All language subtitles for step by step love (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do anything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do anything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will give it my all♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,208 --> 00:01:40,640 =Episode 2= 20 00:01:42,483 --> 00:01:43,843 (Congrats on entering the second round!) 21 00:01:44,203 --> 00:01:45,043 Today's exam topic 22 00:01:45,164 --> 00:01:46,964 is implementing spatial renovation 23 00:01:47,123 --> 00:01:48,084 for a 40-square-meter condo. 24 00:01:48,244 --> 00:01:50,884 The homeowner is a middle-aged man with hemiplegia 25 00:01:50,964 --> 00:01:52,884 living with his father, who is in his sixties. 26 00:01:52,884 --> 00:01:53,524 Let's start. 27 00:02:07,644 --> 00:02:08,364 Time's up. 28 00:02:09,283 --> 00:02:11,204 Who would like to go first to present their work? 29 00:02:15,204 --> 00:02:16,244 The main principle of my design 30 00:02:16,364 --> 00:02:18,524 is to break the original spatial pattern of the condo 31 00:02:18,644 --> 00:02:19,883 and create an open layout. 32 00:02:20,044 --> 00:02:20,723 Look at this. 33 00:02:20,804 --> 00:02:23,563 It facilitates the homeowner's movement indoors. 34 00:02:24,003 --> 00:02:26,364 While the storage makes greater use of the upper space... 35 00:02:26,364 --> 00:02:27,244 This isn't realistic. 36 00:02:27,244 --> 00:02:27,683 Look at this. 37 00:02:27,683 --> 00:02:29,003 I use overhead cabinets, bunk beds... 38 00:02:29,344 --> 00:02:30,752 (Interview evaluation) 39 00:02:31,163 --> 00:02:32,123 Do you expect 40 00:02:32,123 --> 00:02:34,403 a person with a high amputation 41 00:02:34,563 --> 00:02:36,283 and a person in his sixties 42 00:02:36,364 --> 00:02:37,603 to be climbing up and down every day? 43 00:02:39,804 --> 00:02:40,644 My design 44 00:02:40,644 --> 00:02:42,244 emphasizes convenience. 45 00:02:42,804 --> 00:02:44,964 It will ensure both the functionality of the space 46 00:02:45,283 --> 00:02:46,524 and safety. 47 00:02:46,843 --> 00:02:48,804 Given the conditions of the homeowner and his family, 48 00:02:48,964 --> 00:02:49,603 for spatial design, 49 00:02:49,804 --> 00:02:51,683 safety and convenience are surely the top priorities. 50 00:02:54,883 --> 00:02:55,644 Look. 51 00:02:55,964 --> 00:02:56,804 The space is too small, 52 00:02:56,804 --> 00:02:58,764 and the operability is very limited. 53 00:03:08,044 --> 00:03:08,764 Next. 54 00:03:16,204 --> 00:03:17,843 The focus of my design is 55 00:03:17,964 --> 00:03:19,843 addressing the basic needs of convenience. 56 00:03:20,443 --> 00:03:21,883 This is a ground-floor, 57 00:03:22,084 --> 00:03:23,443 40-square-meter condo 58 00:03:23,683 --> 00:03:24,683 with limited space 59 00:03:24,804 --> 00:03:26,964 occupied by two individuals with mobility issues. 60 00:03:27,163 --> 00:03:28,843 And just below is a garage. 61 00:03:29,003 --> 00:03:30,003 I've designed an elevator 62 00:03:30,163 --> 00:03:31,683 at the entrance 63 00:03:32,003 --> 00:03:33,324 to connect the condo and the garage, 64 00:03:33,484 --> 00:03:35,524 which effectively solves the mobility issue. 65 00:03:35,764 --> 00:03:36,603 As for the bedroom, 66 00:03:36,804 --> 00:03:38,403 I've opted for a Murphy bed design. 67 00:03:38,644 --> 00:03:40,163 This sort of concealed design 68 00:03:40,324 --> 00:03:41,924 can maximize the activity space 69 00:03:42,123 --> 00:03:43,403 for the mobility-challenged residents 70 00:03:43,443 --> 00:03:45,003 within the limited space. 71 00:03:45,163 --> 00:03:46,603 I think her design is quite good. 72 00:03:46,723 --> 00:03:47,443 Indeed, it's not bad. 73 00:03:49,683 --> 00:03:51,764 The entry point for our exam question is very narrow. 74 00:03:52,403 --> 00:03:54,443 Bu Ran has uncovered the potential needs of the residents, 75 00:03:54,603 --> 00:03:56,443 which they themselves may not even be aware of. 76 00:03:56,723 --> 00:03:58,723 She is a designer with warmth. 77 00:03:59,283 --> 00:04:00,764 She fits your requirements very well. 78 00:04:01,563 --> 00:04:02,843 Being able to be so delicate, 79 00:04:03,044 --> 00:04:04,244 her sincere attitude is obvious. 80 00:04:05,324 --> 00:04:08,123 It's a rare highlight among the interviewees. 81 00:04:08,683 --> 00:04:09,804 If she joins Pinshang, 82 00:04:10,484 --> 00:04:11,563 she will be of great value. 83 00:04:28,243 --> 00:04:31,564 We are announcing the list of candidates who passed the interview. 84 00:04:35,603 --> 00:04:36,283 Zhao Lei. 85 00:04:44,964 --> 00:04:45,603 Bu Ran. 86 00:04:47,884 --> 00:04:50,004 Congratulations to both of you for passing the interview. 87 00:05:10,483 --> 00:05:11,084 Mom, 88 00:05:11,124 --> 00:05:12,764 I've finally found a job as a designer. 89 00:05:12,964 --> 00:05:14,204 I'm one step closer to my dream. 90 00:05:14,363 --> 00:05:14,843 Wait a moment. 91 00:05:15,004 --> 00:05:15,964 Your change. 92 00:05:17,843 --> 00:05:19,324 Stay in the hospital with peace of mind. 93 00:05:19,444 --> 00:05:20,964 Don't worry about the medical expenses. 94 00:05:21,283 --> 00:05:22,363 Once I've picked up my dad, 95 00:05:22,524 --> 00:05:23,644 we'll have a family reunion. 96 00:05:23,884 --> 00:05:26,084 Our family's days will surely get better and better. 97 00:05:27,004 --> 00:05:28,004 Miss, here's your change. 98 00:05:28,243 --> 00:05:28,964 Thanks. 99 00:05:29,644 --> 00:05:30,923 Mom, I've arrived. I need to go. 100 00:05:39,294 --> 00:05:42,024 (High-security prison. No trespassing. The First Prison of Hai City) 101 00:06:01,163 --> 00:06:01,923 Dad. 102 00:06:11,483 --> 00:06:12,204 Do you have money? 103 00:06:14,524 --> 00:06:16,043 What do you need the money for? 104 00:06:16,124 --> 00:06:17,644 I've been locked up for seven years. 105 00:06:17,803 --> 00:06:19,723 Now that I'm out, shouldn't I take a bath, get a massage, 106 00:06:20,043 --> 00:06:20,684 have some drinks, 107 00:06:20,684 --> 00:06:22,043 and enjoy my new life? 108 00:06:22,363 --> 00:06:22,884 Hurry up. 109 00:06:24,843 --> 00:06:25,403 What? 110 00:06:25,923 --> 00:06:27,564 Won't you give your own dad some money? 111 00:06:28,603 --> 00:06:29,644 Won't you ask 112 00:06:29,803 --> 00:06:31,483 why I'm the only one picking you up? 113 00:06:34,843 --> 00:06:36,283 Right. I don't see our car. 114 00:06:36,603 --> 00:06:38,524 Don't you care where my mom is? 115 00:06:38,923 --> 00:06:40,684 Mom had a heart attack because of my uncle's family. 116 00:06:40,884 --> 00:06:41,764 She was rescued in time. 117 00:06:42,204 --> 00:06:44,043 Let's go to the hospital and visit her. 118 00:06:52,684 --> 00:06:53,403 Dr. Ma. 119 00:06:54,043 --> 00:06:55,124 No matter how busy you are, 120 00:06:55,324 --> 00:06:57,124 remind the patient to cooperate with the treatment. 121 00:06:58,043 --> 00:06:59,803 Siqi can only get better through timely treatments 122 00:06:59,964 --> 00:07:00,923 every time. 123 00:07:01,043 --> 00:07:03,084 Having a doctor as serious and responsible as you, 124 00:07:03,204 --> 00:07:04,803 I dare to be occasionally inattentive. 125 00:07:05,163 --> 00:07:05,803 Rest assured. 126 00:07:05,964 --> 00:07:07,723 I will keep a close eye on her from now on 127 00:07:07,723 --> 00:07:08,644 to receive acupuncture. 128 00:07:08,923 --> 00:07:09,843 It needs 40 more minutes. 129 00:07:10,004 --> 00:07:10,644 Okay. 130 00:07:16,694 --> 00:07:18,043 (Cashier) 131 00:07:18,043 --> 00:07:19,603 Dad, over here. 132 00:07:31,603 --> 00:07:32,964 Mom, look who's here. 133 00:07:37,843 --> 00:07:38,684 Minde. 134 00:07:39,884 --> 00:07:41,644 Dad came to see you as soon as he got out. 135 00:07:41,803 --> 00:07:43,204 He wouldn't even take a rest. 136 00:07:45,444 --> 00:07:46,243 I have something to do. 137 00:07:46,243 --> 00:07:47,403 Let my dad keep you company. 138 00:07:54,084 --> 00:07:54,923 Minde, 139 00:07:55,923 --> 00:07:56,923 you have suffered. 140 00:07:57,603 --> 00:07:58,843 I've been waiting. 141 00:07:59,524 --> 00:08:00,803 Once your return, 142 00:08:01,204 --> 00:08:03,723 it will be the time our family reunites. 143 00:08:05,403 --> 00:08:08,684 But my body lets me down. 144 00:08:08,923 --> 00:08:12,204 She spends so much money treating you 145 00:08:12,843 --> 00:08:16,084 but grudges me a bit to buy some liquor. 146 00:08:16,603 --> 00:08:18,723 She is such a filial daughter. 147 00:08:19,723 --> 00:08:20,803 An ingrate. 148 00:08:58,804 --> 00:08:59,404 Minde? 149 00:09:01,084 --> 00:09:01,763 Minde! 150 00:09:05,204 --> 00:09:07,003 Minde, you're out of prison. 151 00:09:07,883 --> 00:09:08,843 Look at you, Ran. 152 00:09:09,003 --> 00:09:10,044 Why didn't you tell us 153 00:09:10,444 --> 00:09:11,643 so we could go pick him up? 154 00:09:11,883 --> 00:09:12,723 That's right. 155 00:09:13,363 --> 00:09:15,564 I was wondering why the house is full of the smell of alcohol. 156 00:09:16,363 --> 00:09:17,483 Cai. 157 00:09:23,964 --> 00:09:26,883 You've put on weight after all these years. 158 00:09:29,483 --> 00:09:30,324 Got some money? 159 00:09:31,444 --> 00:09:32,003 Money? 160 00:09:32,924 --> 00:09:33,564 Kexin, 161 00:09:33,924 --> 00:09:35,603 transfer some money to my brother later. 162 00:09:35,964 --> 00:09:37,164 Look at him. 163 00:09:37,444 --> 00:09:38,763 He has no means of subsistence. 164 00:09:38,924 --> 00:09:40,763 And her wife is constantly ill. 165 00:09:41,284 --> 00:09:43,324 Bu Ran, you should be considerate 166 00:09:43,643 --> 00:09:44,684 and find a job soon. 167 00:09:44,924 --> 00:09:46,164 You don't even have a job now. 168 00:09:46,684 --> 00:09:48,363 I really envy your family. 169 00:09:48,723 --> 00:09:51,603 You have no jobs, yet you can live for free and have money to spend. 170 00:09:52,243 --> 00:09:52,883 Right. 171 00:09:53,284 --> 00:09:55,523 Which company would hire someone 172 00:09:55,684 --> 00:09:56,964 whose mother is frequently sick 173 00:09:57,084 --> 00:09:58,164 and whose father went to jail? 174 00:10:05,123 --> 00:10:05,883 That's very kind. 175 00:10:07,324 --> 00:10:08,284 Thanks a lot, Kexin. 176 00:10:09,523 --> 00:10:10,243 Thank you. 177 00:10:14,243 --> 00:10:16,123 You are not very well-informed, Uncle. 178 00:10:16,643 --> 00:10:17,284 Don't you know 179 00:10:17,444 --> 00:10:19,363 I'm about to start working at Pinshang? 180 00:10:19,964 --> 00:10:21,123 I've already told Grandma. 181 00:10:21,483 --> 00:10:23,723 She is especially pleased with me. 182 00:10:24,643 --> 00:10:26,883 For this, I should thank you and your wife's inaction. 183 00:10:27,483 --> 00:10:29,084 If you can get into Pinshang so quickly, 184 00:10:29,523 --> 00:10:30,204 I can be the... 185 00:10:30,324 --> 00:10:31,444 Let's wait and see then. 186 00:10:33,804 --> 00:10:35,324 You'd better be as you say. 187 00:10:35,684 --> 00:10:38,044 Otherwise, you'll be kicked out of the house sooner or later. 188 00:10:50,763 --> 00:10:51,564 Hello? 189 00:10:52,363 --> 00:10:53,084 Ms. Bu Ran, 190 00:10:53,243 --> 00:10:54,564 I'm very sorry to inform you 191 00:10:54,843 --> 00:10:56,243 that we've found that your design 192 00:10:56,363 --> 00:10:57,843 is very similar to the published works 193 00:10:57,843 --> 00:10:58,883 by Mr. Taylor. 194 00:10:59,123 --> 00:11:00,924 We have a reason to believe you've plagiarized. 195 00:11:00,924 --> 00:11:01,444 No, I... 196 00:11:01,444 --> 00:11:03,284 So the interview results are invalid. 197 00:11:03,284 --> 00:11:04,404 You can't join Pinshang. 198 00:11:06,084 --> 00:11:06,723 Hello? 199 00:11:20,684 --> 00:11:21,924 You canceled a given offer. 200 00:11:22,483 --> 00:11:23,924 Pinshang doesn't have such precedents. 201 00:11:24,444 --> 00:11:25,523 Is there a specific reason 202 00:11:26,084 --> 00:11:27,404 that you gave up on her? 203 00:11:29,763 --> 00:11:31,204 She is the daughter of Yi Minde. 204 00:11:32,284 --> 00:11:35,404 No one from the Yi Family can get into Pinshang. 205 00:11:41,723 --> 00:11:43,284 Mr. Lu! Mr. Lu! 206 00:11:43,523 --> 00:11:44,483 I did not plagiarize Taylor. 207 00:11:44,603 --> 00:11:46,084 It's he who stole my work. 208 00:11:46,284 --> 00:11:47,523 I already explained it to you 209 00:11:47,684 --> 00:11:48,843 the first time we met. 210 00:11:48,964 --> 00:11:50,204 I am the victim. 211 00:11:50,324 --> 00:11:51,243 If you want to cancel 212 00:11:51,363 --> 00:11:52,243 my offer for this reason, 213 00:11:52,363 --> 00:11:53,123 that's not acceptable. 214 00:11:53,284 --> 00:11:54,404 So what if you don't accept it? 215 00:11:56,123 --> 00:11:57,404 Taylor is a master of interior design 216 00:11:57,564 --> 00:11:58,964 who has social prestige. 217 00:11:59,084 --> 00:11:59,763 And you? 218 00:11:59,964 --> 00:12:01,883 You are a drop-out, a ringer, 219 00:12:02,123 --> 00:12:04,084 and a woman with a not-so-good reputation. 220 00:12:04,523 --> 00:12:05,763 Who do you think I should believe? 221 00:12:05,964 --> 00:12:07,404 I can prove my abilities. 222 00:12:07,564 --> 00:12:08,324 Abilities? 223 00:12:09,084 --> 00:12:09,843 Even if you're able, 224 00:12:09,964 --> 00:12:12,044 you lack integrity and are treacherous, 225 00:12:12,284 --> 00:12:14,003 and you gain benefits by betraying others. 226 00:12:14,123 --> 00:12:14,523 I won't 227 00:12:14,643 --> 00:12:15,843 hire someone like you. 228 00:12:18,684 --> 00:12:19,363 I... 229 00:12:27,204 --> 00:12:27,804 Hello? 230 00:12:29,164 --> 00:12:29,964 You've come back? 231 00:12:31,003 --> 00:12:31,964 I have a job for you. 232 00:12:42,723 --> 00:12:44,123 Not bad, Qin Xun. 233 00:12:44,804 --> 00:12:46,363 You did a great job of investigating. 234 00:12:53,804 --> 00:12:54,444 That's it. 235 00:12:54,964 --> 00:12:56,363 It's only been a few days. 236 00:12:56,564 --> 00:12:58,044 You wrap things up too easily, don't you? 237 00:12:58,564 --> 00:12:59,324 Calm down. 238 00:13:19,284 --> 00:13:20,444 I've sent you the evidence 239 00:13:20,564 --> 00:13:21,684 of your husband's infidelity. 240 00:13:22,204 --> 00:13:23,523 Let's stick to our previous agreement. 241 00:13:24,084 --> 00:13:25,084 I don't want a payment. 242 00:13:25,564 --> 00:13:27,444 But you need to rent the Fortune property under your name 243 00:13:27,964 --> 00:13:29,003 to me at a low price. 244 00:13:31,564 --> 00:13:33,164 Okay. Pleasure to cooperate with you. 245 00:13:37,123 --> 00:13:38,964 First come, first served. 246 00:13:39,123 --> 00:13:40,243 I think 247 00:13:40,523 --> 00:13:41,723 that by moving close to Lu Cenyang, 248 00:13:41,883 --> 00:13:42,964 I will find an opportunity. 249 00:13:43,404 --> 00:13:45,643 Bu Ran, although I'm willing to help you, 250 00:13:46,084 --> 00:13:47,564 I'm quite worried about you too. 251 00:13:47,843 --> 00:13:49,164 If you want to use Lu Cenyang 252 00:13:49,284 --> 00:13:50,763 as your trump card, 253 00:13:51,084 --> 00:13:52,564 it's very possible 254 00:13:52,763 --> 00:13:54,444 that you become just a pawn of his. 255 00:13:55,883 --> 00:13:57,883 My uncle and his wife are keeping a tight watch on me. 256 00:13:58,123 --> 00:14:00,084 I can't find a suitable job at all. 257 00:14:01,084 --> 00:14:03,003 Although I can't join Pinshang right now, 258 00:14:03,444 --> 00:14:04,564 if I rely on my own abilities 259 00:14:04,564 --> 00:14:06,164 to clear up the misunderstanding with Lu Cenyang, 260 00:14:06,404 --> 00:14:07,643 there might still be a chance. 261 00:14:07,843 --> 00:14:09,763 After all, what Pinshang values is design. 262 00:14:10,003 --> 00:14:10,804 Lu Cenyang 263 00:14:10,964 --> 00:14:13,363 dislikes you because he thinks that you plagiarized Taylor. 264 00:14:13,723 --> 00:14:16,164 Since it's a misunderstanding, it will be cleared up sooner or later. 265 00:14:16,684 --> 00:14:17,603 Ease your mind. 266 00:14:37,243 --> 00:14:38,044 Mr. Lu, 267 00:14:38,684 --> 00:14:39,924 you're off work so early today. 268 00:14:40,843 --> 00:14:41,564 What do you want? 269 00:14:42,723 --> 00:14:43,723 To return this to its owner. 270 00:14:45,843 --> 00:14:47,883 You came here specially to return the trench coat? 271 00:14:50,204 --> 00:14:51,243 Could you help me with moving? 272 00:14:51,643 --> 00:14:53,084 It's not far. It's just opposite your place. 273 00:14:55,924 --> 00:14:58,084 So you are targeting me. 274 00:14:58,204 --> 00:14:59,843 Yes, you're right. 275 00:15:00,883 --> 00:15:02,284 The rent here isn't cheap. 276 00:15:02,404 --> 00:15:03,643 You're so willing to spend a lot. 277 00:15:03,883 --> 00:15:05,044 It seems you have big plans. 278 00:15:05,204 --> 00:15:06,284 Of course. 279 00:15:06,763 --> 00:15:08,684 If you accidentally find out 280 00:15:08,684 --> 00:15:09,924 about my design abilities, 281 00:15:10,084 --> 00:15:12,243 the door to Pinshang might open to me. 282 00:15:12,684 --> 00:15:14,684 Besides, good neighbors are precious. 283 00:15:15,164 --> 00:15:16,883 Since you're reluctant to leave Fortune Pavilion, 284 00:15:16,883 --> 00:15:18,084 I have to move over here. 285 00:15:18,523 --> 00:15:19,603 Isn't that very sincere? 286 00:15:22,444 --> 00:15:23,204 Let me help you. 287 00:15:24,564 --> 00:15:25,044 Alright, 288 00:15:25,243 --> 00:15:26,723 then I'll hold the elevator for you. 289 00:16:21,483 --> 00:16:23,044 I've had a great start today. 290 00:16:23,243 --> 00:16:25,084 I not only greeted Lu Cenyang 291 00:16:25,204 --> 00:16:27,003 but also showed him my sincerity. 292 00:16:27,084 --> 00:16:28,243 She even thought she was sincere. 293 00:16:28,284 --> 00:16:29,603 Do the Yis have sincerity? 294 00:16:29,723 --> 00:16:31,324 Just as hypocritical as her father. 295 00:16:31,603 --> 00:16:33,404 I did smile a bit hypocritically. 296 00:16:33,723 --> 00:16:35,044 But he shouldn't be able to tell. 297 00:16:35,684 --> 00:16:36,804 Seeing how hard I'm trying 298 00:16:36,964 --> 00:16:38,123 to become his employee, 299 00:16:38,284 --> 00:16:39,483 he must be very touched. 300 00:16:39,684 --> 00:16:40,564 She pretends and poses 301 00:16:40,564 --> 00:16:42,003 to hide her real intent. 302 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 Did she underestimate me or overestimate herself? 303 00:16:44,843 --> 00:16:46,483 Then you will succeed very soon. 304 00:16:48,044 --> 00:16:49,483 He spent three years 305 00:16:49,643 --> 00:16:51,243 getting Pinshang to its current size, 306 00:16:51,483 --> 00:16:52,843 directly challenging Yihua. 307 00:16:53,164 --> 00:16:54,603 He must be very intelligent, 308 00:16:55,843 --> 00:16:57,284 and probably not as easy as he seems. 309 00:16:57,643 --> 00:16:59,483 If you want to deal with her, just tell her directly 310 00:16:59,883 --> 00:17:01,003 that the reason you rejected her 311 00:17:01,084 --> 00:17:02,363 is because she is from the Yi Family 312 00:17:02,603 --> 00:17:03,483 and make her give up hope. 313 00:17:05,164 --> 00:17:06,884 For someone as shameless as her, 314 00:17:07,003 --> 00:17:07,844 the more you say no, 315 00:17:07,844 --> 00:17:09,684 the more it arouses her combative spirit. 316 00:17:10,083 --> 00:17:11,924 Better to hit her hard every time 317 00:17:12,083 --> 00:17:14,523 she thinks she sees a silver lining. 318 00:17:14,924 --> 00:17:16,604 After all, she is the daughter of Yi Minde. 319 00:17:18,003 --> 00:17:19,884 Everyone must 320 00:17:20,043 --> 00:17:21,043 pay a price for their actions. 321 00:17:21,523 --> 00:17:22,644 Now that I'm here, 322 00:17:22,844 --> 00:17:24,364 I won't leave empty-handed. 323 00:17:41,684 --> 00:17:43,283 (Since I've decided to fight for the long term,) 324 00:17:43,644 --> 00:17:45,404 (why not treat this place as a project?) 325 00:17:46,604 --> 00:17:47,884 (That way, I can live better) 326 00:17:48,164 --> 00:17:50,803 (and give Lu Cenyang a real eye-opener) 327 00:17:50,964 --> 00:17:52,803 (to see what a warm home is like.) 328 00:18:35,283 --> 00:18:36,083 (I have to find a way) 329 00:18:36,083 --> 00:18:37,844 (to let him see my design work.) 330 00:19:12,404 --> 00:19:13,323 (No.) 331 00:19:40,803 --> 00:19:41,803 Pick it up for me, please. 332 00:19:57,884 --> 00:19:58,644 Thank you. 333 00:20:00,243 --> 00:20:01,124 Filthy. 334 00:20:03,763 --> 00:20:06,283 No, that's not what I meant. 335 00:20:06,844 --> 00:20:08,723 Look at this, right here. 336 00:20:12,644 --> 00:20:13,684 So downcast? 337 00:20:14,964 --> 00:20:15,844 Man, 338 00:20:16,644 --> 00:20:18,644 I was too idealistic. 339 00:20:19,563 --> 00:20:21,884 I thought that as long as Lu Cenyang sees 340 00:20:22,283 --> 00:20:23,604 my work abroad, 341 00:20:23,763 --> 00:20:25,323 he will surely be moved. 342 00:20:25,684 --> 00:20:26,444 But he 343 00:20:27,164 --> 00:20:29,604 didn't even bother to glance at them. 344 00:20:31,323 --> 00:20:32,684 A brief setback is okay. 345 00:20:33,003 --> 00:20:35,323 But our spirit must grow stronger with each setback. 346 00:20:36,003 --> 00:20:39,164 The 'see what I got' strategy doesn't work on Lu Cenyang. 347 00:20:39,404 --> 00:20:41,723 Then let's throw a sprat to catch a mackerel. 348 00:20:42,083 --> 00:20:43,644 How are we going to do that? 349 00:20:44,444 --> 00:20:46,323 First off, you must undertake a project 350 00:20:46,444 --> 00:20:48,563 that can make you famous overnight. 351 00:20:48,844 --> 00:20:51,523 One that Lu Cenyang cannot ignore. 352 00:20:53,043 --> 00:20:54,523 Where can I find such a project now? 353 00:20:55,684 --> 00:20:56,723 I have a plan. 354 00:20:57,164 --> 00:20:58,124 You'll know at my place. 355 00:20:58,563 --> 00:20:59,083 Let's go. 356 00:21:07,243 --> 00:21:07,924 Please come in. 357 00:21:14,043 --> 00:21:15,003 It's quite cozy. 358 00:21:16,283 --> 00:21:18,003 Places in this area aren't cheap. 359 00:21:18,924 --> 00:21:19,964 Of course. 360 00:21:20,844 --> 00:21:22,003 More than 20 years ago, 361 00:21:22,723 --> 00:21:24,404 my mom took me abroad alone. 362 00:21:24,763 --> 00:21:27,124 She did all kinds of dirty and tiring jobs, 363 00:21:28,763 --> 00:21:30,523 and she was especially frugal with herself. 364 00:21:31,884 --> 00:21:32,723 Back then, 365 00:21:32,803 --> 00:21:34,523 I would blame her for not buying me gifts. 366 00:21:35,243 --> 00:21:36,763 It wasn't until she passed away 367 00:21:38,444 --> 00:21:39,604 that I found out 368 00:21:39,763 --> 00:21:41,364 she left me quite a few properties. 369 00:21:43,404 --> 00:21:44,924 My mom was obsessed with properties. 370 00:21:45,924 --> 00:21:47,323 I remember her mentioning 371 00:21:47,844 --> 00:21:50,083 that my dad was originally an architectural designer. 372 00:21:51,003 --> 00:21:52,763 I guess she either hated him too much 373 00:21:53,563 --> 00:21:54,523 or loved him too much. 374 00:21:56,844 --> 00:21:58,684 No wonder you became friends with me. 375 00:21:59,644 --> 00:22:01,124 You are looking for 376 00:22:01,803 --> 00:22:02,884 a father's image in me. 377 00:22:03,043 --> 00:22:04,043 Buzz off. 378 00:22:05,723 --> 00:22:06,404 How about it? 379 00:22:06,803 --> 00:22:07,684 I want to entrust 380 00:22:09,204 --> 00:22:09,924 this place to you. 381 00:22:11,283 --> 00:22:12,884 Haven't you already renovated it? 382 00:22:14,003 --> 00:22:16,364 The renovation is too old-fashioned. 383 00:22:16,684 --> 00:22:18,164 You've been setting up so much 384 00:22:18,364 --> 00:22:20,563 just to get me to design your place for free? 385 00:22:21,803 --> 00:22:23,124 Will you take the job? 386 00:22:23,444 --> 00:22:25,243 I am the designer who knows you best. 387 00:22:25,604 --> 00:22:27,404 If you entrusted this place to someone else, 388 00:22:27,604 --> 00:22:28,803 I would be angry. 389 00:22:29,283 --> 00:22:30,803 You're indeed my bestie. 390 00:22:31,243 --> 00:22:31,964 So reliable. 391 00:22:34,844 --> 00:22:36,604 By the way, I had you come over today 392 00:22:36,604 --> 00:22:38,043 mainly for this. 393 00:22:41,283 --> 00:22:43,043 I also make donations occasionally. 394 00:22:43,404 --> 00:22:44,763 As long as one is a donor, 395 00:22:45,043 --> 00:22:47,604 they receive a custom calendar from the welfare home every year. 396 00:22:48,164 --> 00:22:49,844 That place's facilities are old and outdated. 397 00:22:50,003 --> 00:22:51,803 They plan to renovate it recently. 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 I've asked about. 399 00:22:53,763 --> 00:22:56,803 Pinshang is very interested in the renovation. 400 00:22:57,563 --> 00:22:58,243 Do you want 401 00:22:58,684 --> 00:22:59,604 to take on the challenge? 402 00:23:01,364 --> 00:23:02,723 You can introduce me. 403 00:23:02,924 --> 00:23:03,723 Let's go there tomorrow. 404 00:23:29,563 --> 00:23:30,364 (Cenyang,) 405 00:23:31,124 --> 00:23:32,204 (come home with me.) 406 00:23:33,323 --> 00:23:35,404 I will teach you a lot in the future. 407 00:23:36,164 --> 00:23:37,523 Once you've learned the skills, 408 00:23:38,083 --> 00:23:40,204 you can do more for the welfare home. 409 00:23:46,844 --> 00:23:48,164 You like lollipops, right? 410 00:23:49,083 --> 00:23:50,043 What flavor? 411 00:23:50,924 --> 00:23:52,604 Lemon is my favorite. 412 00:23:53,083 --> 00:23:55,884 My daughter, who will also be your sister, 413 00:23:56,483 --> 00:23:57,964 likes the strawberry flavor. 414 00:23:58,644 --> 00:24:00,043 What flavor do you like? 415 00:24:01,483 --> 00:24:03,243 I like lemon. 416 00:24:03,763 --> 00:24:06,164 I've had strawberry-flavored lollipops. 417 00:24:06,404 --> 00:24:08,444 But I gave them away to other kids. 418 00:24:10,604 --> 00:24:11,444 You're really great, 419 00:24:12,283 --> 00:24:13,803 knowing how to share at such a young age. 420 00:24:14,404 --> 00:24:15,243 It seems 421 00:24:15,563 --> 00:24:17,404 I have a lot to learn from you in the future. 422 00:24:17,644 --> 00:24:21,444 I hope you'll give me more chances to be with you. 423 00:25:01,243 --> 00:25:02,283 Isn't this Mr. Lu? 424 00:25:02,964 --> 00:25:04,164 Dad? Dad? 425 00:25:04,684 --> 00:25:05,164 Dad! 426 00:25:05,164 --> 00:25:06,404 What happened? Why did he do this? 427 00:25:09,523 --> 00:25:11,124 Is this his son? How pitiful! 428 00:25:12,924 --> 00:25:13,924 Dad! 429 00:25:16,404 --> 00:25:17,124 I... 430 00:25:20,644 --> 00:25:21,323 I... 431 00:25:22,944 --> 00:25:24,512 (Hai City Business: Yihua Devoured A Giant) 432 00:25:27,844 --> 00:25:30,364 Miss, why do you stop? 433 00:25:31,003 --> 00:25:32,083 My shoelace is untied. 434 00:25:32,604 --> 00:25:33,964 I'll send you back once I've tied it. 435 00:25:42,444 --> 00:25:43,763 What a coincidence! You a volunteer? 436 00:25:44,083 --> 00:25:45,563 If I had known, we could have come together. 437 00:25:45,964 --> 00:25:46,684 Coincidence? 438 00:25:48,723 --> 00:25:50,404 I think you are feigning charity 439 00:25:50,644 --> 00:25:51,763 while harboring other motives. 440 00:25:52,483 --> 00:25:54,124 - I... - I'll be straightforward, then. 441 00:25:54,884 --> 00:25:56,204 If you came because you heard 442 00:25:56,204 --> 00:25:56,964 about the renovation, 443 00:25:57,323 --> 00:25:58,763 you'd better give up. 444 00:25:59,644 --> 00:26:00,283 A rookie like you 445 00:26:00,283 --> 00:26:02,404 who lives off plagiarizing others' work 446 00:26:02,884 --> 00:26:04,964 doesn't qualify to be the designer for the renovation here. 447 00:26:05,323 --> 00:26:07,283 My qualification is determined by my skills, 448 00:26:07,523 --> 00:26:08,644 not your words, Mr. Lu. 449 00:26:35,904 --> 00:26:40,353 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 450 00:26:42,528 --> 00:26:47,168 ♪For it has expired♪ 451 00:26:48,352 --> 00:26:54,432 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 452 00:26:54,432 --> 00:26:59,424 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 453 00:26:59,776 --> 00:27:02,752 ♪Take a good deep breath♪ 454 00:27:02,752 --> 00:27:05,728 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 455 00:27:05,728 --> 00:27:11,584 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 456 00:27:11,584 --> 00:27:15,552 ♪I wish to be alone♪ 457 00:27:15,552 --> 00:27:18,944 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 458 00:27:19,712 --> 00:27:23,808 ♪And rinse my mood clean♪ 459 00:27:23,808 --> 00:27:26,816 ♪Take a good deep breath♪ 460 00:27:26,816 --> 00:27:29,748 ♪Then give it a good thought♪ 461 00:27:29,748 --> 00:27:35,776 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 462 00:27:36,544 --> 00:27:42,400 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 463 00:27:42,400 --> 00:27:49,472 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 31744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.