Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do anything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do anything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will give it my all♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do anything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do anything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will give it my all♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:38,246 --> 00:01:40,352
=Episode 3=
20
00:01:41,427 --> 00:01:43,468
I want to go back to the classroom.
21
00:01:45,588 --> 00:01:46,987
I'll take you back.
22
00:01:54,388 --> 00:01:55,507
Do you want the little dinosaur?
23
00:01:56,308 --> 00:01:57,028
Look at this.
24
00:01:57,028 --> 00:01:58,028
Okay, here you go.
25
00:01:58,707 --> 00:01:59,427
Do you like it?
26
00:02:01,028 --> 00:02:02,188
Look, it moves.
27
00:02:06,908 --> 00:02:07,627
You ran into him.
28
00:02:08,588 --> 00:02:10,028
He's really annoying.
29
00:02:10,188 --> 00:02:11,188
More talkative than I am.
30
00:02:11,188 --> 00:02:11,988
Qin Xun.
31
00:02:13,627 --> 00:02:15,627
- Let's go dance together.
- Hurry up.
32
00:02:15,827 --> 00:02:16,227
Right.
33
00:02:16,428 --> 00:02:17,947
Come and dance with the kids.
34
00:02:18,588 --> 00:02:20,148
I can't dance.
35
00:02:20,588 --> 00:02:21,188
Miss.
36
00:02:21,227 --> 00:02:22,067
Come on.
37
00:02:22,107 --> 00:02:23,827
- I really can't.
- Come on.
38
00:02:23,908 --> 00:02:25,708
It's a kids' dance. Just improvise.
39
00:02:26,627 --> 00:02:27,667
Okay, ready now.
40
00:02:27,827 --> 00:02:29,947
Three, two, one, start.
41
00:02:36,148 --> 00:02:37,028
Wiggle.
42
00:02:53,908 --> 00:02:54,868
Smile.
43
00:02:55,428 --> 00:02:56,188
Cenyang.
44
00:02:56,387 --> 00:02:57,107
Hold your chin.
45
00:02:57,667 --> 00:02:58,988
That's Mr. Qin.
46
00:02:59,468 --> 00:03:00,667
He's also a donor.
47
00:03:01,507 --> 00:03:03,028
He said his friend Bu Ran
48
00:03:03,507 --> 00:03:06,627
is an excellent interior designer
49
00:03:07,947 --> 00:03:09,468
and she wants to help us
50
00:03:09,468 --> 00:03:10,588
with the renovation.
51
00:03:11,428 --> 00:03:12,268
I knew it.
52
00:03:12,787 --> 00:03:13,507
Director,
53
00:03:13,988 --> 00:03:15,748
you can't just believe what others say.
54
00:03:17,748 --> 00:03:20,028
Don't always think badly of others.
55
00:03:20,667 --> 00:03:23,067
Miss Bu obviously doesn't know
how to get along with children,
56
00:03:23,387 --> 00:03:24,588
but she didn't
57
00:03:24,908 --> 00:03:26,908
refuse any child's request.
58
00:03:27,507 --> 00:03:29,067
She's actively helping the children,
59
00:03:29,428 --> 00:03:30,347
and playing with them.
60
00:03:30,748 --> 00:03:31,547
Look, look.
61
00:03:31,827 --> 00:03:33,188
Kids like her.
62
00:03:35,308 --> 00:03:37,387
Look at her perfunctory attitude
with the children's dance.
63
00:03:37,748 --> 00:03:38,868
Her dance is worse than a kid's.
64
00:03:39,547 --> 00:03:41,227
What does she know about children?
65
00:03:42,387 --> 00:03:43,387
What are you talking about?
66
00:03:45,107 --> 00:03:45,908
Let's go.
67
00:04:07,748 --> 00:04:08,748
Here you go.
68
00:04:18,388 --> 00:04:18,987
Hello?
69
00:04:19,747 --> 00:04:20,347
Boss,
70
00:04:21,588 --> 00:04:22,427
I found out
71
00:04:22,708 --> 00:04:24,987
that Yihua has announced
a collaboration with Taylor.
72
00:04:25,068 --> 00:04:26,667
Do you know what project it is?
73
00:04:27,747 --> 00:04:28,787
Not yet.
74
00:04:29,468 --> 00:04:31,227
Yihua's projects have always
been heavily criticized.
75
00:04:31,468 --> 00:04:33,468
To persuade a master
like Taylor to collaborate,
76
00:04:33,628 --> 00:04:35,268
it must not be an ordinary
commercial project.
77
00:04:36,468 --> 00:04:37,787
I found out something else.
78
00:04:38,388 --> 00:04:39,628
Bu Ran was expelled from the academy
79
00:04:39,787 --> 00:04:42,028
for offending Taylor
right before graduation.
80
00:04:43,747 --> 00:04:45,547
She's so troublesome and annoying.
81
00:04:45,908 --> 00:04:47,468
It's no surprise
she offended her mentor.
82
00:04:48,028 --> 00:04:50,107
What's most important now
is to understand clearly
83
00:04:50,268 --> 00:04:51,427
what is the project
84
00:04:51,547 --> 00:04:53,187
that Yihua and Taylor are working on.
85
00:04:53,468 --> 00:04:54,107
Okay.
86
00:05:03,867 --> 00:05:05,307
Do you know what time it is now?
87
00:05:06,388 --> 00:05:07,468
Aren't you worried
88
00:05:07,468 --> 00:05:08,708
that your grandma would find out?
89
00:05:08,987 --> 00:05:10,787
There's a time difference
during contact with Taylor,
90
00:05:10,787 --> 00:05:11,508
so I got up late.
91
00:05:11,508 --> 00:05:12,908
Your smell of alcohol.
92
00:05:14,068 --> 00:05:15,628
Luckily, your grandma didn't see you.
93
00:05:15,867 --> 00:05:17,187
Hurry and clean yourself up.
94
00:05:18,227 --> 00:05:19,547
Got it.
95
00:05:19,987 --> 00:05:20,628
By the way,
96
00:05:20,948 --> 00:05:22,307
did Taylor reply?
97
00:05:24,747 --> 00:05:25,708
Taylor said
98
00:05:25,987 --> 00:05:27,828
that other local companies
are also contacting him
99
00:05:28,068 --> 00:05:29,747
with professional
interpretations of his work.
100
00:05:29,948 --> 00:05:31,028
He needs time to consider.
101
00:05:31,828 --> 00:05:33,227
Who would dare to jeopardize
102
00:05:33,427 --> 00:05:34,547
someone that Yihua has eyes on?
103
00:05:36,708 --> 00:05:37,747
I guess it's Lu Cenyang.
104
00:05:38,347 --> 00:05:39,547
Isn't Bu Ran getting close to him?
105
00:05:39,908 --> 00:05:41,068
It's very likely she helped him
106
00:05:41,268 --> 00:05:42,307
with Taylor's design thinking,
107
00:05:42,468 --> 00:05:44,148
so Lu Cenyang
struck a chord with Taylor.
108
00:05:44,747 --> 00:05:45,667
It makes sense.
109
00:05:49,028 --> 00:05:51,547
And yet your grandma
won't let us interfere with Bu Ran.
110
00:05:53,908 --> 00:05:56,227
But I have a way to deal with her.
111
00:05:57,948 --> 00:05:59,747
Dad, what have you got?
112
00:06:01,107 --> 00:06:02,987
I have an insider at Fortune Pavilion.
113
00:06:03,547 --> 00:06:06,307
Didn't Bu Ran move in
next to Lu Cenyang?
114
00:06:06,628 --> 00:06:08,107
And she signed a short-term lease.
115
00:06:09,787 --> 00:06:11,787
We can buy that apartment.
116
00:06:13,667 --> 00:06:16,628
We are close
117
00:06:17,347 --> 00:06:17,987
to that landlord.
118
00:06:44,787 --> 00:06:47,427
The community rules dictate
no renovations before 8 AM.
119
00:06:47,747 --> 00:06:49,388
If your drill doesn't stop,
I'm going to complain.
120
00:06:50,107 --> 00:06:52,028
Excuse me, don't you
have a clock at home?
121
00:06:52,347 --> 00:06:54,107
Look at the time now.
122
00:06:54,107 --> 00:06:54,828
(10 AM Bu Ran)
123
00:06:54,828 --> 00:06:56,588
I'm just making an amphibious tank.
It'll be quick.
124
00:06:56,787 --> 00:06:58,508
I don't care. I want to sleep.
125
00:06:58,908 --> 00:07:00,588
Why should I listen to you?
126
00:07:01,908 --> 00:07:03,107
Are you my boss or my landlord?
127
00:07:10,107 --> 00:07:11,948
You came to me for complaining.
128
00:07:13,547 --> 00:07:15,227
Perfect timing for you
to see my new work.
129
00:07:19,948 --> 00:07:20,867
Are you Ms. Bu?
130
00:07:21,068 --> 00:07:22,547
Yes, I am. Is there anything?
131
00:07:22,667 --> 00:07:23,347
Here's the deal.
132
00:07:23,427 --> 00:07:24,588
The landlord has entrusted us
133
00:07:24,667 --> 00:07:25,708
to sell this apartment.
134
00:07:26,028 --> 00:07:27,388
I came to give you a heads-up.
135
00:07:28,028 --> 00:07:29,508
I've just rented it.
136
00:07:30,148 --> 00:07:30,787
Of course,
137
00:07:31,667 --> 00:07:33,867
if you are willing
to move out immediately,
138
00:07:34,187 --> 00:07:36,588
the landlord will not only
refund your rent,
139
00:07:36,708 --> 00:07:38,628
but will also pay you triple
the penalty fee.
140
00:07:38,628 --> 00:07:39,828
Otherwise,
141
00:07:40,148 --> 00:07:41,068
according to the contract,
142
00:07:41,187 --> 00:07:44,068
you might only get the rest rent.
143
00:07:49,908 --> 00:07:51,388
I was just about to call you.
144
00:07:51,867 --> 00:07:53,628
The landlord said someone
made a very good offer
145
00:07:53,628 --> 00:07:55,107
to buy this apartment.
146
00:07:55,547 --> 00:07:57,268
Sorry, I couldn't help you.
147
00:07:57,547 --> 00:07:58,427
It's not your fault.
148
00:07:59,427 --> 00:08:02,028
Ms. Bu, perhaps you should move out.
149
00:08:02,268 --> 00:08:03,508
The landlord is waiting for my reply.
150
00:08:09,588 --> 00:08:10,628
Is this apartment for sale?
151
00:08:11,068 --> 00:08:11,828
Yes, sir.
152
00:08:11,828 --> 00:08:13,747
However, it's already been reserved.
153
00:08:16,468 --> 00:08:18,068
I'll offer a 5 percent commission.
154
00:08:18,148 --> 00:08:19,520
Convince the landlord to sell it to me.
155
00:08:19,520 --> 00:08:20,672
(President of Pinshang, Lu Cenyang)
156
00:08:21,867 --> 00:08:22,747
5 percent?
157
00:08:23,588 --> 00:08:25,107
I'll convince the landlord.
158
00:08:25,107 --> 00:08:26,388
Wait for my good news.
159
00:08:31,148 --> 00:08:32,148
What were you saying?
160
00:08:32,467 --> 00:08:34,228
Am I your boss or your landlord?
161
00:08:35,467 --> 00:08:37,707
It seems I will soon
become your landlord.
162
00:08:38,307 --> 00:08:40,187
So you really want to drive me out?
163
00:08:40,988 --> 00:08:41,787
I guess.
164
00:08:42,388 --> 00:08:43,628
Then I will ask for compensation.
165
00:08:43,748 --> 00:08:45,067
Talk to the previous landlord.
166
00:08:45,268 --> 00:08:47,108
Then show off after you've bought it.
167
00:08:49,427 --> 00:08:50,067
Hello?
168
00:08:50,268 --> 00:08:51,268
Mr. Taylor.
169
00:08:51,628 --> 00:08:53,187
Have you made your decision yet?
170
00:08:53,228 --> 00:08:54,307
Yes, Mr. Lu.
171
00:08:54,508 --> 00:08:57,587
The sincerity of Pinshang impressed me
more than Yihua.
172
00:08:57,667 --> 00:08:59,908
I'm going to have a coffee
with you in China.
173
00:09:00,268 --> 00:09:02,988
I've heard you have
a great passion about coffee.
174
00:09:02,988 --> 00:09:05,028
I can't wait for you to share it.
175
00:09:05,467 --> 00:09:07,868
I will book the nearest flight for you.
176
00:09:10,268 --> 00:09:11,748
I've already contacted Professor Taylor.
177
00:09:12,108 --> 00:09:12,988
As his student,
178
00:09:13,148 --> 00:09:15,307
you should know he's a widely
recognized excellent designer.
179
00:09:18,108 --> 00:09:20,028
So you can give up
on the orphanage matter.
180
00:09:33,111 --> 00:09:35,008
(Ruvest)
181
00:09:36,228 --> 00:09:37,028
Mom.
182
00:09:37,547 --> 00:09:39,628
There's been a hiccup
with the student loan.
183
00:09:39,868 --> 00:09:40,868
But you don't need to worry.
184
00:09:41,028 --> 00:09:42,388
I still have the work-study program.
185
00:09:42,748 --> 00:09:43,707
Besides, in this semester,
186
00:09:43,827 --> 00:09:45,952
Professor Taylor is willing
to have me join his project.
187
00:09:48,628 --> 00:09:50,587
I have to go.
I have to submit my design draft.
188
00:10:19,508 --> 00:10:20,467
Okay.
189
00:10:20,827 --> 00:10:22,108
Okay, okay.
190
00:10:23,988 --> 00:10:24,787
Bu Ran.
191
00:10:25,427 --> 00:10:27,667
I know you're having big problems
192
00:10:27,748 --> 00:10:29,908
about your student loan, right?
193
00:10:32,547 --> 00:10:34,148
You don't have to worry about that
194
00:10:34,228 --> 00:10:38,628
because I will make a special
recommendation for you.
195
00:10:39,228 --> 00:10:42,388
And you'll have a scholarship
from our department.
196
00:10:43,988 --> 00:10:45,388
How about that?
197
00:10:46,908 --> 00:10:47,988
Thank you very much.
198
00:10:48,307 --> 00:10:50,307
I will do my very best.
199
00:10:52,908 --> 00:10:53,748
Actually,
200
00:10:53,908 --> 00:10:55,467
Your Yi family
201
00:10:59,348 --> 00:11:02,348
has always curried favor with me
202
00:11:02,508 --> 00:11:04,307
and your uncle also helped me
203
00:11:04,667 --> 00:11:06,587
to have an exhibition in China.
204
00:11:07,067 --> 00:11:09,508
I know they are not very nice to you.
205
00:11:10,388 --> 00:11:11,748
I promised him
206
00:11:12,508 --> 00:11:15,268
that if you are to be my girl,
207
00:11:15,667 --> 00:11:18,348
and they won't give you a hard time.
208
00:11:20,067 --> 00:11:22,547
Now, let me see your shape, okay?
209
00:11:22,787 --> 00:11:26,307
So I can see if you are worthy
of my recommendation.
210
00:11:27,268 --> 00:11:28,628
You're disgusting.
211
00:11:29,268 --> 00:11:30,827
You've messed with the wrong person.
212
00:11:31,348 --> 00:11:32,388
What was that?
213
00:11:33,707 --> 00:11:37,427
I said you have a little
too much alcohol.
214
00:11:39,268 --> 00:11:41,148
Go take a shower first.
215
00:11:41,388 --> 00:11:42,467
And,
216
00:11:43,748 --> 00:11:45,547
I'll wait for you here.
217
00:11:48,947 --> 00:11:49,787
Okay.
218
00:11:50,947 --> 00:11:53,508
Make yourself comfortable.
Take off your coat.
219
00:11:53,868 --> 00:11:54,868
I will.
220
00:12:15,467 --> 00:12:17,307
(You're in cahoots,)
221
00:12:17,868 --> 00:12:19,667
(conspiring against me.)
222
00:12:37,388 --> 00:12:40,467
You suggested hiring
a top designer from abroad.
223
00:12:40,667 --> 00:12:42,187
I'm sure you have your reason.
224
00:12:43,348 --> 00:12:44,388
But Cenyang,
225
00:12:44,707 --> 00:12:45,787
children of the Welfare Center
226
00:12:45,908 --> 00:12:47,667
have already missed out
on too much love.
227
00:12:48,707 --> 00:12:50,028
So their place
228
00:12:50,707 --> 00:12:53,187
must foster a sense of belonging.
229
00:12:53,787 --> 00:12:54,547
I understand.
230
00:12:54,947 --> 00:12:55,827
That is why my father
231
00:12:55,827 --> 00:12:57,508
built this Welfare Center.
232
00:12:58,148 --> 00:13:00,268
(Dance Practice Room)
Although I can't compare with him,
233
00:13:00,508 --> 00:13:01,748
I will do my best
234
00:13:02,187 --> 00:13:04,467
to prevent people with ulterior motives
from getting involved.
235
00:13:06,988 --> 00:13:09,348
You mean Ms. Bu, right?
236
00:13:09,348 --> 00:13:10,067
She...
237
00:13:10,787 --> 00:13:11,908
She has already given up.
238
00:13:18,148 --> 00:13:19,547
Ms. Bu is very enthusiastic.
239
00:13:20,067 --> 00:13:23,228
She said even if we
don't use her designs,
240
00:13:23,667 --> 00:13:25,707
we can still reference her ideas.
241
00:13:26,868 --> 00:13:30,947
Judging by her dedication and sincerity,
242
00:13:31,667 --> 00:13:32,787
she is quite suitable.
243
00:13:33,908 --> 00:13:35,547
Director, as you know,
244
00:13:35,707 --> 00:13:37,827
I wouldn't be wary
of someone without reason.
245
00:13:39,028 --> 00:13:39,827
I know that.
246
00:13:40,508 --> 00:13:41,908
You have engaged in many businesses,
247
00:13:42,388 --> 00:13:44,108
and you've seen a lot of bad people.
248
00:13:44,307 --> 00:13:46,067
But it's different
at the Welfare Center.
249
00:13:46,628 --> 00:13:48,787
I've seen many persons
with kind eyes here.
250
00:13:49,427 --> 00:13:51,187
The kind eyes can't
251
00:13:52,148 --> 00:13:53,667
be faked.
252
00:13:56,787 --> 00:13:57,508
You should
253
00:13:58,547 --> 00:13:59,707
go have a chat.
254
00:14:00,587 --> 00:14:01,947
I'll wait for you in the classroom.
255
00:14:12,148 --> 00:14:14,028
You really are a lingering presence.
256
00:14:14,307 --> 00:14:15,427
You come quite frequently.
257
00:14:34,467 --> 00:14:35,427
You are like a dog.
258
00:14:36,748 --> 00:14:38,868
That's my blood.
259
00:14:40,108 --> 00:14:42,628
I bit my mouth.
260
00:14:53,388 --> 00:14:54,028
It hurts.
261
00:14:55,508 --> 00:14:56,748
It hurts.
262
00:14:56,868 --> 00:14:57,787
Alright.
263
00:14:58,667 --> 00:14:59,827
Ouch.
264
00:15:00,067 --> 00:15:01,268
Gentler.
265
00:15:01,628 --> 00:15:03,547
A three-year-old kid doesn't
cry as loudly as you.
266
00:15:08,587 --> 00:15:10,028
You know what you're doing.
267
00:15:10,827 --> 00:15:11,827
There are many kids here.
268
00:15:11,988 --> 00:15:12,707
So it's normal
269
00:15:12,868 --> 00:15:14,467
for older children
to learn nursing skills.
270
00:15:15,827 --> 00:15:17,427
I don't know how you've managed
to make yourself
271
00:15:17,427 --> 00:15:19,148
so utterly shameless,
272
00:15:19,268 --> 00:15:20,988
but I've already told you repeatedly,
273
00:15:21,148 --> 00:15:21,787
you're not needed.
274
00:15:21,787 --> 00:15:22,947
Yet you insist on barging in.
275
00:15:23,228 --> 00:15:24,988
Right, from your perspective,
276
00:15:25,148 --> 00:15:26,268
you are tenaciously unyielding.
277
00:15:26,547 --> 00:15:27,268
But for others...
278
00:15:27,268 --> 00:15:28,028
Stop it.
279
00:15:29,547 --> 00:15:31,228
I don't want to hear your judgment.
280
00:15:31,628 --> 00:15:33,108
I'm not making a blueprint for you.
281
00:15:33,268 --> 00:15:34,268
Save your comments.
282
00:15:34,388 --> 00:15:35,748
I don't need your lecture.
283
00:15:40,148 --> 00:15:41,707
I know you plan to use Tyler.
284
00:15:42,148 --> 00:15:43,228
So what?
285
00:15:43,827 --> 00:15:45,508
The reconstruction is by tender.
286
00:15:45,628 --> 00:15:47,268
You face many competitors.
287
00:15:47,547 --> 00:15:48,388
Even with Taylor's help,
288
00:15:48,388 --> 00:15:49,508
you're not guaranteed to win.
289
00:15:49,667 --> 00:15:50,787
But with my help,
290
00:15:50,908 --> 00:15:52,427
you can increase
your chances of winning.
291
00:15:53,988 --> 00:15:54,868
With your help?
292
00:15:55,067 --> 00:15:56,268
What do you mean?
293
00:16:00,348 --> 00:16:01,748
I know you're guarding against me,
294
00:16:02,827 --> 00:16:04,508
and constantly be harsh
295
00:16:04,707 --> 00:16:05,947
to suppress my enthusiasm.
296
00:16:06,268 --> 00:16:07,427
You indeed made it.
297
00:16:08,148 --> 00:16:11,028
At one point, I thought about leaving.
298
00:16:11,547 --> 00:16:12,228
But the reason why
299
00:16:12,268 --> 00:16:14,228
you're seeing me now
300
00:16:14,508 --> 00:16:15,667
is because I firmly believe
301
00:16:15,787 --> 00:16:16,908
that the children know best
302
00:16:17,028 --> 00:16:19,268
which designer can fulfill their wishes.
303
00:16:21,667 --> 00:16:22,508
Just for this time,
304
00:16:25,587 --> 00:16:27,388
regardless of whether you will
use my work,
305
00:16:28,067 --> 00:16:29,108
just let me contribute.
306
00:16:30,148 --> 00:16:32,508
Do you know how many companies
have ulterior motives
307
00:16:32,667 --> 00:16:33,988
for the reconstruction?
308
00:16:34,427 --> 00:16:35,947
The emotions of each child here
309
00:16:36,108 --> 00:16:37,547
are pure and fragile,
310
00:16:37,748 --> 00:16:38,988
without the slightest impurity.
311
00:16:39,307 --> 00:16:40,787
I will not allow them to get involved.
312
00:16:40,988 --> 00:16:42,228
Nor will I make an exception for you.
313
00:16:43,268 --> 00:16:44,628
Take a rest and go back later.
314
00:16:45,427 --> 00:16:46,467
Don't make me drive you away.
315
00:16:46,827 --> 00:16:48,348
Otherwise, it would be
awkward as neighbors.
316
00:16:48,467 --> 00:16:50,628
So you do know I'm your neighbor.
317
00:16:51,388 --> 00:16:52,908
That also makes you my tenant.
318
00:16:53,148 --> 00:16:54,307
I can drive you away at any time.
319
00:16:56,508 --> 00:16:57,388
Pack your things.
320
00:16:57,868 --> 00:16:58,748
No, hey.
321
00:17:05,108 --> 00:17:05,868
Miss.
322
00:17:06,707 --> 00:17:07,828
What are you doing here?
323
00:17:09,227 --> 00:17:10,388
Are you hurt?
324
00:17:12,108 --> 00:17:13,068
I'm fine.
325
00:17:13,348 --> 00:17:15,148
I hurt myself a little.
326
00:17:15,828 --> 00:17:16,868
Here's a lollipop for you.
327
00:17:17,227 --> 00:17:18,348
It's magical.
328
00:17:18,467 --> 00:17:20,628
I can't eat it, so I'll give
the magic to you.
329
00:17:20,908 --> 00:17:22,187
Get well soon.
330
00:17:22,868 --> 00:17:23,788
Thank you, Douhua.
331
00:17:24,068 --> 00:17:24,828
Your consolation
332
00:17:24,987 --> 00:17:27,068
made me feel better instantly.
333
00:17:27,628 --> 00:17:29,987
Did you have a fight with Uncle Lu?
334
00:17:30,267 --> 00:17:31,148
Uncle Lu?
335
00:17:33,108 --> 00:17:34,068
Is Uncle Lu
336
00:17:34,267 --> 00:17:35,628
the fiercest and the most
337
00:17:35,747 --> 00:17:36,788
annoying uncle you've seen?
338
00:17:36,908 --> 00:17:37,868
Not at all.
339
00:17:38,027 --> 00:17:39,707
He's our guardian angel here.
340
00:17:39,868 --> 00:17:41,628
Children shouldn't brag.
341
00:17:41,788 --> 00:17:42,667
I'm serious.
342
00:17:42,868 --> 00:17:44,987
The Director says he manages
a big company
343
00:17:45,108 --> 00:17:45,908
and is very busy.
344
00:17:46,227 --> 00:17:46,788
But still,
345
00:17:46,908 --> 00:17:48,788
he remembers everyone's birthday,
346
00:17:48,908 --> 00:17:51,108
and sends us gifts
written on wish cards.
347
00:17:51,227 --> 00:17:52,427
He knows our hobbies
348
00:17:52,548 --> 00:17:54,027
and invites the best teachers
349
00:17:54,148 --> 00:17:55,868
to give us interest classes.
350
00:17:56,068 --> 00:17:57,467
He's the best uncle.
351
00:17:57,747 --> 00:18:00,267
Sister, don't be mad at Uncle Lu.
352
00:18:02,908 --> 00:18:03,868
(After all,)
353
00:18:04,148 --> 00:18:06,308
(he's doing it
for all these adorable kids.)
354
00:18:21,187 --> 00:18:22,108
You are Qin Xun,
355
00:18:23,068 --> 00:18:23,828
a returnee.
356
00:18:24,588 --> 00:18:27,987
Why would you fancy my remote shop?
357
00:18:30,148 --> 00:18:31,308
It's quite to my liking.
358
00:18:31,707 --> 00:18:32,987
What did you take a liking to it?
359
00:18:33,187 --> 00:18:34,588
My mom once told me
360
00:18:34,828 --> 00:18:36,588
that when my dad was upset,
361
00:18:36,747 --> 00:18:38,227
he loved coming here for a drink.
362
00:18:39,507 --> 00:18:42,427
I don't have any friends
with the surname Qin.
363
00:18:42,707 --> 00:18:43,747
I have my mother's surname.
364
00:18:44,427 --> 00:18:45,348
My dad's surname is Lu.
365
00:18:54,187 --> 00:18:56,588
I sell coffee here during the day.
366
00:18:57,348 --> 00:18:58,068
Can you handle it?
367
00:18:58,388 --> 00:19:00,507
Call out your best barista
368
00:19:00,667 --> 00:19:01,507
to compete with me.
369
00:19:03,588 --> 00:19:04,427
Xu.
370
00:19:05,507 --> 00:19:06,187
Cenyang.
371
00:19:07,987 --> 00:19:09,187
What brings you here today?
372
00:19:09,427 --> 00:19:10,267
I am about to collaborate
373
00:19:10,267 --> 00:19:12,148
with a world-class designer.
374
00:19:12,308 --> 00:19:13,828
He is a coffee enthusiast.
375
00:19:14,027 --> 00:19:15,507
I want to find some common topics.
376
00:19:15,667 --> 00:19:17,388
So I came to you
for some last-minute help.
377
00:19:17,868 --> 00:19:18,588
Perfect timing.
378
00:19:18,747 --> 00:19:19,667
I have
379
00:19:20,027 --> 00:19:21,308
an employee here.
380
00:19:21,588 --> 00:19:23,667
He claims to be very skilled
at making coffee.
381
00:19:24,908 --> 00:19:25,747
Qin Xun.
382
00:19:30,267 --> 00:19:32,707
Tell him whatever you want.
383
00:19:33,348 --> 00:19:34,628
Okay, thank you.
384
00:19:39,227 --> 00:19:40,788
We met before at the Welfare Center.
385
00:19:40,987 --> 00:19:42,148
You were with Bu Ran.
386
00:19:42,427 --> 00:19:44,828
Mr. Lu has a good memory.
What coffee would you like?
387
00:19:45,187 --> 00:19:46,108
Your specialty.
388
00:20:17,507 --> 00:20:18,908
This is my special blend.
389
00:20:18,908 --> 00:20:19,747
Be careful.
390
00:20:20,187 --> 00:20:22,108
I wonder if you dare to try it.
391
00:20:32,548 --> 00:20:33,707
I forgot to tell you
392
00:20:33,947 --> 00:20:35,187
that people abroad like to have
393
00:20:35,187 --> 00:20:36,427
all kinds of special blends,
394
00:20:36,588 --> 00:20:37,947
especially ones with a story.
395
00:20:38,868 --> 00:20:39,667
What's the story?
396
00:20:41,548 --> 00:20:43,467
It's just the story
of an abandoned child.
397
00:20:43,788 --> 00:20:44,747
There's not much to tell.
398
00:20:49,868 --> 00:20:50,828
The coffee is good.
399
00:20:51,388 --> 00:20:52,308
The story is average.
400
00:20:55,348 --> 00:20:57,187
You think the story is average.
401
00:20:57,667 --> 00:20:59,947
Is it because you have a perfect family?
402
00:21:03,308 --> 00:21:04,187
It used to be perfect.
403
00:21:04,667 --> 00:21:06,788
After my dad took me home
from the Welfare Center,
404
00:21:07,187 --> 00:21:09,467
he did his best to make up
for the love I missed out on.
405
00:21:10,788 --> 00:21:12,388
Sounds like your dad
was pretty good to you.
406
00:21:41,467 --> 00:21:43,467
Get your story straight next time.
407
00:21:45,548 --> 00:21:46,868
You saw me through long ago.
408
00:21:47,707 --> 00:21:49,068
Why did you still take that sip?
409
00:21:50,628 --> 00:21:52,588
Did you tease me on purpose
410
00:21:52,788 --> 00:21:54,027
because of my attitude to Bu Ran?
411
00:21:54,987 --> 00:21:56,588
Are you her boyfriend?
412
00:21:57,908 --> 00:21:58,788
We're friends.
413
00:21:59,868 --> 00:22:01,227
The backup guy, no wonder.
414
00:22:02,348 --> 00:22:02,868
I'm curious
415
00:22:03,027 --> 00:22:05,227
if you have ever been
genuinely good to anyone?
416
00:22:05,548 --> 00:22:06,628
Or does your kindness
417
00:22:06,788 --> 00:22:07,588
always have a purpose?
418
00:22:07,667 --> 00:22:09,308
So, you see everyone else
in the same way?
419
00:22:09,747 --> 00:22:12,227
I've already bought
the apartment she rented,
420
00:22:12,548 --> 00:22:14,148
but I have no intention
of driving her out.
421
00:22:14,588 --> 00:22:15,348
Take a guess.
422
00:22:15,548 --> 00:22:18,628
Is my kindness genuine,
or is there an ulterior motive?
423
00:22:32,467 --> 00:22:33,227
Hi, baby.
424
00:22:33,707 --> 00:22:34,987
What's going on with Taylor?
425
00:22:37,667 --> 00:22:38,628
He stood you up?
426
00:22:49,868 --> 00:22:51,548
Your timing is impressive.
427
00:22:51,908 --> 00:22:52,947
Miss Busy.
428
00:22:53,308 --> 00:22:54,427
I've got some good news for you.
429
00:22:55,828 --> 00:22:58,027
I'm going to start working
at Old Pal's tomorrow.
430
00:22:59,628 --> 00:23:01,348
Congratulations on the new job.
431
00:23:01,348 --> 00:23:02,227
Mr. Unemployed.
432
00:23:02,548 --> 00:23:04,427
I've got a new place
for having food and drinks.
433
00:23:05,667 --> 00:23:07,588
Do you want to hear
something about Taylor?
434
00:23:11,747 --> 00:23:12,427
Go ahead.
435
00:23:12,987 --> 00:23:14,267
Taylor's girlfriend
436
00:23:14,427 --> 00:23:15,628
told me today
437
00:23:16,267 --> 00:23:17,788
that Taylor canceled their date
438
00:23:17,908 --> 00:23:19,108
and he's coming to China tomorrow.
439
00:23:19,667 --> 00:23:20,667
Tomorrow?
440
00:23:23,068 --> 00:23:25,388
I heard before that the Yi family
has spent a fortune to hire him.
441
00:23:25,707 --> 00:23:27,348
It seems that Yihua is determined to get
442
00:23:27,507 --> 00:23:28,388
the renovation project.
443
00:23:28,548 --> 00:23:29,427
But Lu Cenyang
444
00:23:29,588 --> 00:23:32,267
just came to the bar where I applied
to learn to make coffee today.
445
00:23:32,667 --> 00:23:35,467
It seems he is preparing
for Taylor's arrival.
446
00:23:35,868 --> 00:23:37,388
And I did investigation.
447
00:23:38,227 --> 00:23:39,467
The hotel where Taylor is staying
448
00:23:39,628 --> 00:23:41,308
is precisely Pinshang's partner hotel.
449
00:23:41,628 --> 00:23:44,068
Why would Taylor give up
such a big opportunity with Yihua
450
00:23:44,227 --> 00:23:46,068
for a newcomer like Pinshang?
451
00:23:47,707 --> 00:23:49,707
No, there must be a trap somewhere.
452
00:23:50,187 --> 00:23:52,388
It's good for Lu Cenyang to take a loss.
453
00:23:52,588 --> 00:23:55,267
How would one know the road
is slippery without taking a fall?
454
00:23:55,707 --> 00:23:56,747
Once he's hurt,
455
00:23:56,747 --> 00:23:58,388
he'll know who will help him.
456
00:23:58,707 --> 00:24:00,068
Listen to me, stay out of this.
457
00:24:00,148 --> 00:24:01,788
Keep calm and let's enjoy the show.
458
00:24:04,427 --> 00:24:06,427
The Director says he manages
a big company
459
00:24:06,588 --> 00:24:07,348
and is very busy.
460
00:24:07,507 --> 00:24:08,108
But still,
461
00:24:08,108 --> 00:24:09,828
he remembers everyone's birthday,
462
00:24:09,987 --> 00:24:12,187
and sends us gifts
written on wish cards.
463
00:24:12,348 --> 00:24:13,507
He knows our hobbies
464
00:24:13,667 --> 00:24:14,788
and invites the best teachers
465
00:24:14,947 --> 00:24:16,227
to give us extracurricular classes.
466
00:24:16,388 --> 00:24:17,707
He's the best uncle.
467
00:24:18,348 --> 00:24:19,148
Lu Cenyang might seem
468
00:24:19,348 --> 00:24:22,027
aloof, arrogant,
469
00:24:22,187 --> 00:24:23,108
and annoying.
470
00:24:23,467 --> 00:24:25,027
But he is the mental
and material safeguard
471
00:24:25,187 --> 00:24:27,148
for the children in the Welfare Center.
472
00:24:27,388 --> 00:24:29,187
If someone like Taylor
were involved in the design,
473
00:24:29,348 --> 00:24:30,588
the home that children dream of
474
00:24:30,588 --> 00:24:31,667
would be completely ruined.
475
00:24:32,427 --> 00:24:34,068
Helping Lu Cenyang
is helping the children.
476
00:24:34,308 --> 00:24:36,027
What if the Yi family is setting him up?
477
00:24:37,227 --> 00:24:38,588
Well, I've become friends
478
00:24:38,747 --> 00:24:39,667
with the kids there.
479
00:24:40,267 --> 00:24:41,308
Can you help me check
480
00:24:41,548 --> 00:24:43,027
when Taylor is arriving tomorrow?
481
00:24:56,667 --> 00:24:57,267
Dad.
482
00:24:57,868 --> 00:24:59,788
The big gift we prepared for Lu Cenyang
483
00:25:00,187 --> 00:25:01,148
has been delivered.
484
00:25:02,427 --> 00:25:03,027
Good.
485
00:25:03,588 --> 00:25:05,027
Lu Cenyang likes to snatch things?
486
00:25:05,548 --> 00:25:07,068
He snatched the project
of Fortune Pavilion
487
00:25:07,068 --> 00:25:08,388
and now Welfare Center's project.
488
00:25:08,947 --> 00:25:10,588
We'll let him snatch it.
489
00:25:23,467 --> 00:25:24,308
Bu Ran?
490
00:25:27,148 --> 00:25:29,908
This project is not just for adults.
491
00:25:30,187 --> 00:25:31,828
It is also for the children.
492
00:25:32,187 --> 00:25:33,507
What I'm talking about
493
00:25:33,507 --> 00:25:36,227
isn't always staying on the ideal level.
494
00:25:36,227 --> 00:25:38,987
It's gonna be everywhere in my design.
495
00:25:40,348 --> 00:25:43,628
And I think the kids will like this.
496
00:25:43,828 --> 00:25:45,467
The children will love this.
497
00:25:45,667 --> 00:25:49,227
At this point, if we continually
further this idea...
498
00:25:50,148 --> 00:25:51,707
You set fire to my home?
499
00:25:51,987 --> 00:25:53,628
You accuse me in public, huh?
500
00:25:54,427 --> 00:25:56,267
Do you know why I'm so powerful?
501
00:25:56,427 --> 00:25:59,987
Because I created
this fascinating world.
502
00:25:59,987 --> 00:26:01,388
I am a genius.
503
00:26:30,345 --> 00:26:34,794
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
504
00:26:36,969 --> 00:26:41,609
♪For it has expired♪
505
00:26:42,793 --> 00:26:48,873
♪There are too many
uncertainties and worries♪
506
00:26:48,873 --> 00:26:53,865
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
507
00:26:54,217 --> 00:26:57,193
♪Take a good deep breath♪
508
00:26:57,193 --> 00:27:00,169
♪And let the emotions pause
for a moment♪
509
00:27:00,169 --> 00:27:06,025
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
510
00:27:06,025 --> 00:27:09,993
♪I wish to be alone♪
511
00:27:09,993 --> 00:27:13,385
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
512
00:27:14,153 --> 00:27:18,249
♪And rinse my mood clean♪
513
00:27:18,249 --> 00:27:21,257
♪Take a good deep breath♪
514
00:27:21,257 --> 00:27:24,189
♪Then give it a good thought♪
515
00:27:24,189 --> 00:27:30,217
♪Whether to stop or continue loving you♪
516
00:27:30,985 --> 00:27:36,841
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
517
00:27:36,841 --> 00:27:43,913
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
35105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.