All language subtitles for ncis.hawaii.s03e07.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,975 ♪ ♪ 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,549 Mm-hmm. Whoever you are, 3 00:00:16,549 --> 00:00:18,618 Pele's gonna come get your ass. 4 00:00:18,618 --> 00:00:20,954 Leaving trash on her land. 5 00:00:20,954 --> 00:00:22,822 (rustling) 6 00:00:22,822 --> 00:00:26,393 Hello? Someone there? 7 00:00:26,393 --> 00:00:29,129 Don't be messing around with Ranger Jo. 8 00:00:29,129 --> 00:00:31,598 She is not in the mood. 9 00:00:31,598 --> 00:00:33,066 You got to help me, please! 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,034 Slow down, sir, slow down. He'll kill us! 11 00:00:35,034 --> 00:00:36,970 I need to... Aah! 12 00:00:36,970 --> 00:00:40,407 Oh... (whimpers) 13 00:00:40,407 --> 00:00:42,509 (muttering) 14 00:00:44,377 --> 00:00:46,413 ♪ ♪ 15 00:00:57,157 --> 00:00:59,392 {\an8}(door opens) 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 {\an8}(door closes) 17 00:01:01,394 --> 00:01:02,762 {\an8}Wow. 18 00:01:02,762 --> 00:01:05,732 {\an8}It's a lot, I know. {\an8}Matter of perspective. 19 00:01:05,732 --> 00:01:08,168 {\an8}I live with a nomad who can carry her life in a bindle. 20 00:01:08,168 --> 00:01:09,769 {\an8}And you... 21 00:01:09,769 --> 00:01:13,506 {\an8}Have a decade's worth of kids' stuff to sort through. 22 00:01:13,506 --> 00:01:15,809 {\an8}Not to mention my own baggage. 23 00:01:15,809 --> 00:01:18,478 {\an8}No way. 24 00:01:18,478 --> 00:01:21,281 {\an8}Is that you as a kid? (laughs) 25 00:01:25,452 --> 00:01:27,787 {\an8}(short chuckle) Yeah, it is. 26 00:01:29,389 --> 00:01:30,523 {\an8}So, you come to help? 27 00:01:30,523 --> 00:01:32,992 {\an8}I... I mean, I could. 28 00:01:32,992 --> 00:01:34,527 {\an8}I'm kidding. 29 00:01:34,527 --> 00:01:37,163 {\an8}Besides, how would you know what box Lenny the Lion went in? 30 00:01:37,163 --> 00:01:40,300 {\an8}It's a keep, of course. So cute. 31 00:01:40,300 --> 00:01:43,102 {\an8}And yet it's time to move on. 32 00:01:45,038 --> 00:01:47,507 {\an8}All right. I assume you're not here 33 00:01:47,507 --> 00:01:50,176 {\an8}to learn the ruthless art of purging. 34 00:01:51,211 --> 00:01:54,848 {\an8}Actually, I wanted to borrow your brain. 35 00:01:54,848 --> 00:01:58,351 {\an8}FBI counterintel's investigating a smuggling ring 36 00:01:58,351 --> 00:02:00,220 {\an8}out of the Port of Los Angeles. 37 00:02:00,220 --> 00:02:02,355 {\an8}Found something unusual. 38 00:02:02,355 --> 00:02:04,157 {\an8}Or, rather, someone. 39 00:02:04,157 --> 00:02:06,226 {\an8}They're tracking this woman, or trying to. 40 00:02:06,226 --> 00:02:08,127 {\an8}On paper, she's an art importer. 41 00:02:08,127 --> 00:02:10,363 {\an8}Antiquities. 42 00:02:10,363 --> 00:02:12,131 {\an8}And off paper? 43 00:02:12,131 --> 00:02:15,668 {\an8}She's helping the Chinese move assets into the country. 44 00:02:15,668 --> 00:02:17,170 {\an8}There's not much here. 45 00:02:17,170 --> 00:02:19,606 {\an8}I know, and yet... 46 00:02:19,606 --> 00:02:21,007 {\an8}Well, they think it's... 47 00:02:21,007 --> 00:02:22,141 {\an8}Maggie Shaw? 48 00:02:23,977 --> 00:02:27,881 {\an8}Otherwise, you wouldn't be asking me. 49 00:02:27,881 --> 00:02:30,083 {\an8}And I really wish I wasn't. 50 00:02:30,083 --> 00:02:31,951 {\an8}I know how sensitive the subject is. 51 00:02:33,086 --> 00:02:34,487 {\an8}There are transcripts in there 52 00:02:34,487 --> 00:02:35,889 {\an8}from some intercepted calls. 53 00:02:35,889 --> 00:02:37,657 {\an8}Maybe a turn of phrase rings a bell. 54 00:02:37,657 --> 00:02:39,225 {\an8}I'll take a look. 55 00:02:39,225 --> 00:02:40,527 {\an8}Thank you. 56 00:02:46,599 --> 00:02:48,601 {\an8}Gonna imagine Staff Sergeant Nicholas Ruiz 57 00:02:48,601 --> 00:02:50,436 {\an8}wasn't here on vacation. 58 00:02:50,436 --> 00:02:52,705 {\an8}Though I wouldn't blame him if he was. 59 00:02:52,705 --> 00:02:54,307 {\an8}It's pretty spectacular. 60 00:02:54,307 --> 00:02:55,742 {\an8}Man, tell me you haven't lived all these years 61 00:02:55,742 --> 00:02:58,077 {\an8}and never come to the Big Island. 62 00:02:58,077 --> 00:02:59,812 {\an8}Okay, I won't tell you. 63 00:02:59,812 --> 00:03:02,515 {\an8}But I think you deducted it. 64 00:03:02,515 --> 00:03:04,551 {\an8}I'd stay away from that, Special Agent. 65 00:03:04,551 --> 00:03:06,553 {\an8}One dead body's my quota. 66 00:03:06,553 --> 00:03:09,856 {\an8}Gasses in that steam can kill you. 67 00:03:09,856 --> 00:03:12,692 {\an8}Yeah, but that's not how our Marine died. 68 00:03:12,692 --> 00:03:14,561 {\an8}You must be the brains of the operation. 69 00:03:16,529 --> 00:03:18,631 {\an8}This was not nature. 70 00:03:18,631 --> 00:03:20,934 {\an8}JESSE: High-powered rifle. 71 00:03:20,934 --> 00:03:22,468 {\an8}How'd you discover the body? 72 00:03:22,468 --> 00:03:24,437 {\an8}I was here when it happened. 73 00:03:24,437 --> 00:03:27,006 {\an8}Where's the rest of your NCIS team? 74 00:03:27,006 --> 00:03:29,008 {\an8}We're it for now. Why? 75 00:03:29,008 --> 00:03:30,777 {\an8}You're gonna need more guys. 76 00:03:31,678 --> 00:03:32,779 {\an8}You think the shooter's still in these woods? 77 00:03:32,779 --> 00:03:35,548 {\an8}Yes. But I'm not about to prove it. 78 00:03:35,548 --> 00:03:37,083 {\an8}He's in uniform. He must have been here 79 00:03:37,083 --> 00:03:39,485 {\an8}for some kind of training or exercise. 80 00:03:39,485 --> 00:03:41,421 {\an8}Body shows signs of distress. 81 00:03:41,421 --> 00:03:43,790 {\an8}Deep bruising on his abdomen. 82 00:03:43,790 --> 00:03:45,291 {\an8}Fingernails cracked and dirty. 83 00:03:45,291 --> 00:03:48,061 {\an8}Looks like he's been tortured. {\an8}He was. 84 00:03:48,061 --> 00:03:50,029 {\an8}Not the way you're thinking. 85 00:03:50,029 --> 00:03:51,464 {\an8}Survival training. 86 00:03:51,464 --> 00:03:52,932 {\an8}Did you get a glimpse 87 00:03:52,932 --> 00:03:54,601 {\an8}of who he was running from? {\an8}No. 88 00:03:54,601 --> 00:03:56,936 {\an8}All I saw was weird orange streaks 89 00:03:56,936 --> 00:03:58,538 {\an8}in the air. 90 00:04:03,343 --> 00:04:05,745 There's burns around the entry wounds, you see? 91 00:04:05,745 --> 00:04:07,981 Tracer rounds. Okay well, 92 00:04:07,981 --> 00:04:09,816 if he was out here for training, he wasn't alone. 93 00:04:09,816 --> 00:04:11,284 We need to find the rest of his unit. 94 00:04:11,284 --> 00:04:13,052 And the shooter. 95 00:04:14,420 --> 00:04:16,155 You're going out there? Yeah. 96 00:04:16,155 --> 00:04:17,657 You want to come? 97 00:04:18,691 --> 00:04:20,493 Hard pass on tracking a killer through the woods 98 00:04:20,493 --> 00:04:22,528 in lava fields. 99 00:04:22,528 --> 00:04:23,963 But you guys knock yourselves out. 100 00:04:23,963 --> 00:04:25,999 MCRT and ME is on the way. 101 00:04:25,999 --> 00:04:28,034 You mind keeping an eye out on our victim? 102 00:04:28,034 --> 00:04:30,370 Keeping an eye is my middle name. 103 00:04:30,370 --> 00:04:31,938 All right. 104 00:04:34,240 --> 00:04:35,808 Just spoke to the CO at K-Bay. 105 00:04:35,808 --> 00:04:38,111 Turns out there's a new SERE program on Hawai'i 106 00:04:38,111 --> 00:04:39,879 that apparently nobody's allowed to talk about. 107 00:04:39,879 --> 00:04:41,381 Training on the Big Island. 108 00:04:41,381 --> 00:04:42,782 Any idea why it's a secret? (elevator bell chimes) 109 00:04:42,782 --> 00:04:43,983 About to head to K-Bay to find out. 110 00:04:45,852 --> 00:04:47,286 Feels like K-Bay just came to you. 111 00:04:47,286 --> 00:04:48,955 Are you Special Agent in Charge Jane Tennant? 112 00:04:48,955 --> 00:04:51,824 Yes. This is Special Agent Whistler. I'm Lieutenant 113 00:04:51,824 --> 00:04:53,726 Colonel Reed, and you had no right 114 00:04:53,726 --> 00:04:55,762 to run up the flagpole and disrupt my operation. 115 00:04:55,762 --> 00:04:57,930 Sir, if I could explai... What's happening in those woods 116 00:04:57,930 --> 00:04:59,699 is highly specialized, highly secret 117 00:04:59,699 --> 00:05:01,300 and none of your concern. 118 00:05:02,301 --> 00:05:03,369 Are you done? 119 00:05:04,737 --> 00:05:05,938 Your training was disrupted 120 00:05:05,938 --> 00:05:07,840 because Staff Sergeant Nicholas Ruiz 121 00:05:07,840 --> 00:05:09,776 was shot to death. 122 00:05:13,312 --> 00:05:15,515 Ruiz is dead? Yes, sir. 123 00:05:15,515 --> 00:05:17,650 And we don't know why. 124 00:05:17,650 --> 00:05:21,087 It would help if we could contact the rest of your unit. 125 00:05:23,990 --> 00:05:25,458 You can't. 126 00:05:26,859 --> 00:05:28,227 Instructor retraining for SERE school. 127 00:05:28,227 --> 00:05:30,963 Five men went out to workshop survival scenarios. 128 00:05:30,963 --> 00:05:32,231 No radios. 129 00:05:32,231 --> 00:05:34,233 Due back tomorrow. 130 00:05:34,233 --> 00:05:35,935 You think he was murdered? 131 00:05:35,935 --> 00:05:37,837 Shot with military ammunition. 132 00:05:40,006 --> 00:05:42,108 Anyone else know about this training? 133 00:05:43,443 --> 00:05:44,444 No, ma'am. 134 00:05:44,444 --> 00:05:46,479 We need to locate the rest of the men. 135 00:05:47,613 --> 00:05:49,549 That's gonna be tricky. 136 00:05:49,549 --> 00:05:52,218 We train the best for the worst. 137 00:05:52,218 --> 00:05:54,120 They'll be using every skill, 138 00:05:54,120 --> 00:05:55,455 every lesson they've ever learned 139 00:05:55,455 --> 00:05:57,323 to evade and survive. 140 00:05:57,323 --> 00:06:01,427 There's no trail, no map. Only instinct. 141 00:06:01,427 --> 00:06:03,930 So if we want to find them... 142 00:06:03,930 --> 00:06:05,732 I'm gonna have to track 'em. 143 00:06:05,732 --> 00:06:08,868 Great. I have a helo standing by. 144 00:06:13,139 --> 00:06:15,374 From a server that spontaneously combusted. 145 00:06:15,374 --> 00:06:17,977 Seventeen stitches. Mm. 146 00:06:17,977 --> 00:06:20,113 Ulnar collateral ligament tear. (clicking) 147 00:06:20,113 --> 00:06:22,648 You hear it? You hyperextend that hitting the space bar? 148 00:06:22,648 --> 00:06:26,686 Slipped ratcheting a wall mount for a signal booster in Kosovo. 149 00:06:26,686 --> 00:06:29,021 To be fair, we were under heavy fire. 150 00:06:29,021 --> 00:06:30,690 But that's all I can really say. 151 00:06:30,690 --> 00:06:32,458 Oh, you're gonna love this. (lock beeps) 152 00:06:32,458 --> 00:06:33,693 (door opens) 153 00:06:33,693 --> 00:06:35,328 WHISTLER: Uh, hi, guys. 154 00:06:35,328 --> 00:06:37,263 Was wondering if you had any intel 155 00:06:37,263 --> 00:06:39,932 on a Marine unit, but now I have other questions. 156 00:06:39,932 --> 00:06:41,467 The only question you need to ask is 157 00:06:41,467 --> 00:06:44,137 why doesn't NSA offer survival training, too? 158 00:06:44,137 --> 00:06:45,605 (scoffs) Preach, brother. 159 00:06:45,605 --> 00:06:48,107 As for our case... 160 00:06:48,107 --> 00:06:49,642 five Marines stepped into the forest, 161 00:06:49,642 --> 00:06:51,477 one died, four remain, 162 00:06:51,477 --> 00:06:53,312 all experts at what they do. 163 00:06:53,312 --> 00:06:54,614 What is that, exactly? 164 00:06:54,614 --> 00:06:55,882 Psychological warfare, 165 00:06:55,882 --> 00:06:57,717 jungle combat, survival training. 166 00:06:57,717 --> 00:07:01,287 Tasked with breaking people down physically and emotionally. 167 00:07:01,287 --> 00:07:03,122 In other words: dangerous. 168 00:07:03,122 --> 00:07:04,657 It takes a different type to do this. 169 00:07:04,657 --> 00:07:07,360 Feel like you know from experience. 170 00:07:07,360 --> 00:07:08,461 First day I showed up SERE training, 171 00:07:08,461 --> 00:07:09,562 I tried to play BMOC. 172 00:07:09,562 --> 00:07:11,330 Big man on campus. 173 00:07:11,330 --> 00:07:12,498 I know what it means. 174 00:07:12,498 --> 00:07:13,833 Tried to put 'em on their heels. 175 00:07:13,833 --> 00:07:16,169 Show 'em I could take whatever they could dish. 176 00:07:16,169 --> 00:07:17,303 Turns out I couldn't. 177 00:07:18,838 --> 00:07:21,174 Question is, are any of our Marines 178 00:07:21,174 --> 00:07:23,376 capable of murder? SAM: All of them are. 179 00:07:23,376 --> 00:07:25,111 But is one of them willing to kill his own? 180 00:07:25,111 --> 00:07:26,379 Don't know about that, 181 00:07:26,379 --> 00:07:28,481 but each of these guys have been written up, 182 00:07:28,481 --> 00:07:31,384 mostly disciplinary review. Except... 183 00:07:31,384 --> 00:07:34,720 Gunnery Sergeant Clint Osborne. 184 00:07:34,720 --> 00:07:37,390 Ran point on raids for a decade 185 00:07:37,390 --> 00:07:39,692 in Iraq and Afghanistan before going SERE. 186 00:07:39,692 --> 00:07:41,761 That takes a toll. 187 00:07:41,761 --> 00:07:43,963 A few years ago, he was arrested 188 00:07:43,963 --> 00:07:45,798 for beating someone in a fight. 189 00:07:45,798 --> 00:07:47,767 Charges were dropped, but... 190 00:07:48,768 --> 00:07:50,903 ...victim nearly lost his eye. 191 00:07:53,739 --> 00:07:56,409 You really didn't need to bring the weapon, Colonel. 192 00:07:56,409 --> 00:07:57,777 Well, we really have no idea 193 00:07:57,777 --> 00:07:59,545 what we're facing, Special Agent. 194 00:07:59,545 --> 00:08:00,546 KAI: Hey, boss. 195 00:08:00,546 --> 00:08:01,747 Thought you'd be further 196 00:08:01,747 --> 00:08:02,748 down the trail by now. 197 00:08:02,748 --> 00:08:05,051 About that-- we found something. 198 00:08:05,051 --> 00:08:07,186 What'd you find? 199 00:08:07,186 --> 00:08:08,888 Two more bodies. 200 00:08:23,102 --> 00:08:25,238 Whatever set this off started here. 201 00:08:25,238 --> 00:08:26,572 Confrontation takes place. 202 00:08:26,572 --> 00:08:28,140 These two Marines were killed first, 203 00:08:28,140 --> 00:08:30,743 then Ruiz and another man flee in different directions. 204 00:08:30,743 --> 00:08:32,445 And our suspect followed Ruiz. 205 00:08:32,445 --> 00:08:34,046 "Hunted" is more like it. 206 00:08:35,748 --> 00:08:38,284 So that leaves Gunnery Sergeants Osborne and Kirk. 207 00:08:38,284 --> 00:08:40,686 One is in danger and the other's a killer. 208 00:08:40,686 --> 00:08:42,188 Osborne's your man. 209 00:08:43,589 --> 00:08:45,057 This is his knife. 210 00:08:49,128 --> 00:08:50,830 Any clue why he'd attack? 211 00:08:52,265 --> 00:08:53,733 You can ask him when we find him. 212 00:08:54,967 --> 00:08:56,302 Got divergent tracks. 213 00:09:01,474 --> 00:09:04,076 All right, we split up. Won't be cell signal. 214 00:09:04,076 --> 00:09:07,280 It's the only way to communicate with each other. 215 00:09:07,280 --> 00:09:08,581 Okay, you two. 216 00:09:08,581 --> 00:09:10,116 Be safe. 217 00:09:16,756 --> 00:09:19,592 Some filing cabinets just got a hell of a lot lighter. 218 00:09:19,592 --> 00:09:22,461 Special Agent Hanna. Call me Sam. 219 00:09:22,461 --> 00:09:24,730 Sam. 220 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 I-I just want to say what an honor it is 221 00:09:26,065 --> 00:09:27,967 to work with you on this. 222 00:09:27,967 --> 00:09:30,736 So, I got historical personnel records 223 00:09:30,736 --> 00:09:33,005 on our Marines going as far back 224 00:09:33,005 --> 00:09:35,174 as their initial military training. 225 00:09:35,174 --> 00:09:37,643 Terrific. I got parfait. 226 00:09:37,643 --> 00:09:39,345 What now? 227 00:09:39,345 --> 00:09:41,514 A mix of fruit, granola, yogurt. 228 00:09:42,515 --> 00:09:45,985 Yes. I know what parfait is. 229 00:09:45,985 --> 00:09:47,753 Mm. 230 00:09:47,753 --> 00:09:49,322 Okay, well, 231 00:09:49,322 --> 00:09:51,290 there is a lot to go through, 232 00:09:51,290 --> 00:09:53,025 so how should we attack it? 233 00:09:53,025 --> 00:09:55,328 We wait. The answer will come to us. 234 00:09:55,328 --> 00:09:58,097 Oh, some sort of Eastern philosophy. 235 00:09:58,097 --> 00:09:59,332 I know you meditate. 236 00:09:59,332 --> 00:10:01,434 You do? I know a lot about you, Sam. 237 00:10:01,434 --> 00:10:03,202 I deep dive research all my colleagues. 238 00:10:04,370 --> 00:10:05,771 That's absolutely normal. 239 00:10:05,771 --> 00:10:07,974 I think I have what you're looking for, Sam, 240 00:10:07,974 --> 00:10:10,309 and it's not the unit's historical personnel files. 241 00:10:10,309 --> 00:10:12,078 Sorry, Kate. 242 00:10:13,179 --> 00:10:15,748 These guys like to party hard. 243 00:10:15,748 --> 00:10:18,651 Barely a bar on Hotel Street they haven't been 86'd from. 244 00:10:18,651 --> 00:10:20,686 Most recently Ward's Union. 245 00:10:20,686 --> 00:10:23,990 Marines get rowdy all the time. Yeah, but this is different. 246 00:10:23,990 --> 00:10:25,324 A bartender went missing. 247 00:10:25,324 --> 00:10:27,660 Rebecca Lee. What happened? 248 00:10:27,660 --> 00:10:29,662 A few weeks back, our Marines went to the bar 249 00:10:29,662 --> 00:10:31,130 during her shift. 250 00:10:31,130 --> 00:10:33,032 There was an altercation, the Marines got kicked out. 251 00:10:33,032 --> 00:10:35,568 Rebecca didn't show up for her next shift. 252 00:10:35,568 --> 00:10:37,169 Is there a missing persons investigation? 253 00:10:37,169 --> 00:10:38,337 Well, barely. I mean, 254 00:10:38,337 --> 00:10:39,739 Rebecca's 24, an adult. 255 00:10:39,739 --> 00:10:41,574 Besides, she bounces around resort towns. 256 00:10:41,574 --> 00:10:43,476 Cabo, Deer Valley. Well, 257 00:10:43,476 --> 00:10:45,177 according to this, HPD interviewed witnesses 258 00:10:45,177 --> 00:10:47,246 and decided Osborne was a person of interest. 259 00:10:47,246 --> 00:10:48,681 Well, these units are close-knit. 260 00:10:48,681 --> 00:10:49,882 They're not gonna talk to law enforcement, 261 00:10:49,882 --> 00:10:51,584 even if they know something. 262 00:10:52,718 --> 00:10:54,987 We need to go to Ward's Union. 263 00:10:58,090 --> 00:11:00,659 Follow my footpath as closely as possible. 264 00:11:00,659 --> 00:11:02,728 Osborne's a natural-born tracker. 265 00:11:02,728 --> 00:11:03,996 So how do you intend to find him? 266 00:11:03,996 --> 00:11:05,331 Gonna use you as bait. 267 00:11:07,199 --> 00:11:09,001 Osborne ever give you any sign he was capable of this? 268 00:11:09,001 --> 00:11:11,170 Every man in my unit's capable of this. 269 00:11:11,170 --> 00:11:14,206 Served multiple deployments. Combat-hardened. 270 00:11:14,206 --> 00:11:16,842 It's why they make great instructors. 271 00:11:17,877 --> 00:11:19,078 Get pushed to the limits. 272 00:11:19,078 --> 00:11:21,080 Most Marines wouldn't turn on their own. 273 00:11:21,080 --> 00:11:22,681 Combat-hardened or not. 274 00:11:22,681 --> 00:11:26,152 Listen, Osborne's not most Marines. 275 00:11:26,152 --> 00:11:27,386 What does that mean? 276 00:11:27,386 --> 00:11:29,021 He's wired different. 277 00:11:29,021 --> 00:11:31,390 My men-- they can go out, blow off steam, 278 00:11:31,390 --> 00:11:33,692 recalibrate. But not him. 279 00:11:33,692 --> 00:11:35,594 So you knew he was trouble. 280 00:11:35,594 --> 00:11:37,196 I knew he was in trouble. 281 00:11:37,196 --> 00:11:39,231 We have a saying. 282 00:11:39,231 --> 00:11:42,601 It's not the last thousand steps, it's the next. 283 00:11:42,601 --> 00:11:45,037 The Corps was the only thing keeping him in line. 284 00:11:45,037 --> 00:11:47,440 Seems like that didn't work out. 285 00:11:47,440 --> 00:11:49,475 (rustling) 286 00:11:51,110 --> 00:11:52,778 You are only here as a guide. 287 00:11:52,778 --> 00:11:54,880 Osborne is my responsibility. 288 00:11:54,880 --> 00:11:56,749 And you wouldn't stand a chance. 289 00:11:56,749 --> 00:11:59,351 You are not convincing me to let you go out there, Colonel Reed. 290 00:12:01,887 --> 00:12:03,155 (rustling continues) 291 00:12:06,192 --> 00:12:07,293 Damn it. 292 00:12:10,429 --> 00:12:11,764 (music playing faintly) 293 00:12:11,764 --> 00:12:14,400 Ugh. Wonder the last time they cleaned this place. 294 00:12:14,400 --> 00:12:16,035 You never heard "the stickier the floor..." 295 00:12:16,035 --> 00:12:18,270 "Stronger the pour." Yeah. 296 00:12:18,270 --> 00:12:21,307 Ah. Law enforcement. 297 00:12:21,307 --> 00:12:22,875 Must be a day ending in Y. 298 00:12:22,875 --> 00:12:25,644 Ma'am. We'd like a moment to talk. 299 00:12:25,644 --> 00:12:27,279 Well, he's big. 300 00:12:27,279 --> 00:12:29,148 Clearly former military, so I'm thinking, 301 00:12:29,148 --> 00:12:31,617 what-- CID, NCIS? 302 00:12:31,617 --> 00:12:33,819 But you with the suit? (snorts) 303 00:12:33,819 --> 00:12:35,121 I don't know what to think. 304 00:12:35,121 --> 00:12:37,623 FBI. NCIS. 305 00:12:37,623 --> 00:12:40,126 Well, la-di-da. Someone's really in trouble. 306 00:12:41,327 --> 00:12:42,962 We're here about Rebecca Lee. 307 00:12:42,962 --> 00:12:44,196 Who? 308 00:12:44,196 --> 00:12:47,366 Oh, Becky. Yeah, she's gone. 309 00:12:47,366 --> 00:12:48,934 More like missing. 310 00:12:48,934 --> 00:12:50,870 I mean, that's what HPD was asking. 311 00:12:50,870 --> 00:12:52,872 But all I know is she worked the swing shift behind the bar 312 00:12:52,872 --> 00:12:55,875 for two months, then she stopped coming in. 313 00:12:55,875 --> 00:12:57,676 Do employees go missing a lot? 314 00:12:57,676 --> 00:12:59,678 They come, they go. 315 00:12:59,678 --> 00:13:01,947 I'm their boss, not their mother. 316 00:13:01,947 --> 00:13:03,782 How was she behind the bar? 317 00:13:03,782 --> 00:13:06,986 Maybe she's throwing extra rounds for extra tips? 318 00:13:06,986 --> 00:13:08,787 Like with the Marines who'd come in here? 319 00:13:08,787 --> 00:13:11,257 Yeah. Like with them. 320 00:13:11,257 --> 00:13:14,293 Any Marines in particular? 321 00:13:14,293 --> 00:13:17,763 There was a group of guys that liked to come in on her nights, 322 00:13:17,763 --> 00:13:19,165 but they're not welcome anymore. 323 00:13:19,165 --> 00:13:20,699 'Cause of Rebecca? 324 00:13:20,699 --> 00:13:22,301 Because of ten grand in damage 325 00:13:22,301 --> 00:13:23,903 to my jukebox. 326 00:13:27,740 --> 00:13:28,974 Yep. 327 00:13:28,974 --> 00:13:30,543 Those are the dirtbags. 328 00:13:31,544 --> 00:13:32,978 And him? 329 00:13:36,682 --> 00:13:37,816 This one's different. 330 00:13:37,816 --> 00:13:40,119 Different how? Sat alone, 331 00:13:40,119 --> 00:13:41,921 stared at her all night. 332 00:13:41,921 --> 00:13:43,322 I'm not sure he even drank. 333 00:13:43,322 --> 00:13:45,024 You tell HPD that? 334 00:13:45,024 --> 00:13:46,392 I did. 335 00:13:46,392 --> 00:13:48,427 And you just left it at that? Look, 336 00:13:48,427 --> 00:13:50,529 I've seen every type of Marine in here. 337 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 Some come loud, picking fights. 338 00:13:52,531 --> 00:13:54,934 But it's not the loud ones you have to look out for. 339 00:13:54,934 --> 00:13:57,937 It's the quiet ones. Like him. 340 00:13:57,937 --> 00:14:00,105 That's where the danger is. 341 00:14:02,141 --> 00:14:04,910 These woods are about the same size as Oahu, right? 342 00:14:04,910 --> 00:14:06,912 I mean, the entire island we live on. 343 00:14:06,912 --> 00:14:09,348 I mean, trying to find a SERE expert out here 344 00:14:09,348 --> 00:14:11,650 is going to be impossible. 345 00:14:14,053 --> 00:14:15,988 Especially if your eyes are closed. 346 00:14:15,988 --> 00:14:17,423 Shh. 347 00:14:17,423 --> 00:14:19,325 Did you just shush me? 348 00:14:19,325 --> 00:14:22,428 Close your eyes. Open your mind. 349 00:14:22,428 --> 00:14:24,863 In case you forgot, there's a killer out here. 350 00:14:24,863 --> 00:14:26,832 And supposedly deadly steam vents. 351 00:14:26,832 --> 00:14:28,200 Just do it. 352 00:14:28,200 --> 00:14:30,502 Trust me. 353 00:14:36,508 --> 00:14:38,944 My dad would have us do this. 354 00:14:38,944 --> 00:14:42,581 To feel the mana of this special place. 355 00:14:42,581 --> 00:14:44,984 To gain a sense of direction. 356 00:14:46,986 --> 00:14:50,222 First time we came out here I was, like, six years old. 357 00:14:50,222 --> 00:14:52,758 And I remember feeling like... 358 00:14:52,758 --> 00:14:53,959 I got it. 359 00:14:53,959 --> 00:14:57,129 It's down the hill. 360 00:14:57,129 --> 00:14:59,231 Did you just sense that? 361 00:14:59,231 --> 00:15:01,200 'Cause it was meant to be metaphorical. 362 00:15:03,836 --> 00:15:05,070 You hear it? 363 00:15:10,676 --> 00:15:12,444 NCIS. Don't shoot, please. 364 00:15:12,444 --> 00:15:14,980 Who are you? Gunnery Sergeant Braden Kirk. 365 00:15:16,181 --> 00:15:17,549 Somebody's trying to kill me. 366 00:15:19,118 --> 00:15:20,452 JESSE: Hey, boss, 367 00:15:20,452 --> 00:15:23,722 we've secured Gunnery Sergeant Kir... 368 00:15:23,722 --> 00:15:25,324 (rustling) 369 00:15:25,324 --> 00:15:27,092 Colonel Reed? 370 00:15:33,666 --> 00:15:35,434 (rustling) 371 00:15:48,614 --> 00:15:50,215 (grunting) 372 00:15:50,215 --> 00:15:52,484 Osborne, stop! 373 00:16:04,797 --> 00:16:07,032 Colonel Reed. I've got eyes on Osborne. 374 00:16:07,032 --> 00:16:08,334 Do you copy? 375 00:16:10,369 --> 00:16:11,970 (grunts) 376 00:16:13,972 --> 00:16:15,674 JESSIE: His unit was out here 377 00:16:15,674 --> 00:16:17,209 training. Something must have happened 378 00:16:17,209 --> 00:16:18,844 that made Osborne snap. 379 00:16:18,844 --> 00:16:21,480 It didn't take much to set him off. 380 00:16:21,480 --> 00:16:23,649 Downrange, they called him Bad Ass Ozzy, 381 00:16:23,649 --> 00:16:25,384 'cause he had no fear. 382 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 But I think he just liked blood. 383 00:16:28,587 --> 00:16:29,855 So, you're saying one moment, 384 00:16:29,855 --> 00:16:31,490 you're hiking through the woods, and then, the next... 385 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 His knife was in Wallis' chest. Yes, that's what I'm saying. 386 00:16:33,826 --> 00:16:35,728 Penbrook tried to pull Osborne off him. 387 00:16:35,728 --> 00:16:37,296 Took a bullet for his trouble. 388 00:16:37,296 --> 00:16:38,964 And then he turned his weapon on me and Ruiz. 389 00:16:38,964 --> 00:16:40,399 We split up. 390 00:16:41,433 --> 00:16:43,302 I'm guessing he didn't make it? 391 00:16:45,971 --> 00:16:47,206 Yeah. Figured. 392 00:16:47,206 --> 00:16:48,607 Damn it. 393 00:16:48,607 --> 00:16:51,143 You think any of this had to do with Rebecca Lee? 394 00:16:53,479 --> 00:16:55,247 Yes, sir, I imagine it does. 395 00:16:55,247 --> 00:16:57,516 You want to extrapolate on that, Gunny? 396 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 He was obsessed with that girl. 397 00:17:00,519 --> 00:17:03,255 Just Osborne? 'Cause the reports say your whole unit 398 00:17:03,255 --> 00:17:05,624 was unruly at Ward's Union a couple weeks back. 399 00:17:05,624 --> 00:17:08,694 Yes, sir, like Marines do. Blowing off steam. 400 00:17:08,694 --> 00:17:10,829 You know how it is. 401 00:17:12,331 --> 00:17:13,999 How was it for Rebecca? 402 00:17:15,000 --> 00:17:17,035 He hurt that girl. 403 00:17:17,035 --> 00:17:18,537 Bad. 404 00:17:18,537 --> 00:17:20,272 And we all know he did. 405 00:17:20,272 --> 00:17:23,041 And then he turned on us. 406 00:17:23,041 --> 00:17:26,245 Look, I'll tell you anything else I can. 407 00:17:26,245 --> 00:17:28,247 Okay? Promise. 408 00:17:28,247 --> 00:17:30,883 Not here. We're sitting ducks. 409 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 We got to move if we're gonna make it home. 410 00:17:33,218 --> 00:17:36,889 Well, we're not going home yet. We're gonna find Osborne. 411 00:17:36,889 --> 00:17:38,257 You are? 412 00:17:38,257 --> 00:17:39,458 JESSE: Yeah. 413 00:17:39,458 --> 00:17:41,393 You're coming with. 414 00:18:03,715 --> 00:18:06,518 (panting) 415 00:18:25,204 --> 00:18:27,239 ♪ ♪ 416 00:18:33,712 --> 00:18:35,347 (coughs) 417 00:18:59,872 --> 00:19:01,673 (knocking) 418 00:19:02,708 --> 00:19:04,643 Hi, I'm Jane Tennant. 419 00:19:04,643 --> 00:19:06,512 I'm a federal agent. 420 00:19:06,512 --> 00:19:08,347 I fell. 421 00:19:08,347 --> 00:19:09,848 I hit my head. 422 00:19:13,719 --> 00:19:15,754 I could use some help. 423 00:19:20,425 --> 00:19:22,728 Hi, um, I'm Jane... 424 00:19:22,728 --> 00:19:25,731 I heard you. Jane Tennant, federal agent. 425 00:19:25,731 --> 00:19:27,332 I hit my head 426 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 and I think I might have a concussion. 427 00:19:31,370 --> 00:19:32,704 I was just wondering if I could use your phone. 428 00:19:32,704 --> 00:19:34,306 I don't have a phone. 429 00:19:35,307 --> 00:19:37,910 Internet hot spot? Ham radio? 430 00:19:37,910 --> 00:19:40,746 Look, just anything that I could use to communicate with my team? 431 00:19:40,746 --> 00:19:43,181 I'm here to be away from people. 432 00:19:43,181 --> 00:19:45,684 All those things are just a different kind of bother. 433 00:19:48,787 --> 00:19:50,923 My head hurts. 434 00:19:50,923 --> 00:19:53,125 That's all. 435 00:19:56,128 --> 00:19:57,696 Come in. 436 00:19:57,696 --> 00:19:59,398 Thank you. 437 00:20:04,836 --> 00:20:07,139 SAM: Want to grab something to eat? 438 00:20:07,139 --> 00:20:08,874 Not hungry. 439 00:20:11,510 --> 00:20:12,644 Get a cup of coffee? 440 00:20:12,644 --> 00:20:15,414 Not thirsty. 441 00:20:15,414 --> 00:20:17,416 Ride a bike? Take a walk? 442 00:20:17,416 --> 00:20:20,586 Anything but burn a hole in that file with your eyes. 443 00:20:21,787 --> 00:20:23,121 That's not all I've done. 444 00:20:23,121 --> 00:20:25,657 I did due diligence with FBI, HPD, 445 00:20:25,657 --> 00:20:27,926 law enforcement on other islands, too. 446 00:20:27,926 --> 00:20:30,429 No sign of Rebecca Lee? 447 00:20:30,429 --> 00:20:32,264 Not anywhere. 448 00:20:32,264 --> 00:20:33,865 You know, yes, I know-- 449 00:20:33,865 --> 00:20:35,367 she's a young woman with a part-time job. 450 00:20:35,367 --> 00:20:37,703 People like her come and go all the time. 451 00:20:37,703 --> 00:20:40,572 I can't argue with your logic. 452 00:20:40,572 --> 00:20:43,675 There's just one piece of data you haven't considered. 453 00:20:44,810 --> 00:20:45,911 Your gut. 454 00:20:45,911 --> 00:20:47,279 An agent much wiser than me 455 00:20:47,279 --> 00:20:48,614 believed that your gut 456 00:20:48,614 --> 00:20:51,049 is your most powerful tool as an investigator. 457 00:20:51,049 --> 00:20:53,752 Doesn't sound very scientific. 458 00:20:53,752 --> 00:20:56,622 We're not scientists. 459 00:20:56,622 --> 00:20:58,357 We're problem solvers. 460 00:21:00,993 --> 00:21:03,328 I worked a case once as a probie. 461 00:21:03,328 --> 00:21:05,530 This Navy commander committed suicide in his room. 462 00:21:05,530 --> 00:21:07,165 He was hanging from a noose. 463 00:21:07,165 --> 00:21:09,368 Suicide note in his handwriting. 464 00:21:09,368 --> 00:21:13,005 Master-at-arms, local coroner, my training agent-- 465 00:21:13,005 --> 00:21:14,840 all were convinced he killed himself. 466 00:21:14,840 --> 00:21:16,308 But not you? 467 00:21:16,308 --> 00:21:18,310 I sat in that crime scene for three hours, 468 00:21:18,310 --> 00:21:20,212 sure we were missing something. 469 00:21:20,212 --> 00:21:23,615 My training agent was ready to have me forcibly removed. 470 00:21:23,615 --> 00:21:24,816 (snaps fingers) 471 00:21:24,816 --> 00:21:26,118 Then I saw it. 472 00:21:27,386 --> 00:21:28,854 The commander's shoes were placed on the floor 473 00:21:28,854 --> 00:21:30,288 like he had slipped them off, 474 00:21:30,288 --> 00:21:32,124 but the feet were on the wrong sides. 475 00:21:32,124 --> 00:21:34,726 We arrested the killer that night. 476 00:21:35,761 --> 00:21:37,029 'Cause of your gut. 477 00:21:38,030 --> 00:21:39,931 What does your gut say? 478 00:21:42,167 --> 00:21:44,770 That there's all kinds of wrong with this case. 479 00:21:46,004 --> 00:21:47,773 But we got to prove it. 480 00:21:47,773 --> 00:21:49,841 We have no idea where Rebecca Lee went that night. 481 00:21:49,841 --> 00:21:52,210 She just disappeared. Which isn't unusual 482 00:21:52,210 --> 00:21:54,780 for a woman who drifts around following seasonal work. 483 00:21:56,181 --> 00:21:57,349 But... 484 00:21:57,349 --> 00:21:58,483 Go for it. 485 00:21:58,483 --> 00:22:00,352 You know who we can track? 486 00:22:00,352 --> 00:22:02,020 Gunnery Sergeant Osborne. 487 00:22:02,020 --> 00:22:04,423 He went back to the SERE training facility that night. 488 00:22:05,557 --> 00:22:07,192 Then that's where we're going now. 489 00:22:12,097 --> 00:22:13,965 It's a beautiful blanket. 490 00:22:15,300 --> 00:22:17,502 You don't have liver disease, do you? 491 00:22:18,503 --> 00:22:19,771 No. 492 00:22:28,280 --> 00:22:30,515 Kava? A bit. 493 00:22:30,515 --> 00:22:32,384 Not enough to have an intoxicating effect, 494 00:22:32,384 --> 00:22:34,052 but it'll ease your pain. 495 00:22:34,052 --> 00:22:35,520 And get me out of here. 496 00:22:38,657 --> 00:22:40,058 Ah, it's the perfect temperature. 497 00:22:40,058 --> 00:22:41,727 It's hot enough to dissolve, 498 00:22:41,727 --> 00:22:43,795 but low enough to protect the kavalactones. 499 00:22:44,796 --> 00:22:45,831 All without a thermometer. 500 00:22:45,831 --> 00:22:47,866 Out here I've got to make do. 501 00:22:48,900 --> 00:22:51,103 So, how long have you been out here? 502 00:22:51,103 --> 00:22:53,538 In previous lives, I watched enough TV to know 503 00:22:53,538 --> 00:22:55,607 I don't need to answer any of your questions. 504 00:22:55,607 --> 00:22:58,176 I'm not interrogating you. 505 00:22:58,176 --> 00:23:00,512 I don't have any reason to, do I? 506 00:23:00,512 --> 00:23:01,947 In 30 minutes, you should be able 507 00:23:01,947 --> 00:23:03,648 to go find someone who can really help you. 508 00:23:04,649 --> 00:23:05,717 You're helping me. 509 00:23:05,717 --> 00:23:07,352 Only so you'll leave. 510 00:23:08,653 --> 00:23:11,656 Badge and a gun. 511 00:23:11,656 --> 00:23:13,158 You're gonna bring trouble I don't need. 512 00:23:13,158 --> 00:23:15,460 That's not my intention. 513 00:23:15,460 --> 00:23:17,596 You didn't get that bump on your head from a fall. 514 00:23:17,596 --> 00:23:18,830 You got hit. 515 00:23:18,830 --> 00:23:20,265 I was careless. 516 00:23:20,265 --> 00:23:23,168 You were doing police things, looking for someone. 517 00:23:23,168 --> 00:23:25,771 That bump means they don't want to be found. 518 00:23:26,972 --> 00:23:28,206 Like you. 519 00:23:29,207 --> 00:23:31,009 You don't know anything about me. 520 00:23:34,713 --> 00:23:35,881 Just like you probably don't know anything 521 00:23:35,881 --> 00:23:37,482 about that person in the woods. 522 00:23:44,723 --> 00:23:46,424 I know he's dangerous. 523 00:23:47,726 --> 00:23:49,728 But you're right-- 524 00:23:49,728 --> 00:23:51,396 I don't know anything about you. 525 00:23:52,631 --> 00:23:53,899 Thirty minutes. 526 00:23:59,971 --> 00:24:02,040 Come in, Tennant. You read me? 527 00:24:04,409 --> 00:24:05,977 Colonel Reed? 528 00:24:07,078 --> 00:24:09,714 Maybe it's busted. It's not busted, sir. 529 00:24:09,714 --> 00:24:11,049 Colonel Reed's on radio silence, 530 00:24:11,049 --> 00:24:12,317 which we need to observe, too. 531 00:24:12,317 --> 00:24:14,386 Every time you work that thing, 532 00:24:14,386 --> 00:24:15,921 you put a target on us. 533 00:24:18,557 --> 00:24:20,292 Hey, I just want to get something straight here. 534 00:24:20,292 --> 00:24:22,494 If Osborne is as unstable as you say, 535 00:24:22,494 --> 00:24:23,895 why did you go out drinking with him 536 00:24:23,895 --> 00:24:25,230 the night Rebecca Lee disappeared? 537 00:24:25,230 --> 00:24:27,165 There's no choosing with Osborne, man. 538 00:24:27,165 --> 00:24:28,667 He'll tell you if he's coming or not. 539 00:24:28,667 --> 00:24:30,402 (rustling) 540 00:24:33,305 --> 00:24:35,207 Easy there, Marine, easy. 541 00:24:35,207 --> 00:24:36,474 They're just birds. 542 00:24:36,474 --> 00:24:39,177 Easy. All due respect, sir, 543 00:24:39,177 --> 00:24:40,879 man massacred my entire unit 544 00:24:40,879 --> 00:24:42,013 and all we were doing was training. 545 00:24:42,013 --> 00:24:44,382 He knows you're hunting him. 546 00:24:44,382 --> 00:24:46,451 They'll be no talking. 547 00:24:47,452 --> 00:24:49,855 Yeah, about this training mission... 548 00:24:49,855 --> 00:24:52,057 you all came out here for team building, right? 549 00:24:52,057 --> 00:24:53,458 That's right, sir. 550 00:24:53,458 --> 00:24:56,962 Why'd every member of the unit bring live ammo? 551 00:24:58,230 --> 00:25:00,799 'Cause none of us trusted Osborne anymore. 552 00:25:00,799 --> 00:25:02,734 Something had to be done. 553 00:25:02,734 --> 00:25:04,502 What kind of something? 554 00:25:04,502 --> 00:25:06,204 Look, sir. 555 00:25:06,204 --> 00:25:07,405 I'm from Arizona. 556 00:25:07,405 --> 00:25:09,841 And where I grew up, scorpions were a reality. 557 00:25:09,841 --> 00:25:11,376 Could be a deadly one. 558 00:25:11,376 --> 00:25:12,510 You see a scorpion in your house, 559 00:25:12,510 --> 00:25:13,945 you don't reason with it. You kill it. 560 00:25:13,945 --> 00:25:15,280 And that's what Osborne is. 561 00:25:15,280 --> 00:25:17,482 He's a six-foot force... 562 00:25:30,528 --> 00:25:31,997 (gurgling) 563 00:25:31,997 --> 00:25:34,132 We got to try and get to him. You cover me, 564 00:25:34,132 --> 00:25:35,500 I make a break for Kirk. 565 00:25:35,500 --> 00:25:37,102 No, that's a terrible idea. You get hit, 566 00:25:37,102 --> 00:25:38,737 I'm left out here with the maniac Marine. 567 00:25:38,737 --> 00:25:39,938 You cover me. 568 00:25:39,938 --> 00:25:41,239 You're crazy, you know that? 569 00:25:41,239 --> 00:25:42,574 All right, on the count of three. 570 00:25:42,574 --> 00:25:44,776 One, two... 571 00:25:44,776 --> 00:25:47,078 It's no use! 572 00:25:49,014 --> 00:25:50,382 Kirk's dead. 573 00:25:51,983 --> 00:25:53,485 Where's Osborne? 574 00:25:53,485 --> 00:25:55,086 He's gone, for now. 575 00:25:55,086 --> 00:25:57,355 I've been tracking him for the last two hours. 576 00:25:57,355 --> 00:25:58,690 Almost had him. 577 00:25:58,690 --> 00:25:59,691 And Tennant? 578 00:25:59,691 --> 00:26:01,960 She was unconscious. But alive. 579 00:26:01,960 --> 00:26:03,862 She was unconscious? Where is she? 580 00:26:03,862 --> 00:26:06,031 Back there somewhere. Five klicks, maybe six. 581 00:26:06,031 --> 00:26:08,667 You left her? in the woods? 582 00:26:08,667 --> 00:26:10,468 It was a game time decision. 583 00:26:10,468 --> 00:26:12,570 By sticking to Osborne, I saved her life. 584 00:26:12,570 --> 00:26:15,106 You're gonna take us to her. Right now. 585 00:26:16,408 --> 00:26:17,442 Let's go. 586 00:26:22,647 --> 00:26:24,115 I'd like you to stop. 587 00:26:26,384 --> 00:26:30,522 Looking? Evaluating my choices. 588 00:26:30,522 --> 00:26:32,657 My blanket. My food. My books. 589 00:26:33,892 --> 00:26:35,827 I like travelogues, so what? 590 00:26:35,827 --> 00:26:37,729 Look, I'm not trying to pry, okay? 591 00:26:37,729 --> 00:26:39,397 I... 592 00:26:39,397 --> 00:26:41,599 I don't feel well enough to leave. 593 00:26:42,600 --> 00:26:44,135 I can't see outside. 594 00:26:44,135 --> 00:26:45,570 So close your eyes. 595 00:26:45,570 --> 00:26:47,706 Think about your case. 596 00:26:47,706 --> 00:26:49,040 The person in the woods. 597 00:26:49,040 --> 00:26:50,575 They're not running for no reason. 598 00:26:50,575 --> 00:26:52,243 Yeah, well, I don't feel very comfortable 599 00:26:52,243 --> 00:26:54,179 closing my eyes while you're holding a shotgun. 600 00:26:54,179 --> 00:26:55,580 I'm not gonna hurt you. 601 00:26:55,580 --> 00:26:57,082 Not on purpose, at least. 602 00:26:57,082 --> 00:26:59,351 I don't think I'd be any happier if you shot me on accident. 603 00:26:59,351 --> 00:27:02,253 You think you're funny, don't you? 604 00:27:02,253 --> 00:27:03,888 Sometimes. 605 00:27:03,888 --> 00:27:06,091 You think you can do what you want, say what you want. 606 00:27:06,091 --> 00:27:07,625 Why, because you're pretty? 607 00:27:08,960 --> 00:27:11,096 Who said any... Because that'll fade. 608 00:27:12,130 --> 00:27:14,065 One day you're the belle of the ball, 609 00:27:14,065 --> 00:27:15,433 the next, 610 00:27:15,433 --> 00:27:17,302 you don't even recognize yourself in the mirror. 611 00:27:19,170 --> 00:27:20,638 People will suck the life out of you 612 00:27:20,638 --> 00:27:22,907 if you let them. All right, listen, 613 00:27:22,907 --> 00:27:24,542 I really appreciate the help, okay? 614 00:27:24,542 --> 00:27:25,643 I'm just gonna leave. 615 00:27:28,546 --> 00:27:29,781 It's not what you think. 616 00:27:29,781 --> 00:27:31,216 You know, I hear that a lot. 617 00:27:34,519 --> 00:27:36,221 Just trying to scare you. 618 00:27:36,221 --> 00:27:37,922 Yeah, well, aiming an empty shotgun at someone 619 00:27:37,922 --> 00:27:39,157 is a good way to get killed. 620 00:27:41,559 --> 00:27:42,861 (sighs) 621 00:27:47,132 --> 00:27:48,767 A long time ago, 622 00:27:48,767 --> 00:27:52,570 a girl went to pick leaves from a vine in the jungle. 623 00:27:52,570 --> 00:27:54,205 She was hungry 624 00:27:54,205 --> 00:27:56,207 and knew the leaves were delicious. 625 00:27:57,942 --> 00:27:59,744 But when she found it, 626 00:27:59,744 --> 00:28:02,047 she couldn't pull the leaves from the vine. 627 00:28:03,048 --> 00:28:05,583 It seemed almost like the vine was growing in front of her. 628 00:28:05,583 --> 00:28:07,485 The most delicious of the leaves 629 00:28:07,485 --> 00:28:10,221 getting further and further away. 630 00:28:12,223 --> 00:28:14,793 Until finally, she was too tired to try anymore. 631 00:28:16,161 --> 00:28:17,295 What happened then? 632 00:28:17,295 --> 00:28:19,597 She was hungry. 633 00:28:19,597 --> 00:28:21,299 And her heart was broken. 634 00:28:22,333 --> 00:28:25,303 She did her best to hide it till she couldn't anymore. 635 00:28:25,303 --> 00:28:29,040 Until her insides became her outsides. 636 00:28:30,208 --> 00:28:32,377 And the lights around her began to dim. 637 00:28:32,377 --> 00:28:34,112 So she ran. 638 00:28:37,582 --> 00:28:39,050 I'm sorry, Jane. 639 00:28:42,020 --> 00:28:43,555 About the shotgun? 640 00:28:43,555 --> 00:28:45,123 No. 641 00:28:45,123 --> 00:28:46,691 What, then? 642 00:28:46,691 --> 00:28:48,593 You know. 643 00:28:57,001 --> 00:28:58,603 SERE camp is on hundreds of acres. 644 00:28:58,603 --> 00:29:01,639 We got 40 MPs, 20 agents, four search dogs... 645 00:29:01,639 --> 00:29:03,508 Not to mention two precision drones 646 00:29:03,508 --> 00:29:04,642 that I personally programmed to help search 647 00:29:04,642 --> 00:29:05,877 for our missing bartender. 648 00:29:06,878 --> 00:29:07,946 Is this overkill, Sam? 649 00:29:07,946 --> 00:29:09,614 Only if we don't find her. 650 00:29:09,614 --> 00:29:11,549 (monitor beeps) 651 00:29:11,549 --> 00:29:14,119 I think I found something, guys. 652 00:29:16,387 --> 00:29:18,423 Best I can tell... 653 00:29:18,423 --> 00:29:19,691 A trucker cap. 654 00:29:19,691 --> 00:29:21,526 Well, Marines have been known to wear caps. 655 00:29:21,526 --> 00:29:23,161 How about one from Deer Valley? 656 00:29:25,663 --> 00:29:27,665 That's the hat Rebecca wore in her photo. 657 00:29:27,665 --> 00:29:29,167 Where is this? 658 00:29:29,167 --> 00:29:30,902 Uh, about a mile that way. 659 00:29:30,902 --> 00:29:32,537 I'll send you a pin. 660 00:29:37,742 --> 00:29:39,577 Little small for a Marine. 661 00:29:39,577 --> 00:29:41,012 And these smudges could be blood. 662 00:29:41,012 --> 00:29:43,381 Looks like a place to start searching. 663 00:29:49,087 --> 00:29:50,922 What, do they keep animals here? 664 00:29:50,922 --> 00:29:53,191 Not animals. Trainees. 665 00:29:53,191 --> 00:29:56,361 These aren't big enough for a human. Barely big enough. 666 00:29:56,361 --> 00:29:57,762 It's called a sweatbox. 667 00:29:57,762 --> 00:30:00,165 Spent my fair share of hours in one of those. 668 00:30:00,165 --> 00:30:02,700 Think Rebecca was brought here? 669 00:30:02,700 --> 00:30:04,269 Could be. 670 00:30:06,504 --> 00:30:08,039 I'm not seeing anything. 671 00:30:08,039 --> 00:30:10,141 You ever heard of Rule 20? 672 00:30:11,843 --> 00:30:13,411 Always look under. 673 00:30:13,411 --> 00:30:14,913 Who taught you that? 674 00:30:14,913 --> 00:30:16,247 Tennant. 675 00:30:16,247 --> 00:30:19,417 Said one of her mentors had all these crazy rules. 676 00:30:19,417 --> 00:30:21,986 Some of them contradicted each other, but... 677 00:30:22,987 --> 00:30:25,523 ...everyone who ever worked with him... 678 00:30:26,524 --> 00:30:29,160 ...memorized each and every... 679 00:30:30,128 --> 00:30:31,196 Sam! 680 00:30:32,497 --> 00:30:33,464 What is it? 681 00:30:33,464 --> 00:30:34,566 Found her. 682 00:30:45,043 --> 00:30:48,279 Ms. Lee had a hard journey off this mortal plane. 683 00:30:48,279 --> 00:30:51,983 Multiple contusions over every part of her body. 684 00:30:51,983 --> 00:30:53,585 Four broken ribs, 685 00:30:53,585 --> 00:30:57,589 fractures in all ten fingers, left wrist, the sacrum... 686 00:30:57,589 --> 00:30:59,224 She fought. 687 00:30:59,224 --> 00:31:00,892 Oh, yes. 688 00:31:00,892 --> 00:31:03,328 Till someone snapped her neck. 689 00:31:06,297 --> 00:31:08,466 Do you need a moment? 690 00:31:08,466 --> 00:31:10,268 I'm fine. 691 00:31:11,302 --> 00:31:13,738 Perhaps some rose petal tea? 692 00:31:14,739 --> 00:31:17,875 Not sure rose petal tea can touch what's bothering me. 693 00:31:20,478 --> 00:31:22,780 I've worked hundreds of murders. 694 00:31:22,780 --> 00:31:24,282 Many like this. 695 00:31:25,516 --> 00:31:27,318 You never get used to it. 696 00:31:30,521 --> 00:31:33,224 Though I will admit, Ms. Lee's is a... 697 00:31:33,224 --> 00:31:35,026 particularly gruesome example, 698 00:31:35,026 --> 00:31:37,595 considering there were multiple perpetrators. 699 00:31:40,398 --> 00:31:41,833 I'm sorry, what? 700 00:31:43,067 --> 00:31:45,169 Oh, like I said, Rebecca fought hard. 701 00:31:45,169 --> 00:31:48,239 And the evidence suggests someone held her wrists 702 00:31:48,239 --> 00:31:50,174 while someone else held her legs. 703 00:31:50,174 --> 00:31:52,443 There were at least three people involved. 704 00:31:52,443 --> 00:31:54,646 Osborne's a loner. 705 00:31:54,646 --> 00:31:56,214 He kept to himself. 706 00:31:56,214 --> 00:31:58,650 Even his fit reps note his lone wolf behavior. 707 00:31:59,617 --> 00:32:01,352 So that means... Where are you going? 708 00:32:01,352 --> 00:32:03,221 I got to tell Sam. There's more to this story. 709 00:32:03,221 --> 00:32:05,189 We need Osborne alive. Sam already knows. 710 00:32:05,189 --> 00:32:07,625 He's on his way to the Big Island as we speak. 711 00:32:12,230 --> 00:32:13,898 This is Tennant's. 712 00:32:15,366 --> 00:32:17,035 Explains why she's not answering. 713 00:32:17,035 --> 00:32:18,703 Doesn't explain where she is. 714 00:32:18,703 --> 00:32:21,706 Whoever rigged this booby trap knew what they were doing. 715 00:32:21,706 --> 00:32:23,941 Osborne rigged it. 716 00:32:23,941 --> 00:32:26,511 She's lucky it didn't take her head off. 717 00:32:26,511 --> 00:32:28,780 Well, we don't know what condition she's in. 718 00:32:30,615 --> 00:32:32,884 Well enough to walk out of here on her own two feet. 719 00:32:32,884 --> 00:32:34,419 REED: But not well enough to know 720 00:32:34,419 --> 00:32:35,420 she went in the wrong direction. 721 00:32:35,420 --> 00:32:37,455 What does that mean? 722 00:32:37,455 --> 00:32:39,290 If she's looking for help, 723 00:32:39,290 --> 00:32:40,958 she won't find it there. 724 00:32:41,926 --> 00:32:43,928 (rustling) 725 00:32:43,928 --> 00:32:45,763 Osborne's watching us now. 726 00:32:45,763 --> 00:32:47,699 Just wait! 727 00:32:49,033 --> 00:32:51,069 Go, go, go, go! 728 00:32:51,069 --> 00:32:52,537 Why did you apologize? 729 00:32:52,537 --> 00:32:53,805 I told you. 730 00:32:53,805 --> 00:32:55,573 But what you said doesn't make any sense. 731 00:32:55,573 --> 00:32:57,875 Does this case make sense to you? 732 00:32:57,875 --> 00:32:59,243 Not really. 733 00:32:59,243 --> 00:33:01,279 Because you're not thinking about it right. 734 00:33:02,747 --> 00:33:05,083 Had Osborne ever acted violently toward his fellow Marines? 735 00:33:05,083 --> 00:33:06,684 How do you know about Osborne? (hits table) 736 00:33:06,684 --> 00:33:08,786 Answer the question! 737 00:33:09,821 --> 00:33:12,590 Had he ever acted violently toward his fellow Marines? 738 00:33:12,590 --> 00:33:14,392 No. Not that we know of. 739 00:33:14,392 --> 00:33:16,194 Why did Colonel Reed let him go on a training op 740 00:33:16,194 --> 00:33:17,929 if he was worried about him? 741 00:33:17,929 --> 00:33:19,530 I don't know. While you were in the jungle, 742 00:33:19,530 --> 00:33:20,798 why didn't Osborne just kill you 743 00:33:20,798 --> 00:33:22,300 if he was able to get so close? 744 00:33:22,300 --> 00:33:23,401 He laid traps. 745 00:33:23,401 --> 00:33:24,635 Who did he think was coming? 746 00:33:24,635 --> 00:33:26,804 I don't know! 747 00:33:26,804 --> 00:33:29,574 Why do you live in the woods? Does that matter now? 748 00:33:29,574 --> 00:33:31,743 No, I just don't... Why did Osborne think 749 00:33:31,743 --> 00:33:32,910 that people were coming for him? 750 00:33:32,910 --> 00:33:34,345 And if they were, why didn't he run? 751 00:33:34,345 --> 00:33:35,446 I don't know! 752 00:33:35,446 --> 00:33:36,614 You do. 753 00:33:36,614 --> 00:33:37,749 Shotgun's empty. 754 00:33:37,749 --> 00:33:39,584 Is it? 755 00:33:39,584 --> 00:33:41,786 Why do you live in the woods? 756 00:33:41,786 --> 00:33:43,287 So that you'd find me. 757 00:33:53,164 --> 00:33:55,133 (gunshots in distance) (gasps) 758 00:34:11,282 --> 00:34:13,117 (gunshots in distance) 759 00:34:14,585 --> 00:34:16,921 It's not safe. He's stalking us. 760 00:34:16,921 --> 00:34:18,423 The longer we wait, the closer he gets. 761 00:34:18,423 --> 00:34:20,792 All right, what's the plan? Keep him busy. 762 00:34:20,792 --> 00:34:21,726 I'll flank him. I don't know 763 00:34:21,726 --> 00:34:23,094 if that's a good idea. 764 00:34:23,094 --> 00:34:24,195 Where the hell did he go? 765 00:34:24,195 --> 00:34:26,364 Up. You ready for this? 766 00:34:26,364 --> 00:34:27,965 Yes, but I want to go on the record 767 00:34:27,965 --> 00:34:29,333 that this whole situation blows. 768 00:34:29,333 --> 00:34:30,601 Noted. 769 00:34:31,736 --> 00:34:34,305 Don't shoot, don't shoot. It's the cavalry. 770 00:34:34,305 --> 00:34:36,641 I've never been happier to see anybody in my entire life. 771 00:34:36,641 --> 00:34:38,476 Got a bead on Osborne? 772 00:34:38,476 --> 00:34:40,178 Yeah, he's up the hill. 773 00:34:40,178 --> 00:34:41,512 (gunshots continuing) 774 00:34:41,512 --> 00:34:42,747 All right. 775 00:34:42,747 --> 00:34:44,415 Cover me. Three, two, 776 00:34:44,415 --> 00:34:45,616 one, go. 777 00:34:48,719 --> 00:34:50,855 (gunshots continuing) 778 00:34:58,996 --> 00:35:00,064 (twig snaps) 779 00:35:02,033 --> 00:35:03,634 (shouts) (grunting) 780 00:35:04,802 --> 00:35:06,404 (grunting) 781 00:35:10,007 --> 00:35:11,843 Aah! 782 00:35:15,079 --> 00:35:16,414 Stop! 783 00:35:21,085 --> 00:35:22,587 Come on. 784 00:35:25,723 --> 00:35:27,692 Hold it steady, Gunny, hold it steady. 785 00:35:27,692 --> 00:35:28,993 (grunts) 786 00:35:28,993 --> 00:35:30,228 This is over. 787 00:35:30,228 --> 00:35:32,096 I need you to cease and desist, Marine. 788 00:35:33,965 --> 00:35:35,066 There's already been enough bloodshed. 789 00:35:35,066 --> 00:35:36,367 Colonel Reed, stop. SAM: Put the knife down. 790 00:35:36,367 --> 00:35:38,536 I couldn't help her. He killed my men! 791 00:35:38,536 --> 00:35:40,171 Put the knife down. I know. I couldn't help her. 792 00:35:40,171 --> 00:35:42,039 You tried. You tried. 793 00:35:42,039 --> 00:35:43,040 It's over. 794 00:35:43,040 --> 00:35:44,375 Drop the knife, son. 795 00:35:44,375 --> 00:35:45,576 Drop the knife. 796 00:35:45,576 --> 00:35:47,812 Okay. Okay. 797 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 Okay. 798 00:36:06,631 --> 00:36:07,999 You know, those work better 799 00:36:07,999 --> 00:36:09,867 when you put them on the swollen area. 800 00:36:09,867 --> 00:36:11,736 Yeah. 801 00:36:11,736 --> 00:36:14,071 I have got some of my mother's famous 802 00:36:14,071 --> 00:36:15,806 lentil soup here. 803 00:36:15,806 --> 00:36:18,075 It has incredible powers. 804 00:36:18,075 --> 00:36:20,511 I think it was responsible for getting me 805 00:36:20,511 --> 00:36:22,313 my senior prom date. 806 00:36:22,313 --> 00:36:24,181 She was way out of my league. 807 00:36:24,181 --> 00:36:25,683 That makes sense, Ernie. 808 00:36:26,751 --> 00:36:28,586 You're not hearing a word I say. 809 00:36:28,586 --> 00:36:30,388 What? 810 00:36:30,388 --> 00:36:32,390 No. I'm sorry. 811 00:36:32,390 --> 00:36:34,091 I'm sorry, I'm... 812 00:36:34,091 --> 00:36:36,227 Recovering from a head injury. 813 00:36:36,227 --> 00:36:38,829 No. I mean, yes, but... 814 00:36:40,498 --> 00:36:43,100 It's something else. Okay. 815 00:36:43,100 --> 00:36:45,336 You want tell me what it is? 816 00:36:46,804 --> 00:36:49,507 As soon as I figure it out. 817 00:36:57,315 --> 00:36:58,716 We don't think you had anything to do 818 00:36:58,716 --> 00:37:00,918 with Rebecca Lee's assault and murder. 819 00:37:03,120 --> 00:37:05,690 In fact, we're pretty sure it was the other men in your unit. 820 00:37:07,091 --> 00:37:09,460 But in order to prove it, 821 00:37:09,460 --> 00:37:12,029 we need you to tell us what you know. 822 00:37:13,631 --> 00:37:15,766 Gunny. 823 00:37:15,766 --> 00:37:17,702 It's your duty to tell us. 824 00:37:20,338 --> 00:37:22,239 I can't prove it. 825 00:37:23,975 --> 00:37:25,242 I just knew. 826 00:37:25,242 --> 00:37:27,878 How did you know? Because they've done it before. 827 00:37:27,878 --> 00:37:29,547 Not like Rebecca. 828 00:37:30,781 --> 00:37:32,883 The others... 829 00:37:32,883 --> 00:37:34,986 went home afterwards. 830 00:37:34,986 --> 00:37:37,488 But never the same. 831 00:37:37,488 --> 00:37:40,124 That's why you were talking to Rebecca. 832 00:37:40,124 --> 00:37:42,093 You were warning her. 833 00:37:46,430 --> 00:37:48,366 It didn't matter. 834 00:37:48,366 --> 00:37:52,036 Because nothing was going to stop them. 835 00:37:53,237 --> 00:37:55,373 They decided I was a liability. 836 00:37:57,041 --> 00:37:59,076 They tried to frag me. 837 00:38:00,177 --> 00:38:01,379 WHISTLER: Got to ask. 838 00:38:01,379 --> 00:38:03,714 If they had a history of assault, 839 00:38:03,714 --> 00:38:06,183 why didn't you report it up the chain? 840 00:38:06,183 --> 00:38:08,719 (knocking) 841 00:38:12,223 --> 00:38:14,025 What are you doing? 842 00:38:14,025 --> 00:38:15,793 You know what I'm thinking? 843 00:38:15,793 --> 00:38:17,161 That you should be resting? 844 00:38:17,161 --> 00:38:18,796 Osborne saw this coming. 845 00:38:18,796 --> 00:38:21,165 He set the booby traps in the woods. 846 00:38:21,165 --> 00:38:22,833 Brought extra ammo. 847 00:38:22,833 --> 00:38:24,702 Figured his number was up. 848 00:38:24,702 --> 00:38:27,471 And knew these guys had a training accident in mind. 849 00:38:27,471 --> 00:38:29,974 And in a unit as tight knit as this one, 850 00:38:29,974 --> 00:38:33,110 who would make the call to take Osborne out? 851 00:38:33,110 --> 00:38:34,645 (elevator bell dings) 852 00:38:41,552 --> 00:38:43,521 Ma'am, I'm here to see my Marine. 853 00:38:44,555 --> 00:38:45,723 I was told that you wanted to personally 854 00:38:45,723 --> 00:38:47,258 escort him to the brig. 855 00:38:47,258 --> 00:38:48,893 Least I can do. 856 00:38:48,893 --> 00:38:50,494 For him and my boys. 857 00:38:51,896 --> 00:38:54,098 Well, the MPs will be relieved. 858 00:38:54,098 --> 00:38:57,001 I know they were all a little afraid of Osborne. 859 00:38:58,669 --> 00:39:00,938 Of course, you're afraid of him, too. 860 00:39:00,938 --> 00:39:03,407 You saw what he did to my men. I did. 861 00:39:03,407 --> 00:39:05,710 But that's not why you're scared. 862 00:39:05,710 --> 00:39:07,611 It's Rebecca Lee. 863 00:39:08,713 --> 00:39:10,548 The young woman he assaulted? 864 00:39:10,548 --> 00:39:12,383 Oh, she was more than assaulted. 865 00:39:12,383 --> 00:39:14,985 And it wasn't Osborne who did it. 866 00:39:14,985 --> 00:39:16,721 He's telling stories, huh? (chuckles) 867 00:39:16,721 --> 00:39:18,189 He didn't tell us anything. 868 00:39:18,189 --> 00:39:20,191 Rebecca did. 869 00:39:20,191 --> 00:39:22,259 Or her body, at least. 870 00:39:22,259 --> 00:39:24,095 What's left of it. 871 00:39:24,095 --> 00:39:26,430 M.E. pulled five distinct 872 00:39:26,430 --> 00:39:28,532 DNA samples off of her. 873 00:39:28,532 --> 00:39:30,735 Matched four of them to your dead Marines. 874 00:39:30,735 --> 00:39:32,670 Want to guess who the fifth one is? 875 00:39:32,670 --> 00:39:34,605 Ma'am, I'd be careful if I were you. 876 00:39:34,605 --> 00:39:37,441 Funny, because you were anything but careful with Rebecca. 877 00:39:37,441 --> 00:39:38,943 And I'm sure you felt clever 878 00:39:38,943 --> 00:39:40,811 having your men bring her back to you. 879 00:39:40,811 --> 00:39:42,480 No witnesses, right? 880 00:39:42,480 --> 00:39:44,548 You have any idea what you're accusing me of? 881 00:39:44,548 --> 00:39:48,486 In exacting and horrific detail. 882 00:39:49,720 --> 00:39:52,923 You raped and murdered Rebecca Lee with your men. 883 00:39:52,923 --> 00:39:55,726 And the moment that you realized that Osborne was suspicious, 884 00:39:55,726 --> 00:39:57,628 you ordered them to kill him, too. 885 00:39:57,628 --> 00:40:00,097 I don't have to listen to this. No, you don't. 886 00:40:00,097 --> 00:40:02,666 Because my medical examiner has all the evidence she needs 887 00:40:02,666 --> 00:40:05,236 to guarantee your conviction. You little... 888 00:40:05,236 --> 00:40:07,438 (grunts) Aah! 889 00:40:07,438 --> 00:40:10,307 Sergeant, take the colonel into custody. 890 00:40:10,307 --> 00:40:11,442 Be careful. 891 00:40:11,442 --> 00:40:12,710 He's dangerous. 892 00:40:12,710 --> 00:40:14,812 Get your hands off of me! 893 00:40:21,952 --> 00:40:23,721 All right, Gunny. 894 00:40:23,721 --> 00:40:25,322 I'll escort you to the brig. 895 00:40:25,322 --> 00:40:27,224 And Colonel Reed? 896 00:40:27,224 --> 00:40:29,860 He won't hurt any more girls. 897 00:40:30,895 --> 00:40:32,863 I should have done more for Rebecca. 898 00:40:34,565 --> 00:40:36,167 So what happens now? 899 00:40:36,167 --> 00:40:38,736 You killed four Marines, you have to face charges. 900 00:40:38,736 --> 00:40:40,738 But it was self-defense. 901 00:40:40,738 --> 00:40:42,473 That matters. 902 00:40:43,574 --> 00:40:45,609 I'll never be a Marine again. 903 00:40:45,609 --> 00:40:47,711 You may never serve again. 904 00:40:47,711 --> 00:40:49,780 You'll always be a Marine. 905 00:40:51,782 --> 00:40:53,150 Come on. 906 00:40:53,150 --> 00:40:54,819 (door opens) 907 00:40:54,819 --> 00:40:56,487 ("Past Lives" by Langhorne Slim & The Law playing) 908 00:40:56,487 --> 00:40:59,356 (short chuckle) I can walk into my house on my own. 909 00:40:59,356 --> 00:41:01,725 And yet you don't have to. 910 00:41:01,725 --> 00:41:03,961 All right, who put you up to this? 911 00:41:03,961 --> 00:41:05,663 Literally everyone. 912 00:41:05,663 --> 00:41:07,531 Pulled the short straw, huh? 913 00:41:07,531 --> 00:41:09,200 No. (chuckles) 914 00:41:09,200 --> 00:41:11,302 Okay. 915 00:41:11,302 --> 00:41:13,470 Thank you. I'm home. 916 00:41:13,470 --> 00:41:15,005 Not so fast. 917 00:41:15,005 --> 00:41:17,441 I'm under strict orders to watch you eat this lentil soup. 918 00:41:17,441 --> 00:41:20,911 And report back any and all compliments. 919 00:41:23,180 --> 00:41:25,015 Oh, hey, I meant to ask you-- 920 00:41:25,015 --> 00:41:27,117 did your friends at the bureau ever identify 921 00:41:27,117 --> 00:41:29,486 that woman of mysterious origins? No. 922 00:41:29,486 --> 00:41:31,722 A whole team observing her-- 923 00:41:31,722 --> 00:41:33,557 surveillance, wiretaps, drones-- 924 00:41:33,557 --> 00:41:36,660 and she just... disappears into the ether. 925 00:41:36,660 --> 00:41:38,963 Maggie could do that. 926 00:41:38,963 --> 00:41:40,865 Although she's good enough that they wouldn't 927 00:41:40,865 --> 00:41:42,967 have ever seen her in the first place. 928 00:41:44,602 --> 00:41:47,538 ♪ Maybe I missed the boat... ♪ 929 00:41:47,538 --> 00:41:49,640 Oh, my God. 930 00:41:50,774 --> 00:41:52,910 What's wrong? 931 00:41:52,910 --> 00:41:56,213 I wasn't alone in the woods. 932 00:41:56,213 --> 00:41:58,282 There was someone else there. 933 00:41:58,282 --> 00:42:00,718 (chuckles softly) 934 00:42:00,718 --> 00:42:02,820 It was my mother. 935 00:42:04,955 --> 00:42:06,724 She looked exactly the way she did 936 00:42:06,724 --> 00:42:08,926 the day she abandoned me. 937 00:42:08,926 --> 00:42:10,961 This is a sign. 938 00:42:10,961 --> 00:42:14,231 Okay. Of what? 939 00:42:15,432 --> 00:42:16,533 Our story's not over yet. 940 00:42:16,533 --> 00:42:19,837 ♪ But I ain't dead ♪ 941 00:42:19,837 --> 00:42:23,707 ♪ But I ain't dead anymore. ♪ 942 00:42:28,479 --> 00:42:31,415 {\an8}Captioning sponsored by CBS 943 00:42:31,415 --> 00:42:34,418 {\an8}and TOYOTA. 944 00:42:34,418 --> 00:42:35,486 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.