All language subtitles for hammer house of horror s01e06 1080p bluray x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:45,117 Hello, Heinz. 2 00:00:45,200 --> 00:00:47,191 Ah, Gwen. 3 00:00:47,280 --> 00:00:49,317 Is Sir Jack at home? He is expecting me. 4 00:00:49,400 --> 00:00:51,232 He's up on the roof, Heinz. 5 00:00:51,320 --> 00:00:54,950 Up on the roof? At his age? 6 00:00:55,040 --> 00:00:58,112 He's fixing the televisión aerial. It came loose in the storm last week. 7 00:00:58,280 --> 00:00:59,236 Crazy! 8 00:01:06,560 --> 00:01:08,597 Would you like to sit down? 9 00:02:59,520 --> 00:03:01,636 You have decided to keep that one, eh? 10 00:03:01,720 --> 00:03:04,872 Yes. I remember it from when I used to stay here as a boy. 11 00:03:04,960 --> 00:03:07,315 - Boring! - You'll grow to love it, Sarah. 12 00:03:07,400 --> 00:03:09,437 Can I pick something I like? 13 00:03:09,560 --> 00:03:11,597 Certainly can. 14 00:03:11,680 --> 00:03:13,717 1 tell you one thing, my dear friend. 15 00:03:14,240 --> 00:03:16,834 If you wish to realise the best price for all these pictures, 16 00:03:16,840 --> 00:03:18,751 you will have to have them cleaned. 17 00:03:18,840 --> 00:03:20,877 All right. Anything you say, Heinz. 18 00:03:20,960 --> 00:03:22,997 I presume you'll handle that for me. 19 00:03:23,080 --> 00:03:26,198 But of course. I have 3 dear friend who is a picture restorer. 20 00:03:26,280 --> 00:03:28,317 Yes, I thought you might have. 21 00:03:28,320 --> 00:03:30,789 Crazy fellow. Do you know what he said to Picasso? 22 00:03:30,840 --> 00:03:35,073 - Hey, Graham, have you seen this lot? - Yes, Uncle Jack's African collection. 23 00:03:35,160 --> 00:03:38,118 - Is that what they are? They're fantastic. - Do you like them, eh? 24 00:03:38,200 --> 00:03:40,430 I don't think "like" is the word, no. 25 00:03:43,880 --> 00:03:47,077 - Would you all like some tea? - Good idea. Thanks, Gwen. 26 00:03:51,680 --> 00:03:54,638 Hmm. Poor Gwen. 27 00:03:54,720 --> 00:03:57,553 She's not the same person since your uncle died. 28 00:03:57,600 --> 00:04:02,993 - Yes. Unfulfilled expectations, I'm afraid. - You think so? 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,754 She was expecting a big legacy? 30 00:04:05,840 --> 00:04:08,275 She was always treated as one of the family. 31 00:04:08,360 --> 00:04:11,830 When it came to the will, Mark got the lien's share, as you know. 32 00:04:11,920 --> 00:04:13,957 The house, most of the money. 33 00:04:14,120 --> 00:04:16,157 I got the art department. 34 00:04:17,160 --> 00:04:18,389 There's nothing left for Gwen, eh? 35 00:04:19,960 --> 00:04:21,997 The car and £500. 36 00:04:22,080 --> 00:04:24,117 It's not the money, I'm sure, 37 00:04:24,200 --> 00:04:26,760 just the fact that she was pretty well overlooked. 38 00:04:27,880 --> 00:04:30,759 Perhaps Mark will keep her on. 39 00:04:31,080 --> 00:04:32,036 Hmm? 40 00:04:32,200 --> 00:04:34,589 1 don't think she's Mark's speed exactly. 41 00:04:35,240 --> 00:04:39,711 Hey, Graham. You know that feeling when your eyes meet across a crowded room 42 00:04:39,800 --> 00:04:41,518 and you go... 43 00:04:41,680 --> 00:04:43,956 - "That's the one"? - That one? 44 00:04:44,040 --> 00:04:46,839 No question. Say hello to Charlie Boy. 45 00:04:47,440 --> 00:04:48,794 Hello, Charlie Boy. 46 00:04:49,200 --> 00:04:52,079 - Charlie Boy? - Yes, that's what I'm going to call him. 47 00:04:52,160 --> 00:04:54,197 An interesting choice. 48 00:04:55,760 --> 00:04:57,273 You know what it is? 49 00:04:57,320 --> 00:05:00,233 No. - It's a fetish from central Africa. 50 00:05:00,320 --> 00:05:02,357 - A fetish? - Ah, yes. 51 00:05:02,440 --> 00:05:05,956 You know, it was the same thing in Europe. When the witches... 52 00:05:06,040 --> 00:05:08,873 stick pins into dolls. 53 00:05:08,960 --> 00:05:10,997 Yes. 54 00:05:11,080 --> 00:05:13,356 Well, I know you've got something, 55 00:05:13,360 --> 00:05:16,034 - haven't you, Charlie Boy? - I think you are a witch. 56 00:05:16,120 --> 00:05:18,999 You like living dangerously. 57 00:05:20,960 --> 00:05:23,952 I's the beginning of a new era for us, Sarah, my love. 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,997 I'll soon be working for myself. 59 00:05:26,040 --> 00:05:27,599 Oh, at last! 60 00:05:27,720 --> 00:05:29,996 Those things won't fetch that much, you know. 61 00:05:30,000 --> 00:05:31,991 Well, with Mark and Phil. 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,554 You know, we've been talking about setting up our own production company 63 00:05:34,560 --> 00:05:35,755 for a couple of years now. 64 00:05:35,800 --> 00:05:38,792 Phil's got no money, and you haven't had any until now. 65 00:05:39,840 --> 00:05:41,513 Mark will be rolling in it. 66 00:05:41,600 --> 00:05:45,116 Personally, I wouldn't trust Mark any further than I can throw this car. 67 00:05:45,120 --> 00:05:46,394 It's just his style. 68 00:05:47,320 --> 00:05:49,755 Actually, he had enough for his share of the money a couple of years back. 69 00:05:49,840 --> 00:05:51,672 OK, I believe you. 70 00:05:57,400 --> 00:05:58,595 {Horn blares, tyres screech) 71 00:05:58,640 --> 00:06:01,632 Whoops! I wasn't concentrating. Sorry, chum! 72 00:06:06,160 --> 00:06:08,390 No, it just means that I only have to find my share, 73 00:06:08,520 --> 00:06:10,318 not all of the money. 74 00:06:14,200 --> 00:06:17,079 What's he messing about at? Bloody lunatic. 75 00:06:19,080 --> 00:06:21,117 Come on, then. Come by! 76 00:06:26,280 --> 00:06:27,918 Come on, then! 77 00:06:28,880 --> 00:06:30,393 Come on! 78 00:06:41,160 --> 00:06:43,071 Shit! Bloody lunatic! 79 00:06:43,600 --> 00:06:45,591 Get out of the bloody way! 80 00:06:45,680 --> 00:06:48,069 He's just narked because I cut him up. 81 00:06:48,800 --> 00:06:49,995 Graham, watch it! 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,753 What the hell's he doing? - We could have been killed! 83 00:06:52,840 --> 00:06:54,558 Come on, you stupid... 84 00:06:54,920 --> 00:06:58,311 - He's going to have us in the ditch! - I'll pull over and let him go on. 85 00:06:58,400 --> 00:07:00,437 Good idea. 86 00:07:09,920 --> 00:07:11,957 I'll give him three minutes. 87 00:07:13,280 --> 00:07:15,749 That should be enough. 88 00:07:22,520 --> 00:07:23,590 Graham... 89 00:07:24,360 --> 00:07:25,953 Graham, that's him coming back. 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,513 Is that him coming back? 91 00:07:28,000 --> 00:07:29,115 Wis. 92 00:07:29,600 --> 00:07:32,718 Graham... he's going to hit us! 93 00:07:32,800 --> 00:07:35,110 Graham! Jesus! 94 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 - Come on, Graham, do something. - Yeah. Let's get out of it. 95 00:07:41,040 --> 00:07:43,190 Look out, Graham, he's coming again! 96 00:07:43,280 --> 00:07:45,794 Christ, he's not going to let us go! 97 00:07:53,800 --> 00:07:55,837 What are we going to do? 98 00:07:56,960 --> 00:07:59,839 I'm going to talk to him, that's what I'm going to do. 99 00:07:59,920 --> 00:08:01,957 - No, Graham. - I'll be all right. 100 00:08:03,080 --> 00:08:05,117 Look, be careful, Graham. 101 00:08:05,200 --> 00:08:06,429 OK. 102 00:08:19,120 --> 00:08:21,396 Look, why are you doing this? 103 00:08:22,560 --> 00:08:23,630 I apologise. 104 00:08:23,640 --> 00:08:25,517 I didn't mean to carve you up. 105 00:08:26,160 --> 00:08:29,073 Will you please back up and let us get out? 106 00:08:32,360 --> 00:08:35,000 We want to move our car away from here. 107 00:08:35,200 --> 00:08:39,194 I can't get out if you're going to keep coming down and closing in. 108 00:08:39,200 --> 00:08:42,113 I've said I'm sorry. What more do you want me to do? 109 00:08:48,400 --> 00:08:50,118 Thank you. 110 00:08:52,240 --> 00:08:53,275 Graham! 111 00:08:58,560 --> 00:08:59,516 Graham... 112 00:09:00,640 --> 00:09:01,516 Graham? 113 00:09:02,240 --> 00:09:04,800 - Are you all right, love? - I'm fine. 114 00:09:13,600 --> 00:09:14,510 Do you want one? 115 00:09:14,560 --> 00:09:16,597 No, thanks. 116 00:09:19,200 --> 00:09:21,999 You're not still upset about that berk, are you? 117 00:09:22,040 --> 00:09:25,635 - He could have killed me. - He was only trying to frighten you. 118 00:09:25,720 --> 00:09:27,757 He damn well succeeded. 119 00:09:28,960 --> 00:09:31,759 I don't think I'll use the car for a couple of days. 120 00:09:31,840 --> 00:09:33,877 Why not? 121 00:09:33,960 --> 00:09:36,395 Come on, you saw the fellow... 122 00:09:36,520 --> 00:09:38,557 dirty great scar down his face. 123 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 He was obviously some kind of villain. 124 00:09:42,320 --> 00:09:46,109 Come an, Graham, you're so middle-class. "Some kind of villain"? 125 00:09:46,200 --> 00:09:49,397 I can't help being middle-class, it's what I am. 126 00:09:49,520 --> 00:09:51,557 All right, don't get stuffy. 127 00:09:53,160 --> 00:09:55,276 Look, that fellow was just trying to pull a fast one, 128 00:09:55,280 --> 00:09:56,998 only you didn't let him get away with it. 129 00:09:57,080 --> 00:09:59,913 So he got a bit choked and had a go at you, that's all. 130 00:10:00,000 --> 00:10:01,798 He's probably forgotten all about it by now 131 00:10:01,800 --> 00:10:02,835 I don't know. 132 00:10:02,880 --> 00:10:06,396 Didn't look like he had "Forgive and forget" engraved on his heart to me. 133 00:10:06,840 --> 00:10:08,877 - Tell you what. - What? 134 00:10:08,960 --> 00:10:11,076 Why don't you set Charlie Boy on him? 135 00:10:11,160 --> 00:10:13,231 Now you're being ridiculous. 136 00:10:13,280 --> 00:10:15,999 That's right, just like you. 137 00:10:17,280 --> 00:10:19,317 OK, I'm sorry. 138 00:10:21,240 --> 00:10:26,155 Maybe I will have that drink. 139 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 You know, I thought a fetish was something to do with high heels, 140 00:10:35,600 --> 00:10:37,318 or suspender belts or something. 141 00:10:37,360 --> 00:10:39,397 Ch, yeah. Well, you would, wouldn't you? {Sarah laughs) 142 00:10:39,520 --> 00:10:41,875 Anyway, they don't wear 'em in the Congo. 143 00:10:41,960 --> 00:10:44,918 Well, he's had a lot of customers, by the look of him. 144 00:10:46,040 --> 00:10:48,077 Do you think it really works? 145 00:10:48,160 --> 00:10:50,231 Not in Barnes, I shouldn't think. 146 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 Not on characters like Scarf ace back there. 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,997 Scarf ace? 148 00:10:56,080 --> 00:10:59,516 {Mimics Humphrey Bogart) Yeah, baby, Scarf ace. Don't you forget it. 149 00:10:59,560 --> 00:11:02,678 Public enemy number one. 150 00:11:05,440 --> 00:11:07,511 You've just got to realise... 151 00:11:07,600 --> 00:11:10,797 nobody messes around with Big Graham. 152 00:11:12,600 --> 00:11:13,635 Nobody. 153 00:11:35,440 --> 00:11:37,511 OK, Scarf ace... 154 00:11:38,800 --> 00:11:41,394 ...this is where you get yours, sweetheart. 155 00:11:46,440 --> 00:11:48,511 You dirty little rat. 156 00:12:07,120 --> 00:12:09,509 Are you feeling better now, big boy? 157 00:12:09,560 --> 00:12:11,995 Do you know, I do believe [ am. 158 00:12:13,640 --> 00:12:15,677 Much better, in fact. 159 00:12:16,800 --> 00:12:19,314 I don't know whether it's Charlie Boy or you. 160 00:12:19,400 --> 00:12:21,994 It's me, honey, and you'd better believe it. 161 00:13:29,400 --> 00:13:31,630 Certainly sorted things out fast, haven't you, Mark? 162 00:13:31,720 --> 00:13:33,916 Well, there's no point in hanging around, is there? 163 00:13:33,920 --> 00:13:36,275 - Right on. - Watch him. 164 00:13:36,360 --> 00:13:38,397 He's very nervous. Go on, get out. 165 00:13:38,520 --> 00:13:41,512 Break your leg as soon as look at you, wouldn't you? 166 00:13:41,560 --> 00:13:43,597 I'm surprised you keep him. 167 00:13:43,680 --> 00:13:48,629 There's no point in riding & docile dobbin. With this fellow, life's never dull, is it? 168 00:13:48,720 --> 00:13:50,757 He's a handsome animal, anyway. 169 00:13:50,840 --> 00:13:52,877 Ch, he's a beauty. Aren't you? 170 00:13:52,960 --> 00:13:55,270 You know, I'm going to rebuild all this lot. 171 00:13:55,360 --> 00:13:57,397 Tear this rubbish down, 172 00:13:57,400 --> 00:13:59,038 and get into breeding in a big way. 173 00:13:59,040 --> 00:14:01,600 My God, there's a lot of money to be made out of breeding these days! 174 00:14:01,640 --> 00:14:03,597 It's a big capital investment, though. 175 00:14:03,640 --> 00:14:05,278 That's no problem now. 176 00:14:05,360 --> 00:14:07,920 Good. That's why we've come, actually. 177 00:14:09,040 --> 00:14:12,874 What about a cup of tea? Why don't we go back to the house? 178 00:14:12,960 --> 00:14:16,316 Her Ladyship should be just about ready to dish up by now. 179 00:14:18,680 --> 00:14:22,837 Come in. 180 00:14:22,920 --> 00:14:24,991 You know, I've been thinking. 181 00:14:25,040 --> 00:14:28,237 They've asked me if I'd like to have a meet here next season. 182 00:14:28,320 --> 00:14:29,879 Well, why don't you? 183 00:14:29,960 --> 00:14:32,315 Ha, ha. Yes, I think I will. 184 00:14:32,320 --> 00:14:35,517 - I think [ will. - How are you getting on with Gwen? 185 00:14:35,920 --> 00:14:38,639 - Lady Macbeth? - Is that what you call her? 186 00:14:38,680 --> 00:14:41,513 Well, I half expect to find her sleepwalking up there one night. 187 00:14:41,560 --> 00:14:43,597 Oh, come on. Gwen's all right. 188 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Would you care to share this house with her? 189 00:14:46,320 --> 00:14:49,756 21 rooms between two people is hardly what I call sharing. 190 00:14:49,800 --> 00:14:53,077 Perhaps not, but it does tend to cramp one's activities. 191 00:14:53,160 --> 00:14:56,278 - I know what you mean. - Anyway, I've given her marching orders. 192 00:14:56,280 --> 00:14:58,874 Told her to leave as soon as possible. 193 00:15:00,280 --> 00:15:02,749 Thank you, Miss Williams. 194 00:15:03,760 --> 00:15:07,310 - Shall I pour? - Ne, thank you. We'll manage. 195 00:15:09,280 --> 00:15:10,759 Thanks, Gwen. 196 00:15:12,560 --> 00:15:14,995 Uncle Jack spoiled her, that's the trouble. 197 00:15:15,080 --> 00:15:17,117 Gave her ideas above her station. 198 00:15:18,200 --> 00:15:19,634 Right... 199 00:15:19,680 --> 00:15:21,751 I'll be mother. 200 00:15:21,800 --> 00:15:26,556 Mark... I've found exactly the right place for our new offices and studio. 201 00:15:27,320 --> 00:15:29,834 Foubert's old place. Very handy, right, Phil? 202 00:15:29,880 --> 00:15:32,998 - Right, yeah. Very handy. - Ah, yes, the studio. I've been meaning 203 00:15:33,000 --> 00:15:35,594 - to talk to you about that. - Can you imagine how great it was 204 00:15:35,600 --> 00:15:37,318 to get out of that agency. 205 00:15:37,440 --> 00:15:39,556 Out? You mean you've chucked your job in? 206 00:15:39,600 --> 00:15:43,230 Too true, I have! I want to get going on our thing now. 207 00:15:43,280 --> 00:15:45,840 - No hanging around. - I wish you hadn't done that, Graham. 208 00:15:45,920 --> 00:15:48,514 We both have the money. There's nothing to stop us. 209 00:15:48,600 --> 00:15:51,513 If's different for me. I'm older than you, Graham. 210 00:15:51,560 --> 00:15:54,234 I've got to put this windfall into something solid. 211 00:15:55,400 --> 00:15:58,119 Yes, well... we'll make it solid. 212 00:15:58,160 --> 00:16:02,313 No, it's too late now. I've committed myself to this place and the stud. 213 00:16:02,360 --> 00:16:04,749 And I've got to be blunt with you, Graham. 214 00:16:04,880 --> 00:16:06,359 A commercial company... 215 00:16:06,400 --> 00:16:10,359 Well, it's just a matter of fashion. One month you're in and the next you're out. 216 00:16:11,320 --> 00:16:13,277 You never said any of this before. 217 00:16:13,360 --> 00:16:15,397 No, perhaps not. Sugar? 218 00:16:17,280 --> 00:16:19,351 But I didn't make any firm commitment, either. 219 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Mark, you said, "As soon as we both have the money..." 220 00:16:23,520 --> 00:16:26,080 One lump or two? 221 00:16:27,360 --> 00:16:28,077 Phil? 222 00:16:28,800 --> 00:16:31,679 No use looking at me, guv. I'm only & film director. 223 00:16:31,680 --> 00:16:33,398 All I was offering was my talent. 224 00:16:33,520 --> 00:16:35,557 You said... 225 00:16:35,640 --> 00:16:38,075 It was an understanding. 226 00:16:38,160 --> 00:16:40,310 I never thought you'd raise your half! 227 00:16:40,400 --> 00:16:42,550 Ch, do help yourself to biscuits and things. 228 00:16:43,680 --> 00:16:45,751 I hope you told him to get stuffed. 229 00:16:45,800 --> 00:16:47,837 There wouldn't have been any point. 230 00:16:47,920 --> 00:16:49,991 Anyway, I was too upset. 231 00:16:50,040 --> 00:16:52,077 And Phil. 232 00:16:52,160 --> 00:16:54,231 Oh, Phil... You can't blame Phil. 233 00:16:54,280 --> 00:16:57,398 He never had any real financial stake in the project. 234 00:16:57,440 --> 00:17:00,990 Yeah? Well, he was going to be your lead director, wasn't he? 235 00:17:01,000 --> 00:17:03,958 Sure, but Phil's always in work, anyway. 236 00:17:05,040 --> 00:17:08,112 Can't you start a company of your own, just you and Phil? 237 00:17:08,240 --> 00:17:08,991 No. 238 00:17:09,080 --> 00:17:11,720 Even with selling every single thing Uncle Jack left me, 239 00:17:11,920 --> 00:17:13,791 I wouldn't have nearly enough. 240 00:17:15,360 --> 00:17:16,953 Ah, the bastard! 241 00:17:18,080 --> 00:17:20,959 If only he'd told me before he'd changed his mind. 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,077 I'd never have left the agency. 243 00:17:23,160 --> 00:17:26,790 If you drop out of this business for any time, people forget you. 244 00:17:27,640 --> 00:17:28,994 Ohh. 245 00:17:29,000 --> 00:17:31,594 I don't know where I'll find another partner. 246 00:17:39,440 --> 00:17:41,511 Look, why don't we go to bed? 247 00:17:41,600 --> 00:17:44,672 - And you try and forget it for 2 while. - I couldn't sleep. 248 00:17:44,760 --> 00:17:46,990 Who's talking about sleep? 249 00:17:51,040 --> 00:17:52,314 I'm sorry, darling. 250 00:17:52,920 --> 00:17:55,434 I'm just too wound up. 251 00:17:56,160 --> 00:17:57,753 You go and get your beauty sleep. 252 00:17:57,840 --> 00:18:00,593 There's no point in ruining your career as well. 253 00:18:01,040 --> 00:18:02,075 OK. 254 00:18:03,120 --> 00:18:04,838 But don't stay up foo long. 255 00:18:05,960 --> 00:18:07,997 Don't drink too much. 256 00:18:48,200 --> 00:18:50,874 Come on, Graham, stop mucking about. Take it! 257 00:18:50,960 --> 00:18:53,554 Hold on. You should be in the picture, Graham. 258 00:18:53,640 --> 00:18:55,677 We must have all the partners in. 259 00:18:55,760 --> 00:18:57,671 It's all right. I'll set the delayed action. 260 00:18:57,760 --> 00:19:01,958 What about Uncle Jack? We really should have Uncle Jack. Where is he? 261 00:19:02,040 --> 00:19:04,190 He's gone inside. Well, tell him, Gwen. 262 00:19:04,240 --> 00:19:05,958 We want to take his picture. 263 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 Jack? Jack, dear? 264 00:19:09,720 --> 00:19:13,600 Ch, look, he's probably gone to lie down. It's best not to disturb him. 265 00:19:13,680 --> 00:19:15,717 Right, here we go. 266 00:19:15,800 --> 00:19:18,235 Smile, please! 267 00:19:19,800 --> 00:19:21,837 Great! 268 00:19:21,920 --> 00:19:23,991 Is that it? - Listen, just one more. 269 00:19:24,080 --> 00:19:27,198 Oh, God, no! Come on, Graham! No! 270 00:19:27,280 --> 00:19:29,317 No mare! 271 00:19:29,400 --> 00:19:32,836 On this historic occasión, I would like to propose a toast. 272 00:19:32,920 --> 00:19:35,230 - A toast! - Oh, can I have caviar on mine? 273 00:19:35,320 --> 00:19:37,516 - What's the toast, love? - To Mark... 274 00:19:37,600 --> 00:19:39,637 - to Graham... - To Mark! 275 00:19:39,680 --> 00:19:41,751 - And to Phil! - Boa! 276 00:19:41,760 --> 00:19:42,875 - Boo! - Yeah! 277 00:19:42,920 --> 00:19:44,911 To MGP Productions. 278 00:19:45,000 --> 00:19:47,037 And all who sail in her! 279 00:19:47,120 --> 00:19:49,589 - MGM. Er, MGB. - MGP! 280 00:19:49,600 --> 00:19:51,432 - I'll give you one in a minute! - Drink to that. 281 00:19:51,520 --> 00:19:52,715 Oh, God. 282 00:19:53,840 --> 00:19:56,400 Well, you'd better hurry up and raise your share of the money, Graham. 283 00:19:56,600 --> 00:19:57,959 I can't wait for ever, you know. 284 00:19:57,960 --> 00:20:00,759 ...you'd better hurry up and raise your share of the money, Graham. 285 00:20:00,840 --> 00:20:02,353 I can't wait for ever. 286 00:20:03,240 --> 00:20:04,310 {Speech echoes) ...share of the money, Graham. 287 00:20:04,360 --> 00:20:06,351 I can't wait for ever, you know... 288 00:20:57,920 --> 00:20:59,752 Well, I'll see you. 289 00:20:59,840 --> 00:21:03,196 Still here, Miss Williams? I thought we had said goodbye. 290 00:21:06,160 --> 00:21:07,230 - Goodbye, Richard. - Bye. 291 00:21:26,760 --> 00:21:27,830 Gwen. 292 00:22:21,360 --> 00:22:23,351 Arrghh! 293 00:22:45,840 --> 00:22:47,956 That's the last of the mourners gone. 294 00:22:48,600 --> 00:22:50,113 Do you want a drink? 295 00:22:51,720 --> 00:22:52,596 Gwen? 296 00:22:53,320 --> 00:22:55,357 No. 297 00:22:56,760 --> 00:22:57,875 Are you all right? 298 00:22:59,160 --> 00:23:00,798 If's all so awful. 299 00:23:00,800 --> 00:23:02,791 It's not your fault, though, is it”? 300 00:23:02,880 --> 00:23:04,917 We parted so badly. 301 00:23:06,600 --> 00:23:08,637 I feel so ashamed of myself. 302 00:23:08,720 --> 00:23:11,712 - Why? - I don't know what you've got to be ashamed of. 303 00:23:11,800 --> 00:23:15,509 Why don't you have yourself a drink, it'll make you feel better. 304 00:23:15,600 --> 00:23:17,637 When... 305 00:23:17,720 --> 00:23:20,360 first heard about the accident, 306 00:23:20,440 --> 00:23:22,511 at first... 307 00:23:24,040 --> 00:23:26,919 My first reaction was to be pleased. 308 00:23:28,040 --> 00:23:30,077 I was glad he was dead. 309 00:23:30,160 --> 00:23:32,197 I shouldn't let that bother you. 310 00:23:33,320 --> 00:23:35,516 I wasn't exactly heartbroken myself. 311 00:23:35,600 --> 00:23:38,433 There, you see. What have you got to be ashamed of? 312 00:23:38,560 --> 00:23:40,597 I know. 313 00:23:41,920 --> 00:23:45,311 Still, it's & horrid thing to think about anyone, isn't it? 314 00:23:46,440 --> 00:23:48,511 Maybe I... 315 00:23:48,600 --> 00:23:50,637 I will have that drink. 316 00:23:50,720 --> 00:23:52,757 That's more like it. 317 00:23:52,840 --> 00:23:54,877 It's so awful. 318 00:23:56,000 --> 00:23:58,037 This used to be such a happy house. 319 00:23:59,000 --> 00:24:00,229 And now... 320 00:24:01,640 --> 00:24:03,836 ...It's not even going to stay in the family any more. 321 00:24:03,920 --> 00:24:06,878 You're sure you don't mind staying on to close it down? 322 00:24:06,960 --> 00:24:08,997 Somebody had to. 323 00:24:09,080 --> 00:24:11,879 I'd rather it wasn't left to complete strangers. 324 00:24:11,960 --> 00:24:13,997 Time enough for that when it's sold. 325 00:24:14,080 --> 00:24:16,117 Oh, thank you. 326 00:24:19,200 --> 00:24:20,838 No. 327 00:24:20,920 --> 00:24:23,150 No, I don't mind... 328 00:24:23,240 --> 00:24:26,631 spending a few days with my memories. 329 00:24:31,040 --> 00:24:34,874 You're getting as bad as Gwen, feeling guilty about being mad at Mark. 330 00:24:34,960 --> 00:24:36,997 It isn't that. 331 00:24:37,080 --> 00:24:39,117 It's this damn thing. 332 00:24:39,200 --> 00:24:42,989 When I was annoyed with Mark the other night, I stuck the knife in. 333 00:24:43,080 --> 00:24:45,674 Ch, no. You can't believe that's what did it? 334 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 I don't actually believe it, no. 335 00:24:49,560 --> 00:24:51,597 But I can't help thinking about it. 336 00:24:51,680 --> 00:24:56,117 1 was full of resentment, maybe even hatred, when I stuck this knife in. 337 00:24:56,200 --> 00:24:58,237 Now the poor beggar's dead. 338 00:24:59,440 --> 00:25:01,511 I can't get the damn thing out. 339 00:25:03,800 --> 00:25:05,837 Blast! 340 00:25:05,920 --> 00:25:09,550 Well, that doesn't mean that Charlie Boy was responsible. 341 00:25:09,640 --> 00:25:12,917 - No. - I mean, Gwen could have fixed it. 342 00:25:14,440 --> 00:25:16,750 - Gwen?! - Yeah, she had the motive. 343 00:25:16,840 --> 00:25:21,391 She was more or less left out of your uncle's will. And she didn't like that, you said. 344 00:25:21,520 --> 00:25:24,672 You said she was a bit funny when you and Phil went to see Mark. 345 00:25:24,760 --> 00:25:27,229 - Gwen wouldn't kill anybody. - You never know. 346 00:25:27,720 --> 00:25:30,917 And she was talking to that farmer bloke just a couple of minutes before. 347 00:25:30,920 --> 00:25:32,991 Sarah, that is ridiculous. 348 00:25:33,200 --> 00:25:35,669 More ridiculous than blaming Charlie Boy? 349 00:25:35,760 --> 00:25:38,559 Graham, it's just a lump of wood! 350 00:25:41,240 --> 00:25:43,595 Sorry, pet, but that's just what you are. 351 00:25:44,960 --> 00:25:46,997 Is that what he is? 352 00:25:48,120 --> 00:25:50,157 I don't think so any more. 353 00:25:53,640 --> 00:25:56,234 I'll tell you why the shot is from up there. 354 00:25:56,320 --> 00:25:59,915 William Tell and his little boy are Swiss, right? 355 00:26:00,000 --> 00:26:03,356 And over there in Switzerland, they have mountains, right? 356 00:26:03,440 --> 00:26:04,669 Right. 357 00:26:04,760 --> 00:26:07,320 And over here in Norfolk, we don't... 358 00:26:07,400 --> 00:26:09,437 cos it is very flat, right? 359 00:26:09,560 --> 00:26:12,359 - Right. - So, we go up high, 360 00:26:12,440 --> 00:26:16,195 miss the sky and the nonexistent mountains, right? 361 00:26:16,280 --> 00:26:17,839 Righto, guv. 362 00:26:17,920 --> 00:26:19,194 God! 363 00:26:26,840 --> 00:26:28,877 - Hello? - Thank you very much. 364 00:26:31,000 --> 00:26:31,751 Hello? 365 00:26:31,760 --> 00:26:33,797 Could I speak to Phil Peters, please? 366 00:26:34,800 --> 00:26:36,950 Yes, just a minute. I'll get him for you. 367 00:26:37,280 --> 00:26:38,076 Phil? 368 00:26:38,160 --> 00:26:39,798 - Telephone call for you. - OK. 369 00:26:39,880 --> 00:26:41,712 - It's Graham. - All right. 370 00:26:41,800 --> 00:26:43,837 - Who are you calling? - Phil. 371 00:26:43,920 --> 00:26:45,957 - Give him my love. - Will do. 372 00:26:46,240 --> 00:26:48,356 - What time will you be home? - No idea. 373 00:26:49,040 --> 00:26:50,314 Not late. 374 00:26:50,400 --> 00:26:52,437 - OK. Have fun. - You too. 375 00:26:53,200 --> 00:26:54,759 No brooding over him. 376 00:26:54,880 --> 00:26:58,396 No. Things look better in the daylight, don't they? 377 00:26:58,520 --> 00:27:01,512 Put a bit more on his eyes, all right? 378 00:27:01,600 --> 00:27:04,877 George, make sure the bows all work and we're ready to go. 379 00:27:07,760 --> 00:27:09,194 Oh, hello, darling. 380 00:27:09,280 --> 00:27:11,317 Ooh, what lovely rosy pippins you've got there. 381 00:27:17,000 --> 00:27:19,435 By, love. Was that for me? 382 00:27:19,560 --> 00:27:22,154 No, net to you. How are you? 383 00:27:22,240 --> 00:27:24,277 - Fine. - What are you shooting? 384 00:27:24,360 --> 00:27:26,237 - Apples. - Adam and Eve? 385 00:27:26,320 --> 00:27:29,073 Would you believe, William Tell? 386 00:27:29,160 --> 00:27:32,516 - Not the crossbow and the apple on the bonce? - You've got it. 387 00:27:32,600 --> 00:27:35,035 - Very original. - Listen, it pays the rent. 388 00:27:35,080 --> 00:27:38,516 - Who can afford to be that choosy? - Somebody with his own production company? 389 00:27:38,600 --> 00:27:42,389 - Am I hearing you right, Smokey Bear? - You'd better believe it, boy. 390 00:27:42,520 --> 00:27:45,797 - You found some bread, after all? - The estate's to be divided. 391 00:27:45,840 --> 00:27:48,559 My share should be enough to bankroll the company. 392 00:27:48,680 --> 00:27:52,639 - Keep on talking. I hear you loud and clear. - We ought to meet up. 393 00:27:52,720 --> 00:27:54,757 Right on. 394 00:28:07,560 --> 00:28:10,791 Mandy, we've found some bread. Graham's come up trumps! 395 00:28:10,840 --> 00:28:13,070 - Great! - Right. 396 00:28:13,160 --> 00:28:15,197 First positions, please. 397 00:28:15,280 --> 00:28:18,113 Right, now, as we rehearsed it. One little boy. 398 00:28:19,560 --> 00:28:22,393 With one Swiss Delicious apple on his bonce. 399 00:28:23,360 --> 00:28:26,034 Daddy Tell takes up his bow and aims. 400 00:28:26,120 --> 00:28:31,069 And then move for the close-ups as the apple splits in two. And you nibble with delight. 401 00:28:31,160 --> 00:28:33,674 Nothing to worry about, son. We're using a dummy head. 402 00:28:34,840 --> 00:28:37,036 So there's nothing to worry about at all. 403 00:28:48,000 --> 00:28:49,149 Are you all right, mister? 404 00:28:50,640 --> 00:28:53,314 Two people I wanted to go info business with. 405 00:28:53,400 --> 00:28:56,199 They've both been killed within a matter of days. 406 00:28:56,960 --> 00:28:58,314 Has to be a jinx. 407 00:28:59,600 --> 00:29:02,433 You can't say Gwen was responsible for Phil's death. 408 00:29:02,560 --> 00:29:03,959 Uncle Jack never left him anything. 409 00:29:04,040 --> 00:29:06,077 I never thought she killed him. 410 00:29:06,160 --> 00:29:09,596 I just wanted you to realise how ridiculous you were being. 411 00:29:09,680 --> 00:29:11,717 1 just know that... that... 412 00:29:12,840 --> 00:29:15,798 ...object has something to do with those deaths. 413 00:29:18,360 --> 00:29:20,636 I've never heard you talking like this. 414 00:29:24,120 --> 00:29:28,034 I'm going to get undressed and ready for bed, because I'm bushed. 415 00:29:31,520 --> 00:29:33,875 Listen, I called Heinz about Charlie Boy. 416 00:29:33,960 --> 00:29:35,917 What did he say? 417 00:29:37,040 --> 00:29:39,554 He's going to pick him up Friday morning. 418 00:29:39,640 --> 00:29:42,439 Well, I hope you didn't tell him about all this. He'll think we're really 419 00:29:42,560 --> 00:29:45,871 - crackers. - No, I didn't say why I wanted rid of him. 420 00:29:45,920 --> 00:29:47,752 I just said I'd changed my mind. 421 00:29:48,880 --> 00:29:50,917 Graham, this is really stupid. 422 00:29:51,000 --> 00:29:54,072 You used to laugh at me for not walking under ladders. 423 00:29:54,160 --> 00:29:57,152 This isn't the same as walking under a ladder, Sarah. 424 00:29:57,240 --> 00:29:59,277 Two people have died. 425 00:30:00,840 --> 00:30:04,435 Listen, love. I'll let Heinz get rid of him and get a good price. 426 00:30:04,560 --> 00:30:06,995 He says he already knows a likely customer. 427 00:30:07,080 --> 00:30:12,109 Then I'll buy you something much nicer with the proceeds. 428 00:30:12,200 --> 00:30:14,237 OK? 429 00:30:15,800 --> 00:30:18,440 Look, it can't just be all coincidence, can it? 430 00:30:18,560 --> 00:30:20,597 Yes, it can. 431 00:30:20,680 --> 00:30:24,833 Horse riding is 3 hobby, like shooting. People do get killed doing it. 432 00:30:26,160 --> 00:30:29,835 - And Phil? What about Phil? - Stop it, Graham. 433 00:30:29,920 --> 00:30:32,434 You can't start tying everything together. 434 00:30:32,560 --> 00:30:34,710 It was an accident. Accidents happen. 435 00:30:34,800 --> 00:30:36,996 People who ride horses do get killed, 436 00:30:37,000 --> 00:30:39,116 and villains do get bumped off. 437 00:30:39,560 --> 00:30:41,039 Villains? What villains? 438 00:30:43,680 --> 00:30:45,318 What villains? 439 00:30:49,520 --> 00:30:51,557 Didn't mean to tell you that. 440 00:30:51,640 --> 00:30:53,677 Tell me what? What villains? 441 00:31:04,800 --> 00:31:08,759 "The body of Brian Edward Murray was found in the office of his club earlier this morning, 442 00:31:08,760 --> 00:31:09,989 with knife wounds. 443 00:31:10,440 --> 00:31:15,514 Murray was recently found not guilty on charges of conspiracy to murder. ” 444 00:31:15,600 --> 00:31:18,956 My God! It's Scarf ace, the man in that car! 445 00:31:19,040 --> 00:31:23,034 It doesn't alter what I was saying. Villains do get killed. 446 00:31:23,120 --> 00:31:27,318 Don't you remember? You said, "Why don't you set Charlie Boy onto him?" 447 00:31:27,400 --> 00:31:30,518 - and I stuck the knife in. - It's all in the mind, love. 448 00:31:30,600 --> 00:31:34,798 Them people who killed him probably planned it months before we got Charlie Boy. 449 00:31:34,880 --> 00:31:38,999 But this happened over a week ago! Why didn't you tell me before, Sarah? 450 00:31:40,120 --> 00:31:42,157 Because I forgot. 451 00:31:42,240 --> 00:31:44,277 And I didn't think it was important. 452 00:31:44,360 --> 00:31:48,991 And then when we got all worked up about Mark's accident, I just kept it to myself. 453 00:31:49,080 --> 00:31:51,117 Because I still think you're wrong. 454 00:31:51,200 --> 00:31:54,716 Mark wouldn't have had an accident if I'd seen this picture. 455 00:31:54,800 --> 00:31:56,837 How can you say that? 456 00:31:56,920 --> 00:31:58,957 Because I wouldn't have... 457 00:31:59,040 --> 00:32:01,077 What? 458 00:32:05,040 --> 00:32:07,077 Come here. 459 00:32:07,160 --> 00:32:10,357 I was locking at this picture on the night I stuck this knife in. 460 00:32:10,520 --> 00:32:11,112 So? 461 00:32:11,160 --> 00:32:13,515 The order in which they died, one after the other. 462 00:32:13,640 --> 00:32:16,712 When I thought of Scarf ace and stuck the knife in, he died. 463 00:32:16,760 --> 00:32:18,990 Mark and then Phil have been killed 464 00:32:19,000 --> 00:32:21,640 in the order in which they're standing in this picture. 465 00:32:21,720 --> 00:32:25,031 - Graham! - Do you still think I'm wrong? 466 00:32:25,120 --> 00:32:27,111 Well, that means... 467 00:32:27,200 --> 00:32:30,192 if anything happens to Gwen... 468 00:32:31,720 --> 00:32:32,437 I'm next. 469 00:32:33,040 --> 00:32:34,792 Then if's you. 470 00:32:35,320 --> 00:32:39,359 - Gwen's still at the house, isn't she? - Yes. We should warn her. 471 00:32:39,440 --> 00:32:41,511 Give her a ring. 472 00:32:51,360 --> 00:32:53,397 It's ringing. 473 00:32:55,600 --> 00:32:56,920 Perhaps she isn't there. 474 00:32:58,640 --> 00:33:00,677 Come on! 475 00:33:23,040 --> 00:33:24,997 - No. - Give her time. 476 00:33:25,000 --> 00:33:27,071 It's a big house. 477 00:33:27,160 --> 00:33:29,197 No, she's probably asleep. 478 00:33:30,280 --> 00:33:32,112 I'll try again in the morning. 479 00:34:06,560 --> 00:34:09,120 She won't be awake yet. It's the crack of dawn. 480 00:34:09,200 --> 00:34:11,237 I know. I can't wait any longer. 481 00:34:35,960 --> 00:34:37,997 Hello, Gwen? 482 00:34:38,080 --> 00:34:40,674 Hello? Hello? 483 00:34:40,760 --> 00:34:42,797 Hello, Gwen? Are you there? 484 00:34:42,880 --> 00:34:45,030 What's the matter? Can't you get through? 485 00:34:45,120 --> 00:34:47,157 She answered but she won't speak. 486 00:34:47,240 --> 00:34:49,277 Hello, Gwen? 487 00:34:49,360 --> 00:34:51,715 Look, are you all right? It's Graham. 488 00:34:53,200 --> 00:34:53,996 Hello? 489 00:35:00,920 --> 00:35:02,240 Something's wrong. 490 00:35:03,920 --> 00:35:05,274 I'm going down there. 491 00:35:17,920 --> 00:35:20,594 Are you sure you don't want me 10 come with you? 492 00:35:20,680 --> 00:35:22,717 No, I'll drive faster on my own. 493 00:36:55,160 --> 00:36:56,309 Gwen? 494 00:36:57,760 --> 00:36:58,955 Gwen? 495 00:37:01,680 --> 00:37:03,114 Gwen, are you there? 496 00:37:07,360 --> 00:37:09,397 Gwen, it's Graham! 497 00:37:14,360 --> 00:37:16,033 Gwen? 498 00:37:16,520 --> 00:37:17,396 Gwen! 499 00:37:17,600 --> 00:37:19,637 Gwen, where are you? 500 00:37:19,720 --> 00:37:21,757 Gwen! Are you in there, Gwen? 501 00:37:43,120 --> 00:37:45,157 Ah, Graham. 502 00:37:46,520 --> 00:37:48,557 Graham, my boy, what's the matter? 503 00:37:48,640 --> 00:37:50,870 Heinz, you must tell me. How do I stop it? 504 00:37:50,960 --> 00:37:52,997 Stop what? 505 00:37:53,080 --> 00:37:55,959 - The magic; the voodoo, or whatever it is. - Calm down, my dear boy. 506 00:37:55,960 --> 00:37:57,555 I don't know what you're talking about. 507 00:37:57,755 --> 00:37:59,351 The statue, the fetish... Charlie Boy. 508 00:37:59,440 --> 00:38:01,511 Ch, Charlie Boy. Yes. Yes. 509 00:38:03,720 --> 00:38:05,119 It works, Heinz. 510 00:38:06,800 --> 00:38:08,120 It kills. 511 00:38:09,200 --> 00:38:12,192 I can see you are upset. But, you know, this is crazy. 512 00:38:12,280 --> 00:38:15,875 These malevolent spirits act only in their own environment. 513 00:38:15,960 --> 00:38:19,669 - This kind of magic doesn't travel, you know. - But it does, Heinz. 514 00:38:19,760 --> 00:38:21,797 That's what I'm telling you. 515 00:38:21,880 --> 00:38:23,917 I stuck a knife into it... 516 00:38:24,000 --> 00:38:26,037 fooling around, really, 517 00:38:26,120 --> 00:38:28,157 while I was looking at a picture. 518 00:38:28,240 --> 00:38:30,595 You were looking at the photograph, yes. 519 00:38:30,680 --> 00:38:32,910 There were five people on that picture. 520 00:38:34,040 --> 00:38:36,077 Three of them are now dead... 521 00:38:36,160 --> 00:38:38,197 Mark, 522 00:38:38,280 --> 00:38:40,635 Phil Peters, 523 00:38:41,520 --> 00:38:42,590 and now Gwen. 524 00:38:45,760 --> 00:38:47,114 Gwen? 525 00:38:47,200 --> 00:38:49,589 Dead? But how? 526 00:38:49,680 --> 00:38:51,193 Suicide. 527 00:38:51,960 --> 00:38:53,314 She slashed her wrists. 528 00:38:53,920 --> 00:38:55,433 Oh, poor Gwen. 529 00:38:57,280 --> 00:38:59,317 Ach, I'm very sorry. 530 00:38:59,400 --> 00:39:01,437 Yes. 531 00:39:01,560 --> 00:39:03,597 But listen, Heinz... 532 00:39:03,680 --> 00:39:07,514 the next two people on that picture are Sarah and me. 533 00:39:09,760 --> 00:39:10,716 Oh! 534 00:39:10,920 --> 00:39:15,073 So you have to tell me how to stop it. There has to be another way. 535 00:39:16,160 --> 00:39:17,389 You say... 536 00:39:18,280 --> 00:39:20,317 you put the blade in? 537 00:39:20,400 --> 00:39:22,198 Yes. 538 00:39:22,280 --> 00:39:24,317 Then only you can break the spell. 539 00:39:24,400 --> 00:39:25,799 How? 540 00:39:25,880 --> 00:39:31,114 - You must pull the blade out and break it. - I tried to pull it out. I couldn't. 541 00:39:33,760 --> 00:39:35,797 Then all you can do is... 542 00:39:36,880 --> 00:39:38,917 ...destroy the fetish. 543 00:39:39,760 --> 00:39:40,830 Burn it. 544 00:39:41,360 --> 00:39:43,431 But I warn you, it will not be easy. 545 00:39:43,560 --> 00:39:45,597 You must build a pyre. 546 00:39:45,680 --> 00:39:47,717 You set a light to it. 547 00:39:47,800 --> 00:39:51,759 And you place the fetish on the burning wood. 548 00:39:52,840 --> 00:39:54,239 Right. 549 00:39:59,320 --> 00:40:01,357 Right, that's the lot. 550 00:40:01,440 --> 00:40:03,511 Come on. Let's get going. 551 00:40:13,920 --> 00:40:17,914 Come on, that's it, Joe. Keep it comin'. Left hand down a bit. Lovely. Come on. 552 00:40:18,000 --> 00:40:20,640 Keep it coming. Come on. 553 00:40:20,720 --> 00:40:23,633 Won't keep you a moment, sir. Hold on. 554 00:40:23,720 --> 00:40:26,030 That's it. Hold it there. 555 00:40:27,720 --> 00:40:29,757 Thank you very much, sir. 556 00:40:44,000 --> 00:40:46,037 Oh, no! 557 00:40:49,320 --> 00:40:51,357 God! 558 00:40:55,840 --> 00:40:57,035 Charlie Boy. 559 00:41:03,280 --> 00:41:05,635 And you were out for about quarter of an hour? 560 00:41:05,720 --> 00:41:07,757 Yes, that's right. 561 00:41:07,840 --> 00:41:13,313 I know if's a bit late to say it, but these valuable pieces like your African sculpture 562 00:41:13,400 --> 00:41:15,869 should be specifically insured, you know. 563 00:41:15,960 --> 00:41:19,430 There are some things you can't insure against, Inspector. 564 00:41:19,560 --> 00:41:23,155 Right! Money's never going to replace the sentimental value. 565 00:41:23,240 --> 00:41:25,277 Or the aesthetic value. 566 00:41:25,360 --> 00:41:28,557 But there you go. It can be a consolation. 567 00:41:28,640 --> 00:41:30,677 I'm not interested in consolation. 568 00:41:31,800 --> 00:41:33,837 We just want Charlie Boy back. 569 00:41:33,920 --> 00:41:35,957 Ah! 570 00:41:36,040 --> 00:41:38,190 You've christened that piece, right? 571 00:41:38,280 --> 00:41:41,511 OK... I see two basic premises here. 572 00:41:41,600 --> 00:41:44,752 One, the thief has a specific home in mind for Charlie, 573 00:41:44,760 --> 00:41:47,115 knows a collector who's after a piece like, that and willing to 574 00:41:47,160 --> 00:41:49,436 pay the price, no questions asked. 575 00:41:50,400 --> 00:41:53,199 - It's quite rare... - What's the other premise? 576 00:41:53,240 --> 00:41:54,230 Well... 577 00:41:54,520 --> 00:41:58,718 if he isn't a specialist, he'll hang onto it for a bit then flog it round the dealers. 578 00:41:58,800 --> 00:42:01,792 In which case we should get onto it without too much difficulty. 579 00:42:01,800 --> 00:42:03,996 - That could take weeks! - Possibly. 580 00:42:04,080 --> 00:42:07,038 But you can't put a time limit on these operations. 581 00:42:07,120 --> 00:42:09,157 - We have to. - How do you mean? 582 00:42:09,240 --> 00:42:13,438 Isn't there any other way? I don't care what it costs, I'll pay anything. 583 00:42:13,560 --> 00:42:17,155 A reward might help, I suppose. But we won't hang about. 584 00:42:19,320 --> 00:42:21,357 Right. 585 00:42:22,720 --> 00:42:26,554 You really should have a word with your crime prevention officer. 586 00:42:26,640 --> 00:42:28,677 Yes, I will. 587 00:42:28,760 --> 00:42:31,832 I's locking the stable door after the horse has bolted, but... 588 00:42:31,920 --> 00:42:33,911 No, I'll get in touch with him. 589 00:42:34,000 --> 00:42:37,709 Good. That way, there won't be any more tragedies like this one. 590 00:42:37,800 --> 00:42:39,837 I hope you're right. 591 00:42:39,920 --> 00:42:41,957 I hope so too. 592 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 To the left. 593 00:42:56,960 --> 00:42:58,075 Who are you calling? 594 00:42:58,120 --> 00:43:00,953 - Heinz. - Why didn't you tell him about Charlie Boy? 595 00:43:01,040 --> 00:43:03,077 How could I? You saw him. 596 00:43:03,160 --> 00:43:05,197 "Right, sir. Yes, voodoo, right. 597 00:43:05,280 --> 00:43:09,160 And tell me, sir, do you suffer from the mummy's curse, sir?" 598 00:43:09,240 --> 00:43:12,631 No, this is outside anything the law can handle. 599 00:43:12,720 --> 00:43:15,519 They'd simply translate it into their own terms. 600 00:43:15,600 --> 00:43:19,673 Here's Graham Elder, 32, involved in a number of deaths, 601 00:43:19,680 --> 00:43:24,117 and trying to explain them away with some insane story about a malevolent spirit. 602 00:43:24,200 --> 00:43:26,237 Come on, come on! 603 00:43:26,320 --> 00:43:28,357 He was there earlier on. 604 00:43:31,520 --> 00:43:33,557 I'll go round there and wait. 605 00:43:33,640 --> 00:43:35,677 But will he be able to help? 606 00:43:35,760 --> 00:43:38,320 There has to be another way. There has to be! 607 00:43:38,400 --> 00:43:41,153 If Heinz doesn't know, then he'll know who does. 608 00:43:41,240 --> 00:43:44,949 Well, I hope you're right, because I'm next on that photo. 609 00:43:46,960 --> 00:43:48,997 Don't do anything stupid. 610 00:44:14,880 --> 00:44:16,917 Heinz, I've got to talk to you. 611 00:44:17,000 --> 00:44:19,037 Eustace, my dear fellow. 612 00:44:19,280 --> 00:44:21,669 Pressing business. I'll telephone you. 613 00:44:22,400 --> 00:44:23,754 Heinz, I've got to talk to you. 614 00:44:23,840 --> 00:44:27,754 Certainly, my dear fellow. But not in the street, if you don't mind. 615 00:44:35,840 --> 00:44:37,911 Heinz... he's gone. 616 00:44:38,800 --> 00:44:39,995 Gone? 617 00:44:40,080 --> 00:44:42,151 Stolen. 618 00:44:42,200 --> 00:44:45,192 I've been cleaned out! They've taken Charlie Boy. 619 00:44:46,440 --> 00:44:47,510 Oh. 620 00:44:48,080 --> 00:44:49,400 Oh, dear. 621 00:44:50,560 --> 00:44:52,756 You've got to tell me what to do, Heinz. 622 00:44:52,800 --> 00:44:54,837 There's nothing you can do. 623 00:44:54,920 --> 00:44:56,991 Oh, my God. 624 00:44:58,080 --> 00:45:00,151 There must be something! 625 00:45:00,200 --> 00:45:02,237 A witch doctor, anything! 626 00:45:02,320 --> 00:45:04,391 Without the fetish, nothing. 627 00:45:04,440 --> 00:45:06,511 But... 628 00:45:06,600 --> 00:45:08,671 I shouldn't be saying this but... 629 00:45:09,760 --> 00:45:12,752 I think I have an idea where Charlie Boy might be. 630 00:45:12,800 --> 00:45:14,837 You know where he is? 631 00:45:14,920 --> 00:45:17,309 Someone telephoned me before lunch. 632 00:45:17,400 --> 00:45:19,516 Somebody knows where he is? 633 00:45:19,560 --> 00:45:21,198 Possibly. 634 00:45:21,240 --> 00:45:25,074 He told me about a fetish like yours. 635 00:45:25,160 --> 00:45:28,437 - It seemed strange. - Where is he? 636 00:45:34,040 --> 00:45:35,439 Leave it to me. 637 00:45:35,440 --> 00:45:37,511 But it may take a little time. 638 00:45:37,560 --> 00:45:41,394 Time is what we haven't got, Heinz. I've got to have him now! 639 00:45:41,440 --> 00:45:43,511 So tell me where this man is. 640 00:45:45,200 --> 00:45:47,237 He's 2 very dear friend of mine. 641 00:45:47,760 --> 00:45:49,876 He's a crazy boy, does crazy things. 642 00:45:49,920 --> 00:45:51,149 Where, Heinz? 643 00:45:52,200 --> 00:45:54,714 He worked, you know, for a Mafia... 644 00:45:55,360 --> 00:45:56,191 collector. 645 00:45:56,920 --> 00:46:00,390 He hired my friend to buy him things in Nigeria. 646 00:46:00,440 --> 00:46:02,113 Heinz... 647 00:46:02,160 --> 00:46:04,674 I don't want stories. 648 00:46:04,680 --> 00:46:07,399 - I just want Charlie Boy. Now, where is he? - Yeah, but... 649 00:46:07,400 --> 00:46:11,917 you must understand. When he was in Nigeria, he did one of these crazy things. 650 00:46:12,680 --> 00:46:17,436 He spends the money that this collector had given him. 651 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 And the next thing we know, this man is threatening him. 652 00:46:21,440 --> 00:46:23,511 Break the legs... kill him. 653 00:46:24,960 --> 00:46:26,997 Unless he pays the money back, 654 00:46:27,080 --> 00:46:29,151 - £12,000. - Heinz... 655 00:46:29,200 --> 00:46:31,919 are you saying your friend stole Charlie Boy? 656 00:46:31,920 --> 00:46:35,072 No, he came to me... for help. 657 00:46:35,120 --> 00:46:40,240 - He wants a fetish like yours. - And you told him I had Charlie Boy? 658 00:46:40,320 --> 00:46:42,391 Yes,... 659 00:46:43,680 --> 00:46:46,149 - I thought... - Never mind what you thought. 660 00:46:46,200 --> 00:46:47,952 Just tell me where to find him. 661 00:46:49,000 --> 00:46:50,513 Here. 662 00:46:50,560 --> 00:46:52,597 Peter Mercado. 663 00:46:52,680 --> 00:46:55,832 69 Queen's Drive, Maidenhead, Berks. 664 00:46:56,960 --> 00:46:58,997 You bring no charges, huh? 665 00:47:08,320 --> 00:47:09,993 Hoffman. 666 00:47:10,040 --> 00:47:12,077 Heinz? Oh, thank God. 667 00:47:12,160 --> 00:47:14,231 Have you seen Graham yet? 668 00:47:14,280 --> 00:47:16,317 - Yes, he was just here. - Did he tell you? 669 00:47:16,400 --> 00:47:17,754 Yes, yes, yes... 670 00:47:17,800 --> 00:47:19,837 - Can you help? - I hope so. 671 00:47:19,920 --> 00:47:23,390 But, Sarah, I'm very concerned about Graham. 672 00:47:23,440 --> 00:47:25,511 1 think he might do something... 673 00:47:25,600 --> 00:47:27,671 something crazy. 674 00:47:27,720 --> 00:47:31,156 Look, I told him that I thought I knew 675 00:47:31,200 --> 00:47:34,909 - where your fetish could be found. - Oh, Heinz, thank God! 676 00:47:34,960 --> 00:47:36,997 But he might make great trouble. 677 00:47:37,080 --> 00:47:41,950 Look, will you please go very, very quickly and prevent him from doing anything foolish? 678 00:47:42,000 --> 00:47:44,037 I give you the address. 679 00:48:58,560 --> 00:48:59,959 - Yeah? - Peter Mercado? 680 00:49:00,000 --> 00:49:01,195 Who wants him? 681 00:49:01,240 --> 00:49:03,754 I'm a friend of Heinz Hoffman. He sent me. 682 00:49:03,800 --> 00:49:06,235 - Oh, you know Heinz? - I've just come from there. 683 00:49:06,320 --> 00:49:08,834 He says you've got an African statue belongs to me. 684 00:49:08,920 --> 00:49:11,389 - I'm afraid you're mistaken. - No, you are. 685 00:49:11,440 --> 00:49:13,511 What the hell are you doing? 686 00:49:13,600 --> 00:49:16,558 Are you crazy or something? That's private! Are you some kind of nut? 687 00:49:17,000 --> 00:49:18,752 Aargh! 688 00:49:28,960 --> 00:49:32,078 There you are. Come on, you. 689 00:49:33,720 --> 00:49:35,233 Bring him back. 690 00:49:35,360 --> 00:49:36,395 Argh! 691 00:49:43,400 --> 00:49:46,074 Got you, you little bastard. 692 00:49:51,960 --> 00:49:56,272 You just stay there, you little bastard. 693 00:49:56,320 --> 00:49:58,960 We're on our way. 694 00:50:02,920 --> 00:50:05,560 Easy. You'll have to do better than that! 695 00:50:14,200 --> 00:50:18,080 Not good enough, Charlie Boy. Not nearly good enough. 696 00:50:18,160 --> 00:50:20,231 Anyway... 697 00:50:20,280 --> 00:50:23,079 it's me going to get you, not you going to get me. 698 00:51:12,720 --> 00:51:14,757 Sarah? 699 00:51:14,840 --> 00:51:16,911 I've got him! 700 00:51:16,960 --> 00:51:18,519 I'm taking him to the boiler house! 701 00:51:18,680 --> 00:51:21,513 Come and watch him burn! 702 00:51:43,600 --> 00:51:46,752 Ow! 703 00:51:46,800 --> 00:51:49,997 You can do better than that, you little bastard! 704 00:52:13,560 --> 00:52:16,074 That'll make you burn, however hard you are. 705 00:52:20,160 --> 00:52:21,389 Argh! 706 00:52:31,280 --> 00:52:32,679 Aghh! 707 00:52:53,840 --> 00:52:55,558 Arghh! 49779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.