All language subtitles for FBI.S06E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,383 --> 00:00:18,602 Ah ah. Ne mrdaj. 2 00:00:18,841 --> 00:00:20,659 Ne mrdaj. - U redu. 3 00:00:21,114 --> 00:00:22,325 Ne miči se, čovječe. 4 00:00:22,350 --> 00:00:23,612 U redu. 5 00:00:26,871 --> 00:00:28,356 Nemoj učiniti ništa glupo. 6 00:00:28,559 --> 00:00:29,743 Možeš imati moj novac. 7 00:00:29,743 --> 00:00:32,094 Mi to ne želimo. Želimo nešto drugo. 8 00:00:32,094 --> 00:00:33,486 Hajde, Mike. 9 00:00:33,486 --> 00:00:34,792 Idemo se provozati. 10 00:00:38,100 --> 00:00:39,666 Idemo. U kombiju. 11 00:00:42,073 --> 00:00:43,248 Sada. 12 00:00:58,641 --> 00:01:00,468 Ne! 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,371 Bože moj. Blago tebi. 14 00:01:22,070 --> 00:01:24,333 Kunem se, ako ovo dijete ne počne spavati 15 00:01:24,333 --> 00:01:27,858 preko noći, morat ćemo unajmiti noćnu medicinsku sestru. 16 00:01:27,858 --> 00:01:29,468 To je odlična ideja. 17 00:01:29,468 --> 00:01:31,905 Čujem da su stvarno jeftini. 18 00:01:31,905 --> 00:01:34,604 Pa, mislim, ti si napravljen od novca, tako da smo dobri. 19 00:01:34,604 --> 00:01:37,520 Ne, ja sam... Napravljen sam od novca FBI-a, u redu? 20 00:01:37,520 --> 00:01:39,870 Ne novac za noćnu bolničarku. 21 00:01:39,870 --> 00:01:41,611 Mm. 22 00:01:41,611 --> 00:01:43,743 Volio bih da sam to znao prije nego sam dobio dijete s tobom. 23 00:01:43,743 --> 00:01:45,789 - Nina! - Šalim se. 24 00:01:45,789 --> 00:01:47,747 To je tako loše. 25 00:01:47,747 --> 00:01:50,663 Volim te. 26 00:01:50,663 --> 00:01:53,101 U redu. 27 00:01:53,101 --> 00:01:55,625 Moramo rezervirati ovaj let za Napu za Andreino vjenčanje. 28 00:01:55,625 --> 00:01:57,757 Pa, tvoja sestra je otišla. Može doći gledati Dougieja. 29 00:01:57,757 --> 00:01:58,976 Da. 30 00:01:58,976 --> 00:02:00,195 Možda tamo i prespavamo . 31 00:02:00,195 --> 00:02:03,154 Dakle, ovo su letovi o kojima razmišljam. 32 00:02:03,154 --> 00:02:04,634 Mm-hmm. 33 00:02:04,634 --> 00:02:06,853 Što mislite o zasebnim letovima? 34 00:02:09,160 --> 00:02:12,033 Otprilike u isto vrijeme , ali samo u različitim avionima. 35 00:02:12,033 --> 00:02:14,165 Što? 36 00:02:14,165 --> 00:02:17,081 Pa, samo da budemo sigurni da radimo najsigurniju stvar. 37 00:02:17,081 --> 00:02:18,604 Oh. 38 00:02:18,604 --> 00:02:20,215 Da. Da. 39 00:02:20,215 --> 00:02:23,087 Samo ćemo-- uzeti ćemo odvojene taksije 40 00:02:23,087 --> 00:02:26,264 i različita dizala i hodaju na suprotnim stranama 41 00:02:26,264 --> 00:02:28,179 pločnika u slučaju da auto skoči, da. 42 00:02:28,179 --> 00:02:30,616 Ovo je vrsta stvari o kojoj moramo razmišljati. 43 00:02:30,616 --> 00:02:32,140 Da, razumijem to, 44 00:02:32,140 --> 00:02:35,230 ali Stuart, mislim, rizik je dio života. 45 00:02:35,230 --> 00:02:36,927 Ne možete to izbjeći. 46 00:02:44,891 --> 00:02:46,328 Tiff, što ima? 47 00:02:50,462 --> 00:02:52,943 Žrtva je bio muškarac, bijelac, kasnih 50-ih. 48 00:02:52,943 --> 00:02:54,423 Uzeo je jedan u stražnji dio glave. 49 00:02:54,423 --> 00:02:56,338 - Nemaš novčanik? - Ne ništa. 50 00:02:56,338 --> 00:02:58,079 Samo tijelo. 51 00:02:58,079 --> 00:03:00,037 A pošto je na saveznoj zemlji... 52 00:03:00,037 --> 00:03:01,560 Ovdje je ubijen? 53 00:03:01,560 --> 00:03:03,649 Više kao bačen. 54 00:03:03,878 --> 00:03:05,086 Tko ga je našao? 55 00:03:05,086 --> 00:03:07,088 Žena koja živi u blizini. 56 00:03:07,331 --> 00:03:08,915 Bila je vani i šetala psa. 57 00:03:08,915 --> 00:03:10,178 Ali nisam ništa vidio. 58 00:03:14,007 --> 00:03:16,314 Uf. Pakao? 59 00:03:16,314 --> 00:03:18,316 Tko god je ovo učinio bio je životinja. 60 00:03:18,620 --> 00:03:20,013 Dobro, što još znamo? 61 00:03:20,268 --> 00:03:22,538 Ne puno, osim ME 62 00:03:22,538 --> 00:03:25,497 procjenjuje da je vrijeme smrti bilo oko 21:00 63 00:03:27,485 --> 00:03:29,487 Nadamo se da možemo napraviti pristojan otisak. 64 00:03:32,004 --> 00:03:33,396 U redu, učinimo oboje. Da. 65 00:03:36,900 --> 00:03:38,554 Hvala. 66 00:03:38,554 --> 00:03:40,512 hej - Hej. 67 00:03:40,512 --> 00:03:42,774 Vratili su se otisci na tom tijelu koje je pronađeno na tračnicama. 68 00:03:42,799 --> 00:03:44,168 Da? 69 00:03:44,393 --> 00:03:45,604 opa 70 00:03:47,606 --> 00:03:49,173 Mike--Mike Rosen? 71 00:03:49,173 --> 00:03:51,044 To je nevjerojatno. 72 00:03:51,284 --> 00:03:52,611 Da. 73 00:03:52,831 --> 00:03:54,874 Jedan. 74 00:03:55,323 --> 00:03:56,135 Vau. 75 00:03:56,160 --> 00:03:58,618 Kako je on... mislim, imamo li kakvih tragova ili...? 76 00:03:58,643 --> 00:04:00,489 Ne, ništa, pa hajde da kopamo. 77 00:04:00,489 --> 00:04:01,794 Idemo shvatiti što se dovraga dogodilo. 78 00:04:01,794 --> 00:04:03,796 Da. U redu. Hoćeš to povratiti? 79 00:04:05,885 --> 00:04:07,322 Hm, u redu. U redu, ljudi, slušajte. 80 00:04:09,019 --> 00:04:10,281 hej 81 00:04:10,281 --> 00:04:12,109 Bok. Zdravo. 82 00:04:12,109 --> 00:04:13,676 Samo-hvala. 83 00:04:13,676 --> 00:04:16,635 Dakle, jedan od naših 84 00:04:16,635 --> 00:04:20,378 je upravo mučen i ubijen, specijalni agent Mike Rosen. 85 00:04:20,378 --> 00:04:22,075 Možda su ga neki od vas poznavali. 86 00:04:22,075 --> 00:04:25,078 Bio je u mirovini, ali je radio u organiziranom kriminalu 87 00:04:25,078 --> 00:04:27,211 i Protuterorizam, a on je prednjačio 88 00:04:27,211 --> 00:04:29,387 neke od najvećih i najuspješnijih operacija 89 00:04:29,387 --> 00:04:31,737 ovaj biro je ikada vidio. 90 00:04:31,737 --> 00:04:34,000 Uh, što znači dvije stvari. Prvo, moramo ovo riješiti 91 00:04:34,000 --> 00:04:37,569 čim je ljudski moguće, i dva, 92 00:04:37,569 --> 00:04:39,702 bit će dugačak popis potencijalnih neprijatelja. 93 00:04:49,581 --> 00:04:51,583 gospođo Rosen. 94 00:04:51,583 --> 00:04:54,760 Ja sam specijalna agentica Bell. Ovo je specijalni agent Zidan. 95 00:04:54,760 --> 00:04:56,371 Tukli su ga. 96 00:04:56,371 --> 00:04:58,242 Mučili ga. 97 00:04:58,242 --> 00:05:01,202 Zašto bi to učinili Mikeu? 98 00:05:01,202 --> 00:05:03,813 Žao mi je što to sada radim, 99 00:05:03,813 --> 00:05:05,249 ali možemo li vam postaviti nekoliko pitanja? 100 00:05:07,251 --> 00:05:08,992 Je li se nešto neobično događalo s Mikeom? 101 00:05:08,992 --> 00:05:10,689 Bilo kakvih svađa? - Ne. 102 00:05:10,689 --> 00:05:12,561 Nisam toga bio svjestan. 103 00:05:12,561 --> 00:05:13,866 Nemate problema s kockanjem ili novčanih problema? 104 00:05:13,866 --> 00:05:16,652 Bože, ne. Mike je bio štedljiv. 105 00:05:16,652 --> 00:05:19,655 Jedino što je volio kockati bio je on sam. 106 00:05:19,655 --> 00:05:21,570 Kad ste vas dvoje posljednji put razgovarali? 107 00:05:21,570 --> 00:05:24,094 Sinoć, oko 8:00 ili tako nešto. 108 00:05:24,094 --> 00:05:26,270 Bio je na putu kući s posla. 109 00:05:26,270 --> 00:05:28,664 Dakle, Mike je prihvatio drugi posao nakon što je napustio biro? 110 00:05:28,664 --> 00:05:30,535 Da. U zaštitarskoj firmi. 111 00:05:30,535 --> 00:05:32,363 Htio je ostati zaposlen. 112 00:05:32,363 --> 00:05:35,714 Kakva zaštitarska firma? 113 00:05:35,714 --> 00:05:37,629 Rosen je bio dobar čovjek. 114 00:05:37,629 --> 00:05:40,197 Muški čovjek, ako to smijem reći. 115 00:05:40,197 --> 00:05:42,286 - Reci što osjećaš. - Kako se osjećam? 116 00:05:42,286 --> 00:05:44,723 Volio bih strpati metak u glavu kretenu koji je to učinio. 117 00:05:44,723 --> 00:05:46,856 Zapravo, kreteni, jer nema šanse 118 00:05:46,856 --> 00:05:48,336 jedan tip je ovo mogao izvesti. 119 00:05:48,336 --> 00:05:49,946 Ne netko poput Mikea. 120 00:05:49,946 --> 00:05:51,208 Gospodine, cijenimo vašu strast-- 121 00:05:51,208 --> 00:05:53,079 Znam. Ja samo pričam. 122 00:05:54,777 --> 00:05:57,432 Dakle, što je Mike točno radio ovdje? 123 00:05:57,432 --> 00:06:00,173 Pomogao je koordinirati svu logistiku. 124 00:06:00,173 --> 00:06:02,872 Rasporedi, plaće, preuzimanja, vraćanja. 125 00:06:02,872 --> 00:06:05,570 Sve su to bile administrativne stvari. 126 00:06:05,570 --> 00:06:07,311 Idi shvati. 127 00:06:07,311 --> 00:06:09,313 Tip je bio pod talijanskom mafijom deset mjeseci. 128 00:06:09,313 --> 00:06:12,098 Ni ogrebotine. 129 00:06:12,098 --> 00:06:14,013 Je li se nešto događalo s Mikeom? 130 00:06:14,013 --> 00:06:16,320 Imate problema? Netko ga maltretira? 131 00:06:16,320 --> 00:06:19,845 Ne, on je samo radio svoje, znaš? 132 00:06:19,845 --> 00:06:22,239 Radio je svoj posao lijepo i lako. 133 00:06:22,239 --> 00:06:24,197 Ali on je to shvatio ozbiljno. 134 00:06:24,197 --> 00:06:25,938 Uzmimo prošlu noć, na primjer. 135 00:06:25,938 --> 00:06:28,767 Na portal se ulogirao oko 21 sat 136 00:06:28,767 --> 00:06:31,292 samo da pokrenem današnji posao. 137 00:06:31,292 --> 00:06:32,771 Je li to bilo tipično? 138 00:06:32,771 --> 00:06:35,948 Sad kad bolje razmislim, ne. 139 00:06:35,948 --> 00:06:37,341 U redu, trebat će nam točno vrijeme 140 00:06:37,341 --> 00:06:38,777 ulogirao se na portal. 141 00:06:41,737 --> 00:06:43,216 Kopiraj to. 142 00:06:43,216 --> 00:06:44,827 JOC je rekao uređaj koji je Rosen koristio 143 00:06:44,827 --> 00:06:46,742 pristupiti portalu u 20:55 sati 144 00:06:46,742 --> 00:06:48,396 pingnuo s tornja 300 metara sjeverno. 145 00:06:48,396 --> 00:06:50,441 Što znači da je držan i mučen negdje u blizini. 146 00:06:50,441 --> 00:06:51,790 Kad bih nekoga mučio, 147 00:06:51,790 --> 00:06:54,358 Vjerojatno bih to učinio tamo. 148 00:06:54,358 --> 00:06:55,403 U redu, provjerit ćemo niže katove. 149 00:06:55,403 --> 00:06:57,056 Kopiraj to. 150 00:06:57,056 --> 00:06:59,363 Hej, usput, hvala što mi čuvaš leđa 151 00:06:59,363 --> 00:07:01,670 o stvari s Hakimom. - O da. 152 00:07:01,670 --> 00:07:02,714 Shvatit ćeš ti to, Tiff. 153 00:07:02,714 --> 00:07:03,889 Znaš, jednostavno ne mogu sam. 154 00:07:03,889 --> 00:07:05,369 Moraš razgovarati s nekim. 155 00:07:05,369 --> 00:07:07,110 Gledaj, ne moramo ovo ponoviti. 156 00:07:07,110 --> 00:07:08,720 Nastavit ćemo to raditi dok ne dobijete pomoć. 157 00:07:08,720 --> 00:07:10,418 Ali ne moramo. 158 00:07:10,418 --> 00:07:13,377 Zato što razgovaram s nekim. 159 00:07:13,377 --> 00:07:15,118 Idem kod psihologinje i stvarno je dobra 160 00:07:15,118 --> 00:07:16,337 na ovakve stvari. 161 00:07:17,773 --> 00:07:18,991 Drago mi je to čuti. 162 00:07:37,706 --> 00:07:38,750 Mislim da imamo nešto. 163 00:07:38,750 --> 00:07:40,404 Siđi dolje. 164 00:07:40,404 --> 00:07:41,362 U redu. 165 00:07:44,452 --> 00:07:45,453 Što imaš? 166 00:07:45,453 --> 00:07:46,932 Stolica, kopče. 167 00:07:46,932 --> 00:07:50,109 Puno krvi. 168 00:07:50,109 --> 00:07:52,634 Ovdje je definitivno sve krenulo. 169 00:07:52,634 --> 00:07:55,506 Nadamo se da su ovi momci nešto ostavili iza sebe. 170 00:07:59,336 --> 00:08:02,252 Kao čahura? 171 00:08:02,252 --> 00:08:03,471 9-milimetarski. 172 00:08:06,474 --> 00:08:07,910 U redu. 173 00:08:07,910 --> 00:08:09,172 Jesmo li saznali nešto iz nadzorne snimke? 174 00:08:09,172 --> 00:08:11,087 Da gospodine. Pogledaj ovo. 175 00:08:13,698 --> 00:08:16,484 Ulazak u skladište u 20:35 sati, 176 00:08:16,484 --> 00:08:18,442 izlazi u 21:01 177 00:08:20,879 --> 00:08:22,925 Otprilike u vrijeme smrti. 178 00:08:22,925 --> 00:08:24,579 Dobro, dobro, pa zgrabe Rosena, 179 00:08:24,579 --> 00:08:26,189 odvedite ga u skladište, mučite ga, 180 00:08:26,189 --> 00:08:27,886 prisiliti ga da pristupi njegovom radnom portalu, 181 00:08:27,886 --> 00:08:30,498 a zatim ga upucati i baciti njegovo tijelo 182 00:08:30,498 --> 00:08:31,977 u blizini željezničke pruge, zar ne? 183 00:08:31,977 --> 00:08:33,457 To je teorija? 184 00:08:33,457 --> 00:08:35,633 U redu, pa, teorije ne čine slučajeve. 185 00:08:35,633 --> 00:08:37,548 Odgovori čine. Imena da. 186 00:08:37,548 --> 00:08:39,332 Hej, pa, imamo jednog. 187 00:08:39,332 --> 00:08:41,726 Otisak s čahure vratio se Anthonyju Chavezu. 188 00:08:41,726 --> 00:08:43,467 Da? 189 00:08:45,817 --> 00:08:47,819 U redu. 190 00:08:47,819 --> 00:08:51,475 31 godina, rođen u New Yorku, neoženjen, bez prethodnog, 191 00:08:51,475 --> 00:08:53,434 i kratko radio za Provident Armored, 192 00:08:53,434 --> 00:08:55,174 ista tvrtka za koju je radio Rosen. 193 00:08:55,174 --> 00:08:56,437 Stvarno? U redu. 194 00:08:56,437 --> 00:08:57,829 I imamo li njegovu adresu? 195 00:08:57,829 --> 00:09:00,179 Nema LKA, nema telefonskog broja. 196 00:09:00,179 --> 00:09:04,967 Postoji vozilo registrirano na poštanski pretinac na njegovo ime. 197 00:09:04,967 --> 00:09:06,925 Zeleni teretni kombi. Ista marka i model. 198 00:09:06,925 --> 00:09:08,536 Vruće prokletstvo. Imamo osumnjičenog, ljudi. 199 00:09:08,536 --> 00:09:10,451 Provjerite. 200 00:09:10,451 --> 00:09:13,149 Pristupimo njegovom GPS-u i saznajmo gdje je dovraga. 201 00:09:18,415 --> 00:09:19,851 Provjerite. 202 00:09:35,040 --> 00:09:36,607 Ispaljeni hici. 203 00:09:36,607 --> 00:09:39,349 Pljačka u tijeku. 204 00:09:39,349 --> 00:09:42,047 hej hej 205 00:09:42,047 --> 00:09:43,048 dolje! 206 00:09:48,140 --> 00:09:49,446 Ovdje specijalna agentica Bell. 207 00:09:49,446 --> 00:09:51,970 Pod vatrom smo. Trebamo pojačanje odmah. 208 00:09:51,970 --> 00:09:52,928 - Pokrivaj nas. - Da. 209 00:09:58,063 --> 00:09:59,630 - Idi Idi idi. - S tobom sam. 210 00:10:07,203 --> 00:10:08,726 Pazi! 211 00:10:15,211 --> 00:10:16,473 Pokrivati! 212 00:10:28,529 --> 00:10:29,965 - Jesi li dobro? - da 213 00:10:29,965 --> 00:10:30,922 Pokrivati! 214 00:10:33,229 --> 00:10:34,883 kreće se! 215 00:10:34,883 --> 00:10:36,319 Kretanje. 216 00:10:47,373 --> 00:10:48,592 Razdvojimo se. Mi ćemo skrenuti lijevo. 217 00:10:48,592 --> 00:10:49,637 Da. 218 00:10:59,385 --> 00:11:01,126 Osumnjičenici su upravo ušli u zgradu na 43. 219 00:11:01,126 --> 00:11:02,345 Sada smo u potjeri. 220 00:11:08,394 --> 00:11:09,700 Svi bježite odavde! 221 00:11:09,700 --> 00:11:11,354 van! - Izađi! 222 00:11:23,089 --> 00:11:24,569 Idi Idi idi. Izađi! 223 00:11:28,240 --> 00:11:30,982 - Pomozite! 224 00:11:30,982 --> 00:11:33,681 dolje! dolje! Pokrivati! 225 00:11:33,681 --> 00:11:36,205 Trebam hitnu pomoć na 1648, zapadna strana zgrade. 226 00:11:49,610 --> 00:11:51,307 - Idu prema izlazu. - da 227 00:11:54,615 --> 00:11:55,528 Dođi ovdje. 228 00:11:57,356 --> 00:11:58,619 Pritisni njegovu ranu od metka. 229 00:11:58,619 --> 00:11:59,750 Svi ostanite dolje. 230 00:12:03,624 --> 00:12:05,974 Dva osumnjičenika su pobjegla iz zgrade u 43. ulicu. 231 00:12:08,585 --> 00:12:10,631 Moramo postaviti pet blokova zadržavanja. 232 00:12:22,686 --> 00:12:23,861 Tiff? 233 00:12:23,861 --> 00:12:25,254 Tu sam. 234 00:12:25,254 --> 00:12:26,168 dobro si - Da. 235 00:12:32,957 --> 00:12:33,958 Ne viđam ih. 236 00:12:37,179 --> 00:12:40,138 Imajte na umu, osumnjičenik je posljednji put viđen 237 00:12:40,138 --> 00:12:42,401 bježeći na istok 49. ulicom. 238 00:12:50,897 --> 00:12:51,914 Ne mogu vjerovati. 239 00:12:51,939 --> 00:12:54,597 Upucali su Joeya, kao da nije ništa. 240 00:12:54,597 --> 00:12:55,902 Što je nosio? 241 00:12:55,902 --> 00:12:56,947 Dijamant. 242 00:12:56,947 --> 00:12:58,166 Približna vrijednost? 243 00:12:58,166 --> 00:13:00,342 Maloprodaja? Oko 10 milijuna. 244 00:13:00,342 --> 00:13:02,170 - I poznavali ste Joeya? - Da. Da. 245 00:13:02,170 --> 00:13:04,215 On je obavljao sva moja preuzimanja i vraćanja. 246 00:13:04,215 --> 00:13:05,695 Bio je solidan momak. 247 00:13:05,695 --> 00:13:08,350 Bio je devet godina u marincima. 248 00:13:08,350 --> 00:13:10,482 Nadam se da ćete pronaći te gadove. 249 00:13:10,482 --> 00:13:12,136 Hoćemo. Hvala vam. 250 00:13:12,136 --> 00:13:13,311 Hej, pogledaj. 251 00:13:13,311 --> 00:13:16,445 Providni oklopnik. 252 00:13:16,445 --> 00:13:18,403 Zato je Rosen bio mučen, 253 00:13:18,403 --> 00:13:21,014 jer su htjeli informacije o rasporedu isporuke. 254 00:13:21,014 --> 00:13:22,581 - Ima li novosti? - Da. 255 00:13:22,581 --> 00:13:24,105 Upravo sam bio s ranjenom žrtvom. 256 00:13:24,105 --> 00:13:25,584 Dobra vijest je da će on biti dobro. 257 00:13:25,584 --> 00:13:29,022 Loše vijesti, sva trojica osumnjičenika su pobjegla. 258 00:13:29,022 --> 00:13:30,720 Moramo otkriti kako i gdje su ti ljudi 259 00:13:30,720 --> 00:13:32,113 provukao kroz kontejnment. 260 00:13:32,113 --> 00:13:33,244 Mislim da nemaju svi. 261 00:13:33,244 --> 00:13:34,637 Pa, pričaj sa mnom. Što imaš? 262 00:13:34,637 --> 00:13:35,855 Čistio sam naše DAS nadzorne kamere, 263 00:13:35,855 --> 00:13:36,769 i mislim da sam našao jednog od njih. 264 00:13:36,769 --> 00:13:37,988 Povratiti. 265 00:13:40,251 --> 00:13:41,774 Chavez je. 266 00:13:41,774 --> 00:13:44,560 Predstavnik njujorške policije Walsh za pobjedu, Kelly. 267 00:13:44,560 --> 00:13:46,475 Pošalji ekipi njegovu lokaciju zadnjeg viđenja . 268 00:13:50,479 --> 00:13:53,351 Jubal, ovdje smo. Chavezu nema ni traga. 269 00:13:53,351 --> 00:13:56,006 Nalazimo se jedan blok sjeverno. Ni ovdje mu nema traga. 270 00:13:56,006 --> 00:13:57,486 Trebaju nam oči na Chavezu. 271 00:13:57,486 --> 00:13:58,661 Hej, mislim da smo ga našli. 272 00:13:58,661 --> 00:13:59,923 - Da? - Dobar posao. 273 00:13:59,923 --> 00:14:01,838 Gdje je on u odnosu na Maggie i OA? 274 00:14:01,838 --> 00:14:04,057 On je samo pola bloka istočno od njihove lokacije. 275 00:14:04,057 --> 00:14:05,189 Razumijete? 276 00:14:09,802 --> 00:14:11,369 Gledamo u Chaveza. 277 00:14:11,369 --> 00:14:13,023 Previše je ljudi okolo. 278 00:14:13,023 --> 00:14:15,721 Ovo bi moglo jako brzo otići u stranu. 279 00:14:15,721 --> 00:14:17,810 Priđimo bliže prije nego ga uhitimo. 280 00:14:31,737 --> 00:14:33,261 hej hej 281 00:14:33,261 --> 00:14:34,218 Stop! 282 00:15:02,899 --> 00:15:05,467 Chavez je dočekao svoju smrt, ali njegova dva suradnika 283 00:15:05,467 --> 00:15:07,469 su još uvijek na slobodi i potrebna su nam imena. 284 00:15:07,469 --> 00:15:09,601 Ima li poznatih kriminalnih suradnika? 285 00:15:09,601 --> 00:15:11,299 U policijskim izvješćima nije bilo navedenih . 286 00:15:11,299 --> 00:15:12,822 U redu, proširimo se. 287 00:15:12,822 --> 00:15:14,258 S kim provodi vrijeme? 288 00:15:14,258 --> 00:15:15,912 Gdje jede, pije, druži se? 289 00:15:15,912 --> 00:15:17,218 Vodi izvode svoje kreditne kartice . 290 00:15:17,218 --> 00:15:18,480 U redu. 291 00:15:18,480 --> 00:15:19,481 Čini se da provodi puno vremena 292 00:15:19,481 --> 00:15:20,917 u bilijarskoj dvorani u Queensu. 293 00:15:20,917 --> 00:15:22,266 Kada je bila zadnja transakcija? 294 00:15:22,266 --> 00:15:23,659 Jučer poslijepodne. 295 00:15:23,659 --> 00:15:24,660 U redu. 296 00:15:39,588 --> 00:15:41,329 Ispričajte me. Možemo li dobiti dva piva? 297 00:15:41,329 --> 00:15:43,287 Što god imaš. Hvala vam. 298 00:15:50,120 --> 00:15:52,427 Kada bi nas Tony trebao dočekati ovdje? 299 00:15:52,427 --> 00:15:53,863 1:00. 300 00:15:53,863 --> 00:15:55,386 Pa, kasni. Kao i obično. 301 00:15:57,214 --> 00:15:58,737 Poznajete li Tonyja Chaveza? 302 00:15:58,737 --> 00:16:01,131 Često dolazi ovamo. Duga, tamna kosa. 303 00:16:01,131 --> 00:16:02,915 Jeste li ga vidjeli danas? Trebali smo se naći s njim. 304 00:16:02,915 --> 00:16:04,917 Žao mi je, nisam. 305 00:16:04,917 --> 00:16:05,875 Ali to mu je rođak. 306 00:16:09,573 --> 00:16:10,706 To je njegov rođak. 307 00:16:10,706 --> 00:16:12,316 Kako se ono zove? 308 00:16:12,316 --> 00:16:13,622 - Biti. - Biti. 309 00:16:13,622 --> 00:16:14,710 Tako je. Hvala vam. 310 00:16:18,191 --> 00:16:20,890 Odgovara opisu ostalih osumnjičenih. 311 00:16:20,890 --> 00:16:22,718 Trebamo li uspostaviti kontakt? 312 00:16:26,939 --> 00:16:29,028 Slijedimo ga. 313 00:16:45,567 --> 00:16:46,524 Definitivno je nervozan. 314 00:17:09,460 --> 00:17:10,940 Dečki, upravo je presjekao hotelsko parkiralište. 315 00:17:10,940 --> 00:17:12,550 Ne možemo ga pratiti. 316 00:17:33,441 --> 00:17:35,704 Imam ga. 317 00:17:35,704 --> 00:17:37,662 Također lijepo i jasno. 318 00:17:37,662 --> 00:17:39,534 Da da da. To je čisto, zar ne? 319 00:17:39,534 --> 00:17:42,145 Da. Pokreće se sada. 320 00:17:42,145 --> 00:17:43,494 Nema pogodaka. 321 00:18:00,119 --> 00:18:03,253 Taj stariji momak nosi komad. 322 00:18:03,253 --> 00:18:05,037 U redu. Hajdemo još jednom. 323 00:18:05,037 --> 00:18:07,866 Kelly, probaj ovo, u redu? 324 00:18:07,866 --> 00:18:09,302 Ništa osobno. 325 00:18:09,302 --> 00:18:12,175 Samo se danas osjećam malo praznovjerno. 326 00:18:12,175 --> 00:18:13,524 Bingo. 327 00:18:13,524 --> 00:18:15,744 Naš prijatelj se zove Samuel Jacobson. 328 00:18:15,744 --> 00:18:17,398 57. 329 00:18:17,398 --> 00:18:18,573 Ima nekoliko preduvjeta za prodaju 330 00:18:18,573 --> 00:18:20,270 i kupnja ukradene imovine. 331 00:18:42,118 --> 00:18:43,772 U redu. 332 00:18:43,772 --> 00:18:47,428 Naš osumnjičenik ide prema 13. ulici. 333 00:18:47,428 --> 00:18:48,864 Ne. Maggie, pusti ga da hoda. 334 00:18:48,864 --> 00:18:50,082 Nemamo dovoljno da ga zadržimo, 335 00:18:50,082 --> 00:18:51,997 i ne želimo ga uplašiti. 336 00:18:51,997 --> 00:18:54,173 Što je s drugim tipom? Stariji bijelac. 337 00:18:54,173 --> 00:18:55,523 Želiš li ga pustiti da hoda? 338 00:18:55,523 --> 00:18:58,308 Kvragu ne. Zgrabi ga. 339 00:18:58,308 --> 00:18:59,831 Joj! Što se dovraga događa? 340 00:18:59,831 --> 00:19:01,050 Lagano, lagano. 341 00:19:01,050 --> 00:19:02,268 Samo sam šetao ulicom. 342 00:19:02,268 --> 00:19:03,226 - Sjedni. - Sa skrivenim oružjem. 343 00:19:03,226 --> 00:19:04,793 Da, pa, opasan grad. 344 00:19:04,793 --> 00:19:05,924 Da, to je opasan grad 345 00:19:05,924 --> 00:19:07,143 zbog ljudi poput tebe, čovječe. 346 00:19:07,143 --> 00:19:08,579 Oh, stvarno? Stvarno? 347 00:19:08,579 --> 00:19:09,972 Sa svim sranjem koje se događa u svijetu, 348 00:19:09,972 --> 00:19:11,103 brineš li se za šunku i jaja poput mene? 349 00:19:11,103 --> 00:19:12,801 Zapravo, nismo. 350 00:19:12,801 --> 00:19:14,498 Zanima nas osoba s kojom ste razgovarali. 351 00:19:14,498 --> 00:19:15,978 I sadržaj tog razgovora. 352 00:19:15,978 --> 00:19:17,675 Koja osoba? 353 00:19:17,675 --> 00:19:19,590 Oh, on? On je dobar momak. 354 00:19:19,590 --> 00:19:21,418 Nisam mu čula ime. - O ne? 355 00:19:21,418 --> 00:19:22,941 Niste čuli njegovo ime? - Ne. 356 00:19:22,941 --> 00:19:25,509 Vas dvoje ste počeli razgovor niotkuda? 357 00:19:25,509 --> 00:19:27,032 Svidio mu se moj sat. Rekao sam hvala. 358 00:19:27,032 --> 00:19:28,469 Tek smo počeli razgovarati. To je sve. 359 00:19:28,469 --> 00:19:29,470 Da. 360 00:19:32,516 --> 00:19:34,562 Hm, u redu. Sjedi mirno. Odmah se vraćamo. 361 00:19:34,562 --> 00:19:35,563 Dobro-- 362 00:19:39,349 --> 00:19:40,872 hej 363 00:19:40,872 --> 00:19:42,657 Tip s kojim razgovaraš, Samuel Jacobson, zar ne? 364 00:19:42,657 --> 00:19:43,919 To je moj doušnik. 365 00:19:43,919 --> 00:19:45,137 - Što? - Da. 366 00:19:45,137 --> 00:19:46,530 Davao mi je informacije 367 00:19:46,530 --> 00:19:48,314 deset mjeseci, možda i više. 368 00:19:48,314 --> 00:19:50,491 Dakle, osim ako nije ubio nekoga, moraš ga pustiti. 369 00:19:50,491 --> 00:19:52,971 Pa, to se ne događa. 370 00:19:52,971 --> 00:19:54,495 Ispričajte me? 371 00:19:54,495 --> 00:19:55,844 Nina, on je povezan s pljačkom dijamanata 372 00:19:55,844 --> 00:19:57,367 to se dogodilo ranije danas. 373 00:19:57,367 --> 00:19:58,629 Što znači da bi mogao biti umiješan 374 00:19:58,629 --> 00:20:01,023 u ubojstvu Mikea Rosena, tako da je Scola u pravu. 375 00:20:01,023 --> 00:20:02,677 On ne ide nikamo. 376 00:20:13,710 --> 00:20:15,435 Cijenim naš odnos, 377 00:20:15,460 --> 00:20:17,453 ali ne sviđaju mi ​​se izgledi za ovo. 378 00:20:17,453 --> 00:20:19,585 Ovi dečki o kojima pričamo , oni ne igraju. 379 00:20:19,585 --> 00:20:21,326 Da. Ni mi. 380 00:20:21,326 --> 00:20:24,720 Možda je tako, ali ja bih svakog dana dobio zatvor zbog metka. 381 00:20:24,745 --> 00:20:25,722 Jesi li siguran u to? 382 00:20:25,722 --> 00:20:27,593 Vaš prethodni, gledate na najmanje deset godina 383 00:20:27,593 --> 00:20:29,639 na tu pušku. 384 00:20:29,854 --> 00:20:31,771 Ako to nije dovoljan poticaj, 385 00:20:31,979 --> 00:20:34,296 tvrtka dijamanata nudi nagradu. 386 00:20:34,659 --> 00:20:36,385 5% od veleprodajne vrijednosti. 387 00:20:36,385 --> 00:20:38,865 To je 500 tisuća. 388 00:20:38,865 --> 00:20:40,954 Ah. 389 00:20:40,954 --> 00:20:42,434 To mijenja stvari. 390 00:20:42,434 --> 00:20:43,870 Da. 391 00:20:43,870 --> 00:20:45,089 Da, mislio sam da hoće. 392 00:20:45,089 --> 00:20:47,091 Reci nam nešto o Betu. 393 00:20:47,091 --> 00:20:48,571 Znate li gdje živi ili imate broj njegovog mobitela? 394 00:20:48,571 --> 00:20:50,225 Ne više. 395 00:20:50,225 --> 00:20:52,357 Sada me samo nađe kad želi nešto prodati. 396 00:20:52,357 --> 00:20:53,793 Dijamanti su bili u toj torbi? 397 00:20:53,793 --> 00:20:55,578 Mm-hmm. Rekao je da je mali uzorak 398 00:20:55,578 --> 00:20:57,058 tereta koji želi pomaknuti. 399 00:20:57,058 --> 00:20:59,234 I ti mu vjeruješ? 400 00:20:59,234 --> 00:21:00,409 Mnogo sam poslovao s njim 401 00:21:00,409 --> 00:21:02,367 i njegov brat Carlos. Oni su legitimni. 402 00:21:02,367 --> 00:21:03,673 Dakle, mislite da oni zapravo mogu uspjeti 403 00:21:03,673 --> 00:21:04,761 ona pljačka trgovine dijamantima? 404 00:21:04,761 --> 00:21:06,458 Apsolutno. 405 00:21:06,458 --> 00:21:07,764 U redu. 406 00:21:07,764 --> 00:21:09,461 Pa gdje si ostavio stvari s Betom? 407 00:21:09,461 --> 00:21:10,941 Koji je sljedeći potez? 408 00:21:10,941 --> 00:21:13,683 Rekao sam da imam kupca, zlatara, 409 00:21:13,683 --> 00:21:15,119 i da je zainteresiran doveo bih ga 410 00:21:15,119 --> 00:21:16,381 u dvoranu za bilijar večeras. 411 00:21:24,128 --> 00:21:26,261 Meta sada ulazi. 412 00:21:31,614 --> 00:21:33,006 Lijepo te vidjeti. Uđi. 413 00:21:35,313 --> 00:21:37,010 Stuart. Biti. 414 00:21:44,714 --> 00:21:48,021 Kaže da si cool, ali nikad te prije nisam vidio. 415 00:21:48,021 --> 00:21:51,155 Pa gdje je točno ta tvoja zlatarna? 416 00:21:51,155 --> 00:21:52,722 Govoriš li mu o mojoj trgovini? 417 00:21:52,722 --> 00:21:53,940 Ne gdje je. 418 00:21:53,940 --> 00:21:55,464 Samo da si u poslu. 419 00:21:55,464 --> 00:21:58,249 Želim više informacija o tebi. 420 00:21:58,249 --> 00:22:00,295 Kao što rekoh, ne poznajem te. 421 00:22:00,295 --> 00:22:02,035 Da, ni ja tebe ne poznajem. 422 00:22:02,035 --> 00:22:03,820 Što je, po mom mišljenju, zapravo dobra stvar. 423 00:22:03,820 --> 00:22:05,430 Ali ako imate druge ideje, 424 00:22:05,430 --> 00:22:07,171 ako želite sjediti i postavljati pitanja, to je u redu. 425 00:22:07,171 --> 00:22:09,042 Mislim, mogu otići negdje drugdje. 426 00:22:21,707 --> 00:22:23,492 Koji je vrag s tobom i pitanjima? 427 00:22:23,492 --> 00:22:26,016 Ne sviđa mi se ovaj tip. Odašilje loše vibracije. 428 00:22:26,016 --> 00:22:27,887 Oh, da? Pa, ako sam iskren, 429 00:22:27,887 --> 00:22:30,063 jedini koji odaje loše vibracije si ti. 430 00:22:30,063 --> 00:22:31,761 - Što si dovraga... - On je kupac. 431 00:22:31,761 --> 00:22:32,979 Ovo je gotovinski posao. 432 00:22:32,979 --> 00:22:34,851 To je sve što trebate znati. 433 00:22:34,851 --> 00:22:37,114 Ali poznajete li ovog tipa? 434 00:22:37,114 --> 00:22:38,768 On je legitiman? - da 435 00:22:38,768 --> 00:22:40,552 On je legitiman i ima gotovinu. 436 00:22:40,552 --> 00:22:42,075 Vidio sam to. 437 00:22:42,075 --> 00:22:44,077 Natjerala sam ga da mi pokaže, a i on je gladan. 438 00:22:44,077 --> 00:22:47,516 Prestanimo igrati igrice i završimo ovo. 439 00:22:47,516 --> 00:22:49,126 ha? 440 00:22:49,126 --> 00:22:50,171 Dođi. - Mm-hmm. 441 00:22:55,524 --> 00:22:56,612 - Jesmo li dobro? - Da. 442 00:22:56,612 --> 00:22:58,004 U redu. A ti? 443 00:22:58,004 --> 00:22:59,571 Da, dobro sam. Samo smo malo... 444 00:22:59,571 --> 00:23:01,007 Dakle, koliko proizvoda imate? 445 00:23:02,748 --> 00:23:05,142 10 milijuna u dijamantima. 446 00:23:05,142 --> 00:23:06,535 Sve GIA certificirano. 447 00:23:06,535 --> 00:23:08,580 - To je priličan ulov. - Možeš li to podnijeti? 448 00:23:08,580 --> 00:23:10,887 Ako je ono što kažete da jest, da. 449 00:23:10,887 --> 00:23:13,106 Platiti vam 10%. 450 00:23:13,106 --> 00:23:14,760 - 20. 451 00:23:14,760 --> 00:23:16,022 Apsolutno ne. 452 00:23:16,022 --> 00:23:18,242 Proizvod je užaren. 453 00:23:18,242 --> 00:23:20,592 Što god ste vi i vaši prijatelji izveli neki dan, 454 00:23:20,592 --> 00:23:22,290 sve je u vijestima. 455 00:23:22,290 --> 00:23:25,249 Mislim, znaš da su ljudi umrli u toj pljački, zar ne? 456 00:23:31,821 --> 00:23:33,562 Ne znam ništa o tome. 457 00:23:39,785 --> 00:23:42,397 U redu. 458 00:23:42,397 --> 00:23:44,399 Ali ako ćeš izdržati na 20, ja odustajem. 459 00:23:48,446 --> 00:23:49,969 15. 460 00:23:49,969 --> 00:23:51,493 To je najbolje što mogu učiniti. 461 00:23:51,493 --> 00:23:54,887 Beto, dogovorili ste se. 462 00:23:54,887 --> 00:23:56,715 Koliko brzo možete skupiti novac? 463 00:23:56,715 --> 00:23:58,848 Pretpostavljam da će mi dati oko sat vremena. 464 00:23:58,848 --> 00:24:01,111 Prvo ću morati vidjeti sve kamenje. 465 00:24:01,111 --> 00:24:02,721 Nije problem. 466 00:24:02,721 --> 00:24:04,157 Imam još jedno pitanje za tebe. 467 00:24:04,157 --> 00:24:05,855 Gdje živiš? 468 00:24:08,727 --> 00:24:11,513 - Manhattan. - Hm. Jeste li slobodni? 469 00:24:11,513 --> 00:24:13,123 To su dva pitanja. 470 00:24:13,123 --> 00:24:14,733 Lagao sam. 471 00:24:17,170 --> 00:24:18,911 Uh, oženjen. 472 00:24:18,911 --> 00:24:20,304 Jedno dijete. 473 00:24:22,437 --> 00:24:24,240 Hoćeš li mi pokazati ovo prokleto kamenje? 474 00:24:24,639 --> 00:24:25,657 Naravno. 475 00:24:25,657 --> 00:24:27,442 Kad sklopimo dogovor. 476 00:24:27,442 --> 00:24:29,095 Ali mi ćemo to učiniti kod vas. 477 00:24:34,187 --> 00:24:36,189 Apsolutno ne. 478 00:24:36,189 --> 00:24:37,756 Imam obitelj. 479 00:24:37,756 --> 00:24:41,369 Ne miješam poslovni i privatni život. 480 00:24:41,369 --> 00:24:43,501 Želite li ono što prodajem ili ne? 481 00:24:43,501 --> 00:24:44,937 Čekaj, Stuart. 482 00:24:44,937 --> 00:24:46,243 Imamo gradsku kuću na Manhattanu. 483 00:24:46,243 --> 00:24:47,375 Ima sigurnu sobu i već je ožičen 484 00:24:47,375 --> 00:24:49,420 za zvuk i video. 485 00:24:49,420 --> 00:24:50,900 Sve što je potrebno. 486 00:24:53,424 --> 00:24:55,905 Ujutro ću donijeti robu . 487 00:24:55,905 --> 00:24:57,080 Koja je adresa? 488 00:24:57,080 --> 00:24:59,169 730 West 29th. 489 00:25:01,258 --> 00:25:03,347 Bez oružja. 490 00:25:03,347 --> 00:25:04,653 To je posao. 491 00:25:28,241 --> 00:25:30,331 Krenuo je prema istoku. 492 00:25:30,331 --> 00:25:31,723 Ako budemo imali sreće, on će nas odvesti do svog brata 493 00:25:31,723 --> 00:25:34,204 i dijamanti. 494 00:25:34,204 --> 00:25:37,338 Osumnjičenik se kreće prema sjeveru Avenijom D. 495 00:25:41,646 --> 00:25:43,082 Ne vidim ga. 496 00:25:43,082 --> 00:25:44,562 - Možda je otišao u podzemnu. - Da da. 497 00:25:54,703 --> 00:25:55,791 - Hej. - Da. 498 00:25:55,791 --> 00:25:57,401 - Izgubili su ga. - Stvarno? 499 00:25:57,401 --> 00:25:59,055 JOC riba sigurnosne kamere, ali... 500 00:25:59,055 --> 00:26:00,578 Pa, onda nam ne ostavlja izbora. 501 00:26:00,578 --> 00:26:02,232 Moramo završiti s ovim dogovorom sutra. 502 00:26:02,232 --> 00:26:03,712 Reći ću Jubalu da pripremi brzi novac. 503 00:26:03,712 --> 00:26:04,800 Da. 504 00:26:09,805 --> 00:26:12,721 - Hej. Dobar posao. - Hvala. 505 00:26:12,721 --> 00:26:14,331 Što je bilo s ponudom gradske kuće? 506 00:26:14,331 --> 00:26:15,985 Znaš da sam ga mogao natjerati da se nađemo negdje drugdje. 507 00:26:15,985 --> 00:26:19,467 Da, osjećala sam da je sumnjičav i da će otići. 508 00:26:19,467 --> 00:26:21,338 Nije htio hodati, ali... 509 00:26:21,338 --> 00:26:23,209 Dobro, dobro, što je bilo, bilo je, 510 00:26:23,209 --> 00:26:24,515 a dobra vijest je da znam izgled 511 00:26:24,515 --> 00:26:26,430 tako da mogu pomoći u prodaji naše naslovnice. 512 00:26:26,430 --> 00:26:27,910 Naše? 513 00:26:27,910 --> 00:26:30,565 Ne. Ne. Nina, nećemo to učiniti. 514 00:26:30,565 --> 00:26:32,001 Tiff ili Maggie mogu ući. 515 00:26:32,001 --> 00:26:33,089 Bili su u baru. 516 00:26:33,089 --> 00:26:34,003 Beto im je mogao vidjeti lica. 517 00:26:34,003 --> 00:26:35,265 U redu je. 518 00:26:35,265 --> 00:26:36,179 Bio je usredotočen na mene cijelo vrijeme. 519 00:26:36,179 --> 00:26:37,267 To je apsurdno. 520 00:26:37,267 --> 00:26:38,224 Zašto ćeš riskirati? 521 00:26:38,224 --> 00:26:40,052 Točno ono što govorim. 522 00:26:40,052 --> 00:26:41,706 Dakle, radi se o nama? 523 00:26:41,706 --> 00:26:43,142 Pokušavaš li me zaštititi? 524 00:26:43,142 --> 00:26:45,362 Ne, pokušavam biti pametan. 525 00:26:45,362 --> 00:26:47,976 Zašto preuzimati veći rizik nego što moramo? 526 00:26:48,001 --> 00:26:50,236 Opet to? 527 00:26:50,236 --> 00:26:51,194 Nina. 528 00:26:53,790 --> 00:26:55,835 Želim igrati na sigurno. 529 00:27:01,110 --> 00:27:02,814 Mike Rosen je igrao na sigurno. 530 00:27:06,462 --> 00:27:07,645 Radimo ovo, Stuart. 531 00:27:35,534 --> 00:27:36,709 - Hej. - Bok. 532 00:27:36,709 --> 00:27:37,754 To je bilo brzo. 533 00:27:40,235 --> 00:27:42,846 Dakle, nedostaje nam oko 700 tisuća. 534 00:27:42,846 --> 00:27:45,762 Cijeli donji dio ove torbe je sav novac. 535 00:27:47,416 --> 00:27:49,418 U redu, pa, nadajmo se da neće kopati preduboko 536 00:27:49,418 --> 00:27:50,941 kad ga pregledava. 537 00:27:50,941 --> 00:27:52,203 Samo ćemo morati zahtijevati da vidimo dijamante 538 00:27:52,203 --> 00:27:54,162 prije nego što ga pustimo da prebroji. - Točno. 539 00:27:54,162 --> 00:27:56,512 OA i Tiff će nam javiti kada se približi. 540 00:27:56,512 --> 00:27:57,861 Pa gdje je sigurna soba? 541 00:27:57,861 --> 00:28:00,429 Ah, ovamo. 542 00:28:00,429 --> 00:28:02,474 - Možete li vjerovati ovom mjestu? - Savršeno. 543 00:28:04,781 --> 00:28:06,609 U redu. 544 00:28:15,966 --> 00:28:17,837 A to je sigurna soba. 545 00:28:22,668 --> 00:28:25,671 Dakle, lažni novac. 546 00:28:25,671 --> 00:28:26,846 Lažna beba. 547 00:28:26,846 --> 00:28:28,283 Što bi moglo poći po zlu? 548 00:28:28,283 --> 00:28:30,154 Pravo? 549 00:28:30,154 --> 00:28:31,851 Dobili smo ovo. 550 00:28:35,072 --> 00:28:36,769 Počinjem razmišljati o Radnoj grupi za bjegunce 551 00:28:36,769 --> 00:28:38,858 ima veći proračun od nas, Tiff. 552 00:28:38,858 --> 00:28:41,426 Hej, evo ga. Na sjevernoj strani. 553 00:28:44,951 --> 00:28:47,171 Beto se približava pješice. 554 00:28:47,171 --> 00:28:48,738 Ni traga njegovom bratu. 555 00:28:49,913 --> 00:28:51,001 Vrijeme za igru. 556 00:28:54,091 --> 00:28:55,875 Vidi, stvari idu naopako, bit ću spreman. 557 00:28:55,875 --> 00:28:56,920 Hvala. 558 00:29:13,154 --> 00:29:14,851 Lijepo mjesto. 559 00:29:14,851 --> 00:29:16,896 Hvala. 560 00:29:16,896 --> 00:29:18,115 Kako se zoveš? 561 00:29:18,115 --> 00:29:19,290 Možemo izbjeći imena. 562 00:29:19,290 --> 00:29:22,859 Vjerojatno je tako bolje za sve nas. 563 00:29:22,859 --> 00:29:25,035 Idemo na to. 564 00:29:25,035 --> 00:29:27,516 Ja sam čist. Što je s vama dvoje? 565 00:29:28,821 --> 00:29:34,871 Mi smo, uh--mi--mi smo poslovni ljudi, a ne gangsteri. 566 00:29:34,871 --> 00:29:36,699 Oh. Oh. 567 00:29:36,699 --> 00:29:38,091 U redu. 568 00:29:38,091 --> 00:29:39,354 Uh, da-- - Hej! 569 00:29:39,354 --> 00:29:41,356 Dosta je toga. 570 00:29:41,356 --> 00:29:43,140 Opustiti. 571 00:29:43,140 --> 00:29:44,707 Samo se pokušavam uvjeriti da ste vas dvoje zapravo par. 572 00:29:44,707 --> 00:29:46,448 U redu. 573 00:29:46,448 --> 00:29:48,798 Onda prestanimo s igricama i bacimo se na posao. 574 00:29:53,933 --> 00:29:56,632 Gdje je Jacobson? 575 00:29:56,632 --> 00:29:57,763 On ne dolazi. 576 00:29:57,763 --> 00:29:58,982 Zašto? 577 00:29:58,982 --> 00:30:00,331 Jer ovo je sada između nas. 578 00:30:00,331 --> 00:30:01,593 Gdje ti je dijete? 579 00:30:01,593 --> 00:30:03,247 Vrijeme je za spavanje. 580 00:30:03,247 --> 00:30:05,031 Za svoj mir, htjet ću ga vidjeti. 581 00:30:05,031 --> 00:30:06,337 To se ne događa. 582 00:30:06,337 --> 00:30:08,426 Da. Djeca su zabranjena. 583 00:30:08,426 --> 00:30:11,081 Držat ću se podalje. 584 00:30:11,081 --> 00:30:13,866 Obećajem. 585 00:30:13,866 --> 00:30:17,043 Nina, ako uđe u sobu i vidi lažnog klinca, 586 00:30:17,043 --> 00:30:19,045 Morat ću ga oboriti. 587 00:30:19,045 --> 00:30:21,265 Možete ga vidjeti s vrata. 588 00:30:33,321 --> 00:30:35,540 Jacobson je rekao da ste profesionalac. 589 00:30:35,540 --> 00:30:37,716 Dobro, i mi smo. U redu? 590 00:30:37,716 --> 00:30:41,416 Pa samo pogledajte i učinimo ono po što smo došli ovdje. 591 00:30:47,857 --> 00:30:49,467 Gdje je novac? 592 00:30:49,467 --> 00:30:51,339 Trebam li vam i za to vjerovati na riječ? 593 00:30:51,339 --> 00:30:53,689 Ne, već smo pokazali Jacobsonu novac. 594 00:30:53,689 --> 00:30:56,605 Nećemo ga ponovo pokazati dok ne vidimo sve dijamante. 595 00:31:13,796 --> 00:31:15,493 Pet kamenčića? Je li ovo šala? 596 00:31:15,493 --> 00:31:17,321 To je uzorak. 597 00:31:17,321 --> 00:31:19,497 Ostatak ću ti pokazati kad vidim gotovinu. 598 00:31:30,639 --> 00:31:32,815 Proizvod vrhunske kvalitete. 599 00:31:41,563 --> 00:31:43,869 Da, tu je. Provjeri taj GIA broj. 600 00:31:46,829 --> 00:31:48,352 To je šibica, jedan od dijamanata koje tražimo. 601 00:31:48,352 --> 00:31:50,789 U redu. Maggie, dobili smo potvrdu. 602 00:31:50,789 --> 00:31:52,400 To je jedan od ukradenih dijamanata. 603 00:31:52,400 --> 00:31:53,792 Sjajno. Hoćeš da ja izvršim uhićenje? 604 00:31:53,792 --> 00:31:55,577 Ne. To je samo šaka kamenja. 605 00:31:55,577 --> 00:31:58,231 Svaki dobar odvjetnik mogao bi ponuditi niz održivih obrana. 606 00:31:58,231 --> 00:32:00,146 Trebaju nam svi dijamanti. - Točno. 607 00:32:00,146 --> 00:32:01,887 U redu, Maggie, odstupi za sada. 608 00:32:01,887 --> 00:32:03,628 Plan je čekati oči na svim dijamantima. 609 00:32:03,628 --> 00:32:06,109 Pa gdje je novac? 610 00:32:12,855 --> 00:32:15,031 U redu. 611 00:32:15,031 --> 00:32:17,033 Evo ga, prijatelju. 612 00:32:17,033 --> 00:32:18,991 Pogledaj. 613 00:32:18,991 --> 00:32:22,125 Ti--ti--možeš sve nabrojati 614 00:32:22,125 --> 00:32:23,866 kad svi dijamanti budu ovdje. 615 00:32:42,972 --> 00:32:44,887 U redu. 616 00:32:44,887 --> 00:32:47,455 Evo kako će ovo ići dolje. 617 00:32:47,455 --> 00:32:49,674 Ostat ću ovdje s tvojom damom i djetetom. 618 00:32:49,674 --> 00:32:52,242 Izaći ćeš van i sresti mog brata na uglu. 619 00:32:52,242 --> 00:32:53,896 O čemu ti pričaš? 620 00:32:53,896 --> 00:32:55,376 On će vam pokazati proizvod. 621 00:32:55,376 --> 00:32:57,421 Nakon što potvrdite da je zakonit, 622 00:32:57,421 --> 00:33:00,032 možete nazvati svoju gospođu, pa možemo napraviti razmjenu. 623 00:33:00,032 --> 00:33:01,512 - Nećemo to raditi. - Ne. 624 00:33:01,512 --> 00:33:03,427 Ovo je sat za amatere. 625 00:33:03,427 --> 00:33:05,255 Samo neka uđe unutra s dijamantima, 626 00:33:05,255 --> 00:33:06,474 dogovorit ćemo se upravo ovdje. - Ne. 627 00:33:06,474 --> 00:33:08,432 To se ne događa. 628 00:33:08,432 --> 00:33:11,783 Roba i novac nikada ne završavaju u istoj prostoriji. 629 00:33:11,783 --> 00:33:13,916 - OA, čuješ li to? - Da. 630 00:33:13,916 --> 00:33:16,048 Ovo bi moglo biti poderano. - Da. 631 00:33:16,048 --> 00:33:17,876 Pokušava ih razdvojiti. 632 00:33:17,876 --> 00:33:19,704 Ako Nina izađe van, moraš je držati na oku. 633 00:33:19,704 --> 00:33:20,749 Kopiraj. 634 00:33:27,843 --> 00:33:31,716 Imajte na umu da na ulici nema ni traga Betovu bratu. 635 00:33:31,716 --> 00:33:35,067 Ako želite kamenje, možete ići u šetnju, 636 00:33:35,067 --> 00:33:37,461 jer roba ne ulazi unutra. 637 00:33:37,461 --> 00:33:38,680 Nigdje ne hodam. 638 00:33:38,680 --> 00:33:40,464 Dogovor otpada. - Bok bok bok. 639 00:33:40,464 --> 00:33:42,379 Hej, dušo. - Što? 640 00:33:42,379 --> 00:33:44,250 Trebamo ovo, u redu? - Ne. 641 00:33:44,250 --> 00:33:45,382 Med. 642 00:33:45,382 --> 00:33:47,166 Ovo nije sigurno. 643 00:33:47,166 --> 00:33:49,386 Ne. 644 00:33:49,386 --> 00:33:51,997 dobro, dobro... 645 00:33:51,997 --> 00:33:54,522 ostani ovdje s njim, 646 00:33:54,522 --> 00:33:58,395 i idem provjeriti dijamante, u redu? 647 00:33:58,395 --> 00:34:00,571 Da. Ti, on, što god. 648 00:34:00,571 --> 00:34:02,268 Nije mi bitno. 649 00:34:04,096 --> 00:34:05,446 U redu. 650 00:34:05,446 --> 00:34:06,621 Pa ću ići. 651 00:34:11,669 --> 00:34:13,497 Oni. 652 00:34:13,497 --> 00:34:14,585 Vani upravo izlazi žena . 653 00:34:14,585 --> 00:34:16,195 Plava kosa. 654 00:34:16,195 --> 00:34:17,501 Pokažite joj proizvod. 655 00:34:20,852 --> 00:34:22,724 Skrenite lijevo kada izlazite van. 656 00:34:22,724 --> 00:34:24,116 Uspostavit će kontakt. 657 00:34:26,249 --> 00:34:27,511 U redu. 658 00:34:53,953 --> 00:34:54,812 Oh! 659 00:34:54,976 --> 00:34:56,978 Oprosti. Prestrašio si me. 660 00:34:57,003 --> 00:34:58,613 Jeste li vi Carlos? 661 00:35:03,875 --> 00:35:06,051 U što gledaš? 662 00:35:06,051 --> 00:35:07,015 Ništa. 663 00:35:07,040 --> 00:35:08,430 Pokušavam shvatiti što se događa 664 00:35:08,455 --> 00:35:10,234 jer ti bi mi trebao pokazivati ​​robu 665 00:35:10,259 --> 00:35:13,175 a umjesto toga idem u obilazak središta Manhattana. 666 00:35:13,430 --> 00:35:14,605 Ne brini. 667 00:35:14,605 --> 00:35:15,955 Nismo daleko. 668 00:35:17,913 --> 00:35:19,891 - Ne sviđa mi se ovo. - Da. 669 00:35:19,916 --> 00:35:21,641 Maggie, Tiff i ja ćemo pratiti Ninu. 670 00:35:21,666 --> 00:35:23,407 Kad vidi dijamante, uzet ćemo Carlosa 671 00:35:23,432 --> 00:35:24,955 i vratiti se i pomoći ti s Betom. 672 00:35:25,268 --> 00:35:26,313 Kopiraj to. 673 00:35:32,889 --> 00:35:34,282 Doći ću u bolju poziciju. 674 00:35:34,321 --> 00:35:36,323 Scola, zaokupi ga. 675 00:35:36,323 --> 00:35:38,367 Supruga, pomalo perfekcionist. 676 00:35:38,392 --> 00:35:41,439 Ona će pregledati sve do posljednjeg kamena, 677 00:35:41,589 --> 00:35:44,287 što bi moglo potrajati. 678 00:35:44,287 --> 00:35:47,312 Mogu li vam ponuditi malo voća 679 00:35:47,337 --> 00:35:51,123 ili, uh, možda nešto za popiti? 680 00:35:51,495 --> 00:35:54,324 Voda. 681 00:36:10,835 --> 00:36:12,185 Što je to bilo? 682 00:36:14,143 --> 00:36:16,232 Je li još netko ovdje? - Ne. 683 00:36:16,232 --> 00:36:18,974 Vjerojatno se samo beba pomaknula ili tako nešto. 684 00:36:20,550 --> 00:36:21,420 Provjerimo ga. 685 00:36:23,011 --> 00:36:25,057 Bok bok bok. Drži se. 686 00:36:35,737 --> 00:36:37,303 Čekaj malo. Drži se. 687 00:36:37,328 --> 00:36:39,809 Probudit ćeš ga. 688 00:36:39,995 --> 00:36:41,605 U redu? Ovo je dovoljno stresno. 689 00:36:41,605 --> 00:36:44,434 Nemojmo dodati bebu koja vrišti u mješavinu. 690 00:36:48,511 --> 00:36:50,557 I sama imam dvoje djece. Zato sam oprezan. 691 00:36:50,745 --> 00:36:52,616 Da, i ja isto. 692 00:36:52,616 --> 00:36:54,488 Moram biti uz njih. 693 00:36:54,488 --> 00:36:55,924 Osjećaš me? 694 00:36:55,924 --> 00:36:58,057 Naravno. 695 00:36:58,057 --> 00:37:01,712 Ovdje propovijedam zboru. Odgajati dijete nije lako. 696 00:37:01,712 --> 00:37:03,845 Ili jeftino. - Ne gospodine. 697 00:37:25,649 --> 00:37:28,652 Dobro, kakav je plan ovdje? 698 00:37:28,652 --> 00:37:31,133 Sjednite na mjesto suvozača. 699 00:37:31,133 --> 00:37:32,700 Ne. 700 00:37:32,700 --> 00:37:34,354 Ili ćemo se dogovoriti ovdje ili nećemo uopće. 701 00:37:34,354 --> 00:37:35,790 Naravno, damo. 702 00:37:35,790 --> 00:37:37,879 Ne vozim te nikamo. 703 00:37:37,879 --> 00:37:39,359 Samo ti želim pokazati stvari unutar auta 704 00:37:39,359 --> 00:37:40,838 tako da imamo malo privatnosti. 705 00:37:42,579 --> 00:37:44,059 Nina, ne dopusti mu da se odveze s tobom. 706 00:37:44,059 --> 00:37:45,452 Nije sigurno. 707 00:38:10,172 --> 00:38:12,348 U redu. Ovo je roba? 708 00:38:12,348 --> 00:38:14,046 Reci mi što vidiš. 709 00:38:17,571 --> 00:38:19,268 Trebao bi nam biti zahvalan. 710 00:38:19,268 --> 00:38:20,791 Imamo dobar posao za vas. 711 00:38:22,663 --> 00:38:24,969 Volio bih da je tako, ali nažalost, 712 00:38:24,969 --> 00:38:27,320 ne radi se tako. 713 00:38:27,320 --> 00:38:29,626 U redu. Čini se da su svi ovdje. 714 00:38:32,107 --> 00:38:35,067 Što dovraga? 715 00:38:35,067 --> 00:38:36,633 Plavo-bijeli imaju oko na dogovoru. 716 00:38:36,633 --> 00:38:38,940 Nadamo se da će proći. 717 00:38:38,940 --> 00:38:41,247 Nazvat ću dispečer, vidjeti mogu li ih se riješiti. 718 00:38:54,129 --> 00:38:55,348 - Hej! - Ne radim ovo sada. 719 00:38:55,348 --> 00:38:56,697 - Opusti se. - Smještaš mi? 720 00:38:56,697 --> 00:38:58,133 Walsh, što se događa? 721 00:38:58,133 --> 00:39:00,004 Izvedite svoje dečke odande. - Već sam na tome. 722 00:39:01,832 --> 00:39:03,486 Whoa, whoa, whoa, whoa. hej 723 00:39:03,486 --> 00:39:05,097 hej 724 00:39:09,710 --> 00:39:11,494 Što je dovraga to bilo? 725 00:39:11,494 --> 00:39:13,801 Znam što sam čuo. To je bio pucanj. 726 00:39:13,801 --> 00:39:15,150 Ispaljeni hitci! 727 00:39:15,150 --> 00:39:16,499 Drži ruke tako da ih mogu vidjeti! 728 00:39:16,499 --> 00:39:18,153 Hej, FBI! 729 00:39:18,153 --> 00:39:20,112 Bok bok bok. Bok bok bok. Ona govori istinu. 730 00:39:20,112 --> 00:39:21,417 Ona govori istinu. 731 00:39:21,417 --> 00:39:23,811 Specijalna agentica Nina Chase. Ona je s nama. 732 00:39:23,811 --> 00:39:24,986 U redu. 733 00:39:24,986 --> 00:39:26,509 hej 734 00:39:26,509 --> 00:39:28,120 Ruke na volanu. 735 00:39:28,120 --> 00:39:29,556 Stavite ruke na volan. 736 00:39:29,556 --> 00:39:31,645 - Imaš li ga, Tiff? - Da. 737 00:39:31,645 --> 00:39:32,689 Hvala. 738 00:39:32,689 --> 00:39:34,735 Dobro napravljeno. 739 00:39:40,741 --> 00:39:42,177 Začepi. Ne mrdaj. 740 00:39:42,177 --> 00:39:43,961 Drži ruke tako da ih mogu vidjeti. 741 00:39:43,961 --> 00:39:46,007 Whoa, whoa, sta to radis? 742 00:39:48,966 --> 00:39:51,447 U redu, hej, zašto se ne opustiš 743 00:39:51,447 --> 00:39:52,796 i shvatit ćemo što se događa. 744 00:39:52,796 --> 00:39:54,929 Samo se smiri, u redu? 745 00:39:54,929 --> 00:39:56,278 Zašto se moj brat ne javlja? 746 00:39:56,278 --> 00:39:58,062 Vidi, ne znam. 747 00:39:58,062 --> 00:40:00,021 Vjerojatno samo imaju... - FBI. Ne mrdaj. 748 00:40:16,777 --> 00:40:18,387 Uhićen si. 749 00:40:39,582 --> 00:40:41,193 hej 750 00:40:41,193 --> 00:40:43,238 Upravo sam razgovarao sa ženom Mikea Rosena. 751 00:40:43,238 --> 00:40:46,459 Rekao sam joj da smo uhvatili ljude koji su joj ubili muža. 752 00:40:46,459 --> 00:40:48,112 Kako joj je? 753 00:40:48,112 --> 00:40:51,203 Nije sjajno, kao što možete zamisliti. 754 00:40:51,203 --> 00:40:53,553 Pa, sada je barem dobila neki zaključak. 755 00:40:53,553 --> 00:40:55,116 Da. 756 00:40:55,156 --> 00:40:57,967 Ludo je kako život ponekad može biti slučajan, znaš? 757 00:40:57,992 --> 00:40:59,812 Mike radi cijeli život, 758 00:40:59,837 --> 00:41:02,188 preživljava opasne tajne zadatke, 759 00:41:02,213 --> 00:41:05,739 i pogine radeći uredski posao od 9 do 5. 760 00:41:21,233 --> 00:41:24,192 Razgovarao sam s dadiljom. Rekla je da može ostati do kasno. 761 00:41:24,192 --> 00:41:26,281 Hoćeš li otići na piće? 762 00:41:26,306 --> 00:41:28,177 To zvuči kao sjajna ideja. 763 00:41:28,465 --> 00:41:29,988 U redu. 764 00:41:30,013 --> 00:41:33,234 Oh, također moramo rezervirati te karte za Napu. 765 00:41:33,288 --> 00:41:34,531 Učinit ću to sutra. 766 00:41:34,556 --> 00:41:35,731 U redu. 767 00:41:35,756 --> 00:41:38,150 Isti let? 768 00:41:38,243 --> 00:41:39,679 Isti let. 769 00:41:39,704 --> 00:41:40,748 U redu.52234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.