All language subtitles for American.Horror.Story.S12E08.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,062 --> 00:00:24,263 How's the shoot going? 2 00:00:25,830 --> 00:00:28,767 I can't tell if I'm brilliant, or if I'll never work again. 3 00:00:34,907 --> 00:00:36,375 How have you been, Frank? 4 00:00:36,409 --> 00:00:38,311 I've missed you terribly-- 5 00:00:38,344 --> 00:00:39,844 Mr. Sinatra, I'm so sorry to bother you. 6 00:00:39,878 --> 00:00:41,680 No bother at all. 7 00:00:41,713 --> 00:00:43,782 Would you mind signing my napkin? 8 00:00:49,521 --> 00:00:52,058 Wow. I-- I could die happy now. 9 00:00:52,091 --> 00:00:53,326 Now, don't do that. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,696 Oh, and my wife loved you in Peyton Place, Miss Farrow. 11 00:00:57,729 --> 00:00:58,863 Thank you. That's-- 12 00:01:08,773 --> 00:01:10,142 You remember what I told you? 13 00:01:13,778 --> 00:01:15,982 I just don't think it's fair. 14 00:01:17,049 --> 00:01:19,085 Marriage isn't about what's fair. 15 00:01:19,118 --> 00:01:20,585 You can't ask me to choose 16 00:01:20,618 --> 00:01:22,687 between you and this movie, Frank. 17 00:01:22,721 --> 00:01:24,689 It's not just the movie, baby. 18 00:01:24,723 --> 00:01:26,158 It's a lifestyle. 19 00:01:26,825 --> 00:01:29,929 If we're both always out on the road-- I know, but this is my career. 20 00:01:29,962 --> 00:01:32,797 Don't-- Don't interrupt me. 21 00:01:36,835 --> 00:01:37,836 I'm getting the check. 22 00:01:48,247 --> 00:01:49,982 If you go back to that set today, Mia... 23 00:01:51,984 --> 00:01:52,985 we're through. 24 00:01:54,819 --> 00:01:57,189 We're a third of the way through filming, Frank. 25 00:01:58,523 --> 00:02:01,860 And Bob's sure I'll get an Oscar nomination. 26 00:02:02,660 --> 00:02:04,463 How do you expect to be a good mother 27 00:02:04,497 --> 00:02:06,165 if this is what you're chasing? 28 00:02:08,833 --> 00:02:09,935 I'll figure it out. 29 00:02:12,837 --> 00:02:13,838 Women always do. 30 00:02:22,048 --> 00:02:23,516 Good luck with that, kid. 31 00:02:45,538 --> 00:02:47,605 How you doing in there? Fine. 32 00:02:47,639 --> 00:02:48,640 Thank you. 33 00:02:55,880 --> 00:02:58,517 -Mia, new idea. -Mmm. 34 00:02:58,551 --> 00:03:02,654 So, you walk into the street, distracted, scared-- 35 00:03:02,687 --> 00:03:05,458 The street-- And there'll be picture cars? 36 00:03:05,491 --> 00:03:07,393 Picture cars? No. 37 00:03:08,160 --> 00:03:09,161 You don't mean... 38 00:03:10,062 --> 00:03:12,164 You want me stepping into actual traffic, Roman? 39 00:03:12,198 --> 00:03:13,532 Don't worry, Mia. 40 00:03:13,566 --> 00:03:15,267 No one's going to hit a pregnant woman. 41 00:03:20,906 --> 00:03:23,342 Roman's a pussycat underneath all the bluster. 42 00:03:23,375 --> 00:03:25,344 Mmm. Thanks, Sharon. 43 00:03:27,779 --> 00:03:29,448 The devil is beautiful, you know? 44 00:03:30,748 --> 00:03:33,452 And you'd find him in the people you'd never expect. 45 00:03:40,259 --> 00:03:41,260 All set, Mia? 46 00:03:42,128 --> 00:03:43,129 Just right over here. 47 00:03:56,442 --> 00:03:57,675 Rolling! 48 00:03:57,709 --> 00:03:59,278 And action! 49 00:05:14,019 --> 00:05:15,955 Mia? I'm coming. 50 00:05:15,988 --> 00:05:19,091 I can help you if you let me. 51 00:05:19,124 --> 00:05:20,459 What do you mean? 52 00:05:20,492 --> 00:05:21,460 Take it off. 53 00:05:52,658 --> 00:05:53,726 How did you know? 54 00:05:56,761 --> 00:05:57,997 Women's intuition. 55 00:07:10,469 --> 00:07:12,905 My mother wasn't always easy to love, 56 00:07:14,239 --> 00:07:17,009 and she often wasn't the mother I thought I needed. 57 00:07:18,177 --> 00:07:21,246 But in the days since her passing, I've realized... 58 00:07:23,315 --> 00:07:26,685 I don't know what I need. 59 00:07:29,154 --> 00:07:30,823 I don't know if any of us do. 60 00:07:34,827 --> 00:07:36,362 She was... 61 00:07:37,596 --> 00:07:39,431 ...the mother I was given. 62 00:07:41,834 --> 00:07:42,835 And... 63 00:07:45,437 --> 00:07:46,672 she was perfect. 64 00:07:49,608 --> 00:07:51,977 As many of you know, in lieu of flowers, 65 00:07:52,010 --> 00:07:53,779 we've asked loved ones to donate 66 00:07:53,812 --> 00:07:55,614 to the American Foundation for Suicide Prevention. 67 00:07:55,647 --> 00:07:57,549 Your mother did not kill herself. 68 00:07:58,717 --> 00:08:00,185 She was killed. 69 00:08:01,353 --> 00:08:03,322 Respectfully, ma'am, I have to ask you to leave. 70 00:08:03,355 --> 00:08:06,091 You! You did not listen to her! 71 00:08:06,125 --> 00:08:09,161 She tried to warn you over and over and over! 72 00:08:09,194 --> 00:08:11,797 Her blood is on your hands! 73 00:08:15,134 --> 00:08:16,635 Don't fucking touch me! 74 00:08:18,570 --> 00:08:21,840 Don't-- No. Don't you fucking touch me! 75 00:08:21,874 --> 00:08:23,475 Do you see? 76 00:08:23,509 --> 00:08:26,512 This is what happens to women who tell the truth! 77 00:08:27,980 --> 00:08:31,049 I beg you, listen to your wife! 78 00:08:31,583 --> 00:08:34,286 Listen to your wife! 79 00:08:34,319 --> 00:08:37,756 Please. Please, I beg you, listen to your wife! 80 00:08:42,995 --> 00:08:45,330 I'm very sorry about that. 81 00:08:45,364 --> 00:08:46,765 I don't know who that woman is. 82 00:08:47,733 --> 00:08:48,734 Um. 83 00:08:50,002 --> 00:08:51,003 Father Matthews. 84 00:08:55,607 --> 00:08:58,076 I have to say, I'm not gonna miss the alimony payments. 85 00:09:02,681 --> 00:09:04,049 Let us go in peace 86 00:09:04,082 --> 00:09:05,851 to live out the word of God. 87 00:09:07,352 --> 00:09:09,923 Thank you for coming. Have a blessed day. 88 00:09:13,959 --> 00:09:15,594 Anna, you're as big as a house. 89 00:09:16,762 --> 00:09:18,797 You sure you don't have twins in there? 90 00:09:21,433 --> 00:09:24,670 Excuse me? Can you tell me where that woman went? 91 00:09:24,703 --> 00:09:25,871 Crazy one? 92 00:09:25,905 --> 00:09:26,940 Sent her to the ER. 93 00:09:28,774 --> 00:09:29,608 Why? 94 00:09:31,143 --> 00:09:32,644 To be sedated. 95 00:09:45,791 --> 00:09:46,893 You her daughter? 96 00:09:48,126 --> 00:09:49,228 No. 97 00:09:49,261 --> 00:09:50,629 Oh, just assumed. 98 00:09:51,830 --> 00:09:53,131 She's heavily sedated. 99 00:09:53,832 --> 00:09:54,833 Won't be herself. 100 00:09:55,834 --> 00:09:57,069 I'll give you a minute. 101 00:10:15,989 --> 00:10:17,957 I'm sorry I didn't believe you. 102 00:10:20,092 --> 00:10:21,093 They will-- 103 00:10:21,827 --> 00:10:25,330 They will take everything from you. 104 00:10:26,498 --> 00:10:32,170 All of your dreams will become a nightmare. 105 00:10:33,171 --> 00:10:37,676 Please, get out now. 106 00:10:38,510 --> 00:10:41,280 Look who woke up for her guest. Ah, poor babe. 107 00:10:41,313 --> 00:10:42,381 No. Here. 108 00:10:45,050 --> 00:10:46,652 We just want her to be comfortable. 109 00:10:46,685 --> 00:10:48,955 - No. - It's okay. You're okay. 110 00:11:15,147 --> 00:11:16,381 - Where did she go? - Hmm? 111 00:11:16,916 --> 00:11:18,350 Oh, some friends came to pick her up. 112 00:11:18,383 --> 00:11:20,118 What friends? 113 00:11:20,152 --> 00:11:22,220 Some women. They seemed nice. 114 00:11:25,390 --> 00:11:27,060 Oh, my God. 115 00:11:28,226 --> 00:11:30,262 Congratulations! 116 00:11:31,430 --> 00:11:34,199 This is crazy. 117 00:11:34,232 --> 00:11:36,802 We got an Oscar nominee in here! 118 00:11:36,835 --> 00:11:38,670 You're here and you're here. 119 00:11:38,704 --> 00:11:40,339 Never happened to me before. 120 00:11:40,372 --> 00:11:42,341 I've never been this close to somebody who's famous. 121 00:11:42,374 --> 00:11:43,575 Who are you gonna bring? 122 00:11:50,282 --> 00:11:52,018 Are you sure you're up for flying? 123 00:11:52,584 --> 00:11:55,387 Yes. I'm only seven months pregnant. 124 00:11:55,420 --> 00:11:57,856 I mean, even though I'm practically spherical. 125 00:11:57,889 --> 00:11:58,857 That's my girl. 126 00:11:59,926 --> 00:12:02,361 Besides, nothing went wrong last time I flew to LA. 127 00:12:02,394 --> 00:12:04,196 Dr. Hill's probably just covering his ass 128 00:12:04,229 --> 00:12:05,697 so he doesn't get sued or something. 129 00:12:05,731 --> 00:12:07,532 As long as you know it's your call. 130 00:12:08,367 --> 00:12:11,037 These would look amazing with the Gucci, 131 00:12:11,070 --> 00:12:13,072 but we might want something simpler. 132 00:12:13,106 --> 00:12:15,942 Yes, I think I love the Gucci. 133 00:12:19,979 --> 00:12:22,247 -Is that your phone? -No. Is it yours? 134 00:12:22,280 --> 00:12:23,382 Obviously not. 135 00:12:36,328 --> 00:12:38,330 Why does Dex have a fucking flip phone? 136 00:12:39,164 --> 00:12:40,165 He doesn't. 137 00:12:42,001 --> 00:12:43,102 Who's calling him? 138 00:12:43,136 --> 00:12:44,503 It says, "Unknown caller." 139 00:12:57,349 --> 00:12:58,684 Oh, my God. 140 00:12:59,317 --> 00:13:02,121 This is where Harvey Weinstein ejaculated into a plant. 141 00:13:02,155 --> 00:13:04,222 Stop. Iconic. 142 00:13:04,256 --> 00:13:06,458 Wait. You're going to that gifting suite, right? 143 00:13:06,491 --> 00:13:08,293 I don't-- I don't need any free shit. 144 00:13:08,326 --> 00:13:09,728 It's not about the free shit. 145 00:13:09,761 --> 00:13:11,064 It's about being seen. 146 00:13:11,097 --> 00:13:12,731 You're making an appearance 147 00:13:12,764 --> 00:13:15,267 and getting your photo taken with every Keurig maker, 148 00:13:15,300 --> 00:13:17,136 acid-washed pair of Levi's 149 00:13:17,170 --> 00:13:19,972 and certificate for a HydraFacial we can get our hands on. 150 00:13:20,006 --> 00:13:21,140 Hmm. Okay? 151 00:13:23,542 --> 00:13:24,543 Hey. 152 00:13:25,343 --> 00:13:26,712 -Anna, over here. -Oh. 153 00:13:31,349 --> 00:13:33,819 -Right this way. -Congratulations, Ms. Alcott. 154 00:13:33,852 --> 00:13:36,455 We'd love to offer you our five-karat gold 155 00:13:36,488 --> 00:13:37,990 morning glory misting spray. 156 00:13:38,024 --> 00:13:39,058 Thank you. Oh. 157 00:13:40,126 --> 00:13:41,827 -How does that feel? -Anna, over here. 158 00:13:41,860 --> 00:13:43,462 -Anna, just one over here. -Right here, please. 159 00:13:43,495 --> 00:13:45,164 -Anna! -Beautiful! One more? 160 00:13:45,198 --> 00:13:46,199 Can I get you this way? 161 00:13:58,810 --> 00:14:00,879 Okay. Right this way now, Anna. Oh. 162 00:14:01,546 --> 00:14:02,848 Don't forget your misting spray. 163 00:14:02,881 --> 00:14:04,349 Hello, Ms. Alcott. 164 00:14:04,382 --> 00:14:06,518 May I offer you our beta wave, cruelty-free, 165 00:14:06,551 --> 00:14:08,487 silk sleep mask? 166 00:14:08,520 --> 00:14:10,089 Would you, uh, like to try it on? 167 00:14:10,990 --> 00:14:13,025 Here you go. 168 00:14:13,059 --> 00:14:15,694 It blocks out 99.9% of light, 169 00:14:15,727 --> 00:14:17,796 so you will get your smoothest sleep possible 170 00:14:17,829 --> 00:14:19,232 before the big night. 171 00:14:21,100 --> 00:14:22,101 Thank you. 172 00:14:31,911 --> 00:14:33,179 Can you give me a minute? 173 00:14:39,351 --> 00:14:42,255 Hi, Anna. Congratulations. 174 00:14:43,789 --> 00:14:45,057 What are you doing here? 175 00:14:45,091 --> 00:14:46,625 Manning my booth, silly. 176 00:14:47,292 --> 00:14:49,728 Dr. Hill has a ton of West Coast clientele, 177 00:14:49,761 --> 00:14:51,663 and he wants to make a dent at the Oscars 178 00:14:51,696 --> 00:14:53,065 to expand our brand. 179 00:14:53,099 --> 00:14:55,034 I'll be rooting for you Sunday. 180 00:15:10,216 --> 00:15:11,516 I can explain. 181 00:15:11,550 --> 00:15:12,884 Make yourselves at home. 182 00:15:12,919 --> 00:15:14,386 If you change into your gown, 183 00:15:14,419 --> 00:15:15,821 Dr. Hill will be in shortly. 184 00:15:16,388 --> 00:15:17,389 Okay. 185 00:15:18,891 --> 00:15:19,892 Thank you. 186 00:15:24,629 --> 00:15:27,266 It all began in such a simple way. 187 00:15:29,434 --> 00:15:30,635 Such a cliché. 188 00:15:42,414 --> 00:15:44,816 Oh, my God. You're amazing. 189 00:15:48,486 --> 00:15:49,487 Open. 190 00:15:52,524 --> 00:15:54,193 What is this? 191 00:15:55,660 --> 00:15:56,761 It's yours. 192 00:15:56,795 --> 00:15:58,663 You deserve this. 193 00:15:59,198 --> 00:16:00,599 And it gets better. 194 00:16:02,201 --> 00:16:04,436 I've set up cameras so we can be together 195 00:16:04,469 --> 00:16:05,670 even when we're not. 196 00:16:06,538 --> 00:16:08,607 I'll wink at you to say good night. 197 00:16:11,177 --> 00:16:13,545 You're the best man I've ever known. 198 00:16:14,679 --> 00:16:16,015 I'm a piece of shit. 199 00:16:17,350 --> 00:16:18,383 So am I. 200 00:16:23,722 --> 00:16:25,291 We couldn't help ourselves. 201 00:16:34,633 --> 00:16:36,903 But I became addicted to watching you. 202 00:16:38,803 --> 00:16:41,040 Your life just seemed so perfect. 203 00:16:48,813 --> 00:16:50,882 And I wanted it for myself. 204 00:17:06,999 --> 00:17:09,402 I looked for ways to take it all away. 205 00:17:15,607 --> 00:17:18,144 You were supposed to be at the clinic 20 minutes ago. 206 00:17:18,177 --> 00:17:20,212 The egg retrieval's at 9:00 a.m. 207 00:17:20,246 --> 00:17:22,214 Dr. Hill says he needs you here as soon as possible 208 00:17:22,248 --> 00:17:24,216 or we have to start this whole cycle over again. 209 00:17:24,250 --> 00:17:25,684 How fast can you get here? 210 00:17:28,921 --> 00:17:30,423 Come right with me, Ms. Alcott. 211 00:17:53,778 --> 00:17:54,779 Then you were there. 212 00:17:57,216 --> 00:17:58,451 So close. 213 00:18:00,953 --> 00:18:02,288 I felt our connection. 214 00:18:15,101 --> 00:18:17,869 And in the end, it all fell apart. 215 00:18:17,903 --> 00:18:18,837 We need to talk. 216 00:18:20,139 --> 00:18:21,840 I couldn't let you be happy. 217 00:19:40,252 --> 00:19:41,619 Baby. 218 00:19:45,558 --> 00:19:48,327 You're a fucking psychopath. 219 00:19:48,360 --> 00:19:51,564 I never wanted you to know. I really like you. 220 00:19:53,399 --> 00:19:54,900 I wish I were you. 221 00:19:55,901 --> 00:19:57,602 Is that what you're doing here, huh? 222 00:19:58,237 --> 00:19:59,704 You're stalking me? 223 00:19:59,737 --> 00:20:03,042 No. I wanted to warn you before it's too late. 224 00:20:03,075 --> 00:20:05,077 Before what's too late? 225 00:20:06,245 --> 00:20:07,846 They're doing something to your baby. 226 00:20:07,879 --> 00:20:10,682 Wait. Were you the one leaving the dolls too? 227 00:20:10,715 --> 00:20:11,883 What dolls? 228 00:20:11,917 --> 00:20:13,185 Don't fucking lie to me, Cora. 229 00:20:13,219 --> 00:20:15,020 It's them, Anna. It's all them. 230 00:20:16,589 --> 00:20:19,358 -Who? -The women Dr. Hill works with. 231 00:20:20,593 --> 00:20:23,529 What, you mean his patients? They pretend to be. 232 00:20:23,562 --> 00:20:25,030 And they help him find new ones, 233 00:20:25,064 --> 00:20:26,398 and they do terrible things to them. 234 00:20:26,432 --> 00:20:28,434 They're doing it to you right now. 235 00:20:30,269 --> 00:20:32,737 Doing what? I don't know. 236 00:20:32,770 --> 00:20:34,739 But I do know Dr. Hill 237 00:20:34,772 --> 00:20:36,909 became the primary fertility specialist 238 00:20:36,942 --> 00:20:39,945 in New York City by making sacrifices. 239 00:20:42,148 --> 00:20:43,582 So why do you work for him? 240 00:20:43,616 --> 00:20:45,451 I have student loans. 241 00:20:47,553 --> 00:20:49,155 What happens to the babies? 242 00:20:49,654 --> 00:20:51,056 I never see them delivered. 243 00:20:51,957 --> 00:20:54,260 I just know Dr. Hill 244 00:20:54,293 --> 00:20:56,929 administers different medications to certain mothers. 245 00:20:56,962 --> 00:20:59,731 He doesn't let them see any outside specialists, 246 00:20:59,764 --> 00:21:02,268 and he spends a lot of time on the phone 247 00:21:02,301 --> 00:21:03,936 before and after their appointments 248 00:21:03,969 --> 00:21:05,070 with the door closed. 249 00:21:05,803 --> 00:21:09,341 And when he comes out, he's like a different person. 250 00:21:35,601 --> 00:21:36,602 Yeah, I know. 251 00:21:38,504 --> 00:21:40,772 I'm not having this conversation right now. 252 00:21:41,607 --> 00:21:43,008 No, it's gonna be okay. 253 00:21:43,609 --> 00:21:45,311 I know it's not gonna be-- 254 00:21:45,344 --> 00:21:46,345 Hey, babe. 255 00:21:47,879 --> 00:21:49,415 You're back so early. 256 00:21:49,448 --> 00:21:51,116 Whoa. 257 00:21:55,020 --> 00:21:56,355 I'm just talking to Talia. 258 00:22:04,363 --> 00:22:05,364 Get out. 259 00:22:58,584 --> 00:23:00,386 Housekeeping. 260 00:23:00,419 --> 00:23:01,587 No, thank you! 261 00:23:07,926 --> 00:23:10,062 I said, "no, thank you." 262 00:23:10,095 --> 00:23:11,530 Don't yell at me. 263 00:23:15,434 --> 00:23:17,436 It's the big day. Half-caf? 264 00:23:18,103 --> 00:23:19,871 Bathroom emergency. Sorry. 265 00:23:28,113 --> 00:23:29,214 Are you okay? 266 00:23:32,318 --> 00:23:33,385 Are you shitting? 267 00:23:34,486 --> 00:23:35,921 Yes. 268 00:23:35,954 --> 00:23:38,090 Okay. Well, squeeze that fucker out ASAP. 269 00:23:38,123 --> 00:23:39,792 It's go time, bitch. 270 00:24:09,088 --> 00:24:11,490 Plop, plop. Let's go. 271 00:24:31,777 --> 00:24:33,379 Why are you covered in a sheet? 272 00:24:34,680 --> 00:24:36,482 Did you sheet yourself or something? 273 00:24:39,118 --> 00:24:40,686 I'm sorry, that was a good one. 274 00:24:42,454 --> 00:24:44,189 -Oh, my God. -Don't. 275 00:24:47,526 --> 00:24:49,428 You just cut yourself shaving. 276 00:24:49,461 --> 00:24:50,729 You had me worried. 277 00:24:53,665 --> 00:24:55,067 Oh, that's the glam squad. 278 00:25:02,708 --> 00:25:04,710 I always knew he was a piece of shit. 279 00:25:06,044 --> 00:25:07,613 Never trust a man with blonde highlights. 280 00:25:07,646 --> 00:25:09,515 Siobhan. What? 281 00:25:09,548 --> 00:25:12,017 Like we're not gonna talk about what a giant slimy turd 282 00:25:12,050 --> 00:25:13,852 your husband is for cheating on you 283 00:25:13,886 --> 00:25:15,487 with a literal zygote. 284 00:25:15,521 --> 00:25:17,189 You're seven-and-a-half months pregnant. 285 00:25:17,222 --> 00:25:19,391 Look. I just don't wanna focus on that right now, okay? 286 00:25:20,325 --> 00:25:21,393 This is my night. 287 00:25:23,095 --> 00:25:25,431 You're right. Fuck yeah, it is. 288 00:25:26,231 --> 00:25:28,834 And you know what? You've worked so hard. 289 00:25:28,867 --> 00:25:30,869 Not as hard as I've asked you to, 290 00:25:30,904 --> 00:25:32,337 but that's okay. 291 00:25:32,371 --> 00:25:34,173 Everyone disappoints me. 292 00:25:34,206 --> 00:25:36,742 You've worked so hard, and you followed my direction. 293 00:25:38,777 --> 00:25:40,412 I know it's gonna be worth it. 294 00:25:42,614 --> 00:25:43,849 I promise. 295 00:25:49,087 --> 00:25:50,989 You'd never, like, lie to me, right? 296 00:25:51,023 --> 00:25:52,024 About what, babe? 297 00:25:54,928 --> 00:25:57,563 I don't know. People talk. 298 00:25:57,596 --> 00:25:58,597 Let me guess. 299 00:25:59,531 --> 00:26:01,433 That old bitch, Ms. Preecher? 300 00:26:02,301 --> 00:26:05,437 She's been stalking my socials lately too. 301 00:26:06,104 --> 00:26:08,774 She's just lonely and obsessed with us. 302 00:26:09,808 --> 00:26:12,478 I mean, there's two kinds of women: 303 00:26:13,145 --> 00:26:15,514 those who know it's their responsibility 304 00:26:15,547 --> 00:26:16,482 to lift others up, 305 00:26:17,616 --> 00:26:20,152 and those who hate the ones they'll never get to be. 306 00:26:22,621 --> 00:26:23,789 What about Babette? 307 00:26:25,290 --> 00:26:26,291 What about her? 308 00:26:27,726 --> 00:26:29,896 I mean, you asked me if I wanted an Oscar 309 00:26:29,929 --> 00:26:32,064 as much as I wanted a baby, and then the next day-- 310 00:26:32,097 --> 00:26:33,398 Oh, my God. 311 00:26:33,432 --> 00:26:36,401 You think I, like, killed her? 312 00:26:36,970 --> 00:26:38,136 Okay. 313 00:26:38,737 --> 00:26:41,373 Enough feminist psychological thrillers for you. 314 00:26:41,406 --> 00:26:43,208 I mean, from now on, 315 00:26:43,242 --> 00:26:46,845 it's exclusively rom-coms and brand ambassadorships. 316 00:27:05,330 --> 00:27:08,367 Congratulations, Anna. May the best nominee win. 317 00:27:15,707 --> 00:27:17,276 -Anna! Anna! Anna! -Are you okay? 318 00:27:17,309 --> 00:27:18,978 Should we go to the hospital? What? 319 00:27:19,012 --> 00:27:20,279 Should we go to the hospital? 320 00:27:21,213 --> 00:27:22,814 No, it's the Oscars. 321 00:27:22,848 --> 00:27:24,850 Okay. Come on. 322 00:27:28,520 --> 00:27:30,856 Okay. Are you sure? 323 00:27:32,858 --> 00:27:35,028 My body would tell me if something was wrong. 324 00:27:35,694 --> 00:27:36,695 Okay. 325 00:27:51,643 --> 00:27:53,445 Ladies and gentlemen, 326 00:27:53,478 --> 00:27:56,348 welcome to the 96th Annual Academy Awards. 327 00:28:02,821 --> 00:28:03,755 What's wrong? 328 00:28:05,390 --> 00:28:06,893 I think I just had a contraction. 329 00:28:07,659 --> 00:28:09,896 - Okay. Just hold tight. - Good evening. 330 00:28:10,662 --> 00:28:12,531 I want to take the time to congratulate 331 00:28:12,564 --> 00:28:14,533 all the incredible nominees that are here tonight. 332 00:28:14,566 --> 00:28:16,035 Yes. 333 00:28:16,069 --> 00:28:18,537 I can't go into labor. I'm only 30 weeks. 334 00:28:18,570 --> 00:28:19,805 Some of whom are not even white. 335 00:28:19,838 --> 00:28:21,340 Apparently, you can. 336 00:28:21,373 --> 00:28:23,042 The Oscars have come a long way 337 00:28:23,076 --> 00:28:24,710 the last few years. 338 00:28:24,743 --> 00:28:27,013 We've let women host. 339 00:28:27,046 --> 00:28:30,849 Okay. Just hold on till we get to your category, 340 00:28:30,882 --> 00:28:32,684 and then we'll go to the hospital. 341 00:28:32,718 --> 00:28:34,886 You are so strong. 342 00:28:34,921 --> 00:28:36,888 ...collectively, realized that alopecia is never funny enough 343 00:28:36,923 --> 00:28:38,523 to justify assault. 344 00:29:06,785 --> 00:29:08,387 This year's selection of nominees 345 00:29:08,420 --> 00:29:10,056 in the Best Actress category 346 00:29:10,889 --> 00:29:13,225 feature some of the bravest performances 347 00:29:13,258 --> 00:29:15,895 I have ever had the honor to witness 348 00:29:15,928 --> 00:29:16,896 in my career. 349 00:29:18,630 --> 00:29:20,499 And the nominees are: 350 00:29:21,667 --> 00:29:24,803 Anna Victoria Alcott, The Auteu. 351 00:29:28,740 --> 00:29:32,078 Donna Brooks, Silent Echo. 352 00:29:35,414 --> 00:29:36,581 Do you want this? 353 00:29:37,816 --> 00:29:39,484 - Say yes. - Babette Eno... 354 00:29:40,086 --> 00:29:41,087 Yes. 355 00:29:42,989 --> 00:29:44,423 What would you give up for it? 356 00:29:44,456 --> 00:29:46,258 Ines Mariano... 357 00:29:46,291 --> 00:29:47,259 Anything. 358 00:29:51,164 --> 00:29:52,330 Anything? 359 00:30:18,057 --> 00:30:20,026 And the Oscar goes to... 360 00:30:20,559 --> 00:30:21,860 Congratulations. 361 00:30:22,561 --> 00:30:24,830 Anna Victoria Alcott, 362 00:30:24,863 --> 00:30:26,364 The Auteur. 363 00:30:39,212 --> 00:30:40,545 Go get that hardware, baby. 364 00:31:06,072 --> 00:31:07,073 Congratulations. 365 00:31:21,453 --> 00:31:22,454 Thank you. 366 00:31:55,554 --> 00:31:56,721 Mom? 367 00:32:23,082 --> 00:32:24,083 I-- I-- 368 00:32:24,984 --> 00:32:26,484 We have to go, Siobhan. 25360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.