All language subtitles for Fargo.S03E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,672 --> 00:04:15,905 Get off of me. 2 00:04:50,187 --> 00:04:52,854 - ♪ Fa la la la la ♪ - Jesus. 3 00:04:53,944 --> 00:04:57,927 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 4 00:04:58,052 --> 00:05:01,706 ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ 5 00:05:01,809 --> 00:05:05,260 ♪ Troll the ancient Yule tide carol ♪ 6 00:05:05,400 --> 00:05:08,041 ♪ Fa la la la la... ♪ 7 00:05:16,747 --> 00:05:19,667 - ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ - Take a look behind us. 8 00:05:20,142 --> 00:05:21,876 Following us. 9 00:05:21,947 --> 00:05:24,142 - ♪ ...and join the chorus ♪ - Crap. 10 00:05:24,228 --> 00:05:26,228 - ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ - Crap. 11 00:05:26,297 --> 00:05:27,585 Oh, my God. 12 00:05:45,344 --> 00:05:46,931 Hey... Hey. 13 00:05:47,105 --> 00:05:48,271 Hey. 14 00:05:48,604 --> 00:05:50,652 What's the plan? Are you just... 15 00:05:51,406 --> 00:05:53,073 Where are we going? 16 00:05:57,265 --> 00:05:58,530 What? 17 00:05:59,767 --> 00:06:01,200 Is that... 18 00:06:02,473 --> 00:06:04,540 You speak with sign language? 19 00:06:06,774 --> 00:06:08,407 Are you kidding me? 20 00:06:08,809 --> 00:06:10,209 How are we supposed... 21 00:06:10,755 --> 00:06:12,422 Chained to a deaf guy. 22 00:06:12,613 --> 00:06:14,013 Jesus. 23 00:06:24,458 --> 00:06:26,224 We need to cut this. 24 00:08:04,556 --> 00:08:06,522 We were headed north, towards Watab. 25 00:08:06,617 --> 00:08:09,030 Maybe 40 minutes on the bus. Maybe longer. 26 00:08:09,127 --> 00:08:10,944 I think I fell asleep. 27 00:08:13,331 --> 00:08:14,930 A river nearby... 28 00:08:15,976 --> 00:08:18,224 The Mississippi, I'm guessing. 29 00:08:18,336 --> 00:08:19,535 Hey. 30 00:08:20,037 --> 00:08:21,337 Hey! 31 00:08:22,443 --> 00:08:23,943 We need a plan. 32 00:08:25,276 --> 00:08:26,576 A plan! 33 00:09:03,513 --> 00:09:05,212 I knew a Helga once. 34 00:09:07,020 --> 00:09:10,183 All she do... Talk, talk, talk. 35 00:09:17,760 --> 00:09:20,627 Whoo-ee! Good shooting, son! 36 00:09:28,515 --> 00:09:30,382 I think I got him. 37 00:10:05,674 --> 00:10:07,073 Ray... 38 00:10:15,932 --> 00:10:18,518 I thought I could tough it out but I guess I'm a wimp. 39 00:10:20,450 --> 00:10:21,816 Baby, please. 40 00:10:30,272 --> 00:10:31,472 Baby... 41 00:10:38,840 --> 00:10:41,215 Tell me you brought the getaway money. 42 00:10:51,568 --> 00:10:52,665 Baby? 43 00:10:55,069 --> 00:10:58,824 It's just... It happened so fast. 44 00:11:03,898 --> 00:11:05,765 Ray, we need that money. 45 00:11:07,635 --> 00:11:09,068 I know. 46 00:11:16,743 --> 00:11:18,309 I'm going. 47 00:11:19,226 --> 00:11:20,693 Ray... 48 00:11:23,150 --> 00:11:24,816 You want me to go? 49 00:11:27,557 --> 00:11:29,224 No. I'm fine. 50 00:11:37,497 --> 00:11:38,830 I got it. 51 00:12:56,002 --> 00:12:57,206 Put your back in it. 52 00:13:01,852 --> 00:13:03,379 Oh. It's okay. 53 00:13:03,455 --> 00:13:05,240 Get down. Get down. Get down. 54 00:13:30,073 --> 00:13:31,106 No! 55 00:13:36,196 --> 00:13:38,892 Okay. Okay. Okay... 56 00:13:39,675 --> 00:13:42,276 One, two, three. 57 00:14:08,043 --> 00:14:09,590 You bitch! 58 00:14:57,276 --> 00:14:58,916 No. No way. 59 00:14:59,060 --> 00:15:00,560 No. No. 60 00:17:44,053 --> 00:17:45,719 You want shoes? 61 00:17:47,535 --> 00:17:48,801 What? 62 00:17:50,214 --> 00:17:51,446 Shoes. 63 00:17:53,008 --> 00:17:54,174 No. 64 00:17:54,926 --> 00:17:56,492 Just whiskey. 65 00:17:57,424 --> 00:17:58,924 Make it a double. 66 00:18:00,015 --> 00:18:01,548 And one for my friend. 67 00:18:23,976 --> 00:18:25,942 Yeah. Just this much. 68 00:18:26,104 --> 00:18:27,510 Sherry. 69 00:18:35,517 --> 00:18:36,850 Shartis? 70 00:18:39,320 --> 00:18:40,419 Huh? 71 00:18:41,556 --> 00:18:46,021 "Job sat on his dung heap, covered in boils." 72 00:18:48,429 --> 00:18:51,163 - Mister, it's been a long day. - Ah! 73 00:18:51,287 --> 00:18:53,057 They're all long. 74 00:18:53,190 --> 00:18:55,401 That's the nature of existence. 75 00:18:56,070 --> 00:18:58,770 Life is suffering. 76 00:19:00,574 --> 00:19:02,841 I think you're beginning to understand that. 77 00:19:03,914 --> 00:19:05,011 Hmm? 78 00:19:06,014 --> 00:19:07,413 Amen. 79 00:19:08,416 --> 00:19:10,282 Can I show you something? 80 00:19:19,060 --> 00:19:20,126 Aw... 81 00:19:26,172 --> 00:19:27,976 Ray is the cat. 82 00:19:28,469 --> 00:19:29,801 What? 83 00:19:30,138 --> 00:19:32,062 His name... I call him Ray. 84 00:19:32,273 --> 00:19:34,105 I know, I know. That's not really a cat's name, 85 00:19:34,141 --> 00:19:36,374 but when I looked at him, that was the name that stuck. 86 00:19:36,410 --> 00:19:38,843 But this is how it is, I think. 87 00:19:41,848 --> 00:19:43,648 Are you familiar with Ghuilgul? 88 00:19:44,484 --> 00:19:45,750 It's Hebrew. 89 00:19:46,967 --> 00:19:49,653 It's a word that describes how an old soul 90 00:19:49,822 --> 00:19:52,157 attaches itself to a new body. 91 00:20:00,700 --> 00:20:02,067 Ray? 92 00:20:04,204 --> 00:20:05,703 Is that you? 93 00:20:07,574 --> 00:20:11,022 Unfortunately, some souls cannot find a body to enter. 94 00:20:11,323 --> 00:20:12,990 And they become lost. 95 00:20:13,646 --> 00:20:15,392 Rabbi Nachman believed 96 00:20:15,548 --> 00:20:18,119 the Jewish victims of the massacre of Uman 97 00:20:18,250 --> 00:20:19,884 were lost souls. 98 00:20:20,419 --> 00:20:22,619 1768 in Ukraine, 99 00:20:23,232 --> 00:20:25,313 untold thousands killed by the Cossack. 100 00:20:25,424 --> 00:20:26,539 Women and children... 101 00:20:26,641 --> 00:20:29,235 Their bodies dumped in a hole 102 00:20:29,596 --> 00:20:30,861 and forgotten. 103 00:20:32,799 --> 00:20:35,323 When Rabbi Nachman first visited Uman, 104 00:20:36,425 --> 00:20:39,689 he saw the mass grave, and he called it... 105 00:20:40,393 --> 00:20:42,002 a garden. 106 00:20:43,759 --> 00:20:46,734 He told his followers that he wanted to be buried there. 107 00:20:47,511 --> 00:20:49,611 The master of the field. 108 00:20:51,243 --> 00:20:54,226 His soul, he said, would bind 109 00:20:54,850 --> 00:20:56,764 and comfort theirs. 110 00:21:02,293 --> 00:21:04,594 Have you been to this place before? 111 00:21:07,565 --> 00:21:09,065 The bowling alley? 112 00:21:09,768 --> 00:21:11,601 Is that what you see? 113 00:21:18,476 --> 00:21:19,542 Oh... 114 00:21:24,448 --> 00:21:25,614 Cheers. 115 00:21:29,820 --> 00:21:31,283 Oh... 116 00:21:31,388 --> 00:21:33,722 Hits the spot. 117 00:21:36,708 --> 00:21:38,741 We all end up here eventually. 118 00:21:39,997 --> 00:21:42,093 To be weighed and judged. 119 00:21:42,332 --> 00:21:44,881 As it is now for you and your friend. 120 00:21:45,369 --> 00:21:47,636 You know, some thought that he should have stayed behind, 121 00:21:47,672 --> 00:21:51,173 but I convinced him that he was on a better path now. 122 00:21:53,144 --> 00:21:54,473 And you... 123 00:21:54,727 --> 00:21:56,027 What about me? 124 00:22:00,073 --> 00:22:01,072 I don't... 125 00:22:01,217 --> 00:22:03,934 "Who will rise for me against the wicked?" 126 00:22:04,420 --> 00:22:07,129 Who will take a stand against evildoers? 127 00:22:09,859 --> 00:22:11,025 You need a ride? 128 00:22:12,929 --> 00:22:14,793 - Uh... - There's a car out front. 129 00:22:14,902 --> 00:22:17,186 It's a green Volkswagen Beetle. 130 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 This is the universe at its most ironic. 131 00:22:21,337 --> 00:22:24,905 Don't worry. Its sins have been swept clean. 132 00:22:25,241 --> 00:22:26,972 You and your friend should take it. 133 00:22:27,568 --> 00:22:29,133 The keys are under the mat. 134 00:22:30,213 --> 00:22:31,512 I... 135 00:22:32,564 --> 00:22:34,897 - Thank you. - Oh, don't thank me. 136 00:22:36,885 --> 00:22:40,658 Simply deliver a message when the time comes. 137 00:22:41,890 --> 00:22:43,190 A message? 138 00:22:43,726 --> 00:22:45,859 - To who? - To the wicked. 139 00:22:47,029 --> 00:22:48,229 Tell them... 140 00:22:48,969 --> 00:22:53,004 "Though thou exalt thyself like the eagle, 141 00:22:54,109 --> 00:22:57,611 "though thou make thy nest among the stars, 142 00:22:58,090 --> 00:23:00,124 "thence will I bring thee down, 143 00:23:00,276 --> 00:23:01,775 "sayeth the Lord." 144 00:23:03,971 --> 00:23:07,686 "Though thou exalt thyself..." 145 00:23:07,711 --> 00:23:09,315 It's okay. It's okay. 146 00:23:09,884 --> 00:23:11,217 You'll remember. 147 00:23:20,562 --> 00:23:21,894 Ray... 148 00:23:24,592 --> 00:23:27,031 I'm afraid you have to leave the cat. 149 00:23:38,112 --> 00:23:39,445 It's okay. 150 00:23:40,750 --> 00:23:42,530 Don't worry. 151 00:23:48,426 --> 00:23:50,058 Hey, do me a favor, will you? 152 00:23:50,126 --> 00:23:51,225 Mmm. 153 00:23:51,292 --> 00:23:53,263 When the Gophers play, 154 00:23:53,794 --> 00:23:55,126 put a little beer in a bowl 155 00:23:55,162 --> 00:23:57,095 and put it in front of the game. 156 00:25:11,603 --> 00:25:12,802 Napkins. 157 00:25:17,109 --> 00:25:18,641 And some vodka. 158 00:25:35,693 --> 00:25:37,087 Yuri... 159 00:25:41,532 --> 00:25:43,335 You are Yuri Gurka, 160 00:25:43,740 --> 00:25:45,640 Cossack of the plains. 161 00:25:46,170 --> 00:25:48,686 Grandchild of the Wolves' Hundred. 162 00:25:49,238 --> 00:25:50,704 I have a message for you 163 00:25:50,841 --> 00:25:54,743 from Helga Albrecht and the Rabbi Nachman. 164 00:26:33,738 --> 00:26:34,971 Socks. 165 00:26:35,606 --> 00:26:37,106 Great. 166 00:26:37,891 --> 00:26:40,518 I... I needed socks. 167 00:26:40,813 --> 00:26:43,612 - Thanks. - Don't thank us, thank Santa. 168 00:26:47,118 --> 00:26:50,319 I should, um, go check on the ragout. 169 00:26:51,288 --> 00:26:52,722 Let me help you. 170 00:27:04,235 --> 00:27:06,201 Are you having a good Christmas? 171 00:27:06,504 --> 00:27:08,333 Oh... You know... 172 00:27:08,473 --> 00:27:09,938 Kinda weird. 173 00:27:10,307 --> 00:27:13,239 I know, we'll figure it out. 174 00:27:18,503 --> 00:27:19,571 Hmm. 175 00:27:20,117 --> 00:27:21,283 Burgle. 176 00:27:23,720 --> 00:27:25,009 Oh, jeez. 177 00:28:07,734 --> 00:28:09,233 - Sir. - Not now. 178 00:28:09,268 --> 00:28:10,801 Gloria Burgle. Eden Valley police. 179 00:28:10,837 --> 00:28:13,037 You had one of mine on the bus. Nikki Swango? 180 00:28:13,124 --> 00:28:14,438 We're still doing a head count. 181 00:28:14,473 --> 00:28:15,606 There's some dead from the crash, 182 00:28:15,642 --> 00:28:17,575 - others from the assault. - Assault? 183 00:28:18,588 --> 00:28:20,658 We count three sets of boot prints on the approach. 184 00:28:20,822 --> 00:28:22,994 We got a stolen crotch rocket in the trees. 185 00:28:23,080 --> 00:28:24,947 Plus some kind of homemade ramp 186 00:28:24,984 --> 00:28:26,604 we think caused the upend. 187 00:28:26,953 --> 00:28:28,352 You saw the vehicle on the way in? 188 00:28:28,435 --> 00:28:30,161 The yellow deal flipped on its top? 189 00:28:30,222 --> 00:28:32,607 Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, 190 00:28:32,677 --> 00:28:35,192 then recognized the debacle for what it was. 191 00:28:35,393 --> 00:28:37,566 Second vehicle, panel van maybe, 192 00:28:37,621 --> 00:28:39,887 chases them for 2 miles, runs them off the road, 193 00:28:39,940 --> 00:28:41,738 finishes the couple execution style. 194 00:28:41,832 --> 00:28:42,973 Jeez. 195 00:28:43,134 --> 00:28:45,134 If I could just get a look inside the bus, 196 00:28:45,170 --> 00:28:47,503 my suspect, well, she's real memorable. 197 00:28:47,528 --> 00:28:48,727 - A woman, you said? - Yeah. 198 00:28:48,774 --> 00:28:51,070 No women on the bus, I can tell you that. 199 00:28:51,142 --> 00:28:52,241 Anything I can... 200 00:28:52,277 --> 00:28:55,045 That patch on your coat, does it say "US Marshal"? 201 00:28:55,369 --> 00:28:56,768 - No, sir. - Well then, 202 00:28:56,882 --> 00:28:59,724 we'll call you when we find out, either way. 203 00:28:59,851 --> 00:29:02,467 - Either? - Dead or Alive. 204 00:29:20,304 --> 00:29:22,786 Yeah, is he home? 205 00:29:22,904 --> 00:29:24,193 We got a meeting. 206 00:29:30,214 --> 00:29:31,546 What the heck? 207 00:29:37,888 --> 00:29:41,132 Sy, come in. We're just having lunch, mind you. 208 00:29:41,225 --> 00:29:44,567 Where's Emmit? I tried calling yesterday, but... 209 00:29:44,694 --> 00:29:48,129 He's resting. He's upstairs. 210 00:29:48,215 --> 00:29:51,099 All this bother with his brother, he's very upset. 211 00:29:51,512 --> 00:29:53,179 I know, I was there. 212 00:29:53,693 --> 00:29:55,739 So, if he's... 213 00:29:59,542 --> 00:30:00,908 Can you get him? 214 00:30:01,414 --> 00:30:03,377 Like I told your man, the police asked us 215 00:30:03,412 --> 00:30:05,336 to come down to the precinct, give a statement. 216 00:30:05,399 --> 00:30:07,749 Yeah. That's all taken care of. 217 00:30:08,417 --> 00:30:12,291 - What? When? - Just come and take a seat. 218 00:30:12,971 --> 00:30:13,970 Please. 219 00:30:16,126 --> 00:30:19,260 In fact, there's some very good news. 220 00:30:20,234 --> 00:30:22,191 - Good news? - Yes. 221 00:30:22,293 --> 00:30:24,564 Today, you are $5 million richer 222 00:30:24,599 --> 00:30:26,299 than you were yesterday. 223 00:30:28,336 --> 00:30:30,470 - What? - Year-end bonuses. 224 00:30:31,943 --> 00:30:33,075 We already... 225 00:30:33,100 --> 00:30:35,108 Round two. There is a round three, 226 00:30:35,144 --> 00:30:36,970 but I thought it better to hold it 227 00:30:36,995 --> 00:30:38,704 till the next fiscal year. 228 00:30:38,768 --> 00:30:40,101 Sweet potato? 229 00:30:40,923 --> 00:30:42,215 Uh... No. 230 00:30:43,539 --> 00:30:46,064 I'm... I'm not very hungry. 231 00:30:46,089 --> 00:30:49,626 No, no. It would be a shame to let it all go to waste. 232 00:30:49,915 --> 00:30:52,235 Think of all them starving children. 233 00:30:53,578 --> 00:30:54,742 No? 234 00:30:55,730 --> 00:30:57,915 What about some tea then, eh? 235 00:30:57,999 --> 00:30:59,699 Fancy a nice cuppa? 236 00:30:59,843 --> 00:31:01,899 Sure. Good Christ. 237 00:31:01,970 --> 00:31:03,251 - Sugar? - No. I... 238 00:31:03,252 --> 00:31:04,669 That's fine. 239 00:31:07,014 --> 00:31:08,914 It was me mum's recipe, 240 00:31:09,668 --> 00:31:13,199 the secret of which she smuggled beneath her bosom 241 00:31:13,449 --> 00:31:15,980 all the way from Wales to Bristol. 242 00:31:25,460 --> 00:31:27,260 - It's a little bitter. - Yeah. 243 00:31:27,285 --> 00:31:30,871 Well, try some more, I think you'll find it smooths out nicely. 244 00:31:50,284 --> 00:31:53,052 Right, well, I'll tell the big man you stopped by, 245 00:31:53,087 --> 00:31:55,221 and don't worry about all this trouble with the police. 246 00:31:55,246 --> 00:31:59,424 I think you'll find these things have a way of clearing themselves up. 247 00:32:01,438 --> 00:32:03,338 Okay, well, just... 248 00:32:04,062 --> 00:32:06,273 I feel like I should at least check on him. 249 00:32:06,336 --> 00:32:08,703 - Make sure he's... - No, he's resting now. 250 00:32:08,769 --> 00:32:10,851 Little bit of the old snore and drool. 251 00:32:10,905 --> 00:32:14,065 He took a pill, I think, maybe two. Or three. 252 00:32:14,193 --> 00:32:15,759 As soon as he's wakeys, 253 00:32:15,842 --> 00:32:17,838 I'll have him give you a ring-a-ding. 254 00:32:17,960 --> 00:32:19,226 Copacetic? 255 00:32:21,723 --> 00:32:24,190 - Five million? - Bye-bye, Mr. Feltz. 256 00:33:35,257 --> 00:33:36,488 Anderson said he couldn't wait, 257 00:33:36,559 --> 00:33:38,042 said you should call to reschedule. 258 00:33:39,441 --> 00:33:40,661 You okay there, chief? 259 00:33:42,544 --> 00:33:43,643 I just... 260 00:33:45,357 --> 00:33:46,690 Give me a minute. 261 00:33:50,103 --> 00:33:51,133 Jeez. 262 00:33:53,842 --> 00:33:55,008 I'm okay. 263 00:34:05,721 --> 00:34:07,120 Well, that's not right. 264 00:34:17,235 --> 00:34:19,235 Oh, Jeez. Call 911! 265 00:34:22,363 --> 00:34:23,893 Make a hole, guys. 266 00:34:27,177 --> 00:34:28,309 Stay with us. 267 00:34:28,678 --> 00:34:29,843 Almost there. 268 00:34:30,576 --> 00:34:32,084 Running fast. 269 00:34:33,948 --> 00:34:35,681 Almost there. Come on. 270 00:34:35,960 --> 00:34:37,126 Stay with us. 271 00:34:39,167 --> 00:34:41,502 Three, two, one, lift. 272 00:36:01,008 --> 00:36:02,343 - No. - How's he doing? 273 00:36:02,430 --> 00:36:04,200 Spoke to Mr. Feltz's doctor last week. 274 00:36:04,242 --> 00:36:07,031 He says they're still stumped. Some kind of toxic shock, sounds like. 275 00:36:07,086 --> 00:36:10,309 What kind of toxic, is my question. Toxic as in toxin? As in poison? 276 00:36:10,384 --> 00:36:11,934 Like that Russian fella. 277 00:36:12,009 --> 00:36:14,238 I already spoke to your boss. Both of you. 278 00:36:14,493 --> 00:36:16,516 - This is harassment. - We're on our lunch break. 279 00:36:16,581 --> 00:36:18,266 Heard it was shepherd's pie day in the cafeteria. 280 00:36:18,344 --> 00:36:19,749 And here you are. 281 00:36:25,074 --> 00:36:26,374 How's business? 282 00:36:26,458 --> 00:36:28,673 Private company like yours, it's hard for us to tell. 283 00:36:28,720 --> 00:36:31,009 Newspaper said you've been buying up a lot of new properties though. 284 00:36:31,057 --> 00:36:32,524 Expanding? 285 00:36:39,274 --> 00:36:41,516 - Wasn't that your brother's car? - Um, I... 286 00:36:42,322 --> 00:36:44,482 I must have parked somewhere else. 287 00:36:53,650 --> 00:36:56,067 I had to take a taxi. I think my car was stolen. 288 00:36:56,152 --> 00:36:58,262 - Stolen? Do you want me to... - No, no. 289 00:36:58,473 --> 00:37:00,005 I'm just being silly, probably. 290 00:37:00,087 --> 00:37:01,989 Just forgot where I parked. 291 00:37:35,437 --> 00:37:36,572 Madeline! 292 00:37:40,996 --> 00:37:42,671 Jeez! We've got the intercom. 293 00:37:42,718 --> 00:37:44,175 What the shit is this? 294 00:37:44,261 --> 00:37:46,097 It's... I don't know. 295 00:37:46,261 --> 00:37:47,980 Saw 'em when I came in this morning. 296 00:37:48,070 --> 00:37:50,493 - Thought maybe you redecorated... - I want... 297 00:37:51,516 --> 00:37:53,915 - They have logs at the front desk, yeah? - Yes. 298 00:37:53,940 --> 00:37:56,192 The comings and goings and... cameras! 299 00:37:56,217 --> 00:37:58,499 - Mr. Stussy, you're hurting me. - Oh, sorry. 300 00:37:58,981 --> 00:38:03,175 You know, maybe Mr. Varga... He does that thing sometimes. 301 00:38:03,230 --> 00:38:05,152 - Maybe... - I bet that's it, Maddy. 302 00:38:05,261 --> 00:38:07,683 Probably he told me and I forgot. 303 00:38:07,894 --> 00:38:08,936 I'm sorry about your arm. 304 00:38:08,961 --> 00:38:11,779 No, it's... You were surprised, is all. 305 00:38:13,076 --> 00:38:14,575 After what happened to Sy... 306 00:38:14,696 --> 00:38:16,196 Your darn brother. 307 00:38:16,334 --> 00:38:17,730 You want me to call him? 308 00:38:19,801 --> 00:38:20,867 My brother? 309 00:38:21,725 --> 00:38:23,625 No. Mr. Varga. 310 00:38:24,646 --> 00:38:26,606 No. No. 311 00:38:27,022 --> 00:38:29,755 See if you can find out what happened to the old pictures. 312 00:38:30,312 --> 00:38:32,479 Make sure they don't throw them out. 313 00:39:07,598 --> 00:39:08,963 That's him. 314 00:39:13,054 --> 00:39:14,374 Mr. Stussy... 315 00:39:14,615 --> 00:39:16,694 - He's alive. - Who? 316 00:39:17,158 --> 00:39:18,444 Ray. 317 00:39:18,577 --> 00:39:21,577 Somehow he... I can feel him watching me. 318 00:39:21,654 --> 00:39:24,373 Your dead brother? How interesting. 319 00:39:24,422 --> 00:39:26,930 Listen. I think we should... 320 00:39:27,140 --> 00:39:29,180 I think we need more men. 321 00:39:29,836 --> 00:39:32,041 What kind of men? Short men? 322 00:39:32,106 --> 00:39:33,172 Melancholy? 323 00:39:33,207 --> 00:39:34,440 I'm not kidding. 324 00:39:35,276 --> 00:39:37,976 What if they're... A new move. 325 00:39:38,208 --> 00:39:39,441 Setting me up... 326 00:39:39,547 --> 00:39:40,612 They? 327 00:39:41,152 --> 00:39:42,651 Ray and the girl. 328 00:39:42,750 --> 00:39:44,318 She's still out there according to... 329 00:39:44,419 --> 00:39:46,387 well, the cops and the newspapers. 330 00:39:46,412 --> 00:39:48,498 And you said yourself, your man never came back so... 331 00:39:48,564 --> 00:39:49,729 Canada. 332 00:39:50,087 --> 00:39:51,353 What? 333 00:39:51,459 --> 00:39:54,960 If the girl is alive... If... 334 00:39:55,605 --> 00:39:58,782 Then she did what any smart person wanted for murder would do 335 00:39:58,807 --> 00:40:00,640 and then she ran away to Canada. 336 00:40:01,201 --> 00:40:03,101 Ray's car was parked in my spot. 337 00:40:03,836 --> 00:40:04,835 The Corvette. 338 00:40:05,068 --> 00:40:06,368 At the hospital. 339 00:40:08,161 --> 00:40:09,434 You were at the hospital? 340 00:40:10,510 --> 00:40:13,239 And now I'm standing in my office. 341 00:40:13,547 --> 00:40:15,846 - And all the pictures are... - Emmit? 342 00:40:16,487 --> 00:40:18,086 Emmit, are you listening? 343 00:40:18,552 --> 00:40:19,784 Yes. 344 00:40:20,520 --> 00:40:22,469 You won. 345 00:40:22,959 --> 00:40:24,626 I won? What did I win? 346 00:40:25,959 --> 00:40:27,225 Life. 347 00:40:28,355 --> 00:40:29,787 Sit tight. 348 00:40:29,930 --> 00:40:32,461 Meemo will be over presently to take you home. 349 00:40:32,577 --> 00:40:34,447 There's some papers to sign. 350 00:40:35,383 --> 00:40:37,531 You're selling a shopping mall. 351 00:40:38,294 --> 00:40:39,893 I own a shopping mall? 352 00:42:08,793 --> 00:42:10,121 What? 353 00:42:17,190 --> 00:42:18,299 Help! 354 00:42:21,004 --> 00:42:22,236 Help! 355 00:42:36,519 --> 00:42:37,919 He has a what? 356 00:42:39,022 --> 00:42:40,966 And you were here the whole time? 357 00:42:41,091 --> 00:42:42,422 It's me. 358 00:42:43,158 --> 00:42:44,524 It's my fault. 359 00:42:46,361 --> 00:42:48,195 Did he sign the papers? 360 00:42:51,033 --> 00:42:52,365 Emmit, we've talked about this. 361 00:42:52,401 --> 00:42:55,545 If you don't sign the papers, we don't make the money. 362 00:42:55,638 --> 00:42:58,694 No. No more papers. 363 00:42:58,808 --> 00:43:00,207 No more signing. 364 00:43:00,311 --> 00:43:02,272 Something's going on here. 365 00:43:02,544 --> 00:43:05,145 A hand reaching out from beyond the grave. 366 00:43:05,481 --> 00:43:06,981 Things I've done. 367 00:43:07,752 --> 00:43:09,251 Transgressions. 368 00:43:09,994 --> 00:43:11,927 And now, death. 369 00:43:12,855 --> 00:43:14,321 Creeping close. 370 00:43:15,013 --> 00:43:16,980 Step by step. 371 00:43:17,525 --> 00:43:20,527 A father dead on a driveway. 372 00:43:20,962 --> 00:43:24,864 An older brother taking advantage of a younger... 373 00:43:25,173 --> 00:43:26,608 Mi amore... 374 00:43:27,045 --> 00:43:28,335 Sit. 375 00:43:35,043 --> 00:43:36,876 You know how I describe you 376 00:43:37,005 --> 00:43:39,943 when I meet with my bankers and hedge fund managers? 377 00:43:42,050 --> 00:43:43,483 A hero. 378 00:43:44,253 --> 00:43:48,600 Clear of mind. A man of singular purpose. 379 00:43:49,758 --> 00:43:53,507 But even heroes have setbacks. 380 00:43:54,062 --> 00:43:56,562 A messy divorce, death of a loved one 381 00:43:56,597 --> 00:43:59,007 or a beloved business partner. 382 00:43:59,200 --> 00:44:00,726 Sy's not dead. 383 00:44:01,016 --> 00:44:02,415 - Yet... - What? 384 00:44:02,497 --> 00:44:03,630 What? 385 00:44:05,339 --> 00:44:08,926 Look, my point is that 386 00:44:09,348 --> 00:44:12,458 you have to remember that even heroes can lose sight 387 00:44:12,536 --> 00:44:15,122 of what's real from time to time. 388 00:44:15,211 --> 00:44:16,500 Try these. 389 00:44:16,993 --> 00:44:19,375 - What? What are they? - A mild sedative. 390 00:44:19,500 --> 00:44:22,034 Something to stop the engines racing. 391 00:44:29,651 --> 00:44:30,883 Now... 392 00:44:31,646 --> 00:44:35,461 I want you to picture an island. 393 00:44:36,215 --> 00:44:38,381 Tropical island, somewhere warm. 394 00:44:38,515 --> 00:44:40,719 South Pacific, perhaps. Can you see it? 395 00:44:40,910 --> 00:44:42,143 Yeah. 396 00:44:42,297 --> 00:44:44,413 Now I want you to imagine 397 00:44:45,213 --> 00:44:49,281 that on this island, one day in September, 1945, 398 00:44:49,317 --> 00:44:52,512 a blizzard of paper fell from the sky. 399 00:44:52,847 --> 00:44:55,746 Leaflets, dropped in their hundreds 400 00:44:55,822 --> 00:44:57,722 by the allied forces 401 00:44:57,910 --> 00:45:00,758 to tell the Japanese soldiers stationed there 402 00:45:00,793 --> 00:45:02,493 that the war was over. 403 00:45:03,029 --> 00:45:05,750 The emperor has surrendered. 404 00:45:07,234 --> 00:45:08,933 But down below, 405 00:45:09,769 --> 00:45:13,943 one man refused to believe. 406 00:45:14,307 --> 00:45:16,818 Lieutenant Hiroo Onoda. 407 00:45:16,944 --> 00:45:19,888 A man of honor, values... 408 00:45:20,213 --> 00:45:22,864 And as the rest of the world went about its business, 409 00:45:22,926 --> 00:45:27,912 1946, 47, 50, 64, 71... 410 00:45:28,488 --> 00:45:30,421 As peace was made, 411 00:45:30,457 --> 00:45:34,251 in a cold war fort Hiroo Onoda battled on, 412 00:45:34,525 --> 00:45:36,024 a tireless soldier 413 00:45:36,087 --> 00:45:38,195 of the emperor's imperial army, 414 00:45:38,765 --> 00:45:41,665 and the last man to die for an ideal. 415 00:45:43,535 --> 00:45:45,035 He was just a boy. 416 00:45:47,673 --> 00:45:51,084 He used to follow me around after school. 417 00:45:51,990 --> 00:45:54,584 "Emmit, play with me. 418 00:45:54,810 --> 00:45:58,076 Emmit, watch this." 419 00:46:03,055 --> 00:46:04,955 Is the Bible a children's book? 420 00:46:07,827 --> 00:46:11,127 What we're doing here, the sober affairs of men... 421 00:46:11,208 --> 00:46:12,962 These are feats of great strength, 422 00:46:12,998 --> 00:46:14,498 of cunning and fortitude. 423 00:46:14,533 --> 00:46:17,167 Not child's play. Not the best you can do. 424 00:46:18,090 --> 00:46:21,559 Nobody remembers the second man to climb Mount Everest. 425 00:46:22,622 --> 00:46:23,674 That's it. 426 00:46:24,876 --> 00:46:26,109 Sleep now. 427 00:46:30,015 --> 00:46:32,683 Everything will be clearer in the morning. 428 00:47:31,241 --> 00:47:33,742 Well, that's it for me then. 429 00:47:34,244 --> 00:47:37,011 - Gotta pay the sitter. - Okay, Chief. 430 00:47:37,781 --> 00:47:40,747 Told you. Can't call me that anymore. 431 00:47:41,251 --> 00:47:43,251 I'm a Deputy now, same as you. 432 00:47:52,462 --> 00:47:54,795 I'll run the rest of these tomorrow. Which, you know... 433 00:47:54,855 --> 00:47:56,414 Serving eviction notices doesn't give you 434 00:47:56,439 --> 00:47:57,923 a sense of hope and purpose, what will? 435 00:48:05,225 --> 00:48:06,808 You know what? 436 00:48:27,096 --> 00:48:28,962 Throw this in the "Outgoing" for the morning? 437 00:48:29,377 --> 00:48:31,008 My name's Emmit Stussy. 438 00:48:33,501 --> 00:48:35,068 I want to confess. 29253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.