All language subtitles for 3rd Rock from the Sun.S05E19.Frankie Goes to Rutherford

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,098 --> 00:00:05,397 Water. I need water. 2 00:00:05,398 --> 00:00:07,363 Oh, don, what's going on? 3 00:00:07,364 --> 00:00:09,030 I just foiled a bank robbery, Sally. 4 00:00:09,031 --> 00:00:10,163 You're kidding. 5 00:00:10,164 --> 00:00:11,330 Well, what happened? 6 00:00:11,331 --> 00:00:12,797 Did they trip the alarm or something? 7 00:00:12,798 --> 00:00:15,263 No. They dropped their bag of money outside the bank, 8 00:00:15,264 --> 00:00:16,863 and just as I was swooping down 9 00:00:16,864 --> 00:00:19,463 to write them a ticket for littering, 10 00:00:19,464 --> 00:00:23,097 I realized, "Hey, that's not trash." 11 00:00:23,098 --> 00:00:26,030 That's a bag full of money." 12 00:00:26,031 --> 00:00:27,563 So if they hadn't dropped that bag, 13 00:00:27,564 --> 00:00:28,930 they would have gotten away with it? 14 00:00:28,931 --> 00:00:30,430 Well, yes, 15 00:00:30,431 --> 00:00:32,397 But luckily for those of us 16 00:00:32,398 --> 00:00:33,863 in the law enforcement community, 17 00:00:33,864 --> 00:00:36,197 people always make mistakes. 18 00:00:36,198 --> 00:00:37,930 Really? 19 00:00:37,931 --> 00:00:38,997 Oh, yeah. 20 00:00:38,998 --> 00:00:40,563 Criminals are stupid, 21 00:00:40,564 --> 00:00:43,998 but I'm always one step behind them. 22 00:00:45,431 --> 00:00:47,151 Oh, god! I left the bag of money in the car! 23 00:00:52,664 --> 00:00:54,830 Robbing a bank? That sounds impossible. 24 00:00:54,831 --> 00:00:56,230 I mean, you got the surveillance cameras 25 00:00:56,231 --> 00:00:57,630 and the security guards. 26 00:00:57,631 --> 00:01:00,297 All those dirty magazines 27 00:01:00,298 --> 00:01:02,864 and the pressure to perform. 28 00:01:04,331 --> 00:01:06,731 Harry, that's a sperm bank. 29 00:01:09,231 --> 00:01:12,130 Oh, god, no. 30 00:01:12,131 --> 00:01:13,897 You know, you got to admit 31 00:01:13,898 --> 00:01:15,363 it would be pretty thrilling 32 00:01:15,364 --> 00:01:17,197 to pull off a bank robbery. 33 00:01:17,198 --> 00:01:18,830 Yeah, the money would be nice. 34 00:01:18,831 --> 00:01:20,463 Tommy, it's not about the money. 35 00:01:20,464 --> 00:01:21,464 It's about the challenge. 36 00:01:21,465 --> 00:01:24,397 I mean, with the right plan 37 00:01:24,398 --> 00:01:27,330 and the proper training, 38 00:01:27,331 --> 00:01:29,730 I think we could rob a bank. 39 00:01:29,731 --> 00:01:31,963 You heard don. 40 00:01:31,964 --> 00:01:33,463 People always make mistakes. 41 00:01:33,464 --> 00:01:35,064 We're not people. 42 00:01:36,298 --> 00:01:38,430 Ahh. 43 00:01:38,431 --> 00:01:41,598 O-o-OHH! 44 00:02:22,431 --> 00:02:25,630 Mary Albright? 45 00:02:25,631 --> 00:02:27,263 Frank Cooper! 46 00:02:27,264 --> 00:02:28,264 Hey, beautiful. 47 00:02:28,265 --> 00:02:31,197 Ohh-ho! You look terrific. 48 00:02:31,198 --> 00:02:32,364 Oh, so do you. 49 00:02:33,364 --> 00:02:34,830 What are you doing here? 50 00:02:34,831 --> 00:02:36,530 Oh, the Dean invited me to do a lecture series 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,231 on my peruvian excavation. 52 00:02:41,764 --> 00:02:44,597 Oh. Dick, this is Frank Cooper. 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,297 Frank, this is Dick Solomon. 54 00:02:46,298 --> 00:02:48,263 Very nice to meet you, Dr. Solomon. 55 00:02:48,264 --> 00:02:49,363 Uh-huh. 56 00:02:49,364 --> 00:02:50,663 So, uh, how do you 2 57 00:02:50,664 --> 00:02:51,930 know each other? 58 00:02:51,931 --> 00:02:53,830 Oh, I studied under Mary a few years back. 59 00:02:53,831 --> 00:02:54,963 Really? 60 00:02:54,964 --> 00:02:57,331 Well, I studied under her last night. 61 00:02:59,798 --> 00:03:02,663 Ok, then. Well, Frank, it was so good to see you, 62 00:03:02,664 --> 00:03:04,663 and I definitely will stop by later. 63 00:03:04,664 --> 00:03:06,431 Can't wait. Bye. Ohh. 64 00:03:09,031 --> 00:03:11,063 Well, you and Frank 65 00:03:11,064 --> 00:03:13,297 certainly seem to enjoy the nuzzling. 66 00:03:13,298 --> 00:03:15,063 Dick, you're being ridiculous. 67 00:03:15,064 --> 00:03:16,897 Frank was one of my students. 68 00:03:16,898 --> 00:03:18,197 That never stopped you before. 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,063 Shut up, Nina. 70 00:03:20,064 --> 00:03:21,597 Frank and I are just friends. 71 00:03:21,598 --> 00:03:23,030 I don't buy it. 72 00:03:23,031 --> 00:03:25,463 That man is here for one reason and one reason only... 73 00:03:25,464 --> 00:03:27,597 To continue his excavation 74 00:03:27,598 --> 00:03:29,298 of your pants. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,830 Ok, look. 76 00:03:35,831 --> 00:03:37,763 If we're gonna pull off this bank robbery, 77 00:03:37,764 --> 00:03:39,297 we have to trust each other 78 00:03:39,298 --> 00:03:40,930 and work together as a team. 79 00:03:40,931 --> 00:03:42,997 Who's with me? 80 00:03:42,998 --> 00:03:45,798 Wow! Tommy, your hands are so soft. 81 00:03:47,131 --> 00:03:48,930 Are you using a new kind of lotion? 82 00:03:48,931 --> 00:03:50,797 Actually, I've been wearing gloves when I do the dishes. 83 00:03:50,798 --> 00:03:52,263 Mmm, nice. Enough! 84 00:03:52,264 --> 00:03:54,730 Ok, now, while the guards are gone, 85 00:03:54,731 --> 00:03:56,830 Harry will distract the teller 86 00:03:56,831 --> 00:03:59,530 by bringing her the bank's ballpoint pen 87 00:03:59,531 --> 00:04:02,197 and complaining that it's out of ink. 88 00:04:02,198 --> 00:04:05,663 I'll go in the day before and doodle for a few hours. 89 00:04:05,664 --> 00:04:07,630 That way it'll be ready to go. 90 00:04:07,631 --> 00:04:09,697 Or you could just pretend. 91 00:04:09,698 --> 00:04:12,497 Ah, devious. 92 00:04:12,498 --> 00:04:15,697 All right, Tommy, you're gonna slip into the safe, 93 00:04:15,698 --> 00:04:18,497 grab the money, and when you hear this sound... 94 00:04:18,498 --> 00:04:21,363 "Now, Tommy!" 95 00:04:21,364 --> 00:04:24,297 you leave the safe and walk calmly out of the bank. 96 00:04:24,298 --> 00:04:26,163 Meanwhile, I'll be running interference. 97 00:04:26,164 --> 00:04:27,297 What's that mean? 98 00:04:27,298 --> 00:04:28,897 It means if the guard shows up early, 99 00:04:28,898 --> 00:04:30,097 I flash him. 100 00:04:30,098 --> 00:04:31,897 Any final questions? 101 00:04:31,898 --> 00:04:34,463 Yes. Can I be the guard? 102 00:04:34,464 --> 00:04:35,464 No. 103 00:04:40,331 --> 00:04:41,931 Come in. 104 00:04:43,564 --> 00:04:45,097 Dr. Solomon. 105 00:04:45,098 --> 00:04:47,597 Frank, there's something we need to discuss. 106 00:04:47,598 --> 00:04:49,063 Sure. 107 00:04:49,064 --> 00:04:50,430 I just wanted you to know 108 00:04:50,431 --> 00:04:52,597 that I'm involved with Mary Albright, 109 00:04:52,598 --> 00:04:54,297 and that's not gonna change just because 110 00:04:54,298 --> 00:04:57,963 some gorgeous hottie like you comes to town. 111 00:04:57,964 --> 00:04:59,663 Well, first off, thanks for the compliment. 112 00:04:59,664 --> 00:05:03,097 Well, I do have eyes, Frank. 113 00:05:03,098 --> 00:05:04,263 Thanks. 114 00:05:04,264 --> 00:05:05,497 You're welcome. 115 00:05:05,498 --> 00:05:07,964 Uh, look, Dick. Sit down, will you? 116 00:05:12,464 --> 00:05:14,397 You have nothing to worry about. 117 00:05:14,398 --> 00:05:16,430 I'm not interested in Mary 118 00:05:16,431 --> 00:05:18,530 or anybody like her, 119 00:05:18,531 --> 00:05:20,298 if you know what I mean. 120 00:05:23,264 --> 00:05:25,763 Not really. 121 00:05:25,764 --> 00:05:28,263 I'm sorry if I'm being so vague, 122 00:05:28,264 --> 00:05:29,931 but I, um... 123 00:05:32,698 --> 00:05:35,797 look, not everyone is as open-minded as I'd like, 124 00:05:35,798 --> 00:05:37,230 some of the people here at Pendleton 125 00:05:37,231 --> 00:05:39,130 aren't ready to accept that I'm... 126 00:05:39,131 --> 00:05:41,598 I'm... well, you know. 127 00:05:43,731 --> 00:05:45,598 From a different world. 128 00:05:48,464 --> 00:05:49,931 A different world? 129 00:05:51,031 --> 00:05:52,497 Wait a second, are you trying to tell me 130 00:05:52,498 --> 00:05:53,498 that you're... Yes. 131 00:05:53,499 --> 00:05:56,664 Oh, my god. So am I! 132 00:06:01,298 --> 00:06:03,664 I knew the minute you walked in. 133 00:06:05,664 --> 00:06:07,463 Is it that obvious? 134 00:06:07,464 --> 00:06:10,030 Uh, Yeah. Yeah. 135 00:06:10,031 --> 00:06:11,763 Ah, so this is why 136 00:06:11,764 --> 00:06:12,863 you haven't married Mary. 137 00:06:12,864 --> 00:06:14,397 Exactly. 138 00:06:14,398 --> 00:06:16,097 I love her dearly, 139 00:06:16,098 --> 00:06:17,663 but I didn't want to marry her 140 00:06:17,664 --> 00:06:19,630 and then have to go behind her back to explore. 141 00:06:19,631 --> 00:06:20,631 I mean, 142 00:06:20,632 --> 00:06:23,663 I... I am on a mission. 143 00:06:23,664 --> 00:06:25,130 I hear that. 144 00:06:25,131 --> 00:06:27,063 Listen, I should have said something earlier, 145 00:06:27,064 --> 00:06:28,663 but I just get so nervous. 146 00:06:28,664 --> 00:06:30,963 I only recently started to tell people. 147 00:06:30,964 --> 00:06:32,330 You've told people? 148 00:06:32,331 --> 00:06:33,363 Oh, you haven't? 149 00:06:33,364 --> 00:06:35,597 Heavens, no! How do they react? 150 00:06:35,598 --> 00:06:38,097 Oh, for the most part they're very accepting. 151 00:06:38,098 --> 00:06:39,963 I mean, everyone is coming out nowadays. 152 00:06:39,964 --> 00:06:42,497 My god, we're like 10% of the population. 153 00:06:42,498 --> 00:06:44,663 I'll be damned. 154 00:06:44,664 --> 00:06:47,597 I thought I was all alone here. 155 00:06:47,598 --> 00:06:49,497 Well, I felt that way for a while. 156 00:06:49,498 --> 00:06:50,830 But if you go to the bars, 157 00:06:50,831 --> 00:06:53,130 you find out that there's a huge community 158 00:06:53,131 --> 00:06:54,463 of us out there. 159 00:06:54,464 --> 00:06:56,464 There are bars? 160 00:06:57,464 --> 00:06:59,197 Well, not just bars, Dick, 161 00:06:59,198 --> 00:07:01,197 but restaurants, cruises... 162 00:07:01,198 --> 00:07:02,430 Cruises? 163 00:07:02,431 --> 00:07:03,697 Oh, I went to mykonos over christmas. 164 00:07:03,698 --> 00:07:04,963 Mykonos! 165 00:07:04,964 --> 00:07:07,698 Oh, Frank. You've made me so happy! 166 00:07:13,531 --> 00:07:14,531 Hey, guys. 167 00:07:14,532 --> 00:07:15,563 Hey. Hey. 168 00:07:15,564 --> 00:07:17,463 So, how was your day? 169 00:07:17,464 --> 00:07:18,464 Not bad, you? 170 00:07:18,464 --> 00:07:19,464 Oh, pretty average. 171 00:07:19,465 --> 00:07:20,997 You know, graded some papers, 172 00:07:20,998 --> 00:07:23,497 did some driving, met another alien. 173 00:07:23,498 --> 00:07:25,297 All: What? 174 00:07:25,298 --> 00:07:27,297 His name is Frank. He's an old friend of Mary's. 175 00:07:27,298 --> 00:07:28,630 Oh, man, that broad's like 176 00:07:28,631 --> 00:07:31,163 an interstellar lightning rod. 177 00:07:31,164 --> 00:07:33,130 Hey, Hey, get this. 178 00:07:33,131 --> 00:07:35,063 Apparently, Rutherford is the hotbed 179 00:07:35,064 --> 00:07:36,597 of alien activity in ohio. 180 00:07:36,598 --> 00:07:38,197 Whoa! 181 00:07:38,198 --> 00:07:41,430 Frank invited me to this place downtown called Jeffrey's lounge. 182 00:07:41,431 --> 00:07:44,663 It's an alien bar. 183 00:07:44,664 --> 00:07:46,830 Jeffrey's lounge. Isn't that that place 184 00:07:46,831 --> 00:07:48,330 with the blacked-out windows? 185 00:07:48,331 --> 00:07:49,997 Uh, yeah. 186 00:07:49,998 --> 00:07:52,730 Aliens inside. 187 00:07:52,731 --> 00:07:55,197 Wow, aliens inside? So, can we go? 188 00:07:55,198 --> 00:07:56,530 Well, I'll check it out, and if I like it, 189 00:07:56,531 --> 00:07:58,231 we'll book it for Harry's birthday. 190 00:08:00,531 --> 00:08:02,897 Come on, Sally, we're late. Oh, gosh, ok. 191 00:08:02,898 --> 00:08:03,898 Where are you guys going? 192 00:08:03,898 --> 00:08:04,898 Uh, we're going to see 193 00:08:04,899 --> 00:08:06,630 the Kenny Loggins experience. 194 00:08:06,631 --> 00:08:08,763 Yeah, they're a Kenny Loggins tribute band. 195 00:08:08,764 --> 00:08:09,930 Oh, they sound just like him? 196 00:08:09,931 --> 00:08:11,830 Well, I hope not. I hate Kenny Loggins. 197 00:08:11,831 --> 00:08:12,963 Bye, guys. 198 00:08:12,964 --> 00:08:15,598 Bye. Have fun. 199 00:08:16,698 --> 00:08:18,597 Harry, tell me something. 200 00:08:18,598 --> 00:08:20,797 Do you find it at all suspicious 201 00:08:20,798 --> 00:08:23,397 Sally is dating a cop? 202 00:08:23,398 --> 00:08:25,963 She's been dating a cop for 2 years. 203 00:08:25,964 --> 00:08:27,363 It never bothered us before. 204 00:08:27,364 --> 00:08:29,797 We never robbed a bank before. 205 00:08:29,798 --> 00:08:32,630 Well, Sally wouldn't tell don about the bank. 206 00:08:32,631 --> 00:08:35,297 Or would she? 207 00:08:35,298 --> 00:08:37,630 No, she loves us. 208 00:08:37,631 --> 00:08:39,630 Or does she? 209 00:08:39,631 --> 00:08:41,563 No, she does... 210 00:08:41,564 --> 00:08:43,564 That bitch! 211 00:08:56,231 --> 00:08:59,530 So, everybody here is just like us? 212 00:08:59,531 --> 00:09:00,731 Yep. 213 00:09:02,698 --> 00:09:04,197 What planet is he from? 214 00:09:04,198 --> 00:09:05,431 Seriously. 215 00:09:07,464 --> 00:09:08,464 Where are all the ladies? 216 00:09:08,465 --> 00:09:09,797 Oh, they have their own bar. 217 00:09:09,798 --> 00:09:12,063 Oh, smart. 218 00:09:12,064 --> 00:09:14,430 You know, Frank, 219 00:09:14,431 --> 00:09:16,363 I told Mary that you scored us 220 00:09:16,364 --> 00:09:18,330 a couple of hockey tickets for tonight. 221 00:09:18,331 --> 00:09:19,630 I hope that's ok. 222 00:09:19,631 --> 00:09:21,197 Did you ever think that maybe 223 00:09:21,198 --> 00:09:23,130 you owe it to Mary to tell her the truth? 224 00:09:23,131 --> 00:09:25,263 Sometimes. It's just that 225 00:09:25,264 --> 00:09:27,697 I've been keeping this secret for so long now. 226 00:09:27,698 --> 00:09:30,030 Every day, it just gets Harder for me to tell her. 227 00:09:30,031 --> 00:09:31,830 Oh, I understand, but you should just think about it. 228 00:09:31,831 --> 00:09:34,197 Mrs. Dubcek! Hi. 229 00:09:34,198 --> 00:09:36,563 Hey, what are you doing here? 230 00:09:36,564 --> 00:09:38,097 Are you... 231 00:09:38,098 --> 00:09:39,663 No. 232 00:09:39,664 --> 00:09:41,997 These boys just love me. 233 00:09:41,998 --> 00:09:43,863 What about you? 234 00:09:43,864 --> 00:09:46,463 Surprise. 235 00:09:46,464 --> 00:09:48,863 Not really. 236 00:09:48,864 --> 00:09:51,063 Come on, boys. Let's dance. Whoo-hoo! 237 00:09:51,064 --> 00:09:53,063 Hi, I'm Taylor. 238 00:09:53,064 --> 00:09:55,297 Hello, I'm the high commander. 239 00:09:55,298 --> 00:09:58,497 Well, hello, high commander. 240 00:09:58,498 --> 00:10:01,330 Maybe we can get together sometime to do some Training? 241 00:10:01,331 --> 00:10:04,064 Why not? I'll make a fine soldier out of you. 242 00:10:05,064 --> 00:10:06,697 What was that? 243 00:10:06,698 --> 00:10:08,430 A salute. A salute? 244 00:10:08,431 --> 00:10:09,730 You've never done the salute? 245 00:10:09,731 --> 00:10:10,964 No. You know, like... 246 00:10:11,998 --> 00:10:13,697 No, like... 247 00:10:13,698 --> 00:10:15,198 Better. 248 00:10:19,031 --> 00:10:21,063 Hey, look at us! 249 00:10:21,064 --> 00:10:23,131 We're fabulous! 250 00:10:31,964 --> 00:10:33,297 Good morning, guys. 251 00:10:33,298 --> 00:10:34,298 Good morning. Hey. 252 00:10:34,299 --> 00:10:35,763 You'll never guess who I saw 253 00:10:35,764 --> 00:10:37,363 at Jeffrey's lounge last night. 254 00:10:37,364 --> 00:10:39,097 Our florist, Alan. 255 00:10:39,098 --> 00:10:40,497 Alan is an alien? 256 00:10:40,498 --> 00:10:42,463 And one hell of a dancer. 257 00:10:42,464 --> 00:10:44,230 I cannot believe it. 258 00:10:44,231 --> 00:10:45,930 Being at Jeffrey's lounge 259 00:10:45,931 --> 00:10:48,030 is just so liberating. 260 00:10:48,031 --> 00:10:50,197 For the first time since I came to this planet, 261 00:10:50,198 --> 00:10:52,830 I... I felt like I belonged. 262 00:10:52,831 --> 00:10:56,230 You know, I'm even toying with the idea of telling Mary. 263 00:10:56,231 --> 00:10:57,597 Wait. No way, Dick. 264 00:10:57,598 --> 00:10:59,297 You cannot just spill everything to Mary. 265 00:10:59,298 --> 00:11:00,530 I'm telling you, Sally. 266 00:11:00,531 --> 00:11:02,230 Half the people on Broadway 267 00:11:02,231 --> 00:11:04,430 are openly alien. 268 00:11:04,431 --> 00:11:07,763 Well, I don't care, Dick. You know our policy. 269 00:11:07,764 --> 00:11:09,898 They don't ask, we don't tell. 270 00:11:11,998 --> 00:11:13,030 I guess you're right. 271 00:11:13,031 --> 00:11:14,563 Did you get your ears pierced? 272 00:11:14,564 --> 00:11:16,297 Oh, just on the right side, Tommy. 273 00:11:16,298 --> 00:11:17,731 That's the alien side. 274 00:11:20,931 --> 00:11:23,963 Well, I'm gonna swing by the bank, do a little recon, 275 00:11:23,964 --> 00:11:26,063 then go visit don at the police station. 276 00:11:26,064 --> 00:11:29,197 Taking a little trip to the police station? 277 00:11:29,198 --> 00:11:30,763 Yeah, why? 278 00:11:30,764 --> 00:11:33,563 How do we know that you and your cop boyfriend 279 00:11:33,564 --> 00:11:34,798 aren't setting us up? 280 00:11:37,064 --> 00:11:38,297 I don't believe this. 281 00:11:38,298 --> 00:11:41,697 After all the work I have put into this plan, 282 00:11:41,698 --> 00:11:44,530 you guys have the cojones to accuse me 283 00:11:44,531 --> 00:11:46,630 of being a stoolie? 284 00:11:46,631 --> 00:11:48,463 Whoa! Whoa! Whoa! Hey! Hey! Hey! 285 00:11:48,464 --> 00:11:50,497 Let me tell you how things work around here, ok? 286 00:11:50,498 --> 00:11:52,263 This is my plan. I am the boss. 287 00:11:52,264 --> 00:11:53,897 You don't like it, you can hit the road. 288 00:11:53,898 --> 00:11:56,397 Ok, calm down, Sally. 289 00:11:56,398 --> 00:11:58,630 We're all on the same team here. 290 00:11:58,631 --> 00:12:00,597 Now, if you'll excuse me, 291 00:12:00,598 --> 00:12:01,598 I'm gonna go get us 292 00:12:01,599 --> 00:12:04,597 a Sack of burritos. 293 00:12:04,598 --> 00:12:05,997 It's gonna be a long night. 294 00:12:05,998 --> 00:12:06,998 Yeah, you do that. 295 00:12:06,998 --> 00:12:07,998 I will. All right. 296 00:12:12,331 --> 00:12:14,097 What about you? 297 00:12:14,098 --> 00:12:15,497 You got a problem with me? 298 00:12:15,498 --> 00:12:17,263 No, Sally. No problem. 299 00:12:17,264 --> 00:12:18,630 I have total faith in you. 300 00:12:18,631 --> 00:12:20,397 All right. Cool. All right. 301 00:12:20,398 --> 00:12:24,030 It's Harry I'm beginning to have my doubts about. 302 00:12:24,031 --> 00:12:25,730 Harry? Yeah, well, 303 00:12:25,731 --> 00:12:27,363 if there's a weak Link in this plan, it's him. 304 00:12:27,364 --> 00:12:30,330 Harry's not a weak Link. 305 00:12:30,331 --> 00:12:32,897 Or is he? 306 00:12:32,898 --> 00:12:35,597 Nah. He's solid as a rock. 307 00:12:35,598 --> 00:12:37,663 Or is he soft? 308 00:12:37,664 --> 00:12:39,197 Nah. 309 00:12:39,198 --> 00:12:40,764 That bitch! 310 00:12:45,364 --> 00:12:47,230 Hey, Dick. 311 00:12:47,231 --> 00:12:48,430 Mary, hi. 312 00:12:48,431 --> 00:12:49,730 How was the hockey game last night? 313 00:12:49,731 --> 00:12:53,063 Oh, uh, great. Sticks, ice, 314 00:12:53,064 --> 00:12:55,064 toothless canadians, you know the drill. 315 00:13:01,831 --> 00:13:03,330 Mary? Mmm? 316 00:13:03,331 --> 00:13:05,697 Have you ever seen e.T.? 317 00:13:05,698 --> 00:13:07,330 E.T. Of course. Why? 318 00:13:07,331 --> 00:13:08,797 Did you like the alien? 319 00:13:08,798 --> 00:13:09,830 Uh-huh. 320 00:13:09,831 --> 00:13:12,463 Did you... 321 00:13:12,464 --> 00:13:15,097 love the alien? 322 00:13:15,098 --> 00:13:16,463 What are you talking about? 323 00:13:16,464 --> 00:13:19,097 Mary, I'm... 324 00:13:19,098 --> 00:13:20,630 I am a... Hey, Mary. 325 00:13:20,631 --> 00:13:22,563 My collection of peruvian stone Drums just arrived. 326 00:13:22,564 --> 00:13:23,763 Ooh! 327 00:13:23,764 --> 00:13:24,764 Um... 328 00:13:25,964 --> 00:13:27,297 I walked in on something, didn't I? 329 00:13:27,298 --> 00:13:29,130 Oh, no... no. We were just talking about movies. 330 00:13:29,131 --> 00:13:30,630 Oh, Dick. You've got to come see this. 331 00:13:30,631 --> 00:13:31,763 No... no, you go ahead. 332 00:13:31,764 --> 00:13:34,030 I-I've got a lot of work to do. 333 00:13:34,031 --> 00:13:35,997 I hope I didn't interrupt anything important. 334 00:13:35,998 --> 00:13:37,763 Actually, I was about to tell her. 335 00:13:37,764 --> 00:13:41,430 Oh, my god. Oh, my god, what have I done? 336 00:13:41,431 --> 00:13:42,997 I am so sorry. 337 00:13:42,998 --> 00:13:43,998 Mary: Frank. 338 00:13:43,999 --> 00:13:46,930 I'm coming! 339 00:13:46,931 --> 00:13:49,331 I am so sorry. 340 00:13:51,064 --> 00:13:52,598 Sad face. 341 00:14:00,598 --> 00:14:02,163 Here he comes. 342 00:14:02,164 --> 00:14:04,497 Ok. Just go easy on him, ok? 343 00:14:04,498 --> 00:14:05,997 I'm not heartless, Tommy. 344 00:14:05,998 --> 00:14:07,097 Hey, guys. 345 00:14:07,098 --> 00:14:09,663 You're out of the plan, Harry! 346 00:14:09,664 --> 00:14:11,330 What? 347 00:14:11,331 --> 00:14:12,763 We just don't think you have the mental fortitude 348 00:14:12,764 --> 00:14:13,897 for this operation. 349 00:14:13,898 --> 00:14:14,898 The mental forta-what? 350 00:14:14,899 --> 00:14:16,197 Exactly. 351 00:14:16,198 --> 00:14:18,498 I don't believe this. 352 00:14:22,998 --> 00:14:25,830 Did you know about this, Tommy? 353 00:14:25,831 --> 00:14:27,163 You did. 354 00:14:27,164 --> 00:14:28,897 You did know about this! 355 00:14:28,898 --> 00:14:31,263 Well, let me tell you something about Tommy. 356 00:14:31,264 --> 00:14:32,863 That time we went to the petting zoo, 357 00:14:32,864 --> 00:14:36,363 he had nightmares for a week. A week! 358 00:14:36,364 --> 00:14:37,997 So as far as I'm concerned, 359 00:14:37,998 --> 00:14:39,730 you two deserve each other. 360 00:14:39,731 --> 00:14:41,630 I am out of here! 361 00:14:41,631 --> 00:14:43,764 Hey! Hey! Whoa! Whoa! 362 00:14:45,331 --> 00:14:46,930 Hi, guys. Is Dick here? 363 00:14:46,931 --> 00:14:48,530 No. He's over at Jeffrey's lounge. 364 00:14:48,531 --> 00:14:50,597 Jeffrey's loung... 365 00:14:50,598 --> 00:14:52,198 Isn't that a gay bar? 366 00:14:54,831 --> 00:14:56,597 Yeah. Yeah. 367 00:14:56,598 --> 00:14:59,197 That's... It's a gay bar. 368 00:14:59,198 --> 00:15:00,764 Huh. 369 00:15:03,464 --> 00:15:06,663 Are you sure he said Jeffrey's lounge? 370 00:15:06,664 --> 00:15:10,331 Well, he could've said some other gay bar. 371 00:15:13,331 --> 00:15:14,431 Ok. 372 00:15:17,098 --> 00:15:19,430 So should we start 373 00:15:19,431 --> 00:15:21,030 reconstructing the plan for 2 people? 374 00:15:21,031 --> 00:15:22,997 Did you really have 375 00:15:22,998 --> 00:15:24,830 petting zoo nightmares, Tommy? 376 00:15:24,831 --> 00:15:27,163 I don't want to talk about it. 377 00:15:27,164 --> 00:15:28,830 I can't count on someone 378 00:15:28,831 --> 00:15:30,963 who's afraid of Baby farm animals. 379 00:15:30,964 --> 00:15:33,563 Hey. That Lamb was freaky, man. 380 00:15:33,564 --> 00:15:35,230 He was giving me the evil eye. 381 00:15:35,231 --> 00:15:36,263 You're out, Tommy. 382 00:15:36,264 --> 00:15:37,463 What? You're done! 383 00:15:37,464 --> 00:15:38,930 You've been gunning for me since day one, 384 00:15:38,931 --> 00:15:40,497 haven't you? Haven't you? 385 00:15:40,498 --> 00:15:42,297 Well, I'll tell you what, sister. 386 00:15:42,298 --> 00:15:45,930 You got your wish. 387 00:15:45,931 --> 00:15:47,297 I'm out! 388 00:15:47,298 --> 00:15:49,364 Aah! 389 00:15:52,798 --> 00:15:55,430 ♪ The night is bitter ♪ 390 00:15:55,431 --> 00:15:58,163 ♪ The stars have lost their glitter ♪ 391 00:15:58,164 --> 00:16:00,797 ♪ The winds grow colder ♪ 392 00:16:00,798 --> 00:16:03,963 ♪ And suddenly you're older ♪ 393 00:16:03,964 --> 00:16:06,397 ♪ And all because of ♪ 394 00:16:06,398 --> 00:16:07,830 ♪ The man ♪ 395 00:16:07,831 --> 00:16:13,463 ♪ That got away ♪ 396 00:16:13,464 --> 00:16:14,663 Mary. 397 00:16:14,664 --> 00:16:15,797 What are you doing here? 398 00:16:15,798 --> 00:16:17,330 What are you doing here? 399 00:16:17,331 --> 00:16:19,063 Well, I... I... I, uh.. 400 00:16:19,064 --> 00:16:21,163 Frank and I were on our way home 401 00:16:21,164 --> 00:16:22,630 from another hockey game, 402 00:16:22,631 --> 00:16:24,930 and we thought we saw the players' bus parked outside, 403 00:16:24,931 --> 00:16:26,197 so we came in for autographs 404 00:16:26,198 --> 00:16:28,530 and in the process of searching for pens, 405 00:16:28,531 --> 00:16:31,063 the goalie suggested that we sing some Judy Garland, 406 00:16:31,064 --> 00:16:33,730 and... and then you walked in. 407 00:16:33,731 --> 00:16:36,563 Dick, it's time to come clean. 408 00:16:36,564 --> 00:16:37,630 Come clean about what? 409 00:16:37,631 --> 00:16:39,930 I can't. I just c-can't do it. 410 00:16:39,931 --> 00:16:41,230 Will someone Please tell me 411 00:16:41,231 --> 00:16:42,763 what the hell is going on? 412 00:16:42,764 --> 00:16:43,930 Mary... 413 00:16:43,931 --> 00:16:46,064 Dick is gay. 414 00:16:47,131 --> 00:16:49,498 That's right, Mary. I'm... 415 00:16:52,098 --> 00:16:53,663 No, I'm not. 416 00:16:53,664 --> 00:16:56,763 Well, then why are you here? 417 00:16:56,764 --> 00:16:57,764 What do you mean? 418 00:16:57,765 --> 00:16:59,030 Dick, this is a gay bar. 419 00:16:59,031 --> 00:17:01,030 Everyone who comes here is gay. 420 00:17:01,031 --> 00:17:03,963 Mary, you're gay? No, I'm not gay! 421 00:17:03,964 --> 00:17:05,863 Oh, so you don't believe me, 422 00:17:05,864 --> 00:17:07,130 but I'm expected to believe you. 423 00:17:07,131 --> 00:17:09,998 Oh, puh-leeze! 424 00:17:29,264 --> 00:17:30,363 Tommy? 425 00:17:30,364 --> 00:17:32,463 Sally? 426 00:17:32,464 --> 00:17:34,497 What the hell are you doing here? 427 00:17:34,498 --> 00:17:35,930 I'm here to knock off this bank. 428 00:17:35,931 --> 00:17:37,330 Find your own bank, smee. 429 00:17:37,331 --> 00:17:38,663 This one's mine! 430 00:17:38,664 --> 00:17:40,397 Buzz off, fonzie. 431 00:17:40,398 --> 00:17:42,831 Oh, god. 432 00:17:45,864 --> 00:17:47,097 I don't believe it. 433 00:17:47,098 --> 00:17:50,097 He's here, too? 434 00:17:50,098 --> 00:17:52,830 What are you doing here? 435 00:17:52,831 --> 00:17:54,997 I'm here to rob the bank. 436 00:17:54,998 --> 00:17:57,163 Who are you? 437 00:17:57,164 --> 00:17:59,430 Get the hell over here. 438 00:17:59,431 --> 00:18:00,830 All right, look. 439 00:18:00,831 --> 00:18:02,497 Since we're all here anyway, 440 00:18:02,498 --> 00:18:05,497 we might as well go through with the original plan. 441 00:18:05,498 --> 00:18:07,397 Harry, take the pen to the teller 442 00:18:07,398 --> 00:18:08,597 and distract her. 443 00:18:08,598 --> 00:18:10,230 That's when you, Tommy, head for the safe. 444 00:18:10,231 --> 00:18:11,563 If there's any trouble, 445 00:18:11,564 --> 00:18:14,097 the guard gets a face full of Sally-boob. 446 00:18:14,098 --> 00:18:17,063 Ooh. Now, are you sure that I can't be the guard? 447 00:18:17,064 --> 00:18:18,664 No! Let's go. 448 00:18:40,998 --> 00:18:43,297 Harry! Harry! Harry. 449 00:18:43,298 --> 00:18:44,763 What's wrong? 450 00:18:44,764 --> 00:18:46,097 The pens are chained down. 451 00:18:46,098 --> 00:18:48,830 They must've known we were coming. 452 00:18:48,831 --> 00:18:50,497 You tipped off the cops, didn't you? 453 00:18:50,498 --> 00:18:52,497 Don't you start with me, Lamb-boy. 454 00:18:52,498 --> 00:18:54,163 Yeah. Maybe Lamb-boy tipped off the fuzz. 455 00:18:54,164 --> 00:18:55,164 You punk. Baaa! 456 00:18:55,164 --> 00:18:56,164 Aah! Stop it! All right! 457 00:18:56,165 --> 00:18:57,497 You two shut up. Now, listen, 458 00:18:57,498 --> 00:18:59,097 we have got a bank to rob. 459 00:18:59,098 --> 00:19:01,230 Excuse me? 460 00:19:01,231 --> 00:19:02,430 Can I help you? 461 00:19:02,431 --> 00:19:04,163 Every man for himself! 462 00:19:04,164 --> 00:19:05,164 Aah! 463 00:19:17,831 --> 00:19:19,497 Hello, Nina. 464 00:19:19,498 --> 00:19:22,263 What the hell is this all about? 465 00:19:22,264 --> 00:19:23,863 Just in case Mary was worried, 466 00:19:23,864 --> 00:19:27,163 I wanted to prove to her that I'm a real man. 467 00:19:27,164 --> 00:19:28,663 What do you think, Nina? 468 00:19:28,664 --> 00:19:30,530 You like beefcake? 469 00:19:30,531 --> 00:19:33,498 Not from your funky bakery. 470 00:19:37,998 --> 00:19:39,298 Dick. 471 00:19:40,498 --> 00:19:42,863 Hey, hot stuff. 472 00:19:42,864 --> 00:19:44,330 I want to know what's really going on 473 00:19:44,331 --> 00:19:45,563 between you and Frank. 474 00:19:45,564 --> 00:19:46,997 We just had a little misunderstanding, 475 00:19:46,998 --> 00:19:48,130 that's all. 476 00:19:48,131 --> 00:19:51,363 So, are you saying you're gay or not? 477 00:19:51,364 --> 00:19:53,730 What I'm saying... 478 00:19:53,731 --> 00:19:55,331 is this. 479 00:20:01,598 --> 00:20:05,097 So, are you gay or not? 480 00:20:05,098 --> 00:20:06,797 Mary... 481 00:20:06,798 --> 00:20:09,397 I am not gay. 482 00:20:09,398 --> 00:20:11,663 Good. 483 00:20:11,664 --> 00:20:13,663 You believe me? 484 00:20:13,664 --> 00:20:14,830 Yes, I do. 485 00:20:14,831 --> 00:20:15,831 Good. 486 00:20:15,832 --> 00:20:17,664 I do believe you. 487 00:20:20,431 --> 00:20:22,297 So, you're not gay? 488 00:20:22,298 --> 00:20:24,463 No, I'm not gay. I promise you. 489 00:20:24,464 --> 00:20:26,663 I am not gay. 490 00:20:26,664 --> 00:20:28,398 Uh-huh. 491 00:20:30,864 --> 00:20:33,930 I'm an alien. 492 00:20:33,931 --> 00:20:36,831 Oh, god, I wish I was gay! 493 00:20:41,764 --> 00:20:44,997 So, did you hear, Dick? We tried to rob a bank. 494 00:20:44,998 --> 00:20:46,997 Rob a bank? That's impossible. 495 00:20:46,998 --> 00:20:48,730 The pens all have chains. 496 00:20:48,731 --> 00:20:51,463 Yeah. We know now. 497 00:20:51,464 --> 00:20:52,997 I wonder how Humans would react 498 00:20:52,998 --> 00:20:54,830 if we came out as aliens? 499 00:20:54,831 --> 00:20:57,097 You know, I bet they'd be cool with Everything 500 00:20:57,098 --> 00:20:59,231 except for us kissing on tv. 501 00:21:00,998 --> 00:21:02,997 Sure is a nice night out, huh? 502 00:21:02,998 --> 00:21:04,463 Hey, Donny. Hey. 503 00:21:04,464 --> 00:21:06,697 You got room for a cop out on your roof? 504 00:21:06,698 --> 00:21:08,064 Sure. Sure. 505 00:21:10,564 --> 00:21:11,930 Hey! 506 00:21:11,931 --> 00:21:12,963 Hey. 507 00:21:12,964 --> 00:21:14,797 Hey. Hey. Hey. 508 00:21:14,798 --> 00:21:16,563 ♪ Macho, macho man ♪ 509 00:21:16,564 --> 00:21:18,497 ♪ Macho man ♪ 510 00:21:18,498 --> 00:21:20,997 ♪ I've got to be a macho man ♪ 511 00:21:20,998 --> 00:21:22,364 ♪ I've got to be a macho... ♪ 512 00:21:33,898 --> 00:21:35,726 Public performance of captions prohibited without 513 00:21:35,738 --> 00:21:37,578 permission of National captioning institute 31374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.