik heb het geld nodig.
517
01:15:02,189 --> 01:15:04,429
Kom om negen uur naar de school.
518
01:16:22,148 --> 01:16:25,229
Draag een microfoon.
- Nee, die vinden ze.
519
01:16:25,398 --> 01:16:28,431
Ik kan niet toekijken...
- Wat er ook gebeurt...
520
01:16:28,606 --> 01:16:32,055
...zeg maar tegen Sykes
dat je van niks wist.
521
01:16:32,231 --> 01:16:35,679
Mag ik je dan wel volgen?
- Nee.
522
01:16:36,231 --> 01:16:38,934
Dit is niet te geloven.
523
01:16:40,023 --> 01:16:41,895
Het spijt me.
524
01:17:12,148 --> 01:17:16,770
Waar gaan we heen?
- Maak je geen zorgen.
525
01:17:19,356 --> 01:17:25,353
Kun je wel vertellen wat ik moet doen?
- We hebben een sterke man nodig.
526
01:17:38,148 --> 01:17:41,063
1000 dollar. Zoals afgesproken.
527
01:17:50,940 --> 01:17:52,480
Rij dan door.
528
01:18:28,398 --> 01:18:30,223
Is dit 'm?
529
01:18:30,398 --> 01:18:35,139
Dalton Rhoades.
Ik heb veel over je gehoord.
530
01:18:35,315 --> 01:18:39,439
Over vijf minuten vertrekken we.
- Waar gaan we heen?
531
01:18:39,607 --> 01:18:42,177
Ik moet m'n vliegtuig halen.
532
01:18:51,940 --> 01:18:54,607
Sean, waar ben je?
533
01:18:56,107 --> 01:19:01,097
Niet te geloven. Een vent heeft
z'n hele gezin gekookt en opgegeten.
534
01:19:01,273 --> 01:19:03,560
Zelfs de hond.
535
01:19:05,315 --> 01:19:07,638
Iedereen instappen.
536
01:19:08,440 --> 01:19:10,845
Jij rijdt met mij mee.
537
01:20:35,857 --> 01:20:38,345
Wat een wapens.
538
01:20:38,481 --> 01:20:41,930
Je zou bijna denken
dat we niet aan dezelfde kant staan.
539
01:20:42,107 --> 01:20:43,683
Is dat dan zo?
540
01:20:47,273 --> 01:20:49,892
Help 'm even.
541
01:20:51,315 --> 01:20:53,270
Het geld?
542
01:21:27,732 --> 01:21:29,769
Wat is dit?
543
01:21:40,398 --> 01:21:43,811
Dit is mijn speciale aanbieding.
544
01:21:51,024 --> 01:21:56,771
Wu Han, controleer het vliegtuig.
Jongens, betaaldag.
545
01:22:01,565 --> 01:22:04,232
Goed werk, heren.
546
01:22:27,149 --> 01:22:32,020
De tank is vol. Binnen tien uur
zitten we in Zuid-Amerika.
547
01:22:34,523 --> 01:22:38,055
Je moet altijd de tussenpersoon
uitschakelen.
548
01:22:38,982 --> 01:22:41,897
Dat is mijn motto, smeris.
549
01:22:42,607 --> 01:22:44,432
In de hangar.
550
01:22:46,107 --> 01:22:50,432
We zullen 's zien
of je broertje gelijk had.
551
01:22:50,607 --> 01:22:53,355
Hij had een hoge pet van je op.
552
01:23:29,732 --> 01:23:31,853
Schiet 'm neer.
553
01:24:16,857 --> 01:24:18,931
Kom maar, schatje. Wil je meer?
554
01:27:09,648 --> 01:27:12,729
vertaling: The Site
42575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.