Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do anything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do anything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will give it my all♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do anything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do anything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will give it my all♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:38,208 --> 00:01:40,640
=Episode 2=
20
00:01:42,483 --> 00:01:43,843
(Congrats on entering the second round!)
21
00:01:44,203 --> 00:01:45,043
Today's exam topic
22
00:01:45,164 --> 00:01:46,964
is implementing spatial renovation
23
00:01:47,123 --> 00:01:48,084
for a 40-square-meter condo.
24
00:01:48,244 --> 00:01:50,884
The homeowner is a middle-aged man
with hemiplegia
25
00:01:50,964 --> 00:01:52,884
living with his father,
who is in his sixties.
26
00:01:52,884 --> 00:01:53,524
Let's start.
27
00:02:07,644 --> 00:02:08,364
Time's up.
28
00:02:09,283 --> 00:02:11,204
Who would like to go first
to present their work?
29
00:02:15,204 --> 00:02:16,244
The main principle of my design
30
00:02:16,364 --> 00:02:18,524
is to break the original spatial pattern
of the condo
31
00:02:18,644 --> 00:02:19,883
and create an open layout.
32
00:02:20,044 --> 00:02:20,723
Look at this.
33
00:02:20,804 --> 00:02:23,563
It facilitates the homeowner's
movement indoors.
34
00:02:24,003 --> 00:02:26,364
While the storage makes greater use
of the upper space...
35
00:02:26,364 --> 00:02:27,244
This isn't realistic.
36
00:02:27,244 --> 00:02:27,683
Look at this.
37
00:02:27,683 --> 00:02:29,003
I use overhead cabinets, bunk beds...
38
00:02:29,344 --> 00:02:30,752
(Interview evaluation)
39
00:02:31,163 --> 00:02:32,123
Do you expect
40
00:02:32,123 --> 00:02:34,403
a person with a high amputation
41
00:02:34,563 --> 00:02:36,283
and a person in his sixties
42
00:02:36,364 --> 00:02:37,603
to be climbing up and down every day?
43
00:02:39,804 --> 00:02:40,644
My design
44
00:02:40,644 --> 00:02:42,244
emphasizes convenience.
45
00:02:42,804 --> 00:02:44,964
It will ensure both the functionality
of the space
46
00:02:45,283 --> 00:02:46,524
and safety.
47
00:02:46,843 --> 00:02:48,804
Given the conditions
of the homeowner and his family,
48
00:02:48,964 --> 00:02:49,603
for spatial design,
49
00:02:49,804 --> 00:02:51,683
safety and convenience
are surely the top priorities.
50
00:02:54,883 --> 00:02:55,644
Look.
51
00:02:55,964 --> 00:02:56,804
The space is too small,
52
00:02:56,804 --> 00:02:58,764
and the operability is very limited.
53
00:03:08,044 --> 00:03:08,764
Next.
54
00:03:16,204 --> 00:03:17,843
The focus of my design is
55
00:03:17,964 --> 00:03:19,843
addressing the basic needs
of convenience.
56
00:03:20,443 --> 00:03:21,883
This is a ground-floor,
57
00:03:22,084 --> 00:03:23,443
40-square-meter condo
58
00:03:23,683 --> 00:03:24,683
with limited space
59
00:03:24,804 --> 00:03:26,964
occupied by two individuals
with mobility issues.
60
00:03:27,163 --> 00:03:28,843
And just below is a garage.
61
00:03:29,003 --> 00:03:30,003
I've designed an elevator
62
00:03:30,163 --> 00:03:31,683
at the entrance
63
00:03:32,003 --> 00:03:33,324
to connect the condo and the garage,
64
00:03:33,484 --> 00:03:35,524
which effectively
solves the mobility issue.
65
00:03:35,764 --> 00:03:36,603
As for the bedroom,
66
00:03:36,804 --> 00:03:38,403
I've opted for a Murphy bed design.
67
00:03:38,644 --> 00:03:40,163
This sort of concealed design
68
00:03:40,324 --> 00:03:41,924
can maximize the activity space
69
00:03:42,123 --> 00:03:43,403
for the mobility-challenged residents
70
00:03:43,443 --> 00:03:45,003
within the limited space.
71
00:03:45,163 --> 00:03:46,603
I think her design is quite good.
72
00:03:46,723 --> 00:03:47,443
Indeed, it's not bad.
73
00:03:49,683 --> 00:03:51,764
The entry point for our exam question
is very narrow.
74
00:03:52,403 --> 00:03:54,443
Bu Ran has uncovered the potential needs
of the residents,
75
00:03:54,603 --> 00:03:56,443
which they themselves
may not even be aware of.
76
00:03:56,723 --> 00:03:58,723
She is a designer with warmth.
77
00:03:59,283 --> 00:04:00,764
She fits your requirements very well.
78
00:04:01,563 --> 00:04:02,843
Being able to be so delicate,
79
00:04:03,044 --> 00:04:04,244
her sincere attitude is obvious.
80
00:04:05,324 --> 00:04:08,123
It's a rare highlight
among the interviewees.
81
00:04:08,683 --> 00:04:09,804
If she joins Pinshang,
82
00:04:10,484 --> 00:04:11,563
she will be of great value.
83
00:04:28,243 --> 00:04:31,564
We are announcing the list of candidates
who passed the interview.
84
00:04:35,603 --> 00:04:36,283
Zhao Lei.
85
00:04:44,964 --> 00:04:45,603
Bu Ran.
86
00:04:47,884 --> 00:04:50,004
Congratulations to both of you
for passing the interview.
87
00:05:10,483 --> 00:05:11,084
Mom,
88
00:05:11,124 --> 00:05:12,764
I've finally found a job as a designer.
89
00:05:12,964 --> 00:05:14,204
I'm one step closer to my dream.
90
00:05:14,363 --> 00:05:14,843
Wait a moment.
91
00:05:15,004 --> 00:05:15,964
Your change.
92
00:05:17,843 --> 00:05:19,324
Stay in the hospital with peace of mind.
93
00:05:19,444 --> 00:05:20,964
Don't worry about the medical expenses.
94
00:05:21,283 --> 00:05:22,363
Once I've picked up my dad,
95
00:05:22,524 --> 00:05:23,644
we'll have a family reunion.
96
00:05:23,884 --> 00:05:26,084
Our family's days
will surely get better and better.
97
00:05:27,004 --> 00:05:28,004
Miss, here's your change.
98
00:05:28,243 --> 00:05:28,964
Thanks.
99
00:05:29,644 --> 00:05:30,923
Mom, I've arrived. I need to go.
100
00:05:39,294 --> 00:05:42,024
(High-security prison. No trespassing.
The First Prison of Hai City)
101
00:06:01,163 --> 00:06:01,923
Dad.
102
00:06:11,483 --> 00:06:12,204
Do you have money?
103
00:06:14,524 --> 00:06:16,043
What do you need the money for?
104
00:06:16,124 --> 00:06:17,644
I've been locked up for seven years.
105
00:06:17,803 --> 00:06:19,723
Now that I'm out,
shouldn't I take a bath, get a massage,
106
00:06:20,043 --> 00:06:20,684
have some drinks,
107
00:06:20,684 --> 00:06:22,043
and enjoy my new life?
108
00:06:22,363 --> 00:06:22,884
Hurry up.
109
00:06:24,843 --> 00:06:25,403
What?
110
00:06:25,923 --> 00:06:27,564
Won't you give your own dad some money?
111
00:06:28,603 --> 00:06:29,644
Won't you ask
112
00:06:29,803 --> 00:06:31,483
why I'm the only one picking you up?
113
00:06:34,843 --> 00:06:36,283
Right. I don't see our car.
114
00:06:36,603 --> 00:06:38,524
Don't you care where my mom is?
115
00:06:38,923 --> 00:06:40,684
Mom had a heart attack
because of my uncle's family.
116
00:06:40,884 --> 00:06:41,764
She was rescued in time.
117
00:06:42,204 --> 00:06:44,043
Let's go to the hospital and visit her.
118
00:06:52,684 --> 00:06:53,403
Dr. Ma.
119
00:06:54,043 --> 00:06:55,124
No matter how busy you are,
120
00:06:55,324 --> 00:06:57,124
remind the patient
to cooperate with the treatment.
121
00:06:58,043 --> 00:06:59,803
Siqi can only get better
through timely treatments
122
00:06:59,964 --> 00:07:00,923
every time.
123
00:07:01,043 --> 00:07:03,084
Having a doctor
as serious and responsible as you,
124
00:07:03,204 --> 00:07:04,803
I dare to be occasionally inattentive.
125
00:07:05,163 --> 00:07:05,803
Rest assured.
126
00:07:05,964 --> 00:07:07,723
I will keep a close eye on her
from now on
127
00:07:07,723 --> 00:07:08,644
to receive acupuncture.
128
00:07:08,923 --> 00:07:09,843
It needs 40 more minutes.
129
00:07:10,004 --> 00:07:10,644
Okay.
130
00:07:16,694 --> 00:07:18,043
(Cashier)
131
00:07:18,043 --> 00:07:19,603
Dad, over here.
132
00:07:31,603 --> 00:07:32,964
Mom, look who's here.
133
00:07:37,843 --> 00:07:38,684
Minde.
134
00:07:39,884 --> 00:07:41,644
Dad came to see you
as soon as he got out.
135
00:07:41,803 --> 00:07:43,204
He wouldn't even take a rest.
136
00:07:45,444 --> 00:07:46,243
I have something to do.
137
00:07:46,243 --> 00:07:47,403
Let my dad keep you company.
138
00:07:54,084 --> 00:07:54,923
Minde,
139
00:07:55,923 --> 00:07:56,923
you have suffered.
140
00:07:57,603 --> 00:07:58,843
I've been waiting.
141
00:07:59,524 --> 00:08:00,803
Once your return,
142
00:08:01,204 --> 00:08:03,723
it will be the time our family reunites.
143
00:08:05,403 --> 00:08:08,684
But my body lets me down.
144
00:08:08,923 --> 00:08:12,204
She spends so much money treating you
145
00:08:12,843 --> 00:08:16,084
but grudges me a bit to buy some liquor.
146
00:08:16,603 --> 00:08:18,723
She is such a filial daughter.
147
00:08:19,723 --> 00:08:20,803
An ingrate.
148
00:08:58,804 --> 00:08:59,404
Minde?
149
00:09:01,084 --> 00:09:01,763
Minde!
150
00:09:05,204 --> 00:09:07,003
Minde, you're out of prison.
151
00:09:07,883 --> 00:09:08,843
Look at you, Ran.
152
00:09:09,003 --> 00:09:10,044
Why didn't you tell us
153
00:09:10,444 --> 00:09:11,643
so we could go pick him up?
154
00:09:11,883 --> 00:09:12,723
That's right.
155
00:09:13,363 --> 00:09:15,564
I was wondering why the house
is full of the smell of alcohol.
156
00:09:16,363 --> 00:09:17,483
Cai.
157
00:09:23,964 --> 00:09:26,883
You've put on weight
after all these years.
158
00:09:29,483 --> 00:09:30,324
Got some money?
159
00:09:31,444 --> 00:09:32,003
Money?
160
00:09:32,924 --> 00:09:33,564
Kexin,
161
00:09:33,924 --> 00:09:35,603
transfer some money to my brother later.
162
00:09:35,964 --> 00:09:37,164
Look at him.
163
00:09:37,444 --> 00:09:38,763
He has no means of subsistence.
164
00:09:38,924 --> 00:09:40,763
And her wife is constantly ill.
165
00:09:41,284 --> 00:09:43,324
Bu Ran, you should be considerate
166
00:09:43,643 --> 00:09:44,684
and find a job soon.
167
00:09:44,924 --> 00:09:46,164
You don't even have a job now.
168
00:09:46,684 --> 00:09:48,363
I really envy your family.
169
00:09:48,723 --> 00:09:51,603
You have no jobs, yet you can live
for free and have money to spend.
170
00:09:52,243 --> 00:09:52,883
Right.
171
00:09:53,284 --> 00:09:55,523
Which company would hire someone
172
00:09:55,684 --> 00:09:56,964
whose mother is frequently sick
173
00:09:57,084 --> 00:09:58,164
and whose father went to jail?
174
00:10:05,123 --> 00:10:05,883
That's very kind.
175
00:10:07,324 --> 00:10:08,284
Thanks a lot, Kexin.
176
00:10:09,523 --> 00:10:10,243
Thank you.
177
00:10:14,243 --> 00:10:16,123
You are not very well-informed, Uncle.
178
00:10:16,643 --> 00:10:17,284
Don't you know
179
00:10:17,444 --> 00:10:19,363
I'm about to start working at Pinshang?
180
00:10:19,964 --> 00:10:21,123
I've already told Grandma.
181
00:10:21,483 --> 00:10:23,723
She is especially pleased with me.
182
00:10:24,643 --> 00:10:26,883
For this, I should
thank you and your wife's inaction.
183
00:10:27,483 --> 00:10:29,084
If you can get into Pinshang so quickly,
184
00:10:29,523 --> 00:10:30,204
I can be the...
185
00:10:30,324 --> 00:10:31,444
Let's wait and see then.
186
00:10:33,804 --> 00:10:35,324
You'd better be as you say.
187
00:10:35,684 --> 00:10:38,044
Otherwise, you'll be kicked out
of the house sooner or later.
188
00:10:50,763 --> 00:10:51,564
Hello?
189
00:10:52,363 --> 00:10:53,084
Ms. Bu Ran,
190
00:10:53,243 --> 00:10:54,564
I'm very sorry to inform you
191
00:10:54,843 --> 00:10:56,243
that we've found that your design
192
00:10:56,363 --> 00:10:57,843
is very similar to the published works
193
00:10:57,843 --> 00:10:58,883
by Mr. Taylor.
194
00:10:59,123 --> 00:11:00,924
We have a reason
to believe you've plagiarized.
195
00:11:00,924 --> 00:11:01,444
No, I...
196
00:11:01,444 --> 00:11:03,284
So the interview results are invalid.
197
00:11:03,284 --> 00:11:04,404
You can't join Pinshang.
198
00:11:06,084 --> 00:11:06,723
Hello?
199
00:11:20,684 --> 00:11:21,924
You canceled a given offer.
200
00:11:22,483 --> 00:11:23,924
Pinshang doesn't have such precedents.
201
00:11:24,444 --> 00:11:25,523
Is there a specific reason
202
00:11:26,084 --> 00:11:27,404
that you gave up on her?
203
00:11:29,763 --> 00:11:31,204
She is the daughter of Yi Minde.
204
00:11:32,284 --> 00:11:35,404
No one from the Yi Family
can get into Pinshang.
205
00:11:41,723 --> 00:11:43,284
Mr. Lu! Mr. Lu!
206
00:11:43,523 --> 00:11:44,483
I did not plagiarize Taylor.
207
00:11:44,603 --> 00:11:46,084
It's he who stole my work.
208
00:11:46,284 --> 00:11:47,523
I already explained it to you
209
00:11:47,684 --> 00:11:48,843
the first time we met.
210
00:11:48,964 --> 00:11:50,204
I am the victim.
211
00:11:50,324 --> 00:11:51,243
If you want to cancel
212
00:11:51,363 --> 00:11:52,243
my offer for this reason,
213
00:11:52,363 --> 00:11:53,123
that's not acceptable.
214
00:11:53,284 --> 00:11:54,404
So what if you don't accept it?
215
00:11:56,123 --> 00:11:57,404
Taylor is a master of interior design
216
00:11:57,564 --> 00:11:58,964
who has social prestige.
217
00:11:59,084 --> 00:11:59,763
And you?
218
00:11:59,964 --> 00:12:01,883
You are a drop-out, a ringer,
219
00:12:02,123 --> 00:12:04,084
and a woman
with a not-so-good reputation.
220
00:12:04,523 --> 00:12:05,763
Who do you think I should believe?
221
00:12:05,964 --> 00:12:07,404
I can prove my abilities.
222
00:12:07,564 --> 00:12:08,324
Abilities?
223
00:12:09,084 --> 00:12:09,843
Even if you're able,
224
00:12:09,964 --> 00:12:12,044
you lack integrity and are treacherous,
225
00:12:12,284 --> 00:12:14,003
and you gain benefits
by betraying others.
226
00:12:14,123 --> 00:12:14,523
I won't
227
00:12:14,643 --> 00:12:15,843
hire someone like you.
228
00:12:18,684 --> 00:12:19,363
I...
229
00:12:27,204 --> 00:12:27,804
Hello?
230
00:12:29,164 --> 00:12:29,964
You've come back?
231
00:12:31,003 --> 00:12:31,964
I have a job for you.
232
00:12:42,723 --> 00:12:44,123
Not bad, Qin Xun.
233
00:12:44,804 --> 00:12:46,363
You did a great job of investigating.
234
00:12:53,804 --> 00:12:54,444
That's it.
235
00:12:54,964 --> 00:12:56,363
It's only been a few days.
236
00:12:56,564 --> 00:12:58,044
You wrap things up too easily,
don't you?
237
00:12:58,564 --> 00:12:59,324
Calm down.
238
00:13:19,284 --> 00:13:20,444
I've sent you the evidence
239
00:13:20,564 --> 00:13:21,684
of your husband's infidelity.
240
00:13:22,204 --> 00:13:23,523
Let's stick to our previous agreement.
241
00:13:24,084 --> 00:13:25,084
I don't want a payment.
242
00:13:25,564 --> 00:13:27,444
But you need to rent the Fortune property
under your name
243
00:13:27,964 --> 00:13:29,003
to me at a low price.
244
00:13:31,564 --> 00:13:33,164
Okay. Pleasure to cooperate with you.
245
00:13:37,123 --> 00:13:38,964
First come, first served.
246
00:13:39,123 --> 00:13:40,243
I think
247
00:13:40,523 --> 00:13:41,723
that by moving close to Lu Cenyang,
248
00:13:41,883 --> 00:13:42,964
I will find an opportunity.
249
00:13:43,404 --> 00:13:45,643
Bu Ran, although I'm willing
to help you,
250
00:13:46,084 --> 00:13:47,564
I'm quite worried about you too.
251
00:13:47,843 --> 00:13:49,164
If you want to use Lu Cenyang
252
00:13:49,284 --> 00:13:50,763
as your trump card,
253
00:13:51,084 --> 00:13:52,564
it's very possible
254
00:13:52,763 --> 00:13:54,444
that you become just a pawn of his.
255
00:13:55,883 --> 00:13:57,883
My uncle and his wife
are keeping a tight watch on me.
256
00:13:58,123 --> 00:14:00,084
I can't find a suitable job at all.
257
00:14:01,084 --> 00:14:03,003
Although I can't join Pinshang
right now,
258
00:14:03,444 --> 00:14:04,564
if I rely on my own abilities
259
00:14:04,564 --> 00:14:06,164
to clear up the misunderstanding
with Lu Cenyang,
260
00:14:06,404 --> 00:14:07,643
there might still be a chance.
261
00:14:07,843 --> 00:14:09,763
After all,
what Pinshang values is design.
262
00:14:10,003 --> 00:14:10,804
Lu Cenyang
263
00:14:10,964 --> 00:14:13,363
dislikes you because he thinks
that you plagiarized Taylor.
264
00:14:13,723 --> 00:14:16,164
Since it's a misunderstanding,
it will be cleared up sooner or later.
265
00:14:16,684 --> 00:14:17,603
Ease your mind.
266
00:14:37,243 --> 00:14:38,044
Mr. Lu,
267
00:14:38,684 --> 00:14:39,924
you're off work so early today.
268
00:14:40,843 --> 00:14:41,564
What do you want?
269
00:14:42,723 --> 00:14:43,723
To return this to its owner.
270
00:14:45,843 --> 00:14:47,883
You came here specially
to return the trench coat?
271
00:14:50,204 --> 00:14:51,243
Could you help me with moving?
272
00:14:51,643 --> 00:14:53,084
It's not far.
It's just opposite your place.
273
00:14:55,924 --> 00:14:58,084
So you are targeting me.
274
00:14:58,204 --> 00:14:59,843
Yes, you're right.
275
00:15:00,883 --> 00:15:02,284
The rent here isn't cheap.
276
00:15:02,404 --> 00:15:03,643
You're so willing to spend a lot.
277
00:15:03,883 --> 00:15:05,044
It seems you have big plans.
278
00:15:05,204 --> 00:15:06,284
Of course.
279
00:15:06,763 --> 00:15:08,684
If you accidentally find out
280
00:15:08,684 --> 00:15:09,924
about my design abilities,
281
00:15:10,084 --> 00:15:12,243
the door to Pinshang might open to me.
282
00:15:12,684 --> 00:15:14,684
Besides, good neighbors are precious.
283
00:15:15,164 --> 00:15:16,883
Since you're reluctant
to leave Fortune Pavilion,
284
00:15:16,883 --> 00:15:18,084
I have to move over here.
285
00:15:18,523 --> 00:15:19,603
Isn't that very sincere?
286
00:15:22,444 --> 00:15:23,204
Let me help you.
287
00:15:24,564 --> 00:15:25,044
Alright,
288
00:15:25,243 --> 00:15:26,723
then I'll hold the elevator for you.
289
00:16:21,483 --> 00:16:23,044
I've had a great start today.
290
00:16:23,243 --> 00:16:25,084
I not only greeted Lu Cenyang
291
00:16:25,204 --> 00:16:27,003
but also showed him my sincerity.
292
00:16:27,084 --> 00:16:28,243
She even thought she was sincere.
293
00:16:28,284 --> 00:16:29,603
Do the Yis have sincerity?
294
00:16:29,723 --> 00:16:31,324
Just as hypocritical as her father.
295
00:16:31,603 --> 00:16:33,404
I did smile a bit hypocritically.
296
00:16:33,723 --> 00:16:35,044
But he shouldn't be able to tell.
297
00:16:35,684 --> 00:16:36,804
Seeing how hard I'm trying
298
00:16:36,964 --> 00:16:38,123
to become his employee,
299
00:16:38,284 --> 00:16:39,483
he must be very touched.
300
00:16:39,684 --> 00:16:40,564
She pretends and poses
301
00:16:40,564 --> 00:16:42,003
to hide her real intent.
302
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
Did she underestimate me
or overestimate herself?
303
00:16:44,843 --> 00:16:46,483
Then you will succeed very soon.
304
00:16:48,044 --> 00:16:49,483
He spent three years
305
00:16:49,643 --> 00:16:51,243
getting Pinshang to its current size,
306
00:16:51,483 --> 00:16:52,843
directly challenging Yihua.
307
00:16:53,164 --> 00:16:54,603
He must be very intelligent,
308
00:16:55,843 --> 00:16:57,284
and probably not as easy as he seems.
309
00:16:57,643 --> 00:16:59,483
If you want to deal with her,
just tell her directly
310
00:16:59,883 --> 00:17:01,003
that the reason you rejected her
311
00:17:01,084 --> 00:17:02,363
is because she is from the Yi Family
312
00:17:02,603 --> 00:17:03,483
and make her give up hope.
313
00:17:05,164 --> 00:17:06,884
For someone as shameless as her,
314
00:17:07,003 --> 00:17:07,844
the more you say no,
315
00:17:07,844 --> 00:17:09,684
the more it arouses
her combative spirit.
316
00:17:10,083 --> 00:17:11,924
Better to hit her hard every time
317
00:17:12,083 --> 00:17:14,523
she thinks she sees a silver lining.
318
00:17:14,924 --> 00:17:16,604
After all, she is the daughter
of Yi Minde.
319
00:17:18,003 --> 00:17:19,884
Everyone must
320
00:17:20,043 --> 00:17:21,043
pay a price for their actions.
321
00:17:21,523 --> 00:17:22,644
Now that I'm here,
322
00:17:22,844 --> 00:17:24,364
I won't leave empty-handed.
323
00:17:41,684 --> 00:17:43,283
(Since I've decided to fight
for the long term,)
324
00:17:43,644 --> 00:17:45,404
(why not treat this place as a project?)
325
00:17:46,604 --> 00:17:47,884
(That way, I can live better)
326
00:17:48,164 --> 00:17:50,803
(and give Lu Cenyang a real eye-opener)
327
00:17:50,964 --> 00:17:52,803
(to see what a warm home is like.)
328
00:18:35,283 --> 00:18:36,083
(I have to find a way)
329
00:18:36,083 --> 00:18:37,844
(to let him see my design work.)
330
00:19:12,404 --> 00:19:13,323
(No.)
331
00:19:40,803 --> 00:19:41,803
Pick it up for me, please.
332
00:19:57,884 --> 00:19:58,644
Thank you.
333
00:20:00,243 --> 00:20:01,124
Filthy.
334
00:20:03,763 --> 00:20:06,283
No, that's not what I meant.
335
00:20:06,844 --> 00:20:08,723
Look at this, right here.
336
00:20:12,644 --> 00:20:13,684
So downcast?
337
00:20:14,964 --> 00:20:15,844
Man,
338
00:20:16,644 --> 00:20:18,644
I was too idealistic.
339
00:20:19,563 --> 00:20:21,884
I thought that as long
as Lu Cenyang sees
340
00:20:22,283 --> 00:20:23,604
my work abroad,
341
00:20:23,763 --> 00:20:25,323
he will surely be moved.
342
00:20:25,684 --> 00:20:26,444
But he
343
00:20:27,164 --> 00:20:29,604
didn't even bother to glance at them.
344
00:20:31,323 --> 00:20:32,684
A brief setback is okay.
345
00:20:33,003 --> 00:20:35,323
But our spirit must grow stronger
with each setback.
346
00:20:36,003 --> 00:20:39,164
The 'see what I got' strategy
doesn't work on Lu Cenyang.
347
00:20:39,404 --> 00:20:41,723
Then let's throw a sprat
to catch a mackerel.
348
00:20:42,083 --> 00:20:43,644
How are we going to do that?
349
00:20:44,444 --> 00:20:46,323
First off, you must undertake a project
350
00:20:46,444 --> 00:20:48,563
that can make you famous overnight.
351
00:20:48,844 --> 00:20:51,523
One that Lu Cenyang cannot ignore.
352
00:20:53,043 --> 00:20:54,523
Where can I find such a project now?
353
00:20:55,684 --> 00:20:56,723
I have a plan.
354
00:20:57,164 --> 00:20:58,124
You'll know at my place.
355
00:20:58,563 --> 00:20:59,083
Let's go.
356
00:21:07,243 --> 00:21:07,924
Please come in.
357
00:21:14,043 --> 00:21:15,003
It's quite cozy.
358
00:21:16,283 --> 00:21:18,003
Places in this area aren't cheap.
359
00:21:18,924 --> 00:21:19,964
Of course.
360
00:21:20,844 --> 00:21:22,003
More than 20 years ago,
361
00:21:22,723 --> 00:21:24,404
my mom took me abroad alone.
362
00:21:24,763 --> 00:21:27,124
She did all kinds
of dirty and tiring jobs,
363
00:21:28,763 --> 00:21:30,523
and she was especially frugal
with herself.
364
00:21:31,884 --> 00:21:32,723
Back then,
365
00:21:32,803 --> 00:21:34,523
I would blame her
for not buying me gifts.
366
00:21:35,243 --> 00:21:36,763
It wasn't until she passed away
367
00:21:38,444 --> 00:21:39,604
that I found out
368
00:21:39,763 --> 00:21:41,364
she left me quite a few properties.
369
00:21:43,404 --> 00:21:44,924
My mom was obsessed with properties.
370
00:21:45,924 --> 00:21:47,323
I remember her mentioning
371
00:21:47,844 --> 00:21:50,083
that my dad was originally
an architectural designer.
372
00:21:51,003 --> 00:21:52,763
I guess she either hated him too much
373
00:21:53,563 --> 00:21:54,523
or loved him too much.
374
00:21:56,844 --> 00:21:58,684
No wonder you became friends with me.
375
00:21:59,644 --> 00:22:01,124
You are looking for
376
00:22:01,803 --> 00:22:02,884
a father's image in me.
377
00:22:03,043 --> 00:22:04,043
Buzz off.
378
00:22:05,723 --> 00:22:06,404
How about it?
379
00:22:06,803 --> 00:22:07,684
I want to entrust
380
00:22:09,204 --> 00:22:09,924
this place to you.
381
00:22:11,283 --> 00:22:12,884
Haven't you already renovated it?
382
00:22:14,003 --> 00:22:16,364
The renovation is too old-fashioned.
383
00:22:16,684 --> 00:22:18,164
You've been setting up so much
384
00:22:18,364 --> 00:22:20,563
just to get me
to design your place for free?
385
00:22:21,803 --> 00:22:23,124
Will you take the job?
386
00:22:23,444 --> 00:22:25,243
I am the designer who knows you best.
387
00:22:25,604 --> 00:22:27,404
If you entrusted this place
to someone else,
388
00:22:27,604 --> 00:22:28,803
I would be angry.
389
00:22:29,283 --> 00:22:30,803
You're indeed my bestie.
390
00:22:31,243 --> 00:22:31,964
So reliable.
391
00:22:34,844 --> 00:22:36,604
By the way, I had you come over today
392
00:22:36,604 --> 00:22:38,043
mainly for this.
393
00:22:41,283 --> 00:22:43,043
I also make donations occasionally.
394
00:22:43,404 --> 00:22:44,763
As long as one is a donor,
395
00:22:45,043 --> 00:22:47,604
they receive a custom calendar
from the welfare home every year.
396
00:22:48,164 --> 00:22:49,844
That place's facilities
are old and outdated.
397
00:22:50,003 --> 00:22:51,803
They plan to renovate it recently.
398
00:22:52,083 --> 00:22:53,083
I've asked about.
399
00:22:53,763 --> 00:22:56,803
Pinshang is very interested
in the renovation.
400
00:22:57,563 --> 00:22:58,243
Do you want
401
00:22:58,684 --> 00:22:59,604
to take on the challenge?
402
00:23:01,364 --> 00:23:02,723
You can introduce me.
403
00:23:02,924 --> 00:23:03,723
Let's go there tomorrow.
404
00:23:29,563 --> 00:23:30,364
(Cenyang,)
405
00:23:31,124 --> 00:23:32,204
(come home with me.)
406
00:23:33,323 --> 00:23:35,404
I will teach you a lot in the future.
407
00:23:36,164 --> 00:23:37,523
Once you've learned the skills,
408
00:23:38,083 --> 00:23:40,204
you can do more for the welfare home.
409
00:23:46,844 --> 00:23:48,164
You like lollipops, right?
410
00:23:49,083 --> 00:23:50,043
What flavor?
411
00:23:50,924 --> 00:23:52,604
Lemon is my favorite.
412
00:23:53,083 --> 00:23:55,884
My daughter,
who will also be your sister,
413
00:23:56,483 --> 00:23:57,964
likes the strawberry flavor.
414
00:23:58,644 --> 00:24:00,043
What flavor do you like?
415
00:24:01,483 --> 00:24:03,243
I like lemon.
416
00:24:03,763 --> 00:24:06,164
I've had strawberry-flavored lollipops.
417
00:24:06,404 --> 00:24:08,444
But I gave them away to other kids.
418
00:24:10,604 --> 00:24:11,444
You're really great,
419
00:24:12,283 --> 00:24:13,803
knowing how to share
at such a young age.
420
00:24:14,404 --> 00:24:15,243
It seems
421
00:24:15,563 --> 00:24:17,404
I have a lot to learn from you
in the future.
422
00:24:17,644 --> 00:24:21,444
I hope you'll give me more chances
to be with you.
423
00:25:01,243 --> 00:25:02,283
Isn't this Mr. Lu?
424
00:25:02,964 --> 00:25:04,164
Dad? Dad?
425
00:25:04,684 --> 00:25:05,164
Dad!
426
00:25:05,164 --> 00:25:06,404
What happened? Why did he do this?
427
00:25:09,523 --> 00:25:11,124
Is this his son? How pitiful!
428
00:25:12,924 --> 00:25:13,924
Dad!
429
00:25:16,404 --> 00:25:17,124
I...
430
00:25:20,644 --> 00:25:21,323
I...
431
00:25:22,944 --> 00:25:24,512
(Hai City Business:
Yihua Devoured A Giant)
432
00:25:27,844 --> 00:25:30,364
Miss, why do you stop?
433
00:25:31,003 --> 00:25:32,083
My shoelace is untied.
434
00:25:32,604 --> 00:25:33,964
I'll send you back once I've tied it.
435
00:25:42,444 --> 00:25:43,763
What a coincidence! You a volunteer?
436
00:25:44,083 --> 00:25:45,563
If I had known,
we could have come together.
437
00:25:45,964 --> 00:25:46,684
Coincidence?
438
00:25:48,723 --> 00:25:50,404
I think you are feigning charity
439
00:25:50,644 --> 00:25:51,763
while harboring other motives.
440
00:25:52,483 --> 00:25:54,124
- I...
- I'll be straightforward, then.
441
00:25:54,884 --> 00:25:56,204
If you came because you heard
442
00:25:56,204 --> 00:25:56,964
about the renovation,
443
00:25:57,323 --> 00:25:58,763
you'd better give up.
444
00:25:59,644 --> 00:26:00,283
A rookie like you
445
00:26:00,283 --> 00:26:02,404
who lives off plagiarizing others' work
446
00:26:02,884 --> 00:26:04,964
doesn't qualify to be the designer
for the renovation here.
447
00:26:05,323 --> 00:26:07,283
My qualification
is determined by my skills,
448
00:26:07,523 --> 00:26:08,644
not your words, Mr. Lu.
449
00:26:35,904 --> 00:26:40,353
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
450
00:26:42,528 --> 00:26:47,168
♪For it has expired♪
451
00:26:48,352 --> 00:26:54,432
♪There are too many
uncertainties and worries♪
452
00:26:54,432 --> 00:26:59,424
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
453
00:26:59,776 --> 00:27:02,752
♪Take a good deep breath♪
454
00:27:02,752 --> 00:27:05,728
♪And let the emotions pause
for a moment♪
455
00:27:05,728 --> 00:27:11,584
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
456
00:27:11,584 --> 00:27:15,552
♪I wish to be alone♪
457
00:27:15,552 --> 00:27:18,944
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
458
00:27:19,712 --> 00:27:23,808
♪And rinse my mood clean♪
459
00:27:23,808 --> 00:27:26,816
♪Take a good deep breath♪
460
00:27:26,816 --> 00:27:29,748
♪Then give it a good thought♪
461
00:27:29,748 --> 00:27:35,776
♪Whether to stop or continue loving you♪
462
00:27:36,544 --> 00:27:42,400
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
463
00:27:42,400 --> 00:27:49,472
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
31744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.