All language subtitles for step by step love (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do anything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do anything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will give it my all♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,246 --> 00:01:40,352 =Episode 3= 20 00:01:41,427 --> 00:01:43,468 I want to go back to the classroom. 21 00:01:45,588 --> 00:01:46,987 I'll take you back. 22 00:01:54,388 --> 00:01:55,507 Do you want the little dinosaur? 23 00:01:56,308 --> 00:01:57,028 Look at this. 24 00:01:57,028 --> 00:01:58,028 Okay, here you go. 25 00:01:58,707 --> 00:01:59,427 Do you like it? 26 00:02:01,028 --> 00:02:02,188 Look, it moves. 27 00:02:06,908 --> 00:02:07,627 You ran into him. 28 00:02:08,588 --> 00:02:10,028 He's really annoying. 29 00:02:10,188 --> 00:02:11,188 More talkative than I am. 30 00:02:11,188 --> 00:02:11,988 Qin Xun. 31 00:02:13,627 --> 00:02:15,627 - Let's go dance together. - Hurry up. 32 00:02:15,827 --> 00:02:16,227 Right. 33 00:02:16,428 --> 00:02:17,947 Come and dance with the kids. 34 00:02:18,588 --> 00:02:20,148 I can't dance. 35 00:02:20,588 --> 00:02:21,188 Miss. 36 00:02:21,227 --> 00:02:22,067 Come on. 37 00:02:22,107 --> 00:02:23,827 - I really can't. - Come on. 38 00:02:23,908 --> 00:02:25,708 It's a kids' dance. Just improvise. 39 00:02:26,627 --> 00:02:27,667 Okay, ready now. 40 00:02:27,827 --> 00:02:29,947 Three, two, one, start. 41 00:02:36,148 --> 00:02:37,028 Wiggle. 42 00:02:53,908 --> 00:02:54,868 Smile. 43 00:02:55,428 --> 00:02:56,188 Cenyang. 44 00:02:56,387 --> 00:02:57,107 Hold your chin. 45 00:02:57,667 --> 00:02:58,988 That's Mr. Qin. 46 00:02:59,468 --> 00:03:00,667 He's also a donor. 47 00:03:01,507 --> 00:03:03,028 He said his friend Bu Ran 48 00:03:03,507 --> 00:03:06,627 is an excellent interior designer 49 00:03:07,947 --> 00:03:09,468 and she wants to help us 50 00:03:09,468 --> 00:03:10,588 with the renovation. 51 00:03:11,428 --> 00:03:12,268 I knew it. 52 00:03:12,787 --> 00:03:13,507 Director, 53 00:03:13,988 --> 00:03:15,748 you can't just believe what others say. 54 00:03:17,748 --> 00:03:20,028 Don't always think badly of others. 55 00:03:20,667 --> 00:03:23,067 Miss Bu obviously doesn't know how to get along with children, 56 00:03:23,387 --> 00:03:24,588 but she didn't 57 00:03:24,908 --> 00:03:26,908 refuse any child's request. 58 00:03:27,507 --> 00:03:29,067 She's actively helping the children, 59 00:03:29,428 --> 00:03:30,347 and playing with them. 60 00:03:30,748 --> 00:03:31,547 Look, look. 61 00:03:31,827 --> 00:03:33,188 Kids like her. 62 00:03:35,308 --> 00:03:37,387 Look at her perfunctory attitude with the children's dance. 63 00:03:37,748 --> 00:03:38,868 Her dance is worse than a kid's. 64 00:03:39,547 --> 00:03:41,227 What does she know about children? 65 00:03:42,387 --> 00:03:43,387 What are you talking about? 66 00:03:45,107 --> 00:03:45,908 Let's go. 67 00:04:07,748 --> 00:04:08,748 Here you go. 68 00:04:18,388 --> 00:04:18,987 Hello? 69 00:04:19,747 --> 00:04:20,347 Boss, 70 00:04:21,588 --> 00:04:22,427 I found out 71 00:04:22,708 --> 00:04:24,987 that Yihua has announced a collaboration with Taylor. 72 00:04:25,068 --> 00:04:26,667 Do you know what project it is? 73 00:04:27,747 --> 00:04:28,787 Not yet. 74 00:04:29,468 --> 00:04:31,227 Yihua's projects have always been heavily criticized. 75 00:04:31,468 --> 00:04:33,468 To persuade a master like Taylor to collaborate, 76 00:04:33,628 --> 00:04:35,268 it must not be an ordinary commercial project. 77 00:04:36,468 --> 00:04:37,787 I found out something else. 78 00:04:38,388 --> 00:04:39,628 Bu Ran was expelled from the academy 79 00:04:39,787 --> 00:04:42,028 for offending Taylor right before graduation. 80 00:04:43,747 --> 00:04:45,547 She's so troublesome and annoying. 81 00:04:45,908 --> 00:04:47,468 It's no surprise she offended her mentor. 82 00:04:48,028 --> 00:04:50,107 What's most important now is to understand clearly 83 00:04:50,268 --> 00:04:51,427 what is the project 84 00:04:51,547 --> 00:04:53,187 that Yihua and Taylor are working on. 85 00:04:53,468 --> 00:04:54,107 Okay. 86 00:05:03,867 --> 00:05:05,307 Do you know what time it is now? 87 00:05:06,388 --> 00:05:07,468 Aren't you worried 88 00:05:07,468 --> 00:05:08,708 that your grandma would find out? 89 00:05:08,987 --> 00:05:10,787 There's a time difference during contact with Taylor, 90 00:05:10,787 --> 00:05:11,508 so I got up late. 91 00:05:11,508 --> 00:05:12,908 Your smell of alcohol. 92 00:05:14,068 --> 00:05:15,628 Luckily, your grandma didn't see you. 93 00:05:15,867 --> 00:05:17,187 Hurry and clean yourself up. 94 00:05:18,227 --> 00:05:19,547 Got it. 95 00:05:19,987 --> 00:05:20,628 By the way, 96 00:05:20,948 --> 00:05:22,307 did Taylor reply? 97 00:05:24,747 --> 00:05:25,708 Taylor said 98 00:05:25,987 --> 00:05:27,828 that other local companies are also contacting him 99 00:05:28,068 --> 00:05:29,747 with professional interpretations of his work. 100 00:05:29,948 --> 00:05:31,028 He needs time to consider. 101 00:05:31,828 --> 00:05:33,227 Who would dare to jeopardize 102 00:05:33,427 --> 00:05:34,547 someone that Yihua has eyes on? 103 00:05:36,708 --> 00:05:37,747 I guess it's Lu Cenyang. 104 00:05:38,347 --> 00:05:39,547 Isn't Bu Ran getting close to him? 105 00:05:39,908 --> 00:05:41,068 It's very likely she helped him 106 00:05:41,268 --> 00:05:42,307 with Taylor's design thinking, 107 00:05:42,468 --> 00:05:44,148 so Lu Cenyang struck a chord with Taylor. 108 00:05:44,747 --> 00:05:45,667 It makes sense. 109 00:05:49,028 --> 00:05:51,547 And yet your grandma won't let us interfere with Bu Ran. 110 00:05:53,908 --> 00:05:56,227 But I have a way to deal with her. 111 00:05:57,948 --> 00:05:59,747 Dad, what have you got? 112 00:06:01,107 --> 00:06:02,987 I have an insider at Fortune Pavilion. 113 00:06:03,547 --> 00:06:06,307 Didn't Bu Ran move in next to Lu Cenyang? 114 00:06:06,628 --> 00:06:08,107 And she signed a short-term lease. 115 00:06:09,787 --> 00:06:11,787 We can buy that apartment. 116 00:06:13,667 --> 00:06:16,628 We are close 117 00:06:17,347 --> 00:06:17,987 to that landlord. 118 00:06:44,787 --> 00:06:47,427 The community rules dictate no renovations before 8 AM. 119 00:06:47,747 --> 00:06:49,388 If your drill doesn't stop, I'm going to complain. 120 00:06:50,107 --> 00:06:52,028 Excuse me, don't you have a clock at home? 121 00:06:52,347 --> 00:06:54,107 Look at the time now. 122 00:06:54,107 --> 00:06:54,828 (10 AM Bu Ran) 123 00:06:54,828 --> 00:06:56,588 I'm just making an amphibious tank. It'll be quick. 124 00:06:56,787 --> 00:06:58,508 I don't care. I want to sleep. 125 00:06:58,908 --> 00:07:00,588 Why should I listen to you? 126 00:07:01,908 --> 00:07:03,107 Are you my boss or my landlord? 127 00:07:10,107 --> 00:07:11,948 You came to me for complaining. 128 00:07:13,547 --> 00:07:15,227 Perfect timing for you to see my new work. 129 00:07:19,948 --> 00:07:20,867 Are you Ms. Bu? 130 00:07:21,068 --> 00:07:22,547 Yes, I am. Is there anything? 131 00:07:22,667 --> 00:07:23,347 Here's the deal. 132 00:07:23,427 --> 00:07:24,588 The landlord has entrusted us 133 00:07:24,667 --> 00:07:25,708 to sell this apartment. 134 00:07:26,028 --> 00:07:27,388 I came to give you a heads-up. 135 00:07:28,028 --> 00:07:29,508 I've just rented it. 136 00:07:30,148 --> 00:07:30,787 Of course, 137 00:07:31,667 --> 00:07:33,867 if you are willing to move out immediately, 138 00:07:34,187 --> 00:07:36,588 the landlord will not only refund your rent, 139 00:07:36,708 --> 00:07:38,628 but will also pay you triple the penalty fee. 140 00:07:38,628 --> 00:07:39,828 Otherwise, 141 00:07:40,148 --> 00:07:41,068 according to the contract, 142 00:07:41,187 --> 00:07:44,068 you might only get the rest rent. 143 00:07:49,908 --> 00:07:51,388 I was just about to call you. 144 00:07:51,867 --> 00:07:53,628 The landlord said someone made a very good offer 145 00:07:53,628 --> 00:07:55,107 to buy this apartment. 146 00:07:55,547 --> 00:07:57,268 Sorry, I couldn't help you. 147 00:07:57,547 --> 00:07:58,427 It's not your fault. 148 00:07:59,427 --> 00:08:02,028 Ms. Bu, perhaps you should move out. 149 00:08:02,268 --> 00:08:03,508 The landlord is waiting for my reply. 150 00:08:09,588 --> 00:08:10,628 Is this apartment for sale? 151 00:08:11,068 --> 00:08:11,828 Yes, sir. 152 00:08:11,828 --> 00:08:13,747 However, it's already been reserved. 153 00:08:16,468 --> 00:08:18,068 I'll offer a 5 percent commission. 154 00:08:18,148 --> 00:08:19,520 Convince the landlord to sell it to me. 155 00:08:19,520 --> 00:08:20,672 (President of Pinshang, Lu Cenyang) 156 00:08:21,867 --> 00:08:22,747 5 percent? 157 00:08:23,588 --> 00:08:25,107 I'll convince the landlord. 158 00:08:25,107 --> 00:08:26,388 Wait for my good news. 159 00:08:31,148 --> 00:08:32,148 What were you saying? 160 00:08:32,467 --> 00:08:34,228 Am I your boss or your landlord? 161 00:08:35,467 --> 00:08:37,707 It seems I will soon become your landlord. 162 00:08:38,307 --> 00:08:40,187 So you really want to drive me out? 163 00:08:40,988 --> 00:08:41,787 I guess. 164 00:08:42,388 --> 00:08:43,628 Then I will ask for compensation. 165 00:08:43,748 --> 00:08:45,067 Talk to the previous landlord. 166 00:08:45,268 --> 00:08:47,108 Then show off after you've bought it. 167 00:08:49,427 --> 00:08:50,067 Hello? 168 00:08:50,268 --> 00:08:51,268 Mr. Taylor. 169 00:08:51,628 --> 00:08:53,187 Have you made your decision yet? 170 00:08:53,228 --> 00:08:54,307 Yes, Mr. Lu. 171 00:08:54,508 --> 00:08:57,587 The sincerity of Pinshang impressed me more than Yihua. 172 00:08:57,667 --> 00:08:59,908 I'm going to have a coffee with you in China. 173 00:09:00,268 --> 00:09:02,988 I've heard you have a great passion about coffee. 174 00:09:02,988 --> 00:09:05,028 I can't wait for you to share it. 175 00:09:05,467 --> 00:09:07,868 I will book the nearest flight for you. 176 00:09:10,268 --> 00:09:11,748 I've already contacted Professor Taylor. 177 00:09:12,108 --> 00:09:12,988 As his student, 178 00:09:13,148 --> 00:09:15,307 you should know he's a widely recognized excellent designer. 179 00:09:18,108 --> 00:09:20,028 So you can give up on the orphanage matter. 180 00:09:33,111 --> 00:09:35,008 (Ruvest) 181 00:09:36,228 --> 00:09:37,028 Mom. 182 00:09:37,547 --> 00:09:39,628 There's been a hiccup with the student loan. 183 00:09:39,868 --> 00:09:40,868 But you don't need to worry. 184 00:09:41,028 --> 00:09:42,388 I still have the work-study program. 185 00:09:42,748 --> 00:09:43,707 Besides, in this semester, 186 00:09:43,827 --> 00:09:45,952 Professor Taylor is willing to have me join his project. 187 00:09:48,628 --> 00:09:50,587 I have to go. I have to submit my design draft. 188 00:10:19,508 --> 00:10:20,467 Okay. 189 00:10:20,827 --> 00:10:22,108 Okay, okay. 190 00:10:23,988 --> 00:10:24,787 Bu Ran. 191 00:10:25,427 --> 00:10:27,667 I know you're having big problems 192 00:10:27,748 --> 00:10:29,908 about your student loan, right? 193 00:10:32,547 --> 00:10:34,148 You don't have to worry about that 194 00:10:34,228 --> 00:10:38,628 because I will make a special recommendation for you. 195 00:10:39,228 --> 00:10:42,388 And you'll have a scholarship from our department. 196 00:10:43,988 --> 00:10:45,388 How about that? 197 00:10:46,908 --> 00:10:47,988 Thank you very much. 198 00:10:48,307 --> 00:10:50,307 I will do my very best. 199 00:10:52,908 --> 00:10:53,748 Actually, 200 00:10:53,908 --> 00:10:55,467 Your Yi family 201 00:10:59,348 --> 00:11:02,348 has always curried favor with me 202 00:11:02,508 --> 00:11:04,307 and your uncle also helped me 203 00:11:04,667 --> 00:11:06,587 to have an exhibition in China. 204 00:11:07,067 --> 00:11:09,508 I know they are not very nice to you. 205 00:11:10,388 --> 00:11:11,748 I promised him 206 00:11:12,508 --> 00:11:15,268 that if you are to be my girl, 207 00:11:15,667 --> 00:11:18,348 and they won't give you a hard time. 208 00:11:20,067 --> 00:11:22,547 Now, let me see your shape, okay? 209 00:11:22,787 --> 00:11:26,307 So I can see if you are worthy of my recommendation. 210 00:11:27,268 --> 00:11:28,628 You're disgusting. 211 00:11:29,268 --> 00:11:30,827 You've messed with the wrong person. 212 00:11:31,348 --> 00:11:32,388 What was that? 213 00:11:33,707 --> 00:11:37,427 I said you have a little too much alcohol. 214 00:11:39,268 --> 00:11:41,148 Go take a shower first. 215 00:11:41,388 --> 00:11:42,467 And, 216 00:11:43,748 --> 00:11:45,547 I'll wait for you here. 217 00:11:48,947 --> 00:11:49,787 Okay. 218 00:11:50,947 --> 00:11:53,508 Make yourself comfortable. Take off your coat. 219 00:11:53,868 --> 00:11:54,868 I will. 220 00:12:15,467 --> 00:12:17,307 (You're in cahoots,) 221 00:12:17,868 --> 00:12:19,667 (conspiring against me.) 222 00:12:37,388 --> 00:12:40,467 You suggested hiring a top designer from abroad. 223 00:12:40,667 --> 00:12:42,187 I'm sure you have your reason. 224 00:12:43,348 --> 00:12:44,388 But Cenyang, 225 00:12:44,707 --> 00:12:45,787 children of the Welfare Center 226 00:12:45,908 --> 00:12:47,667 have already missed out on too much love. 227 00:12:48,707 --> 00:12:50,028 So their place 228 00:12:50,707 --> 00:12:53,187 must foster a sense of belonging. 229 00:12:53,787 --> 00:12:54,547 I understand. 230 00:12:54,947 --> 00:12:55,827 That is why my father 231 00:12:55,827 --> 00:12:57,508 built this Welfare Center. 232 00:12:58,148 --> 00:13:00,268 (Dance Practice Room) Although I can't compare with him, 233 00:13:00,508 --> 00:13:01,748 I will do my best 234 00:13:02,187 --> 00:13:04,467 to prevent people with ulterior motives from getting involved. 235 00:13:06,988 --> 00:13:09,348 You mean Ms. Bu, right? 236 00:13:09,348 --> 00:13:10,067 She... 237 00:13:10,787 --> 00:13:11,908 She has already given up. 238 00:13:18,148 --> 00:13:19,547 Ms. Bu is very enthusiastic. 239 00:13:20,067 --> 00:13:23,228 She said even if we don't use her designs, 240 00:13:23,667 --> 00:13:25,707 we can still reference her ideas. 241 00:13:26,868 --> 00:13:30,947 Judging by her dedication and sincerity, 242 00:13:31,667 --> 00:13:32,787 she is quite suitable. 243 00:13:33,908 --> 00:13:35,547 Director, as you know, 244 00:13:35,707 --> 00:13:37,827 I wouldn't be wary of someone without reason. 245 00:13:39,028 --> 00:13:39,827 I know that. 246 00:13:40,508 --> 00:13:41,908 You have engaged in many businesses, 247 00:13:42,388 --> 00:13:44,108 and you've seen a lot of bad people. 248 00:13:44,307 --> 00:13:46,067 But it's different at the Welfare Center. 249 00:13:46,628 --> 00:13:48,787 I've seen many persons with kind eyes here. 250 00:13:49,427 --> 00:13:51,187 The kind eyes can't 251 00:13:52,148 --> 00:13:53,667 be faked. 252 00:13:56,787 --> 00:13:57,508 You should 253 00:13:58,547 --> 00:13:59,707 go have a chat. 254 00:14:00,587 --> 00:14:01,947 I'll wait for you in the classroom. 255 00:14:12,148 --> 00:14:14,028 You really are a lingering presence. 256 00:14:14,307 --> 00:14:15,427 You come quite frequently. 257 00:14:34,467 --> 00:14:35,427 You are like a dog. 258 00:14:36,748 --> 00:14:38,868 That's my blood. 259 00:14:40,108 --> 00:14:42,628 I bit my mouth. 260 00:14:53,388 --> 00:14:54,028 It hurts. 261 00:14:55,508 --> 00:14:56,748 It hurts. 262 00:14:56,868 --> 00:14:57,787 Alright. 263 00:14:58,667 --> 00:14:59,827 Ouch. 264 00:15:00,067 --> 00:15:01,268 Gentler. 265 00:15:01,628 --> 00:15:03,547 A three-year-old kid doesn't cry as loudly as you. 266 00:15:08,587 --> 00:15:10,028 You know what you're doing. 267 00:15:10,827 --> 00:15:11,827 There are many kids here. 268 00:15:11,988 --> 00:15:12,707 So it's normal 269 00:15:12,868 --> 00:15:14,467 for older children to learn nursing skills. 270 00:15:15,827 --> 00:15:17,427 I don't know how you've managed to make yourself 271 00:15:17,427 --> 00:15:19,148 so utterly shameless, 272 00:15:19,268 --> 00:15:20,988 but I've already told you repeatedly, 273 00:15:21,148 --> 00:15:21,787 you're not needed. 274 00:15:21,787 --> 00:15:22,947 Yet you insist on barging in. 275 00:15:23,228 --> 00:15:24,988 Right, from your perspective, 276 00:15:25,148 --> 00:15:26,268 you are tenaciously unyielding. 277 00:15:26,547 --> 00:15:27,268 But for others... 278 00:15:27,268 --> 00:15:28,028 Stop it. 279 00:15:29,547 --> 00:15:31,228 I don't want to hear your judgment. 280 00:15:31,628 --> 00:15:33,108 I'm not making a blueprint for you. 281 00:15:33,268 --> 00:15:34,268 Save your comments. 282 00:15:34,388 --> 00:15:35,748 I don't need your lecture. 283 00:15:40,148 --> 00:15:41,707 I know you plan to use Tyler. 284 00:15:42,148 --> 00:15:43,228 So what? 285 00:15:43,827 --> 00:15:45,508 The reconstruction is by tender. 286 00:15:45,628 --> 00:15:47,268 You face many competitors. 287 00:15:47,547 --> 00:15:48,388 Even with Taylor's help, 288 00:15:48,388 --> 00:15:49,508 you're not guaranteed to win. 289 00:15:49,667 --> 00:15:50,787 But with my help, 290 00:15:50,908 --> 00:15:52,427 you can increase your chances of winning. 291 00:15:53,988 --> 00:15:54,868 With your help? 292 00:15:55,067 --> 00:15:56,268 What do you mean? 293 00:16:00,348 --> 00:16:01,748 I know you're guarding against me, 294 00:16:02,827 --> 00:16:04,508 and constantly be harsh 295 00:16:04,707 --> 00:16:05,947 to suppress my enthusiasm. 296 00:16:06,268 --> 00:16:07,427 You indeed made it. 297 00:16:08,148 --> 00:16:11,028 At one point, I thought about leaving. 298 00:16:11,547 --> 00:16:12,228 But the reason why 299 00:16:12,268 --> 00:16:14,228 you're seeing me now 300 00:16:14,508 --> 00:16:15,667 is because I firmly believe 301 00:16:15,787 --> 00:16:16,908 that the children know best 302 00:16:17,028 --> 00:16:19,268 which designer can fulfill their wishes. 303 00:16:21,667 --> 00:16:22,508 Just for this time, 304 00:16:25,587 --> 00:16:27,388 regardless of whether you will use my work, 305 00:16:28,067 --> 00:16:29,108 just let me contribute. 306 00:16:30,148 --> 00:16:32,508 Do you know how many companies have ulterior motives 307 00:16:32,667 --> 00:16:33,988 for the reconstruction? 308 00:16:34,427 --> 00:16:35,947 The emotions of each child here 309 00:16:36,108 --> 00:16:37,547 are pure and fragile, 310 00:16:37,748 --> 00:16:38,988 without the slightest impurity. 311 00:16:39,307 --> 00:16:40,787 I will not allow them to get involved. 312 00:16:40,988 --> 00:16:42,228 Nor will I make an exception for you. 313 00:16:43,268 --> 00:16:44,628 Take a rest and go back later. 314 00:16:45,427 --> 00:16:46,467 Don't make me drive you away. 315 00:16:46,827 --> 00:16:48,348 Otherwise, it would be awkward as neighbors. 316 00:16:48,467 --> 00:16:50,628 So you do know I'm your neighbor. 317 00:16:51,388 --> 00:16:52,908 That also makes you my tenant. 318 00:16:53,148 --> 00:16:54,307 I can drive you away at any time. 319 00:16:56,508 --> 00:16:57,388 Pack your things. 320 00:16:57,868 --> 00:16:58,748 No, hey. 321 00:17:05,108 --> 00:17:05,868 Miss. 322 00:17:06,707 --> 00:17:07,828 What are you doing here? 323 00:17:09,227 --> 00:17:10,388 Are you hurt? 324 00:17:12,108 --> 00:17:13,068 I'm fine. 325 00:17:13,348 --> 00:17:15,148 I hurt myself a little. 326 00:17:15,828 --> 00:17:16,868 Here's a lollipop for you. 327 00:17:17,227 --> 00:17:18,348 It's magical. 328 00:17:18,467 --> 00:17:20,628 I can't eat it, so I'll give the magic to you. 329 00:17:20,908 --> 00:17:22,187 Get well soon. 330 00:17:22,868 --> 00:17:23,788 Thank you, Douhua. 331 00:17:24,068 --> 00:17:24,828 Your consolation 332 00:17:24,987 --> 00:17:27,068 made me feel better instantly. 333 00:17:27,628 --> 00:17:29,987 Did you have a fight with Uncle Lu? 334 00:17:30,267 --> 00:17:31,148 Uncle Lu? 335 00:17:33,108 --> 00:17:34,068 Is Uncle Lu 336 00:17:34,267 --> 00:17:35,628 the fiercest and the most 337 00:17:35,747 --> 00:17:36,788 annoying uncle you've seen? 338 00:17:36,908 --> 00:17:37,868 Not at all. 339 00:17:38,027 --> 00:17:39,707 He's our guardian angel here. 340 00:17:39,868 --> 00:17:41,628 Children shouldn't brag. 341 00:17:41,788 --> 00:17:42,667 I'm serious. 342 00:17:42,868 --> 00:17:44,987 The Director says he manages a big company 343 00:17:45,108 --> 00:17:45,908 and is very busy. 344 00:17:46,227 --> 00:17:46,788 But still, 345 00:17:46,908 --> 00:17:48,788 he remembers everyone's birthday, 346 00:17:48,908 --> 00:17:51,108 and sends us gifts written on wish cards. 347 00:17:51,227 --> 00:17:52,427 He knows our hobbies 348 00:17:52,548 --> 00:17:54,027 and invites the best teachers 349 00:17:54,148 --> 00:17:55,868 to give us interest classes. 350 00:17:56,068 --> 00:17:57,467 He's the best uncle. 351 00:17:57,747 --> 00:18:00,267 Sister, don't be mad at Uncle Lu. 352 00:18:02,908 --> 00:18:03,868 (After all,) 353 00:18:04,148 --> 00:18:06,308 (he's doing it for all these adorable kids.) 354 00:18:21,187 --> 00:18:22,108 You are Qin Xun, 355 00:18:23,068 --> 00:18:23,828 a returnee. 356 00:18:24,588 --> 00:18:27,987 Why would you fancy my remote shop? 357 00:18:30,148 --> 00:18:31,308 It's quite to my liking. 358 00:18:31,707 --> 00:18:32,987 What did you take a liking to it? 359 00:18:33,187 --> 00:18:34,588 My mom once told me 360 00:18:34,828 --> 00:18:36,588 that when my dad was upset, 361 00:18:36,747 --> 00:18:38,227 he loved coming here for a drink. 362 00:18:39,507 --> 00:18:42,427 I don't have any friends with the surname Qin. 363 00:18:42,707 --> 00:18:43,747 I have my mother's surname. 364 00:18:44,427 --> 00:18:45,348 My dad's surname is Lu. 365 00:18:54,187 --> 00:18:56,588 I sell coffee here during the day. 366 00:18:57,348 --> 00:18:58,068 Can you handle it? 367 00:18:58,388 --> 00:19:00,507 Call out your best barista 368 00:19:00,667 --> 00:19:01,507 to compete with me. 369 00:19:03,588 --> 00:19:04,427 Xu. 370 00:19:05,507 --> 00:19:06,187 Cenyang. 371 00:19:07,987 --> 00:19:09,187 What brings you here today? 372 00:19:09,427 --> 00:19:10,267 I am about to collaborate 373 00:19:10,267 --> 00:19:12,148 with a world-class designer. 374 00:19:12,308 --> 00:19:13,828 He is a coffee enthusiast. 375 00:19:14,027 --> 00:19:15,507 I want to find some common topics. 376 00:19:15,667 --> 00:19:17,388 So I came to you for some last-minute help. 377 00:19:17,868 --> 00:19:18,588 Perfect timing. 378 00:19:18,747 --> 00:19:19,667 I have 379 00:19:20,027 --> 00:19:21,308 an employee here. 380 00:19:21,588 --> 00:19:23,667 He claims to be very skilled at making coffee. 381 00:19:24,908 --> 00:19:25,747 Qin Xun. 382 00:19:30,267 --> 00:19:32,707 Tell him whatever you want. 383 00:19:33,348 --> 00:19:34,628 Okay, thank you. 384 00:19:39,227 --> 00:19:40,788 We met before at the Welfare Center. 385 00:19:40,987 --> 00:19:42,148 You were with Bu Ran. 386 00:19:42,427 --> 00:19:44,828 Mr. Lu has a good memory. What coffee would you like? 387 00:19:45,187 --> 00:19:46,108 Your specialty. 388 00:20:17,507 --> 00:20:18,908 This is my special blend. 389 00:20:18,908 --> 00:20:19,747 Be careful. 390 00:20:20,187 --> 00:20:22,108 I wonder if you dare to try it. 391 00:20:32,548 --> 00:20:33,707 I forgot to tell you 392 00:20:33,947 --> 00:20:35,187 that people abroad like to have 393 00:20:35,187 --> 00:20:36,427 all kinds of special blends, 394 00:20:36,588 --> 00:20:37,947 especially ones with a story. 395 00:20:38,868 --> 00:20:39,667 What's the story? 396 00:20:41,548 --> 00:20:43,467 It's just the story of an abandoned child. 397 00:20:43,788 --> 00:20:44,747 There's not much to tell. 398 00:20:49,868 --> 00:20:50,828 The coffee is good. 399 00:20:51,388 --> 00:20:52,308 The story is average. 400 00:20:55,348 --> 00:20:57,187 You think the story is average. 401 00:20:57,667 --> 00:20:59,947 Is it because you have a perfect family? 402 00:21:03,308 --> 00:21:04,187 It used to be perfect. 403 00:21:04,667 --> 00:21:06,788 After my dad took me home from the Welfare Center, 404 00:21:07,187 --> 00:21:09,467 he did his best to make up for the love I missed out on. 405 00:21:10,788 --> 00:21:12,388 Sounds like your dad was pretty good to you. 406 00:21:41,467 --> 00:21:43,467 Get your story straight next time. 407 00:21:45,548 --> 00:21:46,868 You saw me through long ago. 408 00:21:47,707 --> 00:21:49,068 Why did you still take that sip? 409 00:21:50,628 --> 00:21:52,588 Did you tease me on purpose 410 00:21:52,788 --> 00:21:54,027 because of my attitude to Bu Ran? 411 00:21:54,987 --> 00:21:56,588 Are you her boyfriend? 412 00:21:57,908 --> 00:21:58,788 We're friends. 413 00:21:59,868 --> 00:22:01,227 The backup guy, no wonder. 414 00:22:02,348 --> 00:22:02,868 I'm curious 415 00:22:03,027 --> 00:22:05,227 if you have ever been genuinely good to anyone? 416 00:22:05,548 --> 00:22:06,628 Or does your kindness 417 00:22:06,788 --> 00:22:07,588 always have a purpose? 418 00:22:07,667 --> 00:22:09,308 So, you see everyone else in the same way? 419 00:22:09,747 --> 00:22:12,227 I've already bought the apartment she rented, 420 00:22:12,548 --> 00:22:14,148 but I have no intention of driving her out. 421 00:22:14,588 --> 00:22:15,348 Take a guess. 422 00:22:15,548 --> 00:22:18,628 Is my kindness genuine, or is there an ulterior motive? 423 00:22:32,467 --> 00:22:33,227 Hi, baby. 424 00:22:33,707 --> 00:22:34,987 What's going on with Taylor? 425 00:22:37,667 --> 00:22:38,628 He stood you up? 426 00:22:49,868 --> 00:22:51,548 Your timing is impressive. 427 00:22:51,908 --> 00:22:52,947 Miss Busy. 428 00:22:53,308 --> 00:22:54,427 I've got some good news for you. 429 00:22:55,828 --> 00:22:58,027 I'm going to start working at Old Pal's tomorrow. 430 00:22:59,628 --> 00:23:01,348 Congratulations on the new job. 431 00:23:01,348 --> 00:23:02,227 Mr. Unemployed. 432 00:23:02,548 --> 00:23:04,427 I've got a new place for having food and drinks. 433 00:23:05,667 --> 00:23:07,588 Do you want to hear something about Taylor? 434 00:23:11,747 --> 00:23:12,427 Go ahead. 435 00:23:12,987 --> 00:23:14,267 Taylor's girlfriend 436 00:23:14,427 --> 00:23:15,628 told me today 437 00:23:16,267 --> 00:23:17,788 that Taylor canceled their date 438 00:23:17,908 --> 00:23:19,108 and he's coming to China tomorrow. 439 00:23:19,667 --> 00:23:20,667 Tomorrow? 440 00:23:23,068 --> 00:23:25,388 I heard before that the Yi family has spent a fortune to hire him. 441 00:23:25,707 --> 00:23:27,348 It seems that Yihua is determined to get 442 00:23:27,507 --> 00:23:28,388 the renovation project. 443 00:23:28,548 --> 00:23:29,427 But Lu Cenyang 444 00:23:29,588 --> 00:23:32,267 just came to the bar where I applied to learn to make coffee today. 445 00:23:32,667 --> 00:23:35,467 It seems he is preparing for Taylor's arrival. 446 00:23:35,868 --> 00:23:37,388 And I did investigation. 447 00:23:38,227 --> 00:23:39,467 The hotel where Taylor is staying 448 00:23:39,628 --> 00:23:41,308 is precisely Pinshang's partner hotel. 449 00:23:41,628 --> 00:23:44,068 Why would Taylor give up such a big opportunity with Yihua 450 00:23:44,227 --> 00:23:46,068 for a newcomer like Pinshang? 451 00:23:47,707 --> 00:23:49,707 No, there must be a trap somewhere. 452 00:23:50,187 --> 00:23:52,388 It's good for Lu Cenyang to take a loss. 453 00:23:52,588 --> 00:23:55,267 How would one know the road is slippery without taking a fall? 454 00:23:55,707 --> 00:23:56,747 Once he's hurt, 455 00:23:56,747 --> 00:23:58,388 he'll know who will help him. 456 00:23:58,707 --> 00:24:00,068 Listen to me, stay out of this. 457 00:24:00,148 --> 00:24:01,788 Keep calm and let's enjoy the show. 458 00:24:04,427 --> 00:24:06,427 The Director says he manages a big company 459 00:24:06,588 --> 00:24:07,348 and is very busy. 460 00:24:07,507 --> 00:24:08,108 But still, 461 00:24:08,108 --> 00:24:09,828 he remembers everyone's birthday, 462 00:24:09,987 --> 00:24:12,187 and sends us gifts written on wish cards. 463 00:24:12,348 --> 00:24:13,507 He knows our hobbies 464 00:24:13,667 --> 00:24:14,788 and invites the best teachers 465 00:24:14,947 --> 00:24:16,227 to give us extracurricular classes. 466 00:24:16,388 --> 00:24:17,707 He's the best uncle. 467 00:24:18,348 --> 00:24:19,148 Lu Cenyang might seem 468 00:24:19,348 --> 00:24:22,027 aloof, arrogant, 469 00:24:22,187 --> 00:24:23,108 and annoying. 470 00:24:23,467 --> 00:24:25,027 But he is the mental and material safeguard 471 00:24:25,187 --> 00:24:27,148 for the children in the Welfare Center. 472 00:24:27,388 --> 00:24:29,187 If someone like Taylor were involved in the design, 473 00:24:29,348 --> 00:24:30,588 the home that children dream of 474 00:24:30,588 --> 00:24:31,667 would be completely ruined. 475 00:24:32,427 --> 00:24:34,068 Helping Lu Cenyang is helping the children. 476 00:24:34,308 --> 00:24:36,027 What if the Yi family is setting him up? 477 00:24:37,227 --> 00:24:38,588 Well, I've become friends 478 00:24:38,747 --> 00:24:39,667 with the kids there. 479 00:24:40,267 --> 00:24:41,308 Can you help me check 480 00:24:41,548 --> 00:24:43,027 when Taylor is arriving tomorrow? 481 00:24:56,667 --> 00:24:57,267 Dad. 482 00:24:57,868 --> 00:24:59,788 The big gift we prepared for Lu Cenyang 483 00:25:00,187 --> 00:25:01,148 has been delivered. 484 00:25:02,427 --> 00:25:03,027 Good. 485 00:25:03,588 --> 00:25:05,027 Lu Cenyang likes to snatch things? 486 00:25:05,548 --> 00:25:07,068 He snatched the project of Fortune Pavilion 487 00:25:07,068 --> 00:25:08,388 and now Welfare Center's project. 488 00:25:08,947 --> 00:25:10,588 We'll let him snatch it. 489 00:25:23,467 --> 00:25:24,308 Bu Ran? 490 00:25:27,148 --> 00:25:29,908 This project is not just for adults. 491 00:25:30,187 --> 00:25:31,828 It is also for the children. 492 00:25:32,187 --> 00:25:33,507 What I'm talking about 493 00:25:33,507 --> 00:25:36,227 isn't always staying on the ideal level. 494 00:25:36,227 --> 00:25:38,987 It's gonna be everywhere in my design. 495 00:25:40,348 --> 00:25:43,628 And I think the kids will like this. 496 00:25:43,828 --> 00:25:45,467 The children will love this. 497 00:25:45,667 --> 00:25:49,227 At this point, if we continually further this idea... 498 00:25:50,148 --> 00:25:51,707 You set fire to my home? 499 00:25:51,987 --> 00:25:53,628 You accuse me in public, huh? 500 00:25:54,427 --> 00:25:56,267 Do you know why I'm so powerful? 501 00:25:56,427 --> 00:25:59,987 Because I created this fascinating world. 502 00:25:59,987 --> 00:26:01,388 I am a genius. 503 00:26:30,345 --> 00:26:34,794 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 504 00:26:36,969 --> 00:26:41,609 ♪For it has expired♪ 505 00:26:42,793 --> 00:26:48,873 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 506 00:26:48,873 --> 00:26:53,865 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 507 00:26:54,217 --> 00:26:57,193 ♪Take a good deep breath♪ 508 00:26:57,193 --> 00:27:00,169 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 509 00:27:00,169 --> 00:27:06,025 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 510 00:27:06,025 --> 00:27:09,993 ♪I wish to be alone♪ 511 00:27:09,993 --> 00:27:13,385 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 512 00:27:14,153 --> 00:27:18,249 ♪And rinse my mood clean♪ 513 00:27:18,249 --> 00:27:21,257 ♪Take a good deep breath♪ 514 00:27:21,257 --> 00:27:24,189 ♪Then give it a good thought♪ 515 00:27:24,189 --> 00:27:30,217 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 516 00:27:30,985 --> 00:27:36,841 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 517 00:27:36,841 --> 00:27:43,913 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.