Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,383 --> 00:00:18,602
Ah ah. Ne mrdaj.
2
00:00:18,841 --> 00:00:20,659
Ne mrdaj.
- U redu.
3
00:00:21,114 --> 00:00:22,325
Ne miči se, čovječe.
4
00:00:22,350 --> 00:00:23,612
U redu.
5
00:00:26,871 --> 00:00:28,356
Nemoj učiniti ništa glupo.
6
00:00:28,559 --> 00:00:29,743
Možeš imati moj novac.
7
00:00:29,743 --> 00:00:32,094
Mi to ne želimo.
Želimo nešto drugo.
8
00:00:32,094 --> 00:00:33,486
Hajde, Mike.
9
00:00:33,486 --> 00:00:34,792
Idemo se provozati.
10
00:00:38,100 --> 00:00:39,666
Idemo. U kombiju.
11
00:00:42,073 --> 00:00:43,248
Sada.
12
00:00:58,641 --> 00:01:00,468
Ne!
13
00:01:17,500 --> 00:01:19,371
Bože moj. Blago tebi.
14
00:01:22,070 --> 00:01:24,333
Kunem se, ako ovo dijete
ne počne spavati
15
00:01:24,333 --> 00:01:27,858
preko noći, morat ćemo
unajmiti noćnu medicinsku sestru.
16
00:01:27,858 --> 00:01:29,468
To je odlična ideja.
17
00:01:29,468 --> 00:01:31,905
Čujem
da su stvarno jeftini.
18
00:01:31,905 --> 00:01:34,604
Pa, mislim, ti si napravljen
od novca, tako da smo dobri.
19
00:01:34,604 --> 00:01:37,520
Ne, ja sam...
Napravljen sam od novca FBI-a, u redu?
20
00:01:37,520 --> 00:01:39,870
Ne novac za noćnu bolničarku.
21
00:01:39,870 --> 00:01:41,611
Mm.
22
00:01:41,611 --> 00:01:43,743
Volio bih da sam to znao
prije nego sam dobio dijete s tobom.
23
00:01:43,743 --> 00:01:45,789
- Nina!
- Šalim se.
24
00:01:45,789 --> 00:01:47,747
To je tako loše.
25
00:01:47,747 --> 00:01:50,663
Volim te.
26
00:01:50,663 --> 00:01:53,101
U redu.
27
00:01:53,101 --> 00:01:55,625
Moramo rezervirati ovaj let
za Napu za Andreino vjenčanje.
28
00:01:55,625 --> 00:01:57,757
Pa, tvoja sestra je otišla.
Može doći gledati Dougieja.
29
00:01:57,757 --> 00:01:58,976
Da.
30
00:01:58,976 --> 00:02:00,195
Možda tamo i prespavamo
.
31
00:02:00,195 --> 00:02:03,154
Dakle, ovo su letovi o kojima
razmišljam.
32
00:02:03,154 --> 00:02:04,634
Mm-hmm.
33
00:02:04,634 --> 00:02:06,853
Što mislite o
zasebnim letovima?
34
00:02:09,160 --> 00:02:12,033
Otprilike u isto vrijeme
, ali samo u različitim avionima.
35
00:02:12,033 --> 00:02:14,165
Što?
36
00:02:14,165 --> 00:02:17,081
Pa, samo da budemo sigurni
da radimo najsigurniju stvar.
37
00:02:17,081 --> 00:02:18,604
Oh.
38
00:02:18,604 --> 00:02:20,215
Da. Da.
39
00:02:20,215 --> 00:02:23,087
Samo ćemo--
uzeti ćemo odvojene taksije
40
00:02:23,087 --> 00:02:26,264
i različita dizala
i hodaju na suprotnim stranama
41
00:02:26,264 --> 00:02:28,179
pločnika u slučaju da
auto skoči, da.
42
00:02:28,179 --> 00:02:30,616
Ovo je vrsta stvari
o kojoj moramo razmišljati.
43
00:02:30,616 --> 00:02:32,140
Da, razumijem to,
44
00:02:32,140 --> 00:02:35,230
ali Stuart, mislim,
rizik je dio života.
45
00:02:35,230 --> 00:02:36,927
Ne možete to izbjeći.
46
00:02:44,891 --> 00:02:46,328
Tiff, što ima?
47
00:02:50,462 --> 00:02:52,943
Žrtva je bio muškarac,
bijelac, kasnih 50-ih.
48
00:02:52,943 --> 00:02:54,423
Uzeo je jedan u stražnji dio
glave.
49
00:02:54,423 --> 00:02:56,338
- Nemaš novčanik?
- Ne ništa.
50
00:02:56,338 --> 00:02:58,079
Samo tijelo.
51
00:02:58,079 --> 00:03:00,037
A pošto
je na saveznoj zemlji...
52
00:03:00,037 --> 00:03:01,560
Ovdje je ubijen?
53
00:03:01,560 --> 00:03:03,649
Više kao bačen.
54
00:03:03,878 --> 00:03:05,086
Tko ga je našao?
55
00:03:05,086 --> 00:03:07,088
Žena koja živi u blizini.
56
00:03:07,331 --> 00:03:08,915
Bila je vani i šetala psa.
57
00:03:08,915 --> 00:03:10,178
Ali nisam ništa vidio.
58
00:03:14,007 --> 00:03:16,314
Uf. Pakao?
59
00:03:16,314 --> 00:03:18,316
Tko god je ovo učinio
bio je životinja.
60
00:03:18,620 --> 00:03:20,013
Dobro, što još znamo?
61
00:03:20,268 --> 00:03:22,538
Ne puno, osim ME
62
00:03:22,538 --> 00:03:25,497
procjenjuje da je vrijeme smrti
bilo oko 21:00
63
00:03:27,485 --> 00:03:29,487
Nadamo se da možemo
napraviti pristojan otisak.
64
00:03:32,004 --> 00:03:33,396
U redu, učinimo oboje.
Da.
65
00:03:36,900 --> 00:03:38,554
Hvala.
66
00:03:38,554 --> 00:03:40,512
hej
- Hej.
67
00:03:40,512 --> 00:03:42,774
Vratili su se otisci na tom tijelu koje je
pronađeno na tračnicama.
68
00:03:42,799 --> 00:03:44,168
Da?
69
00:03:44,393 --> 00:03:45,604
opa
70
00:03:47,606 --> 00:03:49,173
Mike--Mike Rosen?
71
00:03:49,173 --> 00:03:51,044
To je nevjerojatno.
72
00:03:51,284 --> 00:03:52,611
Da.
73
00:03:52,831 --> 00:03:54,874
Jedan.
74
00:03:55,323 --> 00:03:56,135
Vau.
75
00:03:56,160 --> 00:03:58,618
Kako je on... mislim,
imamo li kakvih tragova ili...?
76
00:03:58,643 --> 00:04:00,489
Ne, ništa,
pa hajde da kopamo.
77
00:04:00,489 --> 00:04:01,794
Idemo shvatiti
što se dovraga dogodilo.
78
00:04:01,794 --> 00:04:03,796
Da. U redu.
Hoćeš to povratiti?
79
00:04:05,885 --> 00:04:07,322
Hm, u redu.
U redu, ljudi, slušajte.
80
00:04:09,019 --> 00:04:10,281
hej
81
00:04:10,281 --> 00:04:12,109
Bok. Zdravo.
82
00:04:12,109 --> 00:04:13,676
Samo-hvala.
83
00:04:13,676 --> 00:04:16,635
Dakle, jedan od naših
84
00:04:16,635 --> 00:04:20,378
je upravo mučen i ubijen,
specijalni agent Mike Rosen.
85
00:04:20,378 --> 00:04:22,075
Možda su ga neki od vas poznavali.
86
00:04:22,075 --> 00:04:25,078
Bio je u mirovini, ali je radio
u organiziranom kriminalu
87
00:04:25,078 --> 00:04:27,211
i Protuterorizam,
a on je prednjačio
88
00:04:27,211 --> 00:04:29,387
neke od najvećih
i najuspješnijih operacija
89
00:04:29,387 --> 00:04:31,737
ovaj biro je ikada vidio.
90
00:04:31,737 --> 00:04:34,000
Uh, što znači dvije stvari.
Prvo, moramo ovo riješiti
91
00:04:34,000 --> 00:04:37,569
čim je ljudski moguće,
i dva,
92
00:04:37,569 --> 00:04:39,702
bit će dugačak popis
potencijalnih neprijatelja.
93
00:04:49,581 --> 00:04:51,583
gospođo Rosen.
94
00:04:51,583 --> 00:04:54,760
Ja sam specijalna agentica Bell.
Ovo je specijalni agent Zidan.
95
00:04:54,760 --> 00:04:56,371
Tukli su ga.
96
00:04:56,371 --> 00:04:58,242
Mučili ga.
97
00:04:58,242 --> 00:05:01,202
Zašto bi to učinili Mikeu?
98
00:05:01,202 --> 00:05:03,813
Žao mi je što to sada radim,
99
00:05:03,813 --> 00:05:05,249
ali možemo li vam postaviti
nekoliko pitanja?
100
00:05:07,251 --> 00:05:08,992
Je li se nešto neobično
događalo s Mikeom?
101
00:05:08,992 --> 00:05:10,689
Bilo kakvih svađa?
- Ne.
102
00:05:10,689 --> 00:05:12,561
Nisam toga bio svjestan.
103
00:05:12,561 --> 00:05:13,866
Nemate problema s kockanjem
ili novčanih problema?
104
00:05:13,866 --> 00:05:16,652
Bože, ne. Mike je bio štedljiv.
105
00:05:16,652 --> 00:05:19,655
Jedino što je volio
kockati bio je on sam.
106
00:05:19,655 --> 00:05:21,570
Kad ste vas dvoje posljednji put razgovarali?
107
00:05:21,570 --> 00:05:24,094
Sinoć,
oko 8:00 ili tako nešto.
108
00:05:24,094 --> 00:05:26,270
Bio je na putu kući
s posla.
109
00:05:26,270 --> 00:05:28,664
Dakle, Mike je prihvatio drugi posao
nakon što je napustio biro?
110
00:05:28,664 --> 00:05:30,535
Da. U zaštitarskoj firmi.
111
00:05:30,535 --> 00:05:32,363
Htio je ostati zaposlen.
112
00:05:32,363 --> 00:05:35,714
Kakva zaštitarska firma?
113
00:05:35,714 --> 00:05:37,629
Rosen je bio dobar čovjek.
114
00:05:37,629 --> 00:05:40,197
Muški čovjek,
ako to smijem reći.
115
00:05:40,197 --> 00:05:42,286
- Reci što osjećaš.
- Kako se osjećam?
116
00:05:42,286 --> 00:05:44,723
Volio bih strpati metak u
glavu kretenu koji je to učinio.
117
00:05:44,723 --> 00:05:46,856
Zapravo, kreteni,
jer nema šanse
118
00:05:46,856 --> 00:05:48,336
jedan tip je ovo mogao
izvesti.
119
00:05:48,336 --> 00:05:49,946
Ne netko poput Mikea.
120
00:05:49,946 --> 00:05:51,208
Gospodine, cijenimo
vašu strast--
121
00:05:51,208 --> 00:05:53,079
Znam. Ja samo pričam.
122
00:05:54,777 --> 00:05:57,432
Dakle, što
je Mike točno radio ovdje?
123
00:05:57,432 --> 00:06:00,173
Pomogao je koordinirati
svu logistiku.
124
00:06:00,173 --> 00:06:02,872
Rasporedi, plaće,
preuzimanja, vraćanja.
125
00:06:02,872 --> 00:06:05,570
Sve su to bile
administrativne stvari.
126
00:06:05,570 --> 00:06:07,311
Idi shvati.
127
00:06:07,311 --> 00:06:09,313
Tip je bio pod
talijanskom mafijom deset mjeseci.
128
00:06:09,313 --> 00:06:12,098
Ni ogrebotine.
129
00:06:12,098 --> 00:06:14,013
Je li se nešto
događalo s Mikeom?
130
00:06:14,013 --> 00:06:16,320
Imate problema?
Netko ga maltretira?
131
00:06:16,320 --> 00:06:19,845
Ne, on je samo
radio svoje, znaš?
132
00:06:19,845 --> 00:06:22,239
Radio je svoj posao lijepo i lako.
133
00:06:22,239 --> 00:06:24,197
Ali on je to shvatio ozbiljno.
134
00:06:24,197 --> 00:06:25,938
Uzmimo prošlu noć, na primjer.
135
00:06:25,938 --> 00:06:28,767
Na portal se ulogirao
oko 21 sat
136
00:06:28,767 --> 00:06:31,292
samo da pokrenem
današnji posao.
137
00:06:31,292 --> 00:06:32,771
Je li to bilo tipično?
138
00:06:32,771 --> 00:06:35,948
Sad kad
bolje razmislim, ne.
139
00:06:35,948 --> 00:06:37,341
U redu, trebat će nam
točno vrijeme
140
00:06:37,341 --> 00:06:38,777
ulogirao se na portal.
141
00:06:41,737 --> 00:06:43,216
Kopiraj to.
142
00:06:43,216 --> 00:06:44,827
JOC je rekao uređaj
koji je Rosen koristio
143
00:06:44,827 --> 00:06:46,742
pristupiti portalu
u 20:55 sati
144
00:06:46,742 --> 00:06:48,396
pingnuo s tornja
300 metara sjeverno.
145
00:06:48,396 --> 00:06:50,441
Što znači da je držan i
mučen negdje u blizini.
146
00:06:50,441 --> 00:06:51,790
Kad bih
nekoga mučio,
147
00:06:51,790 --> 00:06:54,358
Vjerojatno bih to učinio tamo.
148
00:06:54,358 --> 00:06:55,403
U redu, provjerit ćemo
niže katove.
149
00:06:55,403 --> 00:06:57,056
Kopiraj to.
150
00:06:57,056 --> 00:06:59,363
Hej, usput,
hvala što mi čuvaš leđa
151
00:06:59,363 --> 00:07:01,670
o stvari s Hakimom.
- O da.
152
00:07:01,670 --> 00:07:02,714
Shvatit ćeš ti to, Tiff.
153
00:07:02,714 --> 00:07:03,889
Znaš,
jednostavno ne mogu sam.
154
00:07:03,889 --> 00:07:05,369
Moraš razgovarati s nekim.
155
00:07:05,369 --> 00:07:07,110
Gledaj, ne moramo
ovo ponoviti.
156
00:07:07,110 --> 00:07:08,720
Nastavit ćemo to raditi
dok ne dobijete pomoć.
157
00:07:08,720 --> 00:07:10,418
Ali ne moramo.
158
00:07:10,418 --> 00:07:13,377
Zato što razgovaram
s nekim.
159
00:07:13,377 --> 00:07:15,118
Idem kod psihologinje
i stvarno je dobra
160
00:07:15,118 --> 00:07:16,337
na ovakve stvari.
161
00:07:17,773 --> 00:07:18,991
Drago mi je to čuti.
162
00:07:37,706 --> 00:07:38,750
Mislim da imamo nešto.
163
00:07:38,750 --> 00:07:40,404
Siđi dolje.
164
00:07:40,404 --> 00:07:41,362
U redu.
165
00:07:44,452 --> 00:07:45,453
Što imaš?
166
00:07:45,453 --> 00:07:46,932
Stolica, kopče.
167
00:07:46,932 --> 00:07:50,109
Puno krvi.
168
00:07:50,109 --> 00:07:52,634
Ovdje je definitivno
sve krenulo.
169
00:07:52,634 --> 00:07:55,506
Nadamo se da su ovi momci
nešto ostavili iza sebe.
170
00:07:59,336 --> 00:08:02,252
Kao čahura?
171
00:08:02,252 --> 00:08:03,471
9-milimetarski.
172
00:08:06,474 --> 00:08:07,910
U redu.
173
00:08:07,910 --> 00:08:09,172
Jesmo li saznali nešto
iz nadzorne snimke?
174
00:08:09,172 --> 00:08:11,087
Da gospodine. Pogledaj ovo.
175
00:08:13,698 --> 00:08:16,484
Ulazak u skladište
u 20:35 sati,
176
00:08:16,484 --> 00:08:18,442
izlazi u 21:01
177
00:08:20,879 --> 00:08:22,925
Otprilike
u vrijeme smrti.
178
00:08:22,925 --> 00:08:24,579
Dobro, dobro,
pa zgrabe Rosena,
179
00:08:24,579 --> 00:08:26,189
odvedite ga u skladište,
mučite ga,
180
00:08:26,189 --> 00:08:27,886
prisiliti ga da pristupi
njegovom radnom portalu,
181
00:08:27,886 --> 00:08:30,498
a zatim ga upucati
i baciti njegovo tijelo
182
00:08:30,498 --> 00:08:31,977
u blizini željezničke pruge, zar ne?
183
00:08:31,977 --> 00:08:33,457
To je teorija?
184
00:08:33,457 --> 00:08:35,633
U redu, pa,
teorije ne čine slučajeve.
185
00:08:35,633 --> 00:08:37,548
Odgovori čine. Imena da.
186
00:08:37,548 --> 00:08:39,332
Hej, pa, imamo jednog.
187
00:08:39,332 --> 00:08:41,726
Otisak s čahure
vratio se Anthonyju Chavezu.
188
00:08:41,726 --> 00:08:43,467
Da?
189
00:08:45,817 --> 00:08:47,819
U redu.
190
00:08:47,819 --> 00:08:51,475
31 godina, rođen u New Yorku,
neoženjen, bez prethodnog,
191
00:08:51,475 --> 00:08:53,434
i kratko radio
za Provident Armored,
192
00:08:53,434 --> 00:08:55,174
ista tvrtka
za koju je radio Rosen.
193
00:08:55,174 --> 00:08:56,437
Stvarno? U redu.
194
00:08:56,437 --> 00:08:57,829
I imamo li
njegovu adresu?
195
00:08:57,829 --> 00:09:00,179
Nema LKA, nema telefonskog broja.
196
00:09:00,179 --> 00:09:04,967
Postoji vozilo registrirano
na poštanski pretinac na njegovo ime.
197
00:09:04,967 --> 00:09:06,925
Zeleni teretni kombi.
Ista marka i model.
198
00:09:06,925 --> 00:09:08,536
Vruće prokletstvo.
Imamo osumnjičenog, ljudi.
199
00:09:08,536 --> 00:09:10,451
Provjerite.
200
00:09:10,451 --> 00:09:13,149
Pristupimo njegovom GPS-u i saznajmo
gdje je dovraga.
201
00:09:18,415 --> 00:09:19,851
Provjerite.
202
00:09:35,040 --> 00:09:36,607
Ispaljeni hici.
203
00:09:36,607 --> 00:09:39,349
Pljačka u tijeku.
204
00:09:39,349 --> 00:09:42,047
hej hej
205
00:09:42,047 --> 00:09:43,048
dolje!
206
00:09:48,140 --> 00:09:49,446
Ovdje specijalna agentica Bell.
207
00:09:49,446 --> 00:09:51,970
Pod vatrom smo.
Trebamo pojačanje odmah.
208
00:09:51,970 --> 00:09:52,928
- Pokrivaj nas.
- Da.
209
00:09:58,063 --> 00:09:59,630
- Idi Idi idi.
- S tobom sam.
210
00:10:07,203 --> 00:10:08,726
Pazi!
211
00:10:15,211 --> 00:10:16,473
Pokrivati!
212
00:10:28,529 --> 00:10:29,965
- Jesi li dobro?
- da
213
00:10:29,965 --> 00:10:30,922
Pokrivati!
214
00:10:33,229 --> 00:10:34,883
kreće se!
215
00:10:34,883 --> 00:10:36,319
Kretanje.
216
00:10:47,373 --> 00:10:48,592
Razdvojimo se.
Mi ćemo skrenuti lijevo.
217
00:10:48,592 --> 00:10:49,637
Da.
218
00:10:59,385 --> 00:11:01,126
Osumnjičenici su upravo
ušli u zgradu na 43.
219
00:11:01,126 --> 00:11:02,345
Sada smo u potjeri.
220
00:11:08,394 --> 00:11:09,700
Svi bježite odavde!
221
00:11:09,700 --> 00:11:11,354
van!
- Izađi!
222
00:11:23,089 --> 00:11:24,569
Idi Idi idi. Izađi!
223
00:11:28,240 --> 00:11:30,982
- Pomozite!
224
00:11:30,982 --> 00:11:33,681
dolje! dolje! Pokrivati!
225
00:11:33,681 --> 00:11:36,205
Trebam hitnu pomoć na 1648,
zapadna strana zgrade.
226
00:11:49,610 --> 00:11:51,307
- Idu prema izlazu.
- da
227
00:11:54,615 --> 00:11:55,528
Dođi ovdje.
228
00:11:57,356 --> 00:11:58,619
Pritisni
njegovu ranu od metka.
229
00:11:58,619 --> 00:11:59,750
Svi ostanite dolje.
230
00:12:03,624 --> 00:12:05,974
Dva osumnjičenika su pobjegla iz
zgrade u 43. ulicu.
231
00:12:08,585 --> 00:12:10,631
Moramo postaviti
pet blokova zadržavanja.
232
00:12:22,686 --> 00:12:23,861
Tiff?
233
00:12:23,861 --> 00:12:25,254
Tu sam.
234
00:12:25,254 --> 00:12:26,168
dobro si
- Da.
235
00:12:32,957 --> 00:12:33,958
Ne viđam ih.
236
00:12:37,179 --> 00:12:40,138
Imajte na umu,
osumnjičenik je posljednji put viđen
237
00:12:40,138 --> 00:12:42,401
bježeći na istok 49. ulicom.
238
00:12:50,897 --> 00:12:51,914
Ne mogu vjerovati.
239
00:12:51,939 --> 00:12:54,597
Upucali su Joeya,
kao da nije ništa.
240
00:12:54,597 --> 00:12:55,902
Što je nosio?
241
00:12:55,902 --> 00:12:56,947
Dijamant.
242
00:12:56,947 --> 00:12:58,166
Približna vrijednost?
243
00:12:58,166 --> 00:13:00,342
Maloprodaja? Oko 10 milijuna.
244
00:13:00,342 --> 00:13:02,170
- I poznavali ste Joeya?
- Da. Da.
245
00:13:02,170 --> 00:13:04,215
On je obavljao sva moja preuzimanja
i vraćanja.
246
00:13:04,215 --> 00:13:05,695
Bio je solidan momak.
247
00:13:05,695 --> 00:13:08,350
Bio je devet godina
u marincima.
248
00:13:08,350 --> 00:13:10,482
Nadam se da ćete pronaći te gadove.
249
00:13:10,482 --> 00:13:12,136
Hoćemo. Hvala vam.
250
00:13:12,136 --> 00:13:13,311
Hej, pogledaj.
251
00:13:13,311 --> 00:13:16,445
Providni oklopnik.
252
00:13:16,445 --> 00:13:18,403
Zato je Rosen
bio mučen,
253
00:13:18,403 --> 00:13:21,014
jer su htjeli informacije
o rasporedu isporuke.
254
00:13:21,014 --> 00:13:22,581
- Ima li novosti?
- Da.
255
00:13:22,581 --> 00:13:24,105
Upravo sam bio s
ranjenom žrtvom.
256
00:13:24,105 --> 00:13:25,584
Dobra vijest je da
će on biti dobro.
257
00:13:25,584 --> 00:13:29,022
Loše vijesti,
sva trojica osumnjičenika su pobjegla.
258
00:13:29,022 --> 00:13:30,720
Moramo otkriti kako
i gdje su ti ljudi
259
00:13:30,720 --> 00:13:32,113
provukao
kroz kontejnment.
260
00:13:32,113 --> 00:13:33,244
Mislim da
nemaju svi.
261
00:13:33,244 --> 00:13:34,637
Pa, pričaj sa mnom.
Što imaš?
262
00:13:34,637 --> 00:13:35,855
Čistio sam naše
DAS nadzorne kamere,
263
00:13:35,855 --> 00:13:36,769
i mislim da sam našao
jednog od njih.
264
00:13:36,769 --> 00:13:37,988
Povratiti.
265
00:13:40,251 --> 00:13:41,774
Chavez je.
266
00:13:41,774 --> 00:13:44,560
Predstavnik njujorške policije Walsh
za pobjedu, Kelly.
267
00:13:44,560 --> 00:13:46,475
Pošalji ekipi njegovu lokaciju zadnjeg viđenja .
268
00:13:50,479 --> 00:13:53,351
Jubal, ovdje smo.
Chavezu nema ni traga.
269
00:13:53,351 --> 00:13:56,006
Nalazimo se jedan blok sjeverno.
Ni ovdje mu nema traga.
270
00:13:56,006 --> 00:13:57,486
Trebaju nam oči na Chavezu.
271
00:13:57,486 --> 00:13:58,661
Hej, mislim da smo ga našli.
272
00:13:58,661 --> 00:13:59,923
- Da?
- Dobar posao.
273
00:13:59,923 --> 00:14:01,838
Gdje je on u odnosu
na Maggie i OA?
274
00:14:01,838 --> 00:14:04,057
On je samo
pola bloka istočno od njihove lokacije.
275
00:14:04,057 --> 00:14:05,189
Razumijete?
276
00:14:09,802 --> 00:14:11,369
Gledamo u Chaveza.
277
00:14:11,369 --> 00:14:13,023
Previše je ljudi okolo.
278
00:14:13,023 --> 00:14:15,721
Ovo bi moglo
jako brzo otići u stranu.
279
00:14:15,721 --> 00:14:17,810
Priđimo bliže
prije nego ga uhitimo.
280
00:14:31,737 --> 00:14:33,261
hej hej
281
00:14:33,261 --> 00:14:34,218
Stop!
282
00:15:02,899 --> 00:15:05,467
Chavez je dočekao svoju smrt,
ali njegova dva suradnika
283
00:15:05,467 --> 00:15:07,469
su još uvijek na slobodi
i potrebna su nam imena.
284
00:15:07,469 --> 00:15:09,601
Ima li poznatih
kriminalnih suradnika?
285
00:15:09,601 --> 00:15:11,299
U policijskim izvješćima nije bilo navedenih .
286
00:15:11,299 --> 00:15:12,822
U redu, proširimo se.
287
00:15:12,822 --> 00:15:14,258
S kim provodi
vrijeme?
288
00:15:14,258 --> 00:15:15,912
Gdje jede,
pije, druži se?
289
00:15:15,912 --> 00:15:17,218
Vodi izvode svoje kreditne kartice
.
290
00:15:17,218 --> 00:15:18,480
U redu.
291
00:15:18,480 --> 00:15:19,481
Čini se da provodi
puno vremena
292
00:15:19,481 --> 00:15:20,917
u bilijarskoj dvorani u Queensu.
293
00:15:20,917 --> 00:15:22,266
Kada je bila
zadnja transakcija?
294
00:15:22,266 --> 00:15:23,659
Jučer poslijepodne.
295
00:15:23,659 --> 00:15:24,660
U redu.
296
00:15:39,588 --> 00:15:41,329
Ispričajte me.
Možemo li dobiti dva piva?
297
00:15:41,329 --> 00:15:43,287
Što god imaš. Hvala vam.
298
00:15:50,120 --> 00:15:52,427
Kada bi
nas Tony trebao dočekati ovdje?
299
00:15:52,427 --> 00:15:53,863
1:00.
300
00:15:53,863 --> 00:15:55,386
Pa, kasni. Kao i obično.
301
00:15:57,214 --> 00:15:58,737
Poznajete li Tonyja Chaveza?
302
00:15:58,737 --> 00:16:01,131
Često dolazi ovamo.
Duga, tamna kosa.
303
00:16:01,131 --> 00:16:02,915
Jeste li ga vidjeli danas?
Trebali smo se naći s njim.
304
00:16:02,915 --> 00:16:04,917
Žao mi je, nisam.
305
00:16:04,917 --> 00:16:05,875
Ali to mu je rođak.
306
00:16:09,573 --> 00:16:10,706
To je njegov rođak.
307
00:16:10,706 --> 00:16:12,316
Kako se ono zove?
308
00:16:12,316 --> 00:16:13,622
- Biti.
- Biti.
309
00:16:13,622 --> 00:16:14,710
Tako je. Hvala vam.
310
00:16:18,191 --> 00:16:20,890
Odgovara opisu
ostalih osumnjičenih.
311
00:16:20,890 --> 00:16:22,718
Trebamo li uspostaviti kontakt?
312
00:16:26,939 --> 00:16:29,028
Slijedimo ga.
313
00:16:45,567 --> 00:16:46,524
Definitivno je nervozan.
314
00:17:09,460 --> 00:17:10,940
Dečki, upravo je presjekao
hotelsko parkiralište.
315
00:17:10,940 --> 00:17:12,550
Ne možemo ga pratiti.
316
00:17:33,441 --> 00:17:35,704
Imam ga.
317
00:17:35,704 --> 00:17:37,662
Također lijepo i jasno.
318
00:17:37,662 --> 00:17:39,534
Da da da.
To je čisto, zar ne?
319
00:17:39,534 --> 00:17:42,145
Da. Pokreće se sada.
320
00:17:42,145 --> 00:17:43,494
Nema pogodaka.
321
00:18:00,119 --> 00:18:03,253
Taj stariji momak
nosi komad.
322
00:18:03,253 --> 00:18:05,037
U redu.
Hajdemo još jednom.
323
00:18:05,037 --> 00:18:07,866
Kelly, probaj ovo, u redu?
324
00:18:07,866 --> 00:18:09,302
Ništa osobno.
325
00:18:09,302 --> 00:18:12,175
Samo se danas osjećam malo
praznovjerno.
326
00:18:12,175 --> 00:18:13,524
Bingo.
327
00:18:13,524 --> 00:18:15,744
Naš prijatelj
se zove Samuel Jacobson.
328
00:18:15,744 --> 00:18:17,398
57.
329
00:18:17,398 --> 00:18:18,573
Ima nekoliko preduvjeta
za prodaju
330
00:18:18,573 --> 00:18:20,270
i kupnja ukradene imovine.
331
00:18:42,118 --> 00:18:43,772
U redu.
332
00:18:43,772 --> 00:18:47,428
Naš osumnjičenik ide
prema 13. ulici.
333
00:18:47,428 --> 00:18:48,864
Ne. Maggie, pusti ga da hoda.
334
00:18:48,864 --> 00:18:50,082
Nemamo
dovoljno da ga zadržimo,
335
00:18:50,082 --> 00:18:51,997
i ne želimo ga uplašiti.
336
00:18:51,997 --> 00:18:54,173
Što je s drugim tipom?
Stariji bijelac.
337
00:18:54,173 --> 00:18:55,523
Želiš li ga pustiti da hoda?
338
00:18:55,523 --> 00:18:58,308
Kvragu ne. Zgrabi ga.
339
00:18:58,308 --> 00:18:59,831
Joj!
Što se dovraga događa?
340
00:18:59,831 --> 00:19:01,050
Lagano, lagano.
341
00:19:01,050 --> 00:19:02,268
Samo sam šetao
ulicom.
342
00:19:02,268 --> 00:19:03,226
- Sjedni.
- Sa skrivenim oružjem.
343
00:19:03,226 --> 00:19:04,793
Da, pa, opasan grad.
344
00:19:04,793 --> 00:19:05,924
Da, to je opasan grad
345
00:19:05,924 --> 00:19:07,143
zbog ljudi poput tebe, čovječe.
346
00:19:07,143 --> 00:19:08,579
Oh, stvarno? Stvarno?
347
00:19:08,579 --> 00:19:09,972
Sa svim sranjem
koje se događa u svijetu,
348
00:19:09,972 --> 00:19:11,103
brineš li se za
šunku i jaja poput mene?
349
00:19:11,103 --> 00:19:12,801
Zapravo, nismo.
350
00:19:12,801 --> 00:19:14,498
Zanima nas osoba
s kojom ste razgovarali.
351
00:19:14,498 --> 00:19:15,978
I sadržaj
tog razgovora.
352
00:19:15,978 --> 00:19:17,675
Koja osoba?
353
00:19:17,675 --> 00:19:19,590
Oh, on? On je dobar momak.
354
00:19:19,590 --> 00:19:21,418
Nisam mu čula ime.
- O ne?
355
00:19:21,418 --> 00:19:22,941
Niste čuli njegovo ime?
- Ne.
356
00:19:22,941 --> 00:19:25,509
Vas dvoje ste počeli
razgovor niotkuda?
357
00:19:25,509 --> 00:19:27,032
Svidio mu se moj sat.
Rekao sam hvala.
358
00:19:27,032 --> 00:19:28,469
Tek smo počeli razgovarati.
To je sve.
359
00:19:28,469 --> 00:19:29,470
Da.
360
00:19:32,516 --> 00:19:34,562
Hm, u redu. Sjedi mirno.
Odmah se vraćamo.
361
00:19:34,562 --> 00:19:35,563
Dobro--
362
00:19:39,349 --> 00:19:40,872
hej
363
00:19:40,872 --> 00:19:42,657
Tip s kojim razgovaraš,
Samuel Jacobson, zar ne?
364
00:19:42,657 --> 00:19:43,919
To je moj doušnik.
365
00:19:43,919 --> 00:19:45,137
- Što?
- Da.
366
00:19:45,137 --> 00:19:46,530
Davao mi je
informacije
367
00:19:46,530 --> 00:19:48,314
deset mjeseci, možda i više.
368
00:19:48,314 --> 00:19:50,491
Dakle, osim ako nije ubio nekoga,
moraš ga pustiti.
369
00:19:50,491 --> 00:19:52,971
Pa, to se ne događa.
370
00:19:52,971 --> 00:19:54,495
Ispričajte me?
371
00:19:54,495 --> 00:19:55,844
Nina, on je povezan
s pljačkom dijamanata
372
00:19:55,844 --> 00:19:57,367
to se dogodilo ranije danas.
373
00:19:57,367 --> 00:19:58,629
Što znači
da bi mogao biti umiješan
374
00:19:58,629 --> 00:20:01,023
u ubojstvu Mikea Rosena,
tako da je Scola u pravu.
375
00:20:01,023 --> 00:20:02,677
On ne ide nikamo.
376
00:20:13,710 --> 00:20:15,435
Cijenim
naš odnos,
377
00:20:15,460 --> 00:20:17,453
ali ne sviđaju mi se
izgledi za ovo.
378
00:20:17,453 --> 00:20:19,585
Ovi dečki o kojima pričamo
, oni ne igraju.
379
00:20:19,585 --> 00:20:21,326
Da. Ni mi.
380
00:20:21,326 --> 00:20:24,720
Možda je tako, ali ja bih svakog dana dobio zatvor
zbog metka.
381
00:20:24,745 --> 00:20:25,722
Jesi li siguran u to?
382
00:20:25,722 --> 00:20:27,593
Vaš prethodni, gledate
na najmanje deset godina
383
00:20:27,593 --> 00:20:29,639
na tu pušku.
384
00:20:29,854 --> 00:20:31,771
Ako to nije dovoljan
poticaj,
385
00:20:31,979 --> 00:20:34,296
tvrtka dijamanata
nudi nagradu.
386
00:20:34,659 --> 00:20:36,385
5% od veleprodajne vrijednosti.
387
00:20:36,385 --> 00:20:38,865
To je 500 tisuća.
388
00:20:38,865 --> 00:20:40,954
Ah.
389
00:20:40,954 --> 00:20:42,434
To mijenja stvari.
390
00:20:42,434 --> 00:20:43,870
Da.
391
00:20:43,870 --> 00:20:45,089
Da, mislio sam da hoće.
392
00:20:45,089 --> 00:20:47,091
Reci nam nešto o Betu.
393
00:20:47,091 --> 00:20:48,571
Znate li gdje živi
ili imate broj njegovog mobitela?
394
00:20:48,571 --> 00:20:50,225
Ne više.
395
00:20:50,225 --> 00:20:52,357
Sada me samo nađe kad
želi nešto prodati.
396
00:20:52,357 --> 00:20:53,793
Dijamanti su bili u
toj torbi?
397
00:20:53,793 --> 00:20:55,578
Mm-hmm.
Rekao je da je mali uzorak
398
00:20:55,578 --> 00:20:57,058
tereta koji želi pomaknuti.
399
00:20:57,058 --> 00:20:59,234
I ti mu vjeruješ?
400
00:20:59,234 --> 00:21:00,409
Mnogo sam poslovao
s njim
401
00:21:00,409 --> 00:21:02,367
i njegov brat Carlos.
Oni su legitimni.
402
00:21:02,367 --> 00:21:03,673
Dakle, mislite da oni
zapravo mogu uspjeti
403
00:21:03,673 --> 00:21:04,761
ona pljačka trgovine dijamantima?
404
00:21:04,761 --> 00:21:06,458
Apsolutno.
405
00:21:06,458 --> 00:21:07,764
U redu.
406
00:21:07,764 --> 00:21:09,461
Pa gdje si ostavio stvari
s Betom?
407
00:21:09,461 --> 00:21:10,941
Koji je sljedeći potez?
408
00:21:10,941 --> 00:21:13,683
Rekao sam da imam kupca,
zlatara,
409
00:21:13,683 --> 00:21:15,119
i da je zainteresiran
doveo bih ga
410
00:21:15,119 --> 00:21:16,381
u dvoranu za bilijar večeras.
411
00:21:24,128 --> 00:21:26,261
Meta sada ulazi.
412
00:21:31,614 --> 00:21:33,006
Lijepo te vidjeti.
Uđi.
413
00:21:35,313 --> 00:21:37,010
Stuart. Biti.
414
00:21:44,714 --> 00:21:48,021
Kaže da si cool,
ali nikad te prije nisam vidio.
415
00:21:48,021 --> 00:21:51,155
Pa gdje je točno ta
tvoja zlatarna?
416
00:21:51,155 --> 00:21:52,722
Govoriš li mu
o mojoj trgovini?
417
00:21:52,722 --> 00:21:53,940
Ne gdje je.
418
00:21:53,940 --> 00:21:55,464
Samo da si
u poslu.
419
00:21:55,464 --> 00:21:58,249
Želim više informacija
o tebi.
420
00:21:58,249 --> 00:22:00,295
Kao što rekoh, ne poznajem te.
421
00:22:00,295 --> 00:22:02,035
Da,
ni ja tebe ne poznajem.
422
00:22:02,035 --> 00:22:03,820
Što je, po mom mišljenju,
zapravo dobra stvar.
423
00:22:03,820 --> 00:22:05,430
Ali ako imate druge ideje,
424
00:22:05,430 --> 00:22:07,171
ako želite sjediti i postavljati
pitanja, to je u redu.
425
00:22:07,171 --> 00:22:09,042
Mislim, mogu otići
negdje drugdje.
426
00:22:21,707 --> 00:22:23,492
Koji je vrag s tobom
i pitanjima?
427
00:22:23,492 --> 00:22:26,016
Ne sviđa mi se ovaj tip.
Odašilje loše vibracije.
428
00:22:26,016 --> 00:22:27,887
Oh, da?
Pa, ako sam iskren,
429
00:22:27,887 --> 00:22:30,063
jedini koji odaje
loše vibracije si ti.
430
00:22:30,063 --> 00:22:31,761
- Što si dovraga...
- On je kupac.
431
00:22:31,761 --> 00:22:32,979
Ovo je gotovinski posao.
432
00:22:32,979 --> 00:22:34,851
To je sve što trebate znati.
433
00:22:34,851 --> 00:22:37,114
Ali poznajete li ovog tipa?
434
00:22:37,114 --> 00:22:38,768
On je legitiman?
- da
435
00:22:38,768 --> 00:22:40,552
On je legitiman
i ima gotovinu.
436
00:22:40,552 --> 00:22:42,075
Vidio sam to.
437
00:22:42,075 --> 00:22:44,077
Natjerala sam ga da mi pokaže,
a i on je gladan.
438
00:22:44,077 --> 00:22:47,516
Prestanimo igrati igrice
i završimo ovo.
439
00:22:47,516 --> 00:22:49,126
ha?
440
00:22:49,126 --> 00:22:50,171
Dođi.
- Mm-hmm.
441
00:22:55,524 --> 00:22:56,612
- Jesmo li dobro?
- Da.
442
00:22:56,612 --> 00:22:58,004
U redu. A ti?
443
00:22:58,004 --> 00:22:59,571
Da, dobro sam.
Samo smo malo...
444
00:22:59,571 --> 00:23:01,007
Dakle, koliko proizvoda
imate?
445
00:23:02,748 --> 00:23:05,142
10 milijuna u dijamantima.
446
00:23:05,142 --> 00:23:06,535
Sve GIA certificirano.
447
00:23:06,535 --> 00:23:08,580
- To je priličan ulov.
- Možeš li to podnijeti?
448
00:23:08,580 --> 00:23:10,887
Ako je
ono što kažete da jest, da.
449
00:23:10,887 --> 00:23:13,106
Platiti vam 10%.
450
00:23:13,106 --> 00:23:14,760
- 20.
451
00:23:14,760 --> 00:23:16,022
Apsolutno ne.
452
00:23:16,022 --> 00:23:18,242
Proizvod je užaren.
453
00:23:18,242 --> 00:23:20,592
Što god ste vi i vaši prijatelji
izveli neki dan,
454
00:23:20,592 --> 00:23:22,290
sve je u vijestima.
455
00:23:22,290 --> 00:23:25,249
Mislim, znaš da su ljudi
umrli u toj pljački, zar ne?
456
00:23:31,821 --> 00:23:33,562
Ne znam
ništa o tome.
457
00:23:39,785 --> 00:23:42,397
U redu.
458
00:23:42,397 --> 00:23:44,399
Ali ako ćeš izdržati
na 20, ja odustajem.
459
00:23:48,446 --> 00:23:49,969
15.
460
00:23:49,969 --> 00:23:51,493
To je najbolje što mogu učiniti.
461
00:23:51,493 --> 00:23:54,887
Beto, dogovorili ste se.
462
00:23:54,887 --> 00:23:56,715
Koliko brzo možete
skupiti novac?
463
00:23:56,715 --> 00:23:58,848
Pretpostavljam da
će mi dati oko sat vremena.
464
00:23:58,848 --> 00:24:01,111
Prvo ću morati vidjeti
sve kamenje.
465
00:24:01,111 --> 00:24:02,721
Nije problem.
466
00:24:02,721 --> 00:24:04,157
Imam još jedno
pitanje za tebe.
467
00:24:04,157 --> 00:24:05,855
Gdje živiš?
468
00:24:08,727 --> 00:24:11,513
- Manhattan.
- Hm. Jeste li slobodni?
469
00:24:11,513 --> 00:24:13,123
To su dva pitanja.
470
00:24:13,123 --> 00:24:14,733
Lagao sam.
471
00:24:17,170 --> 00:24:18,911
Uh, oženjen.
472
00:24:18,911 --> 00:24:20,304
Jedno dijete.
473
00:24:22,437 --> 00:24:24,240
Hoćeš li mi pokazati
ovo prokleto kamenje?
474
00:24:24,639 --> 00:24:25,657
Naravno.
475
00:24:25,657 --> 00:24:27,442
Kad sklopimo dogovor.
476
00:24:27,442 --> 00:24:29,095
Ali mi ćemo to učiniti
kod vas.
477
00:24:34,187 --> 00:24:36,189
Apsolutno ne.
478
00:24:36,189 --> 00:24:37,756
Imam obitelj.
479
00:24:37,756 --> 00:24:41,369
Ne miješam poslovni
i privatni život.
480
00:24:41,369 --> 00:24:43,501
Želite li ono što
prodajem ili ne?
481
00:24:43,501 --> 00:24:44,937
Čekaj, Stuart.
482
00:24:44,937 --> 00:24:46,243
Imamo gradsku kuću
na Manhattanu.
483
00:24:46,243 --> 00:24:47,375
Ima sigurnu sobu
i već je ožičen
484
00:24:47,375 --> 00:24:49,420
za zvuk i video.
485
00:24:49,420 --> 00:24:50,900
Sve što je potrebno.
486
00:24:53,424 --> 00:24:55,905
Ujutro ću donijeti robu .
487
00:24:55,905 --> 00:24:57,080
Koja je adresa?
488
00:24:57,080 --> 00:24:59,169
730 West 29th.
489
00:25:01,258 --> 00:25:03,347
Bez oružja.
490
00:25:03,347 --> 00:25:04,653
To je posao.
491
00:25:28,241 --> 00:25:30,331
Krenuo je prema istoku.
492
00:25:30,331 --> 00:25:31,723
Ako budemo imali sreće,
on će nas odvesti do svog brata
493
00:25:31,723 --> 00:25:34,204
i dijamanti.
494
00:25:34,204 --> 00:25:37,338
Osumnjičenik se kreće
prema sjeveru Avenijom D.
495
00:25:41,646 --> 00:25:43,082
Ne vidim ga.
496
00:25:43,082 --> 00:25:44,562
- Možda je otišao u podzemnu.
- Da da.
497
00:25:54,703 --> 00:25:55,791
- Hej.
- Da.
498
00:25:55,791 --> 00:25:57,401
- Izgubili su ga.
- Stvarno?
499
00:25:57,401 --> 00:25:59,055
JOC riba
sigurnosne kamere, ali...
500
00:25:59,055 --> 00:26:00,578
Pa, onda nam
ne ostavlja izbora.
501
00:26:00,578 --> 00:26:02,232
Moramo završiti
s ovim dogovorom sutra.
502
00:26:02,232 --> 00:26:03,712
Reći ću Jubalu da
pripremi brzi novac.
503
00:26:03,712 --> 00:26:04,800
Da.
504
00:26:09,805 --> 00:26:12,721
- Hej. Dobar posao.
- Hvala.
505
00:26:12,721 --> 00:26:14,331
Što je bilo s
ponudom gradske kuće?
506
00:26:14,331 --> 00:26:15,985
Znaš da sam
ga mogao natjerati da se nađemo negdje drugdje.
507
00:26:15,985 --> 00:26:19,467
Da, osjećala sam da je
sumnjičav i da će otići.
508
00:26:19,467 --> 00:26:21,338
Nije htio hodati, ali...
509
00:26:21,338 --> 00:26:23,209
Dobro, dobro,
što je bilo, bilo je,
510
00:26:23,209 --> 00:26:24,515
a dobra vijest je da
znam izgled
511
00:26:24,515 --> 00:26:26,430
tako da mogu pomoći u prodaji naše naslovnice.
512
00:26:26,430 --> 00:26:27,910
Naše?
513
00:26:27,910 --> 00:26:30,565
Ne. Ne.
Nina, nećemo to učiniti.
514
00:26:30,565 --> 00:26:32,001
Tiff ili Maggie mogu ući.
515
00:26:32,001 --> 00:26:33,089
Bili su u baru.
516
00:26:33,089 --> 00:26:34,003
Beto im je mogao
vidjeti lica.
517
00:26:34,003 --> 00:26:35,265
U redu je.
518
00:26:35,265 --> 00:26:36,179
Bio je usredotočen na mene
cijelo vrijeme.
519
00:26:36,179 --> 00:26:37,267
To je apsurdno.
520
00:26:37,267 --> 00:26:38,224
Zašto ćeš
riskirati?
521
00:26:38,224 --> 00:26:40,052
Točno ono što govorim.
522
00:26:40,052 --> 00:26:41,706
Dakle, radi se o nama?
523
00:26:41,706 --> 00:26:43,142
Pokušavaš li me zaštititi?
524
00:26:43,142 --> 00:26:45,362
Ne, pokušavam biti pametan.
525
00:26:45,362 --> 00:26:47,976
Zašto preuzimati veći rizik
nego što moramo?
526
00:26:48,001 --> 00:26:50,236
Opet to?
527
00:26:50,236 --> 00:26:51,194
Nina.
528
00:26:53,790 --> 00:26:55,835
Želim igrati na sigurno.
529
00:27:01,110 --> 00:27:02,814
Mike Rosen
je igrao na sigurno.
530
00:27:06,462 --> 00:27:07,645
Radimo ovo, Stuart.
531
00:27:35,534 --> 00:27:36,709
- Hej.
- Bok.
532
00:27:36,709 --> 00:27:37,754
To je bilo brzo.
533
00:27:40,235 --> 00:27:42,846
Dakle, nedostaje nam
oko 700 tisuća.
534
00:27:42,846 --> 00:27:45,762
Cijeli donji dio
ove torbe je sav novac.
535
00:27:47,416 --> 00:27:49,418
U redu, pa, nadajmo se da
neće kopati preduboko
536
00:27:49,418 --> 00:27:50,941
kad ga pregledava.
537
00:27:50,941 --> 00:27:52,203
Samo ćemo morati zahtijevati
da vidimo dijamante
538
00:27:52,203 --> 00:27:54,162
prije nego što ga pustimo da prebroji.
- Točno.
539
00:27:54,162 --> 00:27:56,512
OA i Tiff će nam javiti
kada se približi.
540
00:27:56,512 --> 00:27:57,861
Pa gdje je sigurna soba?
541
00:27:57,861 --> 00:28:00,429
Ah, ovamo.
542
00:28:00,429 --> 00:28:02,474
- Možete li vjerovati ovom mjestu?
- Savršeno.
543
00:28:04,781 --> 00:28:06,609
U redu.
544
00:28:15,966 --> 00:28:17,837
A to je sigurna soba.
545
00:28:22,668 --> 00:28:25,671
Dakle, lažni novac.
546
00:28:25,671 --> 00:28:26,846
Lažna beba.
547
00:28:26,846 --> 00:28:28,283
Što bi moglo poći po zlu?
548
00:28:28,283 --> 00:28:30,154
Pravo?
549
00:28:30,154 --> 00:28:31,851
Dobili smo ovo.
550
00:28:35,072 --> 00:28:36,769
Počinjem razmišljati
o Radnoj grupi za bjegunce
551
00:28:36,769 --> 00:28:38,858
ima veći proračun
od nas, Tiff.
552
00:28:38,858 --> 00:28:41,426
Hej, evo ga.
Na sjevernoj strani.
553
00:28:44,951 --> 00:28:47,171
Beto se približava pješice.
554
00:28:47,171 --> 00:28:48,738
Ni traga njegovom bratu.
555
00:28:49,913 --> 00:28:51,001
Vrijeme za igru.
556
00:28:54,091 --> 00:28:55,875
Vidi, stvari idu naopako,
bit ću spreman.
557
00:28:55,875 --> 00:28:56,920
Hvala.
558
00:29:13,154 --> 00:29:14,851
Lijepo mjesto.
559
00:29:14,851 --> 00:29:16,896
Hvala.
560
00:29:16,896 --> 00:29:18,115
Kako se zoveš?
561
00:29:18,115 --> 00:29:19,290
Možemo izbjeći imena.
562
00:29:19,290 --> 00:29:22,859
Vjerojatno je tako bolje
za sve nas.
563
00:29:22,859 --> 00:29:25,035
Idemo na to.
564
00:29:25,035 --> 00:29:27,516
Ja sam čist. Što je s vama dvoje?
565
00:29:28,821 --> 00:29:34,871
Mi smo, uh--mi--mi smo
poslovni ljudi, a ne gangsteri.
566
00:29:34,871 --> 00:29:36,699
Oh. Oh.
567
00:29:36,699 --> 00:29:38,091
U redu.
568
00:29:38,091 --> 00:29:39,354
Uh, da--
- Hej!
569
00:29:39,354 --> 00:29:41,356
Dosta je toga.
570
00:29:41,356 --> 00:29:43,140
Opustiti.
571
00:29:43,140 --> 00:29:44,707
Samo se pokušavam uvjeriti da
ste vas dvoje zapravo par.
572
00:29:44,707 --> 00:29:46,448
U redu.
573
00:29:46,448 --> 00:29:48,798
Onda prestanimo s igricama
i bacimo se na posao.
574
00:29:53,933 --> 00:29:56,632
Gdje je Jacobson?
575
00:29:56,632 --> 00:29:57,763
On ne dolazi.
576
00:29:57,763 --> 00:29:58,982
Zašto?
577
00:29:58,982 --> 00:30:00,331
Jer ovo je
sada između nas.
578
00:30:00,331 --> 00:30:01,593
Gdje ti je dijete?
579
00:30:01,593 --> 00:30:03,247
Vrijeme je za spavanje.
580
00:30:03,247 --> 00:30:05,031
Za svoj mir,
htjet ću ga vidjeti.
581
00:30:05,031 --> 00:30:06,337
To se ne događa.
582
00:30:06,337 --> 00:30:08,426
Da. Djeca su zabranjena.
583
00:30:08,426 --> 00:30:11,081
Držat ću se podalje.
584
00:30:11,081 --> 00:30:13,866
Obećajem.
585
00:30:13,866 --> 00:30:17,043
Nina, ako uđe u sobu
i vidi lažnog klinca,
586
00:30:17,043 --> 00:30:19,045
Morat ću
ga oboriti.
587
00:30:19,045 --> 00:30:21,265
Možete ga vidjeti
s vrata.
588
00:30:33,321 --> 00:30:35,540
Jacobson je rekao da
ste profesionalac.
589
00:30:35,540 --> 00:30:37,716
Dobro, i mi smo. U redu?
590
00:30:37,716 --> 00:30:41,416
Pa samo pogledajte i učinimo
ono po što smo došli ovdje.
591
00:30:47,857 --> 00:30:49,467
Gdje je novac?
592
00:30:49,467 --> 00:30:51,339
Trebam li vam
i za to vjerovati na riječ?
593
00:30:51,339 --> 00:30:53,689
Ne, već smo pokazali
Jacobsonu novac.
594
00:30:53,689 --> 00:30:56,605
Nećemo ga ponovo pokazati
dok ne vidimo sve dijamante.
595
00:31:13,796 --> 00:31:15,493
Pet kamenčića?
Je li ovo šala?
596
00:31:15,493 --> 00:31:17,321
To je uzorak.
597
00:31:17,321 --> 00:31:19,497
Ostatak ću ti pokazati
kad vidim gotovinu.
598
00:31:30,639 --> 00:31:32,815
Proizvod vrhunske kvalitete.
599
00:31:41,563 --> 00:31:43,869
Da, tu je.
Provjeri taj GIA broj.
600
00:31:46,829 --> 00:31:48,352
To je šibica, jedan od
dijamanata koje tražimo.
601
00:31:48,352 --> 00:31:50,789
U redu.
Maggie, dobili smo potvrdu.
602
00:31:50,789 --> 00:31:52,400
To je jedan od
ukradenih dijamanata.
603
00:31:52,400 --> 00:31:53,792
Sjajno.
Hoćeš da ja izvršim uhićenje?
604
00:31:53,792 --> 00:31:55,577
Ne.
To je samo šaka kamenja.
605
00:31:55,577 --> 00:31:58,231
Svaki dobar odvjetnik mogao bi ponuditi
niz održivih obrana.
606
00:31:58,231 --> 00:32:00,146
Trebaju nam svi dijamanti.
- Točno.
607
00:32:00,146 --> 00:32:01,887
U redu, Maggie,
odstupi za sada.
608
00:32:01,887 --> 00:32:03,628
Plan je čekati oči
na svim dijamantima.
609
00:32:03,628 --> 00:32:06,109
Pa gdje je novac?
610
00:32:12,855 --> 00:32:15,031
U redu.
611
00:32:15,031 --> 00:32:17,033
Evo ga, prijatelju.
612
00:32:17,033 --> 00:32:18,991
Pogledaj.
613
00:32:18,991 --> 00:32:22,125
Ti--ti--možeš sve nabrojati
614
00:32:22,125 --> 00:32:23,866
kad svi dijamanti budu ovdje.
615
00:32:42,972 --> 00:32:44,887
U redu.
616
00:32:44,887 --> 00:32:47,455
Evo kako
će ovo ići dolje.
617
00:32:47,455 --> 00:32:49,674
Ostat ću ovdje
s tvojom damom i djetetom.
618
00:32:49,674 --> 00:32:52,242
Izaći ćeš van i
sresti mog brata na uglu.
619
00:32:52,242 --> 00:32:53,896
O čemu ti pričaš?
620
00:32:53,896 --> 00:32:55,376
On će vam pokazati
proizvod.
621
00:32:55,376 --> 00:32:57,421
Nakon što potvrdite da je zakonit,
622
00:32:57,421 --> 00:33:00,032
možete nazvati svoju gospođu,
pa možemo napraviti razmjenu.
623
00:33:00,032 --> 00:33:01,512
- Nećemo to raditi.
- Ne.
624
00:33:01,512 --> 00:33:03,427
Ovo je sat za amatere.
625
00:33:03,427 --> 00:33:05,255
Samo neka uđe unutra
s dijamantima,
626
00:33:05,255 --> 00:33:06,474
dogovorit ćemo se upravo ovdje.
- Ne.
627
00:33:06,474 --> 00:33:08,432
To se ne događa.
628
00:33:08,432 --> 00:33:11,783
Roba i novac nikada ne
završavaju u istoj prostoriji.
629
00:33:11,783 --> 00:33:13,916
- OA, čuješ li to?
- Da.
630
00:33:13,916 --> 00:33:16,048
Ovo bi moglo biti poderano.
- Da.
631
00:33:16,048 --> 00:33:17,876
Pokušava ih razdvojiti.
632
00:33:17,876 --> 00:33:19,704
Ako Nina izađe van,
moraš je držati na oku.
633
00:33:19,704 --> 00:33:20,749
Kopiraj.
634
00:33:27,843 --> 00:33:31,716
Imajte na umu da
na ulici nema ni traga Betovu bratu.
635
00:33:31,716 --> 00:33:35,067
Ako želite kamenje,
možete ići u šetnju,
636
00:33:35,067 --> 00:33:37,461
jer roba
ne ulazi unutra.
637
00:33:37,461 --> 00:33:38,680
Nigdje ne hodam.
638
00:33:38,680 --> 00:33:40,464
Dogovor otpada.
- Bok bok bok.
639
00:33:40,464 --> 00:33:42,379
Hej, dušo.
- Što?
640
00:33:42,379 --> 00:33:44,250
Trebamo ovo, u redu?
- Ne.
641
00:33:44,250 --> 00:33:45,382
Med.
642
00:33:45,382 --> 00:33:47,166
Ovo nije sigurno.
643
00:33:47,166 --> 00:33:49,386
Ne.
644
00:33:49,386 --> 00:33:51,997
dobro, dobro...
645
00:33:51,997 --> 00:33:54,522
ostani ovdje s njim,
646
00:33:54,522 --> 00:33:58,395
i idem provjeriti
dijamante, u redu?
647
00:33:58,395 --> 00:34:00,571
Da. Ti, on, što god.
648
00:34:00,571 --> 00:34:02,268
Nije mi bitno.
649
00:34:04,096 --> 00:34:05,446
U redu.
650
00:34:05,446 --> 00:34:06,621
Pa ću ići.
651
00:34:11,669 --> 00:34:13,497
Oni.
652
00:34:13,497 --> 00:34:14,585
Vani upravo izlazi žena .
653
00:34:14,585 --> 00:34:16,195
Plava kosa.
654
00:34:16,195 --> 00:34:17,501
Pokažite joj proizvod.
655
00:34:20,852 --> 00:34:22,724
Skrenite lijevo
kada izlazite van.
656
00:34:22,724 --> 00:34:24,116
Uspostavit će kontakt.
657
00:34:26,249 --> 00:34:27,511
U redu.
658
00:34:53,953 --> 00:34:54,812
Oh!
659
00:34:54,976 --> 00:34:56,978
Oprosti. Prestrašio si me.
660
00:34:57,003 --> 00:34:58,613
Jeste li vi Carlos?
661
00:35:03,875 --> 00:35:06,051
U što gledaš?
662
00:35:06,051 --> 00:35:07,015
Ništa.
663
00:35:07,040 --> 00:35:08,430
Pokušavam shvatiti
što se događa
664
00:35:08,455 --> 00:35:10,234
jer ti bi mi trebao pokazivati
robu
665
00:35:10,259 --> 00:35:13,175
a umjesto toga idem
u obilazak središta Manhattana.
666
00:35:13,430 --> 00:35:14,605
Ne brini.
667
00:35:14,605 --> 00:35:15,955
Nismo daleko.
668
00:35:17,913 --> 00:35:19,891
- Ne sviđa mi se ovo.
- Da.
669
00:35:19,916 --> 00:35:21,641
Maggie, Tiff i ja
ćemo pratiti Ninu.
670
00:35:21,666 --> 00:35:23,407
Kad vidi dijamante,
uzet ćemo Carlosa
671
00:35:23,432 --> 00:35:24,955
i vratiti se
i pomoći ti s Betom.
672
00:35:25,268 --> 00:35:26,313
Kopiraj to.
673
00:35:32,889 --> 00:35:34,282
Doći ću
u bolju poziciju.
674
00:35:34,321 --> 00:35:36,323
Scola, zaokupi ga.
675
00:35:36,323 --> 00:35:38,367
Supruga,
pomalo perfekcionist.
676
00:35:38,392 --> 00:35:41,439
Ona će pregledati
sve do posljednjeg kamena,
677
00:35:41,589 --> 00:35:44,287
što bi moglo potrajati.
678
00:35:44,287 --> 00:35:47,312
Mogu li vam ponuditi malo voća
679
00:35:47,337 --> 00:35:51,123
ili, uh, možda
nešto za popiti?
680
00:35:51,495 --> 00:35:54,324
Voda.
681
00:36:10,835 --> 00:36:12,185
Što je to bilo?
682
00:36:14,143 --> 00:36:16,232
Je li još netko ovdje?
- Ne.
683
00:36:16,232 --> 00:36:18,974
Vjerojatno se samo beba pomaknula
ili tako nešto.
684
00:36:20,550 --> 00:36:21,420
Provjerimo ga.
685
00:36:23,011 --> 00:36:25,057
Bok bok bok. Drži se.
686
00:36:35,737 --> 00:36:37,303
Čekaj malo. Drži se.
687
00:36:37,328 --> 00:36:39,809
Probudit ćeš ga.
688
00:36:39,995 --> 00:36:41,605
U redu?
Ovo je dovoljno stresno.
689
00:36:41,605 --> 00:36:44,434
Nemojmo dodati
bebu koja vrišti u mješavinu.
690
00:36:48,511 --> 00:36:50,557
I sama imam dvoje djece.
Zato sam oprezan.
691
00:36:50,745 --> 00:36:52,616
Da, i ja isto.
692
00:36:52,616 --> 00:36:54,488
Moram biti uz njih.
693
00:36:54,488 --> 00:36:55,924
Osjećaš me?
694
00:36:55,924 --> 00:36:58,057
Naravno.
695
00:36:58,057 --> 00:37:01,712
Ovdje propovijedam zboru.
Odgajati dijete nije lako.
696
00:37:01,712 --> 00:37:03,845
Ili jeftino.
- Ne gospodine.
697
00:37:25,649 --> 00:37:28,652
Dobro, kakav je
plan ovdje?
698
00:37:28,652 --> 00:37:31,133
Sjednite na mjesto suvozača.
699
00:37:31,133 --> 00:37:32,700
Ne.
700
00:37:32,700 --> 00:37:34,354
Ili ćemo se dogovoriti ovdje
ili nećemo uopće.
701
00:37:34,354 --> 00:37:35,790
Naravno, damo.
702
00:37:35,790 --> 00:37:37,879
Ne vozim te nikamo.
703
00:37:37,879 --> 00:37:39,359
Samo ti želim pokazati
stvari unutar auta
704
00:37:39,359 --> 00:37:40,838
tako da imamo malo privatnosti.
705
00:37:42,579 --> 00:37:44,059
Nina, ne dopusti mu da
se odveze s tobom.
706
00:37:44,059 --> 00:37:45,452
Nije sigurno.
707
00:38:10,172 --> 00:38:12,348
U redu.
Ovo je roba?
708
00:38:12,348 --> 00:38:14,046
Reci mi što vidiš.
709
00:38:17,571 --> 00:38:19,268
Trebao bi nam biti zahvalan.
710
00:38:19,268 --> 00:38:20,791
Imamo dobar posao za vas.
711
00:38:22,663 --> 00:38:24,969
Volio bih da je tako,
ali nažalost,
712
00:38:24,969 --> 00:38:27,320
ne radi se tako.
713
00:38:27,320 --> 00:38:29,626
U redu.
Čini se da su svi ovdje.
714
00:38:32,107 --> 00:38:35,067
Što dovraga?
715
00:38:35,067 --> 00:38:36,633
Plavo-bijeli
imaju oko na dogovoru.
716
00:38:36,633 --> 00:38:38,940
Nadamo se da će proći.
717
00:38:38,940 --> 00:38:41,247
Nazvat ću dispečer,
vidjeti mogu li ih se riješiti.
718
00:38:54,129 --> 00:38:55,348
- Hej!
- Ne radim ovo sada.
719
00:38:55,348 --> 00:38:56,697
- Opusti se.
- Smještaš mi?
720
00:38:56,697 --> 00:38:58,133
Walsh, što se događa?
721
00:38:58,133 --> 00:39:00,004
Izvedite svoje dečke odande.
- Već sam na tome.
722
00:39:01,832 --> 00:39:03,486
Whoa, whoa, whoa, whoa.
hej
723
00:39:03,486 --> 00:39:05,097
hej
724
00:39:09,710 --> 00:39:11,494
Što je dovraga to bilo?
725
00:39:11,494 --> 00:39:13,801
Znam što sam čuo.
To je bio pucanj.
726
00:39:13,801 --> 00:39:15,150
Ispaljeni hitci!
727
00:39:15,150 --> 00:39:16,499
Drži ruke tako da
ih mogu vidjeti!
728
00:39:16,499 --> 00:39:18,153
Hej, FBI!
729
00:39:18,153 --> 00:39:20,112
Bok bok bok. Bok bok bok.
Ona govori istinu.
730
00:39:20,112 --> 00:39:21,417
Ona govori istinu.
731
00:39:21,417 --> 00:39:23,811
Specijalna agentica Nina Chase.
Ona je s nama.
732
00:39:23,811 --> 00:39:24,986
U redu.
733
00:39:24,986 --> 00:39:26,509
hej
734
00:39:26,509 --> 00:39:28,120
Ruke na volanu.
735
00:39:28,120 --> 00:39:29,556
Stavite ruke na volan.
736
00:39:29,556 --> 00:39:31,645
- Imaš li ga, Tiff?
- Da.
737
00:39:31,645 --> 00:39:32,689
Hvala.
738
00:39:32,689 --> 00:39:34,735
Dobro napravljeno.
739
00:39:40,741 --> 00:39:42,177
Začepi. Ne mrdaj.
740
00:39:42,177 --> 00:39:43,961
Drži ruke
tako da ih mogu vidjeti.
741
00:39:43,961 --> 00:39:46,007
Whoa, whoa,
sta to radis?
742
00:39:48,966 --> 00:39:51,447
U redu, hej, zašto se ne opustiš
743
00:39:51,447 --> 00:39:52,796
i shvatit ćemo
što se događa.
744
00:39:52,796 --> 00:39:54,929
Samo se smiri, u redu?
745
00:39:54,929 --> 00:39:56,278
Zašto se moj brat
ne javlja?
746
00:39:56,278 --> 00:39:58,062
Vidi, ne znam.
747
00:39:58,062 --> 00:40:00,021
Vjerojatno samo imaju...
- FBI. Ne mrdaj.
748
00:40:16,777 --> 00:40:18,387
Uhićen si.
749
00:40:39,582 --> 00:40:41,193
hej
750
00:40:41,193 --> 00:40:43,238
Upravo sam razgovarao
sa ženom Mikea Rosena.
751
00:40:43,238 --> 00:40:46,459
Rekao sam joj da smo uhvatili ljude
koji su joj ubili muža.
752
00:40:46,459 --> 00:40:48,112
Kako joj je?
753
00:40:48,112 --> 00:40:51,203
Nije sjajno,
kao što možete zamisliti.
754
00:40:51,203 --> 00:40:53,553
Pa, sada je barem
dobila neki zaključak.
755
00:40:53,553 --> 00:40:55,116
Da.
756
00:40:55,156 --> 00:40:57,967
Ludo je kako život
ponekad može biti slučajan, znaš?
757
00:40:57,992 --> 00:40:59,812
Mike radi cijeli život,
758
00:40:59,837 --> 00:41:02,188
preživljava opasne
tajne zadatke,
759
00:41:02,213 --> 00:41:05,739
i pogine radeći
uredski posao od 9 do 5.
760
00:41:21,233 --> 00:41:24,192
Razgovarao sam s dadiljom.
Rekla je da može ostati do kasno.
761
00:41:24,192 --> 00:41:26,281
Hoćeš li otići na piće?
762
00:41:26,306 --> 00:41:28,177
To zvuči
kao sjajna ideja.
763
00:41:28,465 --> 00:41:29,988
U redu.
764
00:41:30,013 --> 00:41:33,234
Oh, također moramo rezervirati
te karte za Napu.
765
00:41:33,288 --> 00:41:34,531
Učinit ću to sutra.
766
00:41:34,556 --> 00:41:35,731
U redu.
767
00:41:35,756 --> 00:41:38,150
Isti let?
768
00:41:38,243 --> 00:41:39,679
Isti let.
769
00:41:39,704 --> 00:41:40,748
U redu.52234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.