Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,331 --> 00:00:08,706
Adopt one, no. Being fertilized by a proprietary formula is sleazy.
2
00:00:09,291 --> 00:00:11,537
Yet I so much want to have a child!
3
00:00:21,842 --> 00:00:23,638
THE OTHERS
4
00:00:31,491 --> 00:00:34,847
- Miss, look what gladioli! - No thanks.
5
00:00:35,119 --> 00:00:37,216
Won't you even look at them?
6
00:00:37,291 --> 00:00:40,216
I look at you, you look at the flowers and we both "draw a blank".
7
00:00:40,291 --> 00:00:42,045
- May I give you one? - Thank you.
8
00:00:42,145 --> 00:00:45,056
Compared to you roses look like artichokes.
9
00:01:24,371 --> 00:01:27,366
Hello? Ah, it's you. I've just got back.
10
00:01:27,841 --> 00:01:30,911
Are you still in the office? Then hurry up!
11
00:01:31,131 --> 00:01:35,524
They bought me the drawings. And paid handsomely too. I'm rich now.
12
00:01:35,891 --> 00:01:39,431
I got your magazine, The Economist. Shall I prepare your bath?
13
00:01:39,531 --> 00:01:42,611
See you soon, darling. Bye.
14
00:02:16,075 --> 00:02:17,597
Good evening, Ugo.
15
00:02:17,697 --> 00:02:19,823
Can I borrow your long scissors, please?
16
00:02:19,923 --> 00:02:21,856
Sure, right away.
17
00:02:29,811 --> 00:02:31,696
Here they are. Need anything else?
18
00:02:31,771 --> 00:02:35,816
Today I read a very sweet poem by Yevtushenko. I could recite it.
19
00:02:35,891 --> 00:02:39,783
Thanks, but the tub's overflowing. I'm very sorry. Bye.
20
00:02:52,171 --> 00:02:54,832
Slip... sliding...
21
00:02:55,291 --> 00:02:59,294
A body that pleases, a little gymnastics and sauna
22
00:02:59,394 --> 00:03:02,008
and every day at the hairdresser's.
23
00:03:02,611 --> 00:03:04,815
"Gorgeous, I'd like to invite you to dinner."
24
00:03:04,915 --> 00:03:08,216
"No, I'm really very busy."
25
00:03:32,810 --> 00:03:37,525
Hi. You like it? Look at me. Notice anything new?
26
00:03:38,611 --> 00:03:40,824
- Um... you hair? - "Cold". Look again.
27
00:03:42,371 --> 00:03:44,468
Makeup. Oh yeah.
28
00:03:45,355 --> 00:03:47,914
No. Wait... let me see?
29
00:03:48,318 --> 00:03:51,019
"Warmer, hotter, boiling.
30
00:03:52,931 --> 00:03:55,301
- Do you like it at least? - Lots!
31
00:03:55,401 --> 00:03:57,456
- Grrr. - Do you want to bite me?
32
00:03:57,531 --> 00:04:01,562
What a fool I am! How could I not notice? Come, I'll button you.
33
00:04:04,771 --> 00:04:07,000
In the office I work like crazy,
34
00:04:07,100 --> 00:04:09,776
here you give me riddles. I'll wear myself out!
35
00:04:09,851 --> 00:04:12,776
- Have you prepared my bath? - Sure. - A little chilly.
36
00:04:12,851 --> 00:04:18,056
37 ° C, as usual. You arrived 10 minutes late.
37
00:04:18,131 --> 00:04:20,708
Here's the article that interests you. Shall I read it?
38
00:04:20,808 --> 00:04:22,256
Pay attention.
39
00:04:22,438 --> 00:04:24,989
The World Exposition
40
00:04:25,971 --> 00:04:31,296
The World Exposition of ceramics was a great success with the public and sales.
41
00:04:31,651 --> 00:04:34,803
The Italian stand... Photos!
42
00:04:36,451 --> 00:04:40,416
was very interesting, especially for the terracotta furnishings.
43
00:04:43,211 --> 00:04:49,096
Today the production of plastics is even defeated on an artistic level.
44
00:04:49,171 --> 00:04:51,559
Who passed your drawings, the director or Max?
45
00:04:51,659 --> 00:04:52,816
The director, why?
46
00:04:52,891 --> 00:04:54,027
Ah...
47
00:04:59,171 --> 00:05:03,239
- Oh, no, again? - Does it surprise you?
48
00:05:11,811 --> 00:05:14,713
Trouble is, you're prejudiced, Sandy...
49
00:05:16,251 --> 00:05:17,933
How can you be so boring?
50
00:05:18,033 --> 00:05:20,536
And how can you be so flirtatious? - Me?!
51
00:05:20,611 --> 00:05:24,248
- Exactly. Do you want to deny it? - I'm a woman.
52
00:05:25,211 --> 00:05:28,142
Saint Ursula was too.
53
00:05:28,651 --> 00:05:31,931
Maybe a little less sexy, but much, much calmer.
54
00:05:32,291 --> 00:05:35,089
I used to know a girl like that, you know?
55
00:05:38,049 --> 00:05:40,106
Poor thing, she ended up dead.
56
00:05:40,206 --> 00:05:41,760
Strangled.
57
00:05:43,411 --> 00:05:47,336
Sandy, you're not sadistic, but you want to make people believe so.
58
00:05:47,558 --> 00:05:49,477
You know it scares me.
59
00:05:52,691 --> 00:05:57,136
- This is mine. Why are you prejudiced? - Because I know you.
60
00:05:57,211 --> 00:06:00,296
- You mean you don't respect me? - What's that to do with it? - It has.
61
00:06:00,371 --> 00:06:05,810
I could never betray you. I'm ready to bet whatever you want on it.
62
00:06:05,931 --> 00:06:11,976
You'll say that I'm a silly romantic, but if I don't love, there's nothing at all.
63
00:06:12,051 --> 00:06:14,216
And don't make me repeat it over and over.
64
00:06:14,291 --> 00:06:18,132
Sorry, honey, but it's part of my sadism, as you put it.
65
00:06:19,249 --> 00:06:22,456
- So this time I won. - Sure, you won... the game.
66
00:06:27,371 --> 00:06:29,776
- It'll be the usual "break." - Ugo.
67
00:06:29,975 --> 00:06:32,787
Let me open it, it's better. I like
68
00:06:33,412 --> 00:06:36,238
the deep sadness of his Slavic soul.
69
00:06:46,476 --> 00:06:48,926
Ugo, you're so unpredictable!
70
00:06:49,291 --> 00:06:50,772
Thank Flavia for me.
71
00:06:50,872 --> 00:06:53,475
- Can you? - Sure. Good night.
72
00:06:59,691 --> 00:07:01,961
- Where are you? - Here.
73
00:07:03,140 --> 00:07:05,616
- I'm half sleep! - Me too.
74
00:07:05,691 --> 00:07:09,306
- Think how wonderful! Please... - As you wish.
75
00:07:11,360 --> 00:07:15,915
- Why don't you hurry up, come to bed. - I'm looking at the Plaza de España.
76
00:07:16,015 --> 00:07:17,189
Now?
77
00:07:17,611 --> 00:07:19,552
I've never seen it.
78
00:07:20,604 --> 00:07:21,717
And you?
79
00:07:27,251 --> 00:07:30,848
Now listen to me, there are things to clear up.
80
00:07:31,216 --> 00:07:33,109
Is it really necessary?
81
00:07:40,131 --> 00:07:41,803
Flavia, where are you going?
82
00:07:41,903 --> 00:07:45,240
To get a drink. I remembered I was thirsty at table.
83
00:07:45,571 --> 00:07:49,336
Then, you know, we talked and I thought: "Now I'm drinking".
84
00:07:49,411 --> 00:07:53,287
Well, now I'm drinking. Is it something you need to tell me right away?
85
00:07:53,387 --> 00:07:54,296
Yes.
86
00:07:54,371 --> 00:07:58,176
- Then say it. - How, screaming? - I don't understand.
87
00:07:58,251 --> 00:07:59,808
I said...
88
00:08:08,851 --> 00:08:10,909
- Is it bad for me? - What?
89
00:08:11,154 --> 00:08:12,215
The water.
90
00:08:13,011 --> 00:08:15,951
Now I remember at table I'd already drunk.
91
00:08:17,971 --> 00:08:21,576
One day or another, by dint of being distracted, I drink, drink and I drown.
92
00:08:21,651 --> 00:08:24,776
Now I don't want to talk about anything serious.
93
00:08:37,485 --> 00:08:41,936
Always in bed you want to say something serious. Do you mind waiting a bit?
94
00:08:42,011 --> 00:08:46,149
I forgot the curtains, then in the morning you can see inside.
95
00:08:46,531 --> 00:08:50,968
There's too much light. See how it's best in the dark?
96
00:08:51,051 --> 00:08:53,340
Ouch! Damn!
97
00:08:53,612 --> 00:08:54,953
I knew it.
98
00:10:14,131 --> 00:10:16,660
Hang it a little more to the left.
99
00:10:20,795 --> 00:10:23,016
Tell me Alessandra, was I wrong?
100
00:10:23,091 --> 00:10:26,296
No, the arrangement may be fine, but it can be done better.
101
00:10:26,371 --> 00:10:30,071
To begin with, you should wallpaper in a more delicate, more subdued colour.
102
00:10:30,171 --> 00:10:32,176
Customers are demanding, you know.
103
00:10:32,251 --> 00:10:35,736
In the meantime we can organize the other side of the hall, it's still empty.
104
00:10:35,811 --> 00:10:39,736
No, Vassallo is sensitive about these things, he's afraid of competition.
105
00:10:39,811 --> 00:10:42,690
You'll understand, this is his department.
106
00:10:49,291 --> 00:10:50,498
Well?
107
00:11:10,691 --> 00:11:13,573
What a fool! Holy shit...
108
00:11:16,691 --> 00:11:18,826
I didn't tell her anything.
109
00:11:19,171 --> 00:11:21,965
She doesn't do these things out of malice,
110
00:11:22,065 --> 00:11:25,220
- but because she's bored. - Alessandra, the phone!
111
00:11:25,731 --> 00:11:28,496
- Get them to make it again right away. - Miss Alessandra, the phone.
112
00:11:28,798 --> 00:11:30,806
I'm coming, one moment!
113
00:11:34,887 --> 00:11:38,124
I don't think he's shy, I'd say he's a pig.
114
00:11:38,224 --> 00:11:39,991
He's not my boyfriend!
115
00:11:40,091 --> 00:11:44,467
Apart from that he is shy, but I don't do these things with my boyfriend.
116
00:11:45,731 --> 00:11:49,581
But doesn't a free girl have the right to live her life?
117
00:11:50,558 --> 00:11:52,201
If my Gregorio is bashful,
118
00:11:52,301 --> 00:11:55,940
there are these nice affectionate people who are just the opposite.
119
00:11:57,724 --> 00:12:00,688
You know, with them it seems just like family?
120
00:12:01,019 --> 00:12:02,198
It's important.
121
00:12:02,331 --> 00:12:04,282
- Want some? - No, thanks.
122
00:12:06,091 --> 00:12:09,376
- There's a lot of you. - Yeah, but we're very close.
123
00:12:09,569 --> 00:12:13,096
We have fun like crazy. Fortunately, Gregorio doesn't get involved too.
124
00:12:13,298 --> 00:12:15,909
Else how could I come to work?
125
00:12:18,171 --> 00:12:22,136
I've told my friends about you. I said you are a unique woman.
126
00:12:22,211 --> 00:12:25,038
- They are looking forward to meeting you. - Laura!
127
00:12:25,411 --> 00:12:29,096
- Why don't we try dating some time? - Yes, maybe, one evening.
128
00:12:29,171 --> 00:12:31,939
- Are there any other samples? - No, they're finished.
129
00:12:32,039 --> 00:12:34,803
Then take them to the shipping office right away.
130
00:12:35,051 --> 00:12:37,486
- Alright. - Thank you.
131
00:12:49,494 --> 00:12:50,897
Hello?
132
00:12:52,091 --> 00:12:54,056
No, I'm still working, dear.
133
00:12:54,131 --> 00:12:58,930
Look, I'm here. Yes, near your office. I'll wait for you in the car, OK?
134
00:12:59,211 --> 00:13:01,385
See you later.
135
00:13:04,971 --> 00:13:08,168
Letter for Thompson & Brothers, Stockholm.
136
00:13:10,531 --> 00:13:11,901
Hi.
137
00:13:12,001 --> 00:13:15,765
Look what they wrote? It was on the seat.
138
00:13:17,811 --> 00:13:20,096
Do you allow them to write such things to you?
139
00:13:20,171 --> 00:13:23,896
What do you want on an anonymous note, the thoughts of St. Augustine?
140
00:13:23,971 --> 00:13:26,451
Quite right. Look!
141
00:13:31,091 --> 00:13:34,168
- Damn that nosy parker! - Who is it ?
142
00:13:34,378 --> 00:13:36,907
Vassallo, someone from the factory.
143
00:13:37,131 --> 00:13:39,511
And you think it was him?
144
00:13:40,133 --> 00:13:41,974
Could be. Let's go.
145
00:13:52,211 --> 00:13:54,009
One more length?
146
00:14:27,164 --> 00:14:29,456
- Speak up. What's wrong? - Nothing.
147
00:14:29,531 --> 00:14:33,536
Maybe I'm a fool, but I really want something I don't have
148
00:14:33,611 --> 00:14:35,576
and that maybe I won't even be able to have.
149
00:14:35,651 --> 00:14:37,896
What are we missing?
150
00:14:37,971 --> 00:14:41,954
A couple of moustaches, but as soon as we go out we'll buy them.
151
00:14:42,411 --> 00:14:46,758
Dear members, it is 9:30 pm, goodnight.
152
00:14:47,183 --> 00:14:49,278
Good night, dear.
153
00:15:45,811 --> 00:15:47,449
No more "tac".
154
00:16:13,051 --> 00:16:16,398
- Time to get up, funny face. - Yes, I am.
155
00:16:49,491 --> 00:16:51,908
Try opening your eyes when you wake up.
156
00:16:53,931 --> 00:16:58,004
One of these days instead of going to the kitchen, you'll be out the window.
157
00:17:06,194 --> 00:17:07,923
No, not here.
158
00:17:09,921 --> 00:17:11,902
And not here.
159
00:17:12,931 --> 00:17:18,244
Here it is. Tomato juice... which I don't like.
160
00:17:21,451 --> 00:17:22,651
No.
161
00:17:26,898 --> 00:17:28,756
I'm still tired.
162
00:17:32,411 --> 00:17:34,704
What a dream.
163
00:17:36,531 --> 00:17:38,056
Where is it?
164
00:17:38,644 --> 00:17:41,309
I'm not hungry anyway. Ah, here.
165
00:17:47,891 --> 00:17:52,806
The butter goes here and the jam here.
166
00:17:55,331 --> 00:17:57,223
They've lost their smell.
167
00:18:04,608 --> 00:18:06,085
Sugar.
168
00:18:12,691 --> 00:18:16,825
Ah, here it is, at last.
169
00:18:22,411 --> 00:18:24,094
Did you say something?
170
00:18:24,194 --> 00:18:27,296
Earlier, I told you not to fall out the window.
171
00:18:27,371 --> 00:18:30,111
Now I just kicked the pot.
172
00:18:31,611 --> 00:18:33,096
Thank you.
173
00:18:53,865 --> 00:18:54,891
Empty.
174
00:18:58,411 --> 00:19:00,391
I dreamed that...
175
00:19:01,691 --> 00:19:05,873
there were two great big bulldozers
176
00:19:06,339 --> 00:19:08,612
that were scratching my back.
177
00:19:09,411 --> 00:19:13,803
And then there was so much dust that we couldn't see each other anymore.
178
00:19:14,331 --> 00:19:17,222
I don't feel like it, I'm not hungry.
179
00:19:21,664 --> 00:19:23,998
The bulldozer had a ring on one finger.
180
00:19:26,931 --> 00:19:30,705
It took the earth off a hill.
181
00:19:35,934 --> 00:19:38,331
And one with grey hair.
182
00:19:40,091 --> 00:19:42,697
And red and white carnations.
183
00:19:42,797 --> 00:19:45,563
Look, the carnations here in front of you.
184
00:19:48,942 --> 00:19:52,431
- What, are you already dressed? - Nothing can be hidden from you!
185
00:19:56,491 --> 00:19:57,667
Hello?
186
00:19:59,309 --> 00:20:00,387
Who is it?
187
00:20:01,731 --> 00:20:03,438
Well? Hello?
188
00:20:05,143 --> 00:20:06,798
Don't be angry, Alessandra,
189
00:20:06,898 --> 00:20:09,416
it must be him, the faceless voice.
190
00:20:09,705 --> 00:20:12,977
I told you. He claims that all women give in, sooner or later.
191
00:20:13,291 --> 00:20:17,359
Next time he calls, tell him that if you give in he has to make it with two!
192
00:20:26,411 --> 00:20:28,477
Good morning, Ugo. Thank you.
193
00:20:29,807 --> 00:20:34,119
- Anything important? - No. Just junk mail.
194
00:20:34,371 --> 00:20:36,599
- I thought so. - Shall we go?
195
00:20:45,419 --> 00:20:48,277
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
196
00:20:48,377 --> 00:20:51,451
May the angels accompany you to heaven. Amen.
197
00:20:53,851 --> 00:20:57,816
From the depths I cry to you, O Lord. Lord, listen to my voice.
198
00:20:57,891 --> 00:21:00,172
And may my cries reach You.
199
00:21:05,171 --> 00:21:07,513
I'm late, I'll try to be quick.
200
00:21:08,211 --> 00:21:10,169
- See you later. - Bye.
201
00:21:20,131 --> 00:21:21,494
Flavia?
202
00:21:30,491 --> 00:21:33,991
I'll come with you, your companion in joy as in pain.
203
00:21:34,326 --> 00:21:35,667
Give me the shawl.
204
00:21:35,767 --> 00:21:38,901
- And especially when the director is there. - Exactly.
205
00:21:39,078 --> 00:21:43,599
Give them eternal rest Lord, and let eternal light shine on them.
206
00:21:49,211 --> 00:21:51,633
- Good morning. - Hi, dear.
207
00:21:58,217 --> 00:22:00,452
Temporary
208
00:22:11,771 --> 00:22:14,202
A wholly misguided life.
209
00:22:44,467 --> 00:22:45,834
Goodbye.
210
00:22:46,790 --> 00:22:48,496
- Thank you. - Goodbye.
211
00:22:48,571 --> 00:22:51,736
- Don't worry about me, thanks. - Thank you.
212
00:22:51,811 --> 00:22:55,288
You'll let me know, madam, when you want me to come back.
213
00:22:57,011 --> 00:23:00,136
- We haven't seen each other for ages. - Fortunately there was today's occasion.
214
00:23:00,211 --> 00:23:02,656
- Do you know Alessandra? - No. Delighted.
215
00:23:02,731 --> 00:23:05,788
So she would be Alessandra? Congratulations,
216
00:23:05,888 --> 00:23:07,521
a nice ensemble.
217
00:23:08,011 --> 00:23:11,616
Did you design it for her, Flavia? You don't bring these beautiful designs to me!
218
00:23:11,691 --> 00:23:12,728
She's got so lazy.
219
00:23:12,828 --> 00:23:16,016
Yeah. I've the show in two months and she's only brought me a few drawings.
220
00:23:16,091 --> 00:23:18,496
- Few but beautiful. - Yes, you're right.
221
00:23:18,571 --> 00:23:19,765
Shield me.
222
00:23:19,865 --> 00:23:22,360
I have some beautiful friends too, don't I, Carlo?
223
00:23:22,460 --> 00:23:24,429
Yes, I would say so.
224
00:23:24,529 --> 00:23:28,296
What could be more pleasant than being among beautiful men and women
225
00:23:28,371 --> 00:23:32,048
and having fun together with some nice trendy games?
226
00:23:32,917 --> 00:23:37,370
Seriously. Why don't we go get a drink at my house?
227
00:23:37,651 --> 00:23:41,826
One thing leads to another. I'm not a Puritan.
228
00:23:41,926 --> 00:23:43,995
- Want to? - Good idea.
229
00:23:45,851 --> 00:23:48,418
- Dear, they stood us up. - What?
230
00:23:48,970 --> 00:23:51,862
They're not following, they've taken another road.
231
00:23:52,211 --> 00:23:56,154
- Pretty crafty, don't you think? - Delicious, though.
232
00:23:56,571 --> 00:23:58,198
Listen, dear:
233
00:23:58,801 --> 00:24:03,133
"Constantin bra: in hoc seno vinces"
234
00:24:04,255 --> 00:24:05,842
In hoc seno?
235
00:24:06,971 --> 00:24:09,901
Oh, Carlo, how stupid you are!
236
00:24:20,891 --> 00:24:23,582
The bath isn't that hot today, I can't sweat.
237
00:24:23,682 --> 00:24:25,313
You need to stay longer.
238
00:24:26,011 --> 00:24:28,508
Why didn't we go with Elvira?
239
00:24:28,867 --> 00:24:31,896
Doing little things with two gentlemen I don't know?
240
00:24:32,202 --> 00:24:34,539
I don't like collective love,
241
00:24:34,639 --> 00:24:37,727
you can see that I'm irremediably traditional.
242
00:24:39,571 --> 00:24:44,244
- I met a fabulous fortune teller. - Give me his address after, Luciana.
243
00:24:44,451 --> 00:24:47,216
- We can go together if you want. - Alright, dear.
244
00:24:49,291 --> 00:24:53,930
- This heat is the death me. - Not enough.
245
00:24:54,771 --> 00:24:58,011
-What did you say? - It's not hot enough.
246
00:25:01,521 --> 00:25:05,114
I'd like to know what men say to each other when they're in a Turkish bath.
247
00:25:05,291 --> 00:25:10,031
In my opinion they either talk nonsense or keep quiet and look vainly at each other.
248
00:25:11,131 --> 00:25:14,094
Even women are bothering me today.
249
00:25:17,890 --> 00:25:18,895
Sure.
250
00:25:18,995 --> 00:25:21,598
Blessed is she who is skinny as hell.
251
00:25:22,063 --> 00:25:23,930
You've no kids, eh?
252
00:25:25,891 --> 00:25:30,376
One. He's three months old, but he's already a son of a bitch.
253
00:25:30,451 --> 00:25:32,171
Adopt one, no.
254
00:25:32,653 --> 00:25:36,145
Being fertilized by a proprietary formula is sleazy.
255
00:25:36,531 --> 00:25:41,042
- Yet I so much want to have a child! - And not me? I want one too.
256
00:25:41,731 --> 00:25:43,412
Let's have a baby.
257
00:25:44,140 --> 00:25:47,409
But how? Do you know how to do it?
258
00:25:47,614 --> 00:25:52,736
Honey, I have my limits, you need a man to help you.
259
00:25:52,910 --> 00:25:57,598
However, no feelings, no ties. Let's look for a stud!
260
00:25:57,891 --> 00:26:00,896
There's a small difficulty: you have to find the right stud.
261
00:26:00,971 --> 00:26:03,081
The trouble is, we don't have any experience.
262
00:26:03,181 --> 00:26:06,456
Ugo, could be the ideal stallion.
263
00:26:06,531 --> 00:26:10,031
You take him, you go to bed with him and maybe he won't even notice.
264
00:26:10,531 --> 00:26:15,336
"All women give in sooner or later, just insist."
265
00:26:15,411 --> 00:26:17,650
Stud number two, describe him.
266
00:26:18,152 --> 00:26:21,558
Tall, dark, bright eyes,
267
00:26:21,658 --> 00:26:23,798
thin and a scar on his cheek,
268
00:26:25,177 --> 00:26:27,350
Zac! You really hit it.
269
00:26:28,166 --> 00:26:30,405
Not even a book of fairy tales.
270
00:26:31,729 --> 00:26:36,243
- Well, what do you want from me? - You see, you called 14 times.
271
00:26:36,931 --> 00:26:39,640
And 14 is Flavia's number.
272
00:26:40,611 --> 00:26:44,941
-She was born under the sign of Taurus. - Superstitious, huh? That's OK with me.
273
00:26:45,171 --> 00:26:47,500
- Coffee? - I shouldn't.
274
00:26:48,333 --> 00:26:51,070
- It'll keep me awake. - Better that way.
275
00:26:51,851 --> 00:26:53,182
Oh, yes?
276
00:27:01,196 --> 00:27:04,085
I can't stay seated. Do you mind?
277
00:27:06,938 --> 00:27:09,056
- How do you do it? - Ssh.
278
00:27:09,131 --> 00:27:12,257
You are beautiful together, a perfect harmony.
279
00:27:15,131 --> 00:27:17,473
You two, two years ago.
280
00:27:17,832 --> 00:27:21,481
You're out by six months. You've nailed us too.
281
00:27:21,731 --> 00:27:25,056
- Full of insight. - Huh? Ah, yes, sure.
282
00:27:25,131 --> 00:27:30,183
Coffee, whiskey, cigarettes and the rest I should guess myself.
283
00:27:33,611 --> 00:27:34,919
Thank you.
284
00:27:35,019 --> 00:27:38,569
You are not only beautiful, but also witty.
285
00:27:39,891 --> 00:27:43,262
Every time I called, I talked to you, right?
286
00:27:43,362 --> 00:27:45,105
- Flavia. - Flavia.
287
00:27:47,211 --> 00:27:49,629
But I'm sure if I hooked up with you...
288
00:27:49,729 --> 00:27:53,078
I don't think so, I get tired easily.
289
00:27:53,770 --> 00:27:57,161
Besides, I'm a man for the kind of work I do.
290
00:27:58,491 --> 00:28:00,903
Israeli women go to war.
291
00:28:02,571 --> 00:28:07,136
Jokes aside, you are two beautiful and desirable women,
292
00:28:07,211 --> 00:28:10,283
but in my opinion you are out of this world.
293
00:28:14,131 --> 00:28:18,062
With a minimum of psychology and watching people carefully
294
00:28:18,371 --> 00:28:20,823
you understand many things.
295
00:28:24,491 --> 00:28:28,254
Who they are, what they do, what their character is.
296
00:28:30,178 --> 00:28:33,459
No, you have no experience.
297
00:28:34,091 --> 00:28:35,848
I'll give you an example:
298
00:28:35,948 --> 00:28:39,536
coming here tonight, I thought I would find only one woman.
299
00:28:39,611 --> 00:28:42,358
And instead we are two, choose.
300
00:28:45,308 --> 00:28:49,892
Oh, yes, of course, but I have a pretty good idea,
301
00:28:50,931 --> 00:28:53,456
which avoids the embarrassment of choice.
302
00:28:53,668 --> 00:28:57,498
You are both beautiful, but different from each other.
303
00:28:58,371 --> 00:29:01,598
I see you at my house, I come here to you,
304
00:29:01,891 --> 00:29:05,131
then you at my house and you here.
305
00:29:07,371 --> 00:29:11,499
Faithful love no longer exists, but I will behave well with you.
306
00:29:14,411 --> 00:29:16,885
Faithful to both of you.
307
00:29:17,531 --> 00:29:19,892
You're jealous? You're jealous?
308
00:29:26,451 --> 00:29:29,125
And they lived happily ever after.
309
00:29:31,131 --> 00:29:32,358
On one condition:
310
00:29:32,568 --> 00:29:35,856
- We want to have a child. - With one of us.
311
00:29:35,931 --> 00:29:39,376
The game continues, fine. Not a bad idea!
312
00:29:39,476 --> 00:29:41,064
What do you want?
313
00:29:41,559 --> 00:29:42,979
Two sets of twins?
314
00:29:44,571 --> 00:29:48,350
But one with you and the other with your friend.
315
00:29:50,411 --> 00:29:52,887
Why didn't you tell me sooner?
316
00:29:53,386 --> 00:29:56,498
We could have had one already.
317
00:29:56,971 --> 00:30:01,429
Another drink, another coffee, a dance, some atmosphere,
318
00:30:01,971 --> 00:30:04,172
and I could think of the second.
319
00:30:05,411 --> 00:30:08,088
You are frighteningly funny.
320
00:30:09,326 --> 00:30:13,496
You know, a few more details and I'd make a splendid article out of it.
321
00:30:13,878 --> 00:30:16,557
But you don't look like a working man.
322
00:30:16,880 --> 00:30:17,918
Didn't you say so?
323
00:30:18,211 --> 00:30:19,685
Playful.
324
00:30:20,763 --> 00:30:22,376
You started it.
325
00:30:22,451 --> 00:30:24,758
But we really want to have a child.
326
00:30:26,448 --> 00:30:27,873
Honest!
327
00:30:29,651 --> 00:30:33,771
But you didn't have to tell me. Neither before nor after.
328
00:30:36,758 --> 00:30:39,245
I told you you don't know how to live.
329
00:30:40,251 --> 00:30:42,070
Now that I know...
330
00:30:44,211 --> 00:30:46,674
I don't want to get into any trouble...
331
00:30:50,334 --> 00:30:52,008
my friends.
332
00:30:56,137 --> 00:30:58,655
With "stud" number one we failed.
333
00:30:59,571 --> 00:31:01,710
"You are beautiful, my friends,
334
00:31:01,810 --> 00:31:04,983
"but you don't know how to live, you lack experience."
335
00:31:10,291 --> 00:31:14,321
Didn't you say we no longer had to drink Coke after that investigation?
336
00:31:14,611 --> 00:31:18,702
Low-grade ads don't interest me. In truth, it doesn't concern us.
337
00:31:19,211 --> 00:31:22,664
Not even little commercial hassles, it's all silly.
338
00:31:24,198 --> 00:31:25,346
So,
339
00:31:26,074 --> 00:31:27,696
let's see then.
340
00:31:27,771 --> 00:31:30,994
"The practice of artificial insemination is, for society,
341
00:31:31,094 --> 00:31:33,176
"new only to a small extent."
342
00:31:35,977 --> 00:31:38,587
"The fertilization of the female is called artificial
343
00:31:38,687 --> 00:31:40,376
"without the 'pondus' of the male."
344
00:31:40,687 --> 00:31:43,496
- Did you understand? - Without what?
345
00:31:43,596 --> 00:31:45,856
"Pondus of the male". You can see it says so.
346
00:31:45,931 --> 00:31:50,416
"Fertilization without the presence of man is a fact that has been known for years.
347
00:31:50,616 --> 00:31:54,976
"However, until recently, it had to happen within 24 hours.
348
00:31:55,051 --> 00:31:57,177
"Beyond this period the seed would have died."
349
00:31:57,811 --> 00:32:00,223
Here, listen to this!
350
00:32:00,811 --> 00:32:04,096
"For such births there are no precise statistics
351
00:32:04,171 --> 00:32:07,536
"for the different degrees of experiments performed worldwide.
352
00:32:07,611 --> 00:32:12,438
"Artificial insemination, in Scandinavian countries, for example, Sweden...
353
00:32:12,651 --> 00:32:15,496
Fortunately, Scandinavian countries aren't bothered with us!
354
00:32:15,678 --> 00:32:18,976
They were the first to experiment with it, but they didn't use it,
355
00:32:19,051 --> 00:32:21,755
otherwise there would be Vikings everywhere.
356
00:32:22,255 --> 00:32:24,336
Ssh... there's Ugo.
357
00:32:24,411 --> 00:32:27,442
Ugo, come on, we won't eat you.
358
00:32:28,789 --> 00:32:30,282
Good morning.
359
00:32:32,291 --> 00:32:33,924
What's that?
360
00:32:35,091 --> 00:32:37,932
This? Imponderable journey.
361
00:32:38,291 --> 00:32:39,896
What did you say?
362
00:32:40,266 --> 00:32:42,368
Space, time...
363
00:32:43,991 --> 00:32:45,616
One day I'll explain.
364
00:32:45,691 --> 00:32:49,336
Ah, yes! First fertilization, now time and space... Let's be happy!
365
00:32:49,411 --> 00:32:52,055
If you want a drink, call me.
366
00:32:58,011 --> 00:33:01,696
"In other countries, fertilization can only take place with the corresponding seed,
367
00:33:01,796 --> 00:33:04,176
"that is, from the husband.
368
00:33:04,251 --> 00:33:07,736
"Or, in exceptional cases, by the man living with a single woman."
369
00:33:07,975 --> 00:33:10,242
You look for water in the desert and don't realize
370
00:33:10,342 --> 00:33:13,523
you have a Slavic spring close at hand.
371
00:33:19,907 --> 00:33:21,125
Hello.
372
00:33:32,871 --> 00:33:35,176
- I was waiting for you. - Yes?
373
00:33:39,204 --> 00:33:40,438
I caught too much sun.
374
00:33:41,509 --> 00:33:45,885
You have to be careful of the first sun, it burns. And also it excites.
375
00:33:46,413 --> 00:33:48,776
Now explain to me what this device is for?
376
00:33:48,851 --> 00:33:52,878
They are useless objects, already industrialized.
377
00:33:53,411 --> 00:33:56,655
What a beautiful collage! Did you make it, Ugo?
378
00:33:56,755 --> 00:33:58,038
It's not finished yet.
379
00:33:58,251 --> 00:34:00,547
Mm, it's beautiful and witty too.
380
00:34:01,704 --> 00:34:03,449
For what it's worth.
381
00:34:05,971 --> 00:34:10,360
"Here I sleep. Here I sit." Do you need to remind yourself?
382
00:34:12,891 --> 00:34:16,053
Do you realise what a mysterious being you are?
383
00:34:17,011 --> 00:34:19,348
And absolutely unpredictable.
384
00:34:19,584 --> 00:34:21,734
No, absolutely empty.
385
00:34:22,211 --> 00:34:25,714
- Well then, banal. - Exactly.
386
00:34:27,851 --> 00:34:31,600
You know, Ugo, we live next door, but we hardly know each other.
387
00:34:33,251 --> 00:34:35,631
Do you feel like having a drink?
388
00:34:36,153 --> 00:34:38,310
Yes, a glass of water, thanks.
389
00:34:48,430 --> 00:34:50,931
I know you very well, though.
390
00:34:51,524 --> 00:34:53,998
- I've often thought of you. - Thank you.
391
00:34:54,211 --> 00:34:55,870
In what way?
392
00:34:55,970 --> 00:34:58,924
- Together. The both of you. - I don't understand.
393
00:34:59,771 --> 00:35:03,364
You see, when two people make love,
394
00:35:03,666 --> 00:35:08,417
well, I maintain that I am never truly completely alone.
395
00:35:09,491 --> 00:35:11,803
Try to think about it, Alessandra.
396
00:35:12,211 --> 00:35:16,616
There's always someone else with them, at least in thought, in fantasy...
397
00:35:16,691 --> 00:35:18,652
Maybe the same person, but
398
00:35:18,752 --> 00:35:21,620
- idealized. - Ugo! You surprise me!
399
00:35:21,927 --> 00:35:23,873
I didn't expect that...
400
00:35:25,931 --> 00:35:29,843
Suppose the two of us were making love,
401
00:35:31,120 --> 00:35:33,931
then, in your opinion, we...
402
00:35:34,611 --> 00:35:36,165
That's enough.
403
00:35:46,491 --> 00:35:48,239
Please listen.
404
00:35:48,339 --> 00:35:50,860
True love.
405
00:35:52,291 --> 00:35:57,281
True love is two dancers
406
00:35:57,811 --> 00:36:02,253
richly and brightly adorned
407
00:36:02,891 --> 00:36:06,728
dancing naked before the faithful,
408
00:36:07,691 --> 00:36:12,938
recalling the rhythms and preludes,
409
00:36:13,491 --> 00:36:16,722
and the results of an embrace.
410
00:36:18,494 --> 00:36:21,085
Sincere love.
411
00:36:21,931 --> 00:36:26,983
Sincere love is a priest
412
00:36:27,691 --> 00:36:31,747
and two priestesses dancing
413
00:36:32,422 --> 00:36:36,370
and they mate publicly.
414
00:36:37,971 --> 00:36:42,090
Love has always been like this, and it has to be like this.
415
00:36:48,891 --> 00:36:52,096
While now we make love, well.
416
00:36:52,171 --> 00:36:55,470
I'm sure there will be someone here with us.
417
00:37:03,171 --> 00:37:06,659
Ugo, forget it... this story.
418
00:37:13,609 --> 00:37:16,782
Don't worry, he won't say anything.
419
00:37:23,291 --> 00:37:26,637
Do you think all these lines would be on a low forehead too?
420
00:37:26,851 --> 00:37:29,457
Yes, but they'd be microscopic.
421
00:37:30,171 --> 00:37:32,776
We, Sandy, what do we represent?
422
00:37:32,851 --> 00:37:38,118
Um, two patients waiting for a doctor and paying through the nose.
423
00:37:38,331 --> 00:37:40,318
But why weren't you born a man?
424
00:37:40,418 --> 00:37:44,459
Well, maybe Mother Nature didn't want to be unfair
425
00:37:44,559 --> 00:37:46,376
and she did things half and half.
426
00:37:46,451 --> 00:37:50,896
- That Carlo won't be much of a brain? - Don't be influenced by that panel.
427
00:37:50,971 --> 00:37:55,336
No, Carlo is instinctive, a naive optimist. He's the right man.
428
00:37:55,411 --> 00:37:57,972
This time we'll hit the bullseye.
429
00:37:58,771 --> 00:38:01,787
Thinking back, I find that Ugo...
430
00:38:04,451 --> 00:38:08,366
he's not absurd, he's just curious.
431
00:38:10,171 --> 00:38:13,936
In my opinion, he's basically right, because love is a mass product.
432
00:38:14,451 --> 00:38:16,022
Like processed cheese,
433
00:38:17,039 --> 00:38:18,249
or toothpaste.
434
00:38:21,741 --> 00:38:25,318
He sees everything from a certain point of view.
435
00:38:25,568 --> 00:38:29,256
It's obvious, isn't it? I'm an advertiser and my mind is conditioned.
436
00:38:29,331 --> 00:38:31,550
But let's get back to Ugo.
437
00:38:32,036 --> 00:38:35,414
He's not a hypocrite. So much so that the next day
438
00:38:35,939 --> 00:38:39,056
he presented himself as if nothing had happened.
439
00:38:39,131 --> 00:38:41,206
I like guys like that.
440
00:38:41,691 --> 00:38:44,728
The experience I had was abnormal.
441
00:38:44,828 --> 00:38:47,376
For me it's all an invention of Alessandra.
442
00:38:47,451 --> 00:38:49,990
An invention? No I don't think so.
443
00:38:50,090 --> 00:38:53,551
They are just two people who haven't understood each other.
444
00:38:53,651 --> 00:38:55,765
- What sign are you? - Leo.
445
00:38:55,865 --> 00:38:57,216
- And you? - Taurus.
446
00:38:57,291 --> 00:38:58,958
Two signs that don't get along.
447
00:38:59,691 --> 00:39:03,136
They are signs that violently repel, and the rare times they attract
448
00:39:03,211 --> 00:39:05,781
they do so with the same violence.
449
00:39:06,438 --> 00:39:08,860
It also occurs in subjects of the same sex.
450
00:39:17,331 --> 00:39:20,220
I like it, even if it's not very intimate.
451
00:39:21,202 --> 00:39:24,388
Sandy, come and visit the advertiser's nest.
452
00:40:00,331 --> 00:40:04,554
It's never happened to me that... So, almost without knowing...
453
00:40:07,931 --> 00:40:09,502
Don't kiss me.
454
00:40:21,665 --> 00:40:23,572
Waiting
455
00:41:24,171 --> 00:41:27,849
It's not your fault, you tried and it didn't work out.
456
00:41:29,175 --> 00:41:31,971
But you could have tried too.
457
00:41:32,411 --> 00:41:34,197
You know I can't.
458
00:41:36,491 --> 00:41:38,278
Believe me, it's stronger than me:
459
00:41:38,778 --> 00:41:40,049
Let's stop.
460
00:41:40,251 --> 00:41:42,096
Since we've started...
461
00:41:43,131 --> 00:41:45,198
But we could leave it at that.
462
00:41:45,547 --> 00:41:46,995
You, maybe...
463
00:41:47,331 --> 00:41:50,398
Sandy, don't you realize how selfish you are?
464
00:41:58,971 --> 00:42:02,019
I'm going for a walk, I'll be back soon.
465
00:42:05,652 --> 00:42:07,826
Sandy, let's not fight.
466
00:42:08,439 --> 00:42:10,245
To hell with the baby!
467
00:43:22,451 --> 00:43:23,318
Hello?
468
00:43:24,851 --> 00:43:26,419
Were you sleeping?
469
00:43:27,011 --> 00:43:29,150
It's so beautiful at night.
470
00:43:30,096 --> 00:43:32,919
I'm on my way I won't be long.
471
00:43:33,491 --> 00:43:34,308
Yes.
472
00:43:35,695 --> 00:43:36,666
Bye.
473
00:43:57,878 --> 00:43:59,958
I mean like a big... GROWL!
474
00:44:07,371 --> 00:44:09,697
Where the fuck are you going?
475
00:45:00,931 --> 00:45:03,832
Good evening. It's much nicer at night.
476
00:45:04,331 --> 00:45:07,653
I mean... the streets, the buildings.
477
00:45:07,995 --> 00:45:10,305
More suggestive, don't you think?
478
00:45:11,225 --> 00:45:14,813
And then there's no noise. Does the noise bother you?
479
00:45:15,211 --> 00:45:18,981
Yes, but keep talking, if you really want to.
480
00:45:20,138 --> 00:45:22,398
Don't you want me to talk?
481
00:45:22,931 --> 00:45:24,470
You see,
482
00:45:24,856 --> 00:45:26,170
I'd like...
483
00:45:26,611 --> 00:45:28,048
I know.
484
00:45:28,522 --> 00:45:29,198
What?
485
00:45:30,771 --> 00:45:33,119
It seems clear enough to me.
486
00:45:33,364 --> 00:45:34,736
We really need to...
487
00:45:34,811 --> 00:45:35,973
No.
488
00:45:36,426 --> 00:45:38,496
There's no need.
489
00:45:38,686 --> 00:45:41,789
Unless you're not prejudiced...
490
00:45:43,851 --> 00:45:46,079
which I don't believe.
491
00:45:46,771 --> 00:45:48,297
Am I wrong?
492
00:45:48,632 --> 00:45:52,958
We all have prejudices. For example, I have one for gambling.
493
00:45:53,171 --> 00:45:54,173
Surprised?
494
00:45:54,273 --> 00:45:57,056
Well, you see, I've gambled too.
495
00:45:57,131 --> 00:46:00,229
Then you've committed a sin. Did you tell your companions?
496
00:46:00,811 --> 00:46:04,929
Not companions, traditionalists. It was a collective outing.
497
00:46:05,902 --> 00:46:08,254
And how did it go? You lost?
498
00:46:09,531 --> 00:46:12,672
As long as I played on "0" and "2" I lost,
499
00:46:12,772 --> 00:46:15,229
and then I had an idea.
500
00:46:15,411 --> 00:46:17,717
I played "33" and it brought me luck.
501
00:46:17,817 --> 00:46:20,096
I did "en plein" three times in a row.
502
00:46:20,171 --> 00:46:24,358
So I got married, started a family, and helped around a bit.
503
00:46:24,651 --> 00:46:26,642
In short, I'm a man arrived.
504
00:46:27,451 --> 00:46:30,755
- Do you see that everything is relative? - What do you think of fruitful love?
505
00:46:30,971 --> 00:46:32,515
Favourably.
506
00:46:32,615 --> 00:46:37,038
I believe that pleasure must be transformed into life, into children.
507
00:46:42,971 --> 00:46:45,506
- You're not convinced? - Yes. Do you have children?
508
00:46:45,606 --> 00:46:46,496
Yes, four.
509
00:46:46,571 --> 00:46:50,096
- Ah, prolific. - You know, my wife is rather...
510
00:46:50,171 --> 00:46:52,023
But with her collaboration.
511
00:46:52,123 --> 00:46:54,296
If you women don't want to, you know tricks...
512
00:46:54,371 --> 00:46:57,358
That's why man too has many means to defend himself.
513
00:46:58,371 --> 00:47:01,220
Yeah, but he'd be committing a sin.
514
00:47:01,651 --> 00:47:04,370
Do you see? It's something I'd never do.
515
00:47:05,491 --> 00:47:09,519
First of all because I am an executive here,
516
00:47:10,798 --> 00:47:12,376
and secondly because...
517
00:47:12,451 --> 00:47:16,046
In short, because I'm like that. Come on, I'll teach you.
518
00:47:16,971 --> 00:47:21,176
Ah, wait, the cue must be held in this position.
519
00:47:21,251 --> 00:47:22,718
Here, that's it.
520
00:47:22,818 --> 00:47:24,831
The pill kills the body of a child and the soul of a mother
521
00:47:24,931 --> 00:47:26,189
No, please.
522
00:47:26,289 --> 00:47:28,332
It's so delicious.
523
00:47:38,851 --> 00:47:40,315
The light.
524
00:47:40,771 --> 00:47:42,042
Of course.
525
00:47:59,638 --> 00:48:00,672
MOTHER
526
00:48:00,772 --> 00:48:01,998
CHILDREN
527
00:48:03,491 --> 00:48:05,048
Good night.
528
00:48:06,091 --> 00:48:07,529
Good night.
529
00:48:29,651 --> 00:48:31,457
So you did it.
530
00:48:35,451 --> 00:48:37,718
What do you get with "S03" plus water?
531
00:48:38,611 --> 00:48:41,289
"S03" plus water...
532
00:48:41,772 --> 00:48:43,831
Ah, sulfuric acid!
533
00:48:44,371 --> 00:48:47,377
Yeah, sulfuric acid.
534
00:48:49,781 --> 00:48:51,406
Are you crazy?
535
00:48:52,360 --> 00:48:54,841
Fool, it's death by salt!
536
00:48:57,571 --> 00:48:59,758
Purify yourself!
537
00:49:00,891 --> 00:49:02,228
Two.
538
00:49:03,531 --> 00:49:04,827
One...
539
00:49:07,959 --> 00:49:09,201
Two.
540
00:49:17,251 --> 00:49:20,197
"And now, still lying on your back,
541
00:49:20,297 --> 00:49:23,456
"raise yourself in an arch pushing with your heels."
542
00:49:35,171 --> 00:49:36,366
One...
543
00:49:37,550 --> 00:49:38,558
Two.
544
00:49:41,531 --> 00:49:45,022
Flavia, you're exaggerating. Enough, you'll tire yourself.
545
00:49:46,371 --> 00:49:48,576
Get some rest.
546
00:50:59,071 --> 00:51:01,657
"So when babies cry an 'oh'...
547
00:51:03,818 --> 00:51:06,096
"it's certain that they're having a tantrum.
548
00:51:06,171 --> 00:51:08,709
"When for example they cry 'eh'...
549
00:51:11,011 --> 00:51:12,737
"it means they're hungry.
550
00:51:12,978 --> 00:51:15,805
"When instead they cry 'ah'...
551
00:51:17,251 --> 00:51:19,403
"it's a sign they're wet."
552
00:51:20,451 --> 00:51:23,496
Tell me, Sandy, when they cry for crying's sake, what are they then?
553
00:51:23,571 --> 00:51:24,981
A pain in the ass!
554
00:51:25,081 --> 00:51:27,752
That's enough, come to bed, I'm sleepy.
555
00:51:44,331 --> 00:51:47,044
- Flavia, sorry. - I'm sorry,
556
00:51:47,386 --> 00:51:50,351
but I haven't been able to sleep for some time.
557
00:51:59,131 --> 00:52:01,256
All right, miss. So, that mix...
558
00:52:01,331 --> 00:52:03,776
Yes? Alright, pass it to me.
559
00:52:06,539 --> 00:52:09,165
What's up? No, Flavia!
560
00:52:10,211 --> 00:52:13,069
It's perfectly normal. It's normal.
561
00:52:14,851 --> 00:52:18,753
Don't think about it. Please, Flavia, try not to be a nuisance.
562
00:52:19,433 --> 00:52:20,467
Bye.
563
00:52:20,905 --> 00:52:22,685
See you later, bye.
564
00:53:08,011 --> 00:53:11,398
Oh, hi, Sandy! I didn't hear you come in, sorry.
565
00:53:11,971 --> 00:53:14,318
I'm sorry if everything's a mess.
566
00:53:14,792 --> 00:53:16,554
It doesn't matter.
567
00:53:17,137 --> 00:53:19,318
The important thing is you stop ignoring me.
568
00:53:20,931 --> 00:53:22,966
What shall we call it?
569
00:53:23,571 --> 00:53:25,460
There's still time.
570
00:53:26,811 --> 00:53:29,036
Do you like Massimiliano?
571
00:53:30,291 --> 00:53:31,823
It's too long,
572
00:53:32,295 --> 00:53:35,320
he'd waste most of his life on signatures.
573
00:53:36,651 --> 00:53:39,663
So, Alessandro, if he is male,
574
00:53:40,555 --> 00:53:42,616
Alessandra, if she's is female.
575
00:53:46,691 --> 00:53:48,913
Look, I've got an idea.
576
00:53:58,851 --> 00:54:02,742
We'll call him Savio. A bit of you and a bit of me.
577
00:54:13,891 --> 00:54:17,080
Excuse me, miss, but you can't smoke here.
578
00:54:17,180 --> 00:54:18,338
Thank you.
579
00:54:27,386 --> 00:54:29,926
- Is she your sister? - No! Um... yes!
580
00:54:32,437 --> 00:54:34,585
Has she been inside long?
581
00:54:35,198 --> 00:54:36,820
Forty five minutes.
582
00:54:41,571 --> 00:54:43,407
It won't be long, now.
583
00:54:45,451 --> 00:54:47,599
Unless it's her first delivery.
584
00:54:48,051 --> 00:54:50,117
Is this her first delivery?
585
00:54:50,485 --> 00:54:50,998
Yes.
586
00:54:53,198 --> 00:54:54,618
Well then...
587
00:55:03,516 --> 00:55:05,427
It takes a bit longer
588
00:55:05,638 --> 00:55:09,328
I've already had three children, three different experiences.
589
00:55:11,371 --> 00:55:13,728
Anyway, with all those gymnastics,
590
00:55:14,175 --> 00:55:16,682
you don't seem to hear anything anymore.
591
00:55:17,851 --> 00:55:19,452
Almost nothing.
592
00:55:23,571 --> 00:55:28,218
Of course, we men are a bit selfish. We don't think about these pains.
593
00:55:28,771 --> 00:55:30,128
Unfortunately.
594
00:55:39,131 --> 00:55:41,497
But we do have military service.
595
00:55:41,712 --> 00:55:44,727
And therefore, miss, we are even.
596
00:55:45,211 --> 00:55:46,362
Yes.
597
00:55:55,291 --> 00:55:56,459
It's over.
598
00:55:59,611 --> 00:56:03,060
What did the father want, a boy or a girl?
599
00:56:03,160 --> 00:56:04,111
A little girl.
600
00:56:04,211 --> 00:56:07,160
Then, congratulations, she is a beautiful little girl.
601
00:56:11,051 --> 00:56:16,099
Hello? Yes, the professor will receive number 15 in a quarter of an hour. right.
602
00:56:18,011 --> 00:56:21,836
- And how is the mother? - Fine. Do you want to see her?
603
00:56:22,015 --> 00:56:23,476
And the baby too, if possible.
604
00:56:23,576 --> 00:56:26,256
Your niece, huh? Please.
605
00:56:26,331 --> 00:56:28,949
You'll see, she looks just like her.
606
00:57:33,171 --> 00:57:35,817
She is a beautiful child, healthy and robust.
607
00:57:36,691 --> 00:57:38,806
What do you want to call her?
608
00:57:38,906 --> 00:57:39,711
Savia.
609
00:57:39,811 --> 00:57:42,416
Well, that's very nice. And her surname?
610
00:57:42,491 --> 00:57:46,256
- Oh, it doesn't matter. - Well, her father's first and last name.
611
00:57:46,331 --> 00:57:48,212
- Well, that's OK.
612
00:57:48,312 --> 00:57:51,318
It means she'll have her mother's surname.
613
00:58:12,171 --> 00:58:14,966
Sandy, look. Look at that love.
614
00:58:18,331 --> 00:58:19,672
Flavia,
615
00:58:19,952 --> 00:58:24,247
either we buy an ox and donkey or you take it a little more sportingly.
616
00:58:24,870 --> 00:58:27,095
We don't want a nativity scene, do we?
617
00:58:28,510 --> 00:58:30,376
Here, you offended her!
618
00:58:30,451 --> 00:58:34,256
No, no, no, daddy was only joking.
619
00:58:44,521 --> 00:58:46,940
Sandy, you're not yourself.
620
00:58:47,597 --> 00:58:49,202
I don't recognise you anymore.
621
00:58:50,234 --> 00:58:52,697
I prefer you as you were before.
622
00:58:53,179 --> 00:58:56,448
- May I help you? - Two cold teas.
623
00:58:57,291 --> 00:58:59,805
Forgive me, what's wrong?
624
00:59:01,267 --> 00:59:02,676
You, dear.
625
00:59:02,942 --> 00:59:05,603
Do you need to be all mumsy like that?
626
00:59:06,931 --> 00:59:09,341
You're as pompous and self-satisfied as a baritone.
627
00:59:09,441 --> 00:59:11,296
Alessandra, how can you?
628
00:59:11,371 --> 00:59:15,312
I don't know, but when we made that decision
629
00:59:15,412 --> 00:59:16,969
it seemed so easy,
630
00:59:17,505 --> 00:59:19,278
- and now... - You're wrong,
631
00:59:19,469 --> 00:59:22,598
I need you more than ever, nothing has changed between us.
632
00:59:23,933 --> 00:59:25,218
Maybe,
633
00:59:25,318 --> 00:59:28,517
but Savia is a part of you from which I'm excluded.
634
00:59:29,094 --> 00:59:31,513
Flavia, I love that little girl,
635
00:59:31,942 --> 00:59:34,204
and now that she's here, I'm not sorry.
636
00:59:34,458 --> 00:59:37,774
But Savia is our daughter, dear, she's yours too.
637
00:59:38,771 --> 00:59:40,432
Yes, I know.
638
00:59:41,931 --> 00:59:45,143
But stop being so sweet and radiant,
639
00:59:45,424 --> 00:59:47,817
I want a woman, not a mum.
640
01:01:20,171 --> 01:01:23,598
They're preparing your new room for you, Savia.
641
01:01:23,894 --> 01:01:28,303
And now mummy's designing lots of beautiful clothes for you.
642
01:01:31,051 --> 01:01:33,164
She doesn't seem convinced.
643
01:01:34,323 --> 01:01:36,256
What are you doing?
644
01:01:45,731 --> 01:01:49,106
- "Maciste", d'you know who's there? - What do I know ?
645
01:01:49,291 --> 01:01:52,607
- There's a little girl. - So? I've got three.
646
01:01:53,011 --> 01:01:56,298
Get your brain to work. There's a little girl and two women.
647
01:01:56,398 --> 01:01:58,337
- You mean two women? - Yes, two women.
648
01:01:58,437 --> 01:02:01,325
- How is it possible? - Go ask them.
649
01:02:01,571 --> 01:02:04,898
Tell me, do you have a problem with my designs?
650
01:02:04,998 --> 01:02:06,376
Not with those.
651
01:02:06,451 --> 01:02:09,525
Here! This was you before and this is you now.
652
01:02:10,367 --> 01:02:12,157
Don't overdo it.
653
01:02:13,091 --> 01:02:14,632
You're shabby.
654
01:02:14,732 --> 01:02:19,111
If it occurred to you to have another child, you'd never find a man.
655
01:02:19,211 --> 01:02:21,162
You'll give me a complex.
656
01:02:26,816 --> 01:02:29,256
Come and laugh now.
657
01:02:32,931 --> 01:02:34,363
Lovely,
658
01:02:34,752 --> 01:02:36,096
but don't you ever laugh?
659
01:02:36,171 --> 01:02:38,941
So, ma'am, we're done.
660
01:02:39,251 --> 01:02:42,056
He's done... We're both done.
661
01:02:42,131 --> 01:02:43,571
So here it is.
662
01:02:46,011 --> 01:02:47,396
Here.
663
01:02:47,755 --> 01:02:49,456
What are you doing, crafty.
664
01:02:49,531 --> 01:02:52,336
Good evening, lady. Did you see him pinch my money?
665
01:02:54,204 --> 01:02:55,387
Bye!
666
01:02:56,776 --> 01:02:59,816
Give me the money. Good evening, lady.
667
01:03:02,571 --> 01:03:04,032
Good evening.
668
01:03:07,379 --> 01:03:10,166
And now let's go beddy-byes,
669
01:03:15,571 --> 01:03:18,833
- That big man scared you. - Yes, poor thing.
670
01:03:20,171 --> 01:03:24,465
Let's go to the new room. You'll see how beautiful it is.
671
01:03:28,011 --> 01:03:30,976
What are you doing? Come on, Savia, come here.
672
01:03:42,811 --> 01:03:45,686
Where did you get to? I lost sight of you.
673
01:06:03,426 --> 01:06:04,478
What would you like?
674
01:06:05,015 --> 01:06:07,486
- Who's that? - I'll tell you.
675
01:06:09,011 --> 01:06:12,078
- Massimo, what would you like to eat? - Fruit and frozen fish.
676
01:06:13,331 --> 01:06:15,478
What, aren't you hungry?
677
01:06:16,075 --> 01:06:18,218
Say something in English.
678
01:06:19,078 --> 01:06:21,277
Four, three, two...
679
01:06:22,066 --> 01:06:23,513
Savia, eat.
680
01:06:24,305 --> 01:06:25,443
Zero!
681
01:06:25,787 --> 01:06:28,835
- Walk, will you. - Will you tell me yes or no?
682
01:06:28,935 --> 01:06:30,376
Now I'll explain.
683
01:06:30,451 --> 01:06:32,273
Mauro, who was that lady?
684
01:06:32,373 --> 01:06:35,656
One of the "honorary" patronesses of the Red Cross.
685
01:06:35,910 --> 01:06:40,213
She did a lot for the flood victims last winter. Shall I carry you?
686
01:06:51,771 --> 01:06:56,016
Dear listeners, I am in an enchanting public garden in the capital
687
01:06:56,091 --> 01:07:00,178
to present the seventh episode of: "The large family".
688
01:07:00,891 --> 01:07:03,278
There is an atmosphere filled with joy...
689
01:07:04,251 --> 01:07:08,652
full of cries of children chasing each other and having fun on the swings.
690
01:07:09,411 --> 01:07:12,936
And there's certainly no shortage of sweet couples in love,
691
01:07:13,011 --> 01:07:16,387
who quench their thirst on the sweet springs of love.
692
01:07:16,611 --> 01:07:19,496
Around me nice, serene and smiling faces.
693
01:07:19,571 --> 01:07:22,726
And now I'd like to ask a few questions about a problem that interests us
694
01:07:22,826 --> 01:07:25,132
to a kind lady who is listening to us.
695
01:07:25,398 --> 01:07:29,496
- In your opinion, madam, does the large family still exist? - Yes.
696
01:07:29,571 --> 01:07:31,910
- And how many are you in the house? - Five.
697
01:07:32,010 --> 01:07:33,726
You, your husband and three children.
698
01:07:33,826 --> 01:07:39,158
No, me, my two sisters, my aunt, and the maid. I am the youngest.
699
01:07:45,785 --> 01:07:47,416
Come here, darling.
700
01:07:50,505 --> 01:07:51,918
Do you like the flowers?
701
01:07:52,451 --> 01:07:53,780
Hi.
702
01:07:54,034 --> 01:07:56,068
- Hi. - What's your name?
703
01:07:57,017 --> 01:07:57,881
Why?
704
01:07:57,981 --> 01:08:01,176
- I understand. What are you doing? - Can't you see?
705
01:08:01,718 --> 01:08:03,656
A girl of few words, eh?
706
01:08:03,731 --> 01:08:07,456
- Tell me, where did your mum go? - To the supermarket to do the shopping.
707
01:08:07,774 --> 01:08:11,471
- And she left you here alone? - What's so strange? I'm not a baby.
708
01:08:11,571 --> 01:08:15,736
You're right, I'm sorry. This time you caught me off guard.
709
01:08:15,811 --> 01:08:18,157
Prepare me better to interview these heroes of the future.
710
01:08:18,528 --> 01:08:21,531
Hey, sir, are you married? Do you have children?
711
01:08:21,631 --> 01:08:22,736
Yes, five.
712
01:08:22,811 --> 01:08:24,061
Good morning.
713
01:08:24,779 --> 01:08:26,077
Is the girl yours?
714
01:08:27,142 --> 01:08:31,456
Your attitude, madam, is dignified and, in any case, very modern.
715
01:08:31,531 --> 01:08:34,878
- Do you find it difficult to educate your daughter? - No,
716
01:08:34,978 --> 01:08:36,696
No, I work and there's no problem.
717
01:08:36,902 --> 01:08:39,896
- What kind of work do you do? - I design fashions for...
718
01:08:39,971 --> 01:08:43,096
No, no commercials, ma'am, we're on television.
719
01:08:43,171 --> 01:08:46,118
And, tell me, how long has your husband
720
01:08:46,218 --> 01:08:49,496
- been on assignment? - 15 months.
721
01:08:49,571 --> 01:08:52,507
- And do you never feel alone? - No, I live with my friend.
722
01:08:52,705 --> 01:08:55,659
Ah, well, ma'am, thank you for your kindness.
723
01:08:55,851 --> 01:08:58,296
She's a truly a wonderful little girl!
724
01:08:58,371 --> 01:09:00,569
Get the information.
725
01:09:01,219 --> 01:09:03,251
- This is a bomb! - Do you know them?
726
01:09:04,971 --> 01:09:06,271
Maybe.
727
01:09:07,936 --> 01:09:10,376
Ah, good. Hello, beautiful.
728
01:09:10,451 --> 01:09:13,130
- Do you realize what you said? - No.
729
01:09:13,883 --> 01:09:17,176
And now I'd like to introduce you to this splendid patriarchal family.
730
01:09:17,251 --> 01:09:20,067
Grandma, granddad,
731
01:09:21,067 --> 01:09:23,776
daughter and grandchildren.
732
01:09:23,851 --> 01:09:26,416
There are six, the two youngest are still at home.
733
01:09:26,491 --> 01:09:28,911
This is Fabio, he's 5.
734
01:09:29,011 --> 01:09:30,862
And what have you to tell us?
735
01:09:30,962 --> 01:09:33,096
I've nothing to say at all.
736
01:09:33,171 --> 01:09:34,572
- Why? - Why not.
737
01:09:34,672 --> 01:09:37,477
In your capacity as a teacher...
738
01:09:57,131 --> 01:09:58,320
Here.
739
01:09:58,671 --> 01:10:00,923
- What is it? Something wrong? - No.
740
01:10:12,116 --> 01:10:13,010
Hello?
741
01:10:13,996 --> 01:10:15,556
Have you seen the TV?
742
01:10:16,293 --> 01:10:17,450
Well...
743
01:10:18,747 --> 01:10:20,496
Listen to me, I have an idea.
744
01:10:20,571 --> 01:10:23,158
This time I want to start with "Z".
745
01:11:12,398 --> 01:11:14,478
The matriarchy arrives on TV.
746
01:11:16,731 --> 01:11:17,830
Done!
747
01:11:21,371 --> 01:11:23,924
- Hello. - Good morning.
748
01:11:24,216 --> 01:11:26,661
This time I came without phoning.
749
01:11:28,771 --> 01:11:32,355
Today is day 4, and 4 is my number, it brings me luck.
750
01:11:34,011 --> 01:11:37,295
- I'm not bothering you, by any chance? - Not at all.
751
01:11:38,000 --> 01:11:39,604
I'm here, for other reasons.
752
01:11:40,454 --> 01:11:42,303
Professional reasons.
753
01:11:43,651 --> 01:11:45,014
I am a journalist.
754
01:11:46,411 --> 01:11:47,558
Can you guess?
755
01:11:48,931 --> 01:11:50,565
Then this article is yours.
756
01:11:51,505 --> 01:11:53,471
It could have been someone else.
757
01:11:53,571 --> 01:11:56,079
But I was lucky enough to know you before,
758
01:11:56,179 --> 01:11:58,978
albeit in different circumstances.
759
01:11:59,078 --> 01:12:00,518
I have a synthetic mind.
760
01:12:01,206 --> 01:12:04,259
You've done wrong! I advise you to stop.
761
01:12:09,771 --> 01:12:13,496
Oh, yes. But that doesn't follow, it's news.
762
01:12:14,144 --> 01:12:16,723
"Small potatoes, good for the servants".
763
01:12:18,531 --> 01:12:21,263
We organize the big coup together.
764
01:12:21,972 --> 01:12:24,566
In a word: we'll write your memoirs.
765
01:12:24,771 --> 01:12:27,166
How you met, how long you've lived together,
766
01:12:27,266 --> 01:12:29,721
the decision to have a child...
767
01:12:29,931 --> 01:12:33,433
No, no. This isn't necessary,
768
01:12:33,941 --> 01:12:35,979
you understand. Now...
769
01:12:36,724 --> 01:12:40,853
How you did it and with whom? This is important.
770
01:12:41,491 --> 01:12:45,275
Then your fear, your happiness, the suffering, the troubles...
771
01:12:45,571 --> 01:12:47,528
You tell me everything,
772
01:12:47,628 --> 01:12:52,257
and I wrap it up in a sweet sentimental aura, almost pathetic.
773
01:12:53,050 --> 01:12:55,355
It will be a shocking blow
774
01:12:55,851 --> 01:12:57,518
for the general public.
775
01:12:57,731 --> 01:12:59,615
And that's what they buy!
776
01:13:01,571 --> 01:13:04,829
You don't know how much it could make. It's simple, isn't it?
777
01:13:05,091 --> 01:13:07,695
We're not tabloid princesses.
778
01:13:08,731 --> 01:13:10,355
We don't care!
779
01:13:34,491 --> 01:13:35,981
Look at them,
780
01:13:36,288 --> 01:13:39,638
they're even here. We have them in our house.
781
01:13:42,091 --> 01:13:44,578
Whoever did this is a sly one.
782
01:13:44,946 --> 01:13:47,777
It's someone who knows everything about us, I'm sure.
783
01:13:47,971 --> 01:13:49,767
And who would it be?
784
01:13:51,251 --> 01:13:55,416
He's certainly a person who wants to make a profit from all this.
785
01:13:56,771 --> 01:14:00,005
He thinks he can sell us, and cheaply too.
786
01:14:00,251 --> 01:14:02,011
Salami, beans,
787
01:14:02,111 --> 01:14:05,582
stockings, perfume or pipes.
788
01:14:06,215 --> 01:14:08,333
But won't it be the advertiser?
789
01:14:08,433 --> 01:14:09,899
Probably.
790
01:14:10,267 --> 01:14:13,705
No, don't answer. They'll only be calling
791
01:14:14,012 --> 01:14:16,856
to insult us or to ask for an appointment.
792
01:14:16,931 --> 01:14:19,256
There are up to their necks.
793
01:14:19,331 --> 01:14:22,528
They have no escape, everyone knows them. They're screwed.
794
01:14:23,491 --> 01:14:27,090
And at this point, they can only take advantage of the situation.
795
01:14:27,301 --> 01:14:30,431
- Hi, Eugenio! - What if they send you packing?
796
01:14:30,531 --> 01:14:33,058
No. With the posters out...
797
01:14:33,432 --> 01:14:35,746
they've become two divas. They won't.
798
01:14:37,211 --> 01:14:39,816
If you hadn't avoided that interview.
799
01:14:39,891 --> 01:14:43,396
And then my job is to get people to consume.
800
01:14:43,771 --> 01:14:46,758
And for this I have to shock, strike, shake up.
801
01:14:46,971 --> 01:14:50,801
- And we really must come and choose? - You're being modest.
802
01:14:51,011 --> 01:14:55,232
Yours is a unique case, you're not normal, not anonymous.
803
01:14:55,811 --> 01:14:58,016
Have you ever thought about it?
804
01:14:58,116 --> 01:15:02,266
You love each other, you love the child. Form a real family.
805
01:15:02,611 --> 01:15:06,296
So why hide? Whoever is scandalized today will have to accept you tomorrow.
806
01:15:06,371 --> 01:15:07,758
You're very convincing,
807
01:15:08,389 --> 01:15:11,941
only we don't want to scandalize or be accepted.
808
01:15:12,291 --> 01:15:14,478
We just want to be left in peace.
809
01:15:15,091 --> 01:15:16,740
Now it's done.
810
01:15:16,960 --> 01:15:19,686
By now the machinery has been put in motion.
811
01:15:20,171 --> 01:15:23,052
Advertising is a bulldozer that crushes everything,
812
01:15:23,152 --> 01:15:25,416
which seems to destroy the world.
813
01:15:25,491 --> 01:15:28,572
But no, it modifies it a little at a time.
814
01:15:29,011 --> 01:15:31,518
- Do you understand? - Perfectly, unfortunately
815
01:15:31,708 --> 01:15:34,232
we're not processed cheese.
816
01:15:35,411 --> 01:15:38,523
Please get those billboards removed right away.
817
01:15:38,623 --> 01:15:39,718
Alright then.
818
01:15:40,197 --> 01:15:43,958
Give me a few more days. and in the meantime think about it.
819
01:15:44,451 --> 01:15:46,755
I can't be sure.
820
01:15:46,855 --> 01:15:50,404
It's evident, but I have the feeling that it touches me closely.
821
01:15:50,651 --> 01:15:54,258
Oh, much less than us, because that evening, when you met Flavia,
822
01:15:54,358 --> 01:15:55,936
you were only thinking of...
823
01:15:56,011 --> 01:16:00,376
While we wanted her, the little girl, and it's right we keep her all to ourselves.
824
01:16:00,451 --> 01:16:03,284
So why make it the subject of so much fuss?
825
01:16:03,731 --> 01:16:06,014
It's absurd, unbelievable!
826
01:16:06,600 --> 01:16:09,223
It certainly wasn't us who provoked it, but the others.
827
01:16:09,323 --> 01:16:12,132
Nonsense! You could have stayed at home!
828
01:16:12,371 --> 01:16:17,056
So, duel to the death! We stand shoulder to shoulder and take 5 steps.
829
01:16:17,131 --> 01:16:19,375
We turn and shoot. Got it?
830
01:16:19,475 --> 01:16:21,667
- And me? - You treat the wounded.
831
01:16:22,119 --> 01:16:24,656
- And what do I do? - Come on, shoulder to shoulder.
832
01:16:24,731 --> 01:16:26,879
Let's hurry, the cars are going by.
833
01:16:26,979 --> 01:16:30,736
- Two, three... - Four, five!
834
01:16:30,811 --> 01:16:32,499
Well? Shoot.
835
01:16:35,710 --> 01:16:38,639
I adopt the child and you get out of trouble.
836
01:16:38,841 --> 01:16:40,456
It seems fair to me.
837
01:16:40,531 --> 01:16:43,525
- I would say conformist more than fair. - Meaning?
838
01:16:43,625 --> 01:16:45,656
Too hard for her.
839
01:16:45,731 --> 01:16:47,752
Anyway, why are you so worried?
840
01:16:47,852 --> 01:16:51,153
It seems to me that you take it rather lightly.
841
01:16:51,931 --> 01:16:53,435
Perhaps.
842
01:16:57,451 --> 01:17:01,206
- For me it's negative. - I agree, more than negative.
843
01:17:01,651 --> 01:17:04,136
The poster with the two women irritates
844
01:17:04,211 --> 01:17:08,736
and we cannot support a campaign with a negative advertising vehicle.
845
01:17:08,811 --> 01:17:11,576
- No, positive. - Negative.
846
01:17:11,651 --> 01:17:15,776
Perhaps our poster offends the family, mothers, the great mass of consumers.
847
01:17:15,851 --> 01:17:19,696
- What's the product we're launching? - Patented anti-smog pipe.
848
01:17:19,771 --> 01:17:22,616
And therefore a product of "elite", not mass.
849
01:17:22,691 --> 01:17:24,380
Ah, I don't understand.
850
01:17:24,480 --> 01:17:27,496
An "elite" product but I want to sell it to everyone.
851
01:17:27,571 --> 01:17:30,736
- And so we can't. - Who says so?
852
01:17:31,158 --> 01:17:33,896
Think of slogans. "This family is not a family".
853
01:17:33,971 --> 01:17:36,892
"There is no man if there is not a patented antismog pipe".
854
01:17:36,992 --> 01:17:38,336
Touch male vanity.
855
01:17:38,411 --> 01:17:41,369
I don't mean to offend women, understand?
856
01:17:42,651 --> 01:17:44,535
In short, sort it out.
857
01:17:45,131 --> 01:17:47,243
That's not the problem.
858
01:17:48,367 --> 01:17:52,111
The real difficulty will be convincing the two women to accept.
859
01:17:52,211 --> 01:17:54,936
- Don't worry, doctor. - How, "don't worry"?
860
01:17:55,011 --> 01:17:57,118
They'll accept, advertising is advertising!
861
01:17:57,386 --> 01:18:00,478
- What do you mean? - That advertising serves everyone.
862
01:18:01,171 --> 01:18:05,798
Even the best known stars need the publicity... that reaches the masses.
863
01:18:06,091 --> 01:18:09,118
- Will they accept, in your opinion? - We'll see.
864
01:18:09,218 --> 01:18:11,514
You really are a scoundrel, never showing up.
865
01:18:11,614 --> 01:18:13,176
Have you brought your designs?
866
01:18:13,251 --> 01:18:14,215
No.
867
01:18:14,315 --> 01:18:17,736
But they drive me wild, they are divine!
868
01:18:17,811 --> 01:18:20,937
- You seem a lot more inspired. - Thank you.
869
01:18:21,771 --> 01:18:23,662
I want to make you a proposal.
870
01:18:23,762 --> 01:18:27,536
Your latest designs, you'll wear yourself in the show.
871
01:18:27,611 --> 01:18:31,576
You'll be gorgeous! Let's toast. To your debut!
872
01:18:31,651 --> 01:18:35,056
- I can't promise you anything. - What do you mean?
873
01:18:35,131 --> 01:18:37,678
I'm not saying yes or no. I'll have to think about it.
874
01:18:38,456 --> 01:18:40,616
Madam, sorry, there's a customer to see you.
875
01:18:40,716 --> 01:18:42,936
What are you waiting for, I'm busy.
876
01:18:43,011 --> 01:18:45,576
I don't understand. Why don't you want to?
877
01:18:45,651 --> 01:18:47,779
Don't you remember, you asked me several times?
878
01:18:47,879 --> 01:18:51,707
Now it's different, I'm better known than Mary Quant.
879
01:18:52,131 --> 01:18:57,231
Oh! You mean those posters? What are you worrying about, sorry?
880
01:18:57,331 --> 01:18:59,981
At most you'll earn more.
881
01:19:00,081 --> 01:19:04,318
Get rich, open a fashion house and end up competing with me too.
882
01:19:04,691 --> 01:19:07,054
Elvira, it seems to me you're exaggerating.
883
01:19:08,011 --> 01:19:09,929
Well, cat got your tongue?
884
01:19:18,536 --> 01:19:23,252
- And how did it happen? - He walked right in and told me.
885
01:19:23,611 --> 01:19:25,760
How did he tell you?
886
01:19:25,860 --> 01:19:29,256
Smiling. But what importance do you want to give it?
887
01:19:29,456 --> 01:19:33,446
In the morning others put on their panties and he puts on a smile.
888
01:19:34,451 --> 01:19:38,718
And you haven't been able to answer anything to that damn director?
889
01:19:39,011 --> 01:19:41,822
Yes, I greeted him with all kinds of insults,
890
01:19:41,922 --> 01:19:44,511
but by now he's decided everything himself.
891
01:19:44,611 --> 01:19:49,018
- But why abroad? - He's is afraid of a scandal.
892
01:19:50,611 --> 01:19:55,011
Then I'd like to understand why Elvira wants me to model my own outfits.
893
01:19:55,691 --> 01:19:59,078
For the same reason... but in reverse.
894
01:19:59,371 --> 01:20:02,104
She wants to make the most of the opportunity.
895
01:20:03,411 --> 01:20:06,592
"It was a wonderful day..."
896
01:20:07,251 --> 01:20:09,077
Good morning, Rina.
897
01:20:10,199 --> 01:20:13,038
How can you read? You could at least take the phone off the hook.
898
01:20:13,331 --> 01:20:15,998
It's all a matter of habit. I don't even hear it anymore.
899
01:20:16,411 --> 01:20:19,856
- Where's the little girl? - Over in her room. They're playing.
900
01:20:24,851 --> 01:20:28,096
I'll pick up Massimo later. See you later.
901
01:20:28,517 --> 01:20:29,636
OK.
902
01:20:30,838 --> 01:20:33,038
Keep on and I won't play anymore, You're stupid,
903
01:20:33,138 --> 01:20:34,576
like all women.
904
01:20:34,651 --> 01:20:36,791
- How did I marry you? - No!
905
01:20:36,891 --> 01:20:38,816
And you play bad, like when you were little.
906
01:20:38,891 --> 01:20:40,744
I play very well.
907
01:20:42,157 --> 01:20:43,736
Dear husband.
908
01:20:46,651 --> 01:20:49,760
- Stop, it's time to eat. - Yum, yum, yum!
909
01:20:50,131 --> 01:20:54,056
- At least play me something more modern. - Modern!
910
01:20:54,156 --> 01:20:56,869
Play some lunar music, you know I like it better.
911
01:20:56,969 --> 01:20:58,176
Lunar!
912
01:20:59,629 --> 01:21:01,856
Well done!
913
01:21:03,438 --> 01:21:05,438
Here, good girl! Give me a little kiss.
914
01:21:16,008 --> 01:21:18,610
- Tell me, can you pretend? - Mmmm.
915
01:21:19,571 --> 01:21:21,926
I've got an idea.
916
01:21:55,211 --> 01:21:58,822
Hello? I'd like to speak to Mr. Carlo.
917
01:21:59,091 --> 01:22:03,056
Ah, is that you, Carlo? Please shut up and listen.
918
01:22:03,131 --> 01:22:05,567
You have to remove those posters.
919
01:22:06,131 --> 01:22:08,243
No, no, no, listen to me!
920
01:22:08,731 --> 01:22:12,647
It's not forever. I have a better poster to suggest to you.
921
01:22:13,491 --> 01:22:15,598
What is this idea?
922
01:22:16,051 --> 01:22:17,780
It's very simple.
923
01:22:18,183 --> 01:22:21,896
We deceive them and fight them at their own game.
924
01:24:14,651 --> 01:24:18,736
And now, gentlemen, the rope breaks and our honeymoon begins!
925
01:24:29,870 --> 01:24:33,376
Choose nature, eat peas
926
01:24:36,812 --> 01:24:39,249
Subtitles: corvusalbus
71032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.