Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:45,117
Hello, Heinz.
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,191
Ah, Gwen.
3
00:00:47,280 --> 00:00:49,317
Is Sir Jack at home? He is expecting me.
4
00:00:49,400 --> 00:00:51,232
He's up on the roof, Heinz.
5
00:00:51,320 --> 00:00:54,950
Up on the roof? At his age?
6
00:00:55,040 --> 00:00:58,112
He's fixing the televisión aerial.
It came loose in the storm last week.
7
00:00:58,280 --> 00:00:59,236
Crazy!
8
00:01:06,560 --> 00:01:08,597
Would you like to sit down?
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,636
You have decided to keep that one, eh?
10
00:03:01,720 --> 00:03:04,872
Yes. I remember it from
when I used to stay here as a boy.
11
00:03:04,960 --> 00:03:07,315
- Boring!
- You'll grow to love it, Sarah.
12
00:03:07,400 --> 00:03:09,437
Can I pick something I like?
13
00:03:09,560 --> 00:03:11,597
Certainly can.
14
00:03:11,680 --> 00:03:13,717
1 tell you one thing, my dear friend.
15
00:03:14,240 --> 00:03:16,834
If you wish to realise the best price for
all these pictures,
16
00:03:16,840 --> 00:03:18,751
you will have to have them cleaned.
17
00:03:18,840 --> 00:03:20,877
All right. Anything you say, Heinz.
18
00:03:20,960 --> 00:03:22,997
I presume you'll handle that for me.
19
00:03:23,080 --> 00:03:26,198
But of course.
I have 3 dear friend who is a picture restorer.
20
00:03:26,280 --> 00:03:28,317
Yes, I thought you might have.
21
00:03:28,320 --> 00:03:30,789
Crazy fellow.
Do you know what he said to Picasso?
22
00:03:30,840 --> 00:03:35,073
- Hey, Graham, have you seen this lot?
- Yes, Uncle Jack's African collection.
23
00:03:35,160 --> 00:03:38,118
- Is that what they are? They're fantastic.
- Do you like them, eh?
24
00:03:38,200 --> 00:03:40,430
I don't think "like" is the word, no.
25
00:03:43,880 --> 00:03:47,077
- Would you all like some tea?
- Good idea. Thanks, Gwen.
26
00:03:51,680 --> 00:03:54,638
Hmm. Poor Gwen.
27
00:03:54,720 --> 00:03:57,553
She's not the same person
since your uncle died.
28
00:03:57,600 --> 00:04:02,993
- Yes. Unfulfilled expectations, I'm afraid.
- You think so?
29
00:04:03,080 --> 00:04:05,754
She was expecting a big legacy?
30
00:04:05,840 --> 00:04:08,275
She was always treated as one of the family.
31
00:04:08,360 --> 00:04:11,830
When it came to the will,
Mark got the lien's share, as you know.
32
00:04:11,920 --> 00:04:13,957
The house, most of the money.
33
00:04:14,120 --> 00:04:16,157
I got the art department.
34
00:04:17,160 --> 00:04:18,389
There's nothing left for Gwen, eh?
35
00:04:19,960 --> 00:04:21,997
The car and £500.
36
00:04:22,080 --> 00:04:24,117
It's not the money, I'm sure,
37
00:04:24,200 --> 00:04:26,760
just the fact that she was
pretty well overlooked.
38
00:04:27,880 --> 00:04:30,759
Perhaps Mark will keep her on.
39
00:04:31,080 --> 00:04:32,036
Hmm?
40
00:04:32,200 --> 00:04:34,589
1 don't think she's Mark's speed exactly.
41
00:04:35,240 --> 00:04:39,711
Hey, Graham. You know that feeling when
your eyes meet across a crowded room
42
00:04:39,800 --> 00:04:41,518
and you go...
43
00:04:41,680 --> 00:04:43,956
- "That's the one"?
- That one?
44
00:04:44,040 --> 00:04:46,839
No question. Say hello to Charlie Boy.
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,794
Hello, Charlie Boy.
46
00:04:49,200 --> 00:04:52,079
- Charlie Boy?
- Yes, that's what I'm going to call him.
47
00:04:52,160 --> 00:04:54,197
An interesting choice.
48
00:04:55,760 --> 00:04:57,273
You know what it is?
49
00:04:57,320 --> 00:05:00,233
No.
- It's a fetish from central Africa.
50
00:05:00,320 --> 00:05:02,357
- A fetish?
- Ah, yes.
51
00:05:02,440 --> 00:05:05,956
You know, it was the same thing
in Europe. When the witches...
52
00:05:06,040 --> 00:05:08,873
stick pins into dolls.
53
00:05:08,960 --> 00:05:10,997
Yes.
54
00:05:11,080 --> 00:05:13,356
Well, I know you've got something,
55
00:05:13,360 --> 00:05:16,034
- haven't you, Charlie Boy?
- I think you are a witch.
56
00:05:16,120 --> 00:05:18,999
You like living dangerously.
57
00:05:20,960 --> 00:05:23,952
I's the beginning of a new era for us,
Sarah, my love.
58
00:05:24,040 --> 00:05:25,997
I'll soon be working for myself.
59
00:05:26,040 --> 00:05:27,599
Oh, at last!
60
00:05:27,720 --> 00:05:29,996
Those things won't fetch that much,
you know.
61
00:05:30,000 --> 00:05:31,991
Well, with Mark and Phil.
62
00:05:32,040 --> 00:05:34,554
You know, we've been talking about
setting up our own production company
63
00:05:34,560 --> 00:05:35,755
for a couple of years now.
64
00:05:35,800 --> 00:05:38,792
Phil's got no money,
and you haven't had any until now.
65
00:05:39,840 --> 00:05:41,513
Mark will be rolling in it.
66
00:05:41,600 --> 00:05:45,116
Personally, I wouldn't trust Mark any
further than I can throw this car.
67
00:05:45,120 --> 00:05:46,394
It's just his style.
68
00:05:47,320 --> 00:05:49,755
Actually, he had enough for his share
of the money a couple of years back.
69
00:05:49,840 --> 00:05:51,672
OK, I believe you.
70
00:05:57,400 --> 00:05:58,595
{Horn blares, tyres screech)
71
00:05:58,640 --> 00:06:01,632
Whoops! I wasn't concentrating.
Sorry, chum!
72
00:06:06,160 --> 00:06:08,390
No, it just means
that I only have to find my share,
73
00:06:08,520 --> 00:06:10,318
not all of the money.
74
00:06:14,200 --> 00:06:17,079
What's he messing about at?
Bloody lunatic.
75
00:06:19,080 --> 00:06:21,117
Come on, then. Come by!
76
00:06:26,280 --> 00:06:27,918
Come on, then!
77
00:06:28,880 --> 00:06:30,393
Come on!
78
00:06:41,160 --> 00:06:43,071
Shit!
Bloody lunatic!
79
00:06:43,600 --> 00:06:45,591
Get out of the bloody way!
80
00:06:45,680 --> 00:06:48,069
He's just narked because I cut him up.
81
00:06:48,800 --> 00:06:49,995
Graham, watch it!
82
00:06:50,000 --> 00:06:52,753
What the hell's he doing?
- We could have been killed!
83
00:06:52,840 --> 00:06:54,558
Come on, you stupid...
84
00:06:54,920 --> 00:06:58,311
- He's going to have us in the ditch!
- I'll pull over and let him go on.
85
00:06:58,400 --> 00:07:00,437
Good idea.
86
00:07:09,920 --> 00:07:11,957
I'll give him three minutes.
87
00:07:13,280 --> 00:07:15,749
That should be enough.
88
00:07:22,520 --> 00:07:23,590
Graham...
89
00:07:24,360 --> 00:07:25,953
Graham, that's him coming back.
90
00:07:26,000 --> 00:07:27,513
Is that him coming back?
91
00:07:28,000 --> 00:07:29,115
Wis.
92
00:07:29,600 --> 00:07:32,718
Graham... he's going to hit us!
93
00:07:32,800 --> 00:07:35,110
Graham! Jesus!
94
00:07:35,200 --> 00:07:37,760
- Come on, Graham, do something.
- Yeah. Let's get out of it.
95
00:07:41,040 --> 00:07:43,190
Look out, Graham, he's coming again!
96
00:07:43,280 --> 00:07:45,794
Christ, he's not going to let us go!
97
00:07:53,800 --> 00:07:55,837
What are we going to do?
98
00:07:56,960 --> 00:07:59,839
I'm going to talk to him,
that's what I'm going to do.
99
00:07:59,920 --> 00:08:01,957
- No, Graham.
- I'll be all right.
100
00:08:03,080 --> 00:08:05,117
Look, be careful, Graham.
101
00:08:05,200 --> 00:08:06,429
OK.
102
00:08:19,120 --> 00:08:21,396
Look, why are you doing this?
103
00:08:22,560 --> 00:08:23,630
I apologise.
104
00:08:23,640 --> 00:08:25,517
I didn't mean to carve you up.
105
00:08:26,160 --> 00:08:29,073
Will you please back up and
let us get out?
106
00:08:32,360 --> 00:08:35,000
We want to move our car away from here.
107
00:08:35,200 --> 00:08:39,194
I can't get out if you're going to keep
coming down and closing in.
108
00:08:39,200 --> 00:08:42,113
I've said I'm sorry.
What more do you want me to do?
109
00:08:48,400 --> 00:08:50,118
Thank you.
110
00:08:52,240 --> 00:08:53,275
Graham!
111
00:08:58,560 --> 00:08:59,516
Graham...
112
00:09:00,640 --> 00:09:01,516
Graham?
113
00:09:02,240 --> 00:09:04,800
- Are you all right, love?
- I'm fine.
114
00:09:13,600 --> 00:09:14,510
Do you want one?
115
00:09:14,560 --> 00:09:16,597
No, thanks.
116
00:09:19,200 --> 00:09:21,999
You're not still upset about
that berk, are you?
117
00:09:22,040 --> 00:09:25,635
- He could have killed me.
- He was only trying to frighten you.
118
00:09:25,720 --> 00:09:27,757
He damn well succeeded.
119
00:09:28,960 --> 00:09:31,759
I don't think I'll use the car for a
couple of days.
120
00:09:31,840 --> 00:09:33,877
Why not?
121
00:09:33,960 --> 00:09:36,395
Come on, you saw the fellow...
122
00:09:36,520 --> 00:09:38,557
dirty great scar down his face.
123
00:09:39,680 --> 00:09:42,240
He was obviously some kind of villain.
124
00:09:42,320 --> 00:09:46,109
Come an, Graham, you're so middle-class.
"Some kind of villain"?
125
00:09:46,200 --> 00:09:49,397
I can't help being middle-class,
it's what I am.
126
00:09:49,520 --> 00:09:51,557
All right, don't get stuffy.
127
00:09:53,160 --> 00:09:55,276
Look, that fellow was just trying to
pull a fast one,
128
00:09:55,280 --> 00:09:56,998
only you didn't let him get away with it.
129
00:09:57,080 --> 00:09:59,913
So he got a bit choked and had a go
at you, that's all.
130
00:10:00,000 --> 00:10:01,798
He's probably forgotten all
about it by now
131
00:10:01,800 --> 00:10:02,835
I don't know.
132
00:10:02,880 --> 00:10:06,396
Didn't look like he had "Forgive and
forget" engraved on his heart to me.
133
00:10:06,840 --> 00:10:08,877
- Tell you what.
- What?
134
00:10:08,960 --> 00:10:11,076
Why don't you set Charlie Boy on him?
135
00:10:11,160 --> 00:10:13,231
Now you're being ridiculous.
136
00:10:13,280 --> 00:10:15,999
That's right, just like you.
137
00:10:17,280 --> 00:10:19,317
OK, I'm sorry.
138
00:10:21,240 --> 00:10:26,155
Maybe I will have that drink.
139
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
You know, I thought a fetish was
something to do with high heels,
140
00:10:35,600 --> 00:10:37,318
or suspender belts or something.
141
00:10:37,360 --> 00:10:39,397
Ch, yeah. Well, you would, wouldn't you?
{Sarah laughs)
142
00:10:39,520 --> 00:10:41,875
Anyway, they don't wear 'em
in the Congo.
143
00:10:41,960 --> 00:10:44,918
Well, he's had a lot of customers,
by the look of him.
144
00:10:46,040 --> 00:10:48,077
Do you think it really works?
145
00:10:48,160 --> 00:10:50,231
Not in Barnes, I shouldn't think.
146
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
Not on characters like Scarf ace back there.
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,997
Scarf ace?
148
00:10:56,080 --> 00:10:59,516
{Mimics Humphrey Bogart)
Yeah, baby, Scarf ace. Don't you forget it.
149
00:10:59,560 --> 00:11:02,678
Public enemy number one.
150
00:11:05,440 --> 00:11:07,511
You've just got to realise...
151
00:11:07,600 --> 00:11:10,797
nobody messes around with Big Graham.
152
00:11:12,600 --> 00:11:13,635
Nobody.
153
00:11:35,440 --> 00:11:37,511
OK, Scarf ace...
154
00:11:38,800 --> 00:11:41,394
...this is where you get yours, sweetheart.
155
00:11:46,440 --> 00:11:48,511
You dirty little rat.
156
00:12:07,120 --> 00:12:09,509
Are you feeling better now, big boy?
157
00:12:09,560 --> 00:12:11,995
Do you know, I do believe [ am.
158
00:12:13,640 --> 00:12:15,677
Much better, in fact.
159
00:12:16,800 --> 00:12:19,314
I don't know whether it's Charlie Boy or you.
160
00:12:19,400 --> 00:12:21,994
It's me, honey, and you'd better believe it.
161
00:13:29,400 --> 00:13:31,630
Certainly sorted things out fast,
haven't you, Mark?
162
00:13:31,720 --> 00:13:33,916
Well, there's no point in hanging around,
is there?
163
00:13:33,920 --> 00:13:36,275
- Right on.
- Watch him.
164
00:13:36,360 --> 00:13:38,397
He's very nervous. Go on, get out.
165
00:13:38,520 --> 00:13:41,512
Break your leg as soon as look at you,
wouldn't you?
166
00:13:41,560 --> 00:13:43,597
I'm surprised you keep him.
167
00:13:43,680 --> 00:13:48,629
There's no point in riding & docile dobbin.
With this fellow, life's never dull, is it?
168
00:13:48,720 --> 00:13:50,757
He's a handsome animal, anyway.
169
00:13:50,840 --> 00:13:52,877
Ch, he's a beauty. Aren't you?
170
00:13:52,960 --> 00:13:55,270
You know, I'm going to rebuild all this lot.
171
00:13:55,360 --> 00:13:57,397
Tear this rubbish down,
172
00:13:57,400 --> 00:13:59,038
and get into breeding in a big way.
173
00:13:59,040 --> 00:14:01,600
My God, there's a lot of money to be made
out of breeding these days!
174
00:14:01,640 --> 00:14:03,597
It's a big capital investment, though.
175
00:14:03,640 --> 00:14:05,278
That's no problem now.
176
00:14:05,360 --> 00:14:07,920
Good. That's why we've come, actually.
177
00:14:09,040 --> 00:14:12,874
What about a cup of tea?
Why don't we go back to the house?
178
00:14:12,960 --> 00:14:16,316
Her Ladyship should be
just about ready to dish up by now.
179
00:14:18,680 --> 00:14:22,837
Come in.
180
00:14:22,920 --> 00:14:24,991
You know, I've been thinking.
181
00:14:25,040 --> 00:14:28,237
They've asked me
if I'd like to have a meet here next season.
182
00:14:28,320 --> 00:14:29,879
Well, why don't you?
183
00:14:29,960 --> 00:14:32,315
Ha, ha. Yes, I think I will.
184
00:14:32,320 --> 00:14:35,517
- I think [ will.
- How are you getting on with Gwen?
185
00:14:35,920 --> 00:14:38,639
- Lady Macbeth?
- Is that what you call her?
186
00:14:38,680 --> 00:14:41,513
Well, I half expect to find her
sleepwalking up there one night.
187
00:14:41,560 --> 00:14:43,597
Oh, come on.
Gwen's all right.
188
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Would you care to share this house
with her?
189
00:14:46,320 --> 00:14:49,756
21 rooms between two people
is hardly what I call sharing.
190
00:14:49,800 --> 00:14:53,077
Perhaps not, but it does tend
to cramp one's activities.
191
00:14:53,160 --> 00:14:56,278
- I know what you mean.
- Anyway, I've given her marching orders.
192
00:14:56,280 --> 00:14:58,874
Told her to leave as soon as possible.
193
00:15:00,280 --> 00:15:02,749
Thank you, Miss Williams.
194
00:15:03,760 --> 00:15:07,310
- Shall I pour?
- Ne, thank you. We'll manage.
195
00:15:09,280 --> 00:15:10,759
Thanks, Gwen.
196
00:15:12,560 --> 00:15:14,995
Uncle Jack spoiled her, that's the trouble.
197
00:15:15,080 --> 00:15:17,117
Gave her ideas above her station.
198
00:15:18,200 --> 00:15:19,634
Right...
199
00:15:19,680 --> 00:15:21,751
I'll be mother.
200
00:15:21,800 --> 00:15:26,556
Mark... I've found exactly the right place
for our new offices and studio.
201
00:15:27,320 --> 00:15:29,834
Foubert's old place. Very handy, right, Phil?
202
00:15:29,880 --> 00:15:32,998
- Right, yeah. Very handy.
- Ah, yes, the studio. I've been meaning
203
00:15:33,000 --> 00:15:35,594
- to talk to you about that.
- Can you imagine how great it was
204
00:15:35,600 --> 00:15:37,318
to get out of that agency.
205
00:15:37,440 --> 00:15:39,556
Out? You mean you've chucked your job in?
206
00:15:39,600 --> 00:15:43,230
Too true, I have!
I want to get going on our thing now.
207
00:15:43,280 --> 00:15:45,840
- No hanging around.
- I wish you hadn't done that, Graham.
208
00:15:45,920 --> 00:15:48,514
We both have the money.
There's nothing to stop us.
209
00:15:48,600 --> 00:15:51,513
If's different for me. I'm older
than you, Graham.
210
00:15:51,560 --> 00:15:54,234
I've got to put this windfall into
something solid.
211
00:15:55,400 --> 00:15:58,119
Yes, well... we'll make it solid.
212
00:15:58,160 --> 00:16:02,313
No, it's too late now. I've committed
myself to this place and the stud.
213
00:16:02,360 --> 00:16:04,749
And I've got to be blunt with you, Graham.
214
00:16:04,880 --> 00:16:06,359
A commercial company...
215
00:16:06,400 --> 00:16:10,359
Well, it's just a matter of fashion.
One month you're in and the next you're out.
216
00:16:11,320 --> 00:16:13,277
You never said any of this before.
217
00:16:13,360 --> 00:16:15,397
No, perhaps not. Sugar?
218
00:16:17,280 --> 00:16:19,351
But I didn't make any firm commitment, either.
219
00:16:19,440 --> 00:16:23,399
Mark, you said,
"As soon as we both have the money..."
220
00:16:23,520 --> 00:16:26,080
One lump or two?
221
00:16:27,360 --> 00:16:28,077
Phil?
222
00:16:28,800 --> 00:16:31,679
No use looking at me, guv.
I'm only & film director.
223
00:16:31,680 --> 00:16:33,398
All I was offering was my talent.
224
00:16:33,520 --> 00:16:35,557
You said...
225
00:16:35,640 --> 00:16:38,075
It was an understanding.
226
00:16:38,160 --> 00:16:40,310
I never thought you'd raise your half!
227
00:16:40,400 --> 00:16:42,550
Ch, do help yourself to biscuits and things.
228
00:16:43,680 --> 00:16:45,751
I hope you told him to get stuffed.
229
00:16:45,800 --> 00:16:47,837
There wouldn't have been any point.
230
00:16:47,920 --> 00:16:49,991
Anyway, I was too upset.
231
00:16:50,040 --> 00:16:52,077
And Phil.
232
00:16:52,160 --> 00:16:54,231
Oh, Phil... You can't blame Phil.
233
00:16:54,280 --> 00:16:57,398
He never had any real financial stake
in the project.
234
00:16:57,440 --> 00:17:00,990
Yeah? Well, he was going to be
your lead director, wasn't he?
235
00:17:01,000 --> 00:17:03,958
Sure, but Phil's always in work, anyway.
236
00:17:05,040 --> 00:17:08,112
Can't you start a company of your own,
just you and Phil?
237
00:17:08,240 --> 00:17:08,991
No.
238
00:17:09,080 --> 00:17:11,720
Even with selling every single thing
Uncle Jack left me,
239
00:17:11,920 --> 00:17:13,791
I wouldn't have nearly enough.
240
00:17:15,360 --> 00:17:16,953
Ah, the bastard!
241
00:17:18,080 --> 00:17:20,959
If only he'd told me before
he'd changed his mind.
242
00:17:21,040 --> 00:17:23,077
I'd never have left the agency.
243
00:17:23,160 --> 00:17:26,790
If you drop out of this business for any time,
people forget you.
244
00:17:27,640 --> 00:17:28,994
Ohh.
245
00:17:29,000 --> 00:17:31,594
I don't know where I'll find another partner.
246
00:17:39,440 --> 00:17:41,511
Look, why don't we go to bed?
247
00:17:41,600 --> 00:17:44,672
- And you try and forget it for 2 while.
- I couldn't sleep.
248
00:17:44,760 --> 00:17:46,990
Who's talking about sleep?
249
00:17:51,040 --> 00:17:52,314
I'm sorry, darling.
250
00:17:52,920 --> 00:17:55,434
I'm just too wound up.
251
00:17:56,160 --> 00:17:57,753
You go and get your beauty sleep.
252
00:17:57,840 --> 00:18:00,593
There's no point in ruining your
career as well.
253
00:18:01,040 --> 00:18:02,075
OK.
254
00:18:03,120 --> 00:18:04,838
But don't stay up foo long.
255
00:18:05,960 --> 00:18:07,997
Don't drink too much.
256
00:18:48,200 --> 00:18:50,874
Come on, Graham,
stop mucking about. Take it!
257
00:18:50,960 --> 00:18:53,554
Hold on. You should be
in the picture, Graham.
258
00:18:53,640 --> 00:18:55,677
We must have all the partners in.
259
00:18:55,760 --> 00:18:57,671
It's all right.
I'll set the delayed action.
260
00:18:57,760 --> 00:19:01,958
What about Uncle Jack? We really
should have Uncle Jack. Where is he?
261
00:19:02,040 --> 00:19:04,190
He's gone inside.
Well, tell him, Gwen.
262
00:19:04,240 --> 00:19:05,958
We want to take his picture.
263
00:19:06,000 --> 00:19:08,640
Jack? Jack, dear?
264
00:19:09,720 --> 00:19:13,600
Ch, look, he's probably gone to lie down.
It's best not to disturb him.
265
00:19:13,680 --> 00:19:15,717
Right, here we go.
266
00:19:15,800 --> 00:19:18,235
Smile, please!
267
00:19:19,800 --> 00:19:21,837
Great!
268
00:19:21,920 --> 00:19:23,991
Is that it?
- Listen, just one more.
269
00:19:24,080 --> 00:19:27,198
Oh, God, no!
Come on, Graham! No!
270
00:19:27,280 --> 00:19:29,317
No mare!
271
00:19:29,400 --> 00:19:32,836
On this historic occasión,
I would like to propose a toast.
272
00:19:32,920 --> 00:19:35,230
- A toast!
- Oh, can I have caviar on mine?
273
00:19:35,320 --> 00:19:37,516
- What's the toast, love?
- To Mark...
274
00:19:37,600 --> 00:19:39,637
- to Graham...
- To Mark!
275
00:19:39,680 --> 00:19:41,751
- And to Phil!
- Boa!
276
00:19:41,760 --> 00:19:42,875
- Boo!
- Yeah!
277
00:19:42,920 --> 00:19:44,911
To MGP Productions.
278
00:19:45,000 --> 00:19:47,037
And all who sail in her!
279
00:19:47,120 --> 00:19:49,589
- MGM. Er, MGB.
- MGP!
280
00:19:49,600 --> 00:19:51,432
- I'll give you one in a minute!
- Drink to that.
281
00:19:51,520 --> 00:19:52,715
Oh, God.
282
00:19:53,840 --> 00:19:56,400
Well, you'd better hurry up and raise your
share of the money, Graham.
283
00:19:56,600 --> 00:19:57,959
I can't wait for ever, you know.
284
00:19:57,960 --> 00:20:00,759
...you'd better hurry up and raise
your share of the money, Graham.
285
00:20:00,840 --> 00:20:02,353
I can't wait for ever.
286
00:20:03,240 --> 00:20:04,310
{Speech echoes)
...share of the money, Graham.
287
00:20:04,360 --> 00:20:06,351
I can't wait for ever, you know...
288
00:20:57,920 --> 00:20:59,752
Well, I'll see you.
289
00:20:59,840 --> 00:21:03,196
Still here, Miss Williams?
I thought we had said goodbye.
290
00:21:06,160 --> 00:21:07,230
- Goodbye, Richard.
- Bye.
291
00:21:26,760 --> 00:21:27,830
Gwen.
292
00:22:21,360 --> 00:22:23,351
Arrghh!
293
00:22:45,840 --> 00:22:47,956
That's the last of the mourners gone.
294
00:22:48,600 --> 00:22:50,113
Do you want a drink?
295
00:22:51,720 --> 00:22:52,596
Gwen?
296
00:22:53,320 --> 00:22:55,357
No.
297
00:22:56,760 --> 00:22:57,875
Are you all right?
298
00:22:59,160 --> 00:23:00,798
If's all so awful.
299
00:23:00,800 --> 00:23:02,791
It's not your fault, though, is itâ?
300
00:23:02,880 --> 00:23:04,917
We parted so badly.
301
00:23:06,600 --> 00:23:08,637
I feel so ashamed of myself.
302
00:23:08,720 --> 00:23:11,712
- Why?
- I don't know what you've got to be ashamed of.
303
00:23:11,800 --> 00:23:15,509
Why don't you have yourself a drink,
it'll make you feel better.
304
00:23:15,600 --> 00:23:17,637
When...
305
00:23:17,720 --> 00:23:20,360
first heard about the accident,
306
00:23:20,440 --> 00:23:22,511
at first...
307
00:23:24,040 --> 00:23:26,919
My first reaction was to be pleased.
308
00:23:28,040 --> 00:23:30,077
I was glad he was dead.
309
00:23:30,160 --> 00:23:32,197
I shouldn't let that bother you.
310
00:23:33,320 --> 00:23:35,516
I wasn't exactly heartbroken myself.
311
00:23:35,600 --> 00:23:38,433
There, you see.
What have you got to be ashamed of?
312
00:23:38,560 --> 00:23:40,597
I know.
313
00:23:41,920 --> 00:23:45,311
Still, it's & horrid thing to think about
anyone, isn't it?
314
00:23:46,440 --> 00:23:48,511
Maybe I...
315
00:23:48,600 --> 00:23:50,637
I will have that drink.
316
00:23:50,720 --> 00:23:52,757
That's more like it.
317
00:23:52,840 --> 00:23:54,877
It's so awful.
318
00:23:56,000 --> 00:23:58,037
This used to be such a happy house.
319
00:23:59,000 --> 00:24:00,229
And now...
320
00:24:01,640 --> 00:24:03,836
...It's not even going to stay in the family
any more.
321
00:24:03,920 --> 00:24:06,878
You're sure you don't mind staying on
to close it down?
322
00:24:06,960 --> 00:24:08,997
Somebody had to.
323
00:24:09,080 --> 00:24:11,879
I'd rather it wasn't left to complete strangers.
324
00:24:11,960 --> 00:24:13,997
Time enough for that when it's sold.
325
00:24:14,080 --> 00:24:16,117
Oh, thank you.
326
00:24:19,200 --> 00:24:20,838
No.
327
00:24:20,920 --> 00:24:23,150
No, I don't mind...
328
00:24:23,240 --> 00:24:26,631
spending a few days with my memories.
329
00:24:31,040 --> 00:24:34,874
You're getting as bad as Gwen,
feeling guilty about being mad at Mark.
330
00:24:34,960 --> 00:24:36,997
It isn't that.
331
00:24:37,080 --> 00:24:39,117
It's this damn thing.
332
00:24:39,200 --> 00:24:42,989
When I was annoyed with Mark the
other night, I stuck the knife in.
333
00:24:43,080 --> 00:24:45,674
Ch, no. You can't believe that's what did it?
334
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
I don't actually believe it, no.
335
00:24:49,560 --> 00:24:51,597
But I can't help thinking about it.
336
00:24:51,680 --> 00:24:56,117
1 was full of resentment, maybe even hatred,
when I stuck this knife in.
337
00:24:56,200 --> 00:24:58,237
Now the poor beggar's dead.
338
00:24:59,440 --> 00:25:01,511
I can't get the damn thing out.
339
00:25:03,800 --> 00:25:05,837
Blast!
340
00:25:05,920 --> 00:25:09,550
Well, that doesn't mean
that Charlie Boy was responsible.
341
00:25:09,640 --> 00:25:12,917
- No.
- I mean, Gwen could have fixed it.
342
00:25:14,440 --> 00:25:16,750
- Gwen?!
- Yeah, she had the motive.
343
00:25:16,840 --> 00:25:21,391
She was more or less left out of your uncle's
will. And she didn't like that, you said.
344
00:25:21,520 --> 00:25:24,672
You said she was a bit funny
when you and Phil went to see Mark.
345
00:25:24,760 --> 00:25:27,229
- Gwen wouldn't kill anybody.
- You never know.
346
00:25:27,720 --> 00:25:30,917
And she was talking to that farmer
bloke just a couple of minutes before.
347
00:25:30,920 --> 00:25:32,991
Sarah, that is ridiculous.
348
00:25:33,200 --> 00:25:35,669
More ridiculous than blaming Charlie Boy?
349
00:25:35,760 --> 00:25:38,559
Graham, it's just a lump of wood!
350
00:25:41,240 --> 00:25:43,595
Sorry, pet, but that's just what you are.
351
00:25:44,960 --> 00:25:46,997
Is that what he is?
352
00:25:48,120 --> 00:25:50,157
I don't think so any more.
353
00:25:53,640 --> 00:25:56,234
I'll tell you why the shot is from up there.
354
00:25:56,320 --> 00:25:59,915
William Tell and his little boy are Swiss, right?
355
00:26:00,000 --> 00:26:03,356
And over there in Switzerland,
they have mountains, right?
356
00:26:03,440 --> 00:26:04,669
Right.
357
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
And over here in Norfolk, we don't...
358
00:26:07,400 --> 00:26:09,437
cos it is very flat, right?
359
00:26:09,560 --> 00:26:12,359
- Right.
- So, we go up high,
360
00:26:12,440 --> 00:26:16,195
miss the sky
and the nonexistent mountains, right?
361
00:26:16,280 --> 00:26:17,839
Righto, guv.
362
00:26:17,920 --> 00:26:19,194
God!
363
00:26:26,840 --> 00:26:28,877
- Hello?
- Thank you very much.
364
00:26:31,000 --> 00:26:31,751
Hello?
365
00:26:31,760 --> 00:26:33,797
Could I speak to Phil Peters, please?
366
00:26:34,800 --> 00:26:36,950
Yes, just a minute. I'll get him for you.
367
00:26:37,280 --> 00:26:38,076
Phil?
368
00:26:38,160 --> 00:26:39,798
- Telephone call for you.
- OK.
369
00:26:39,880 --> 00:26:41,712
- It's Graham.
- All right.
370
00:26:41,800 --> 00:26:43,837
- Who are you calling?
- Phil.
371
00:26:43,920 --> 00:26:45,957
- Give him my love.
- Will do.
372
00:26:46,240 --> 00:26:48,356
- What time will you be home?
- No idea.
373
00:26:49,040 --> 00:26:50,314
Not late.
374
00:26:50,400 --> 00:26:52,437
- OK. Have fun.
- You too.
375
00:26:53,200 --> 00:26:54,759
No brooding over him.
376
00:26:54,880 --> 00:26:58,396
No. Things look better in the daylight,
don't they?
377
00:26:58,520 --> 00:27:01,512
Put a bit more on his eyes, all right?
378
00:27:01,600 --> 00:27:04,877
George, make sure the bows all work
and we're ready to go.
379
00:27:07,760 --> 00:27:09,194
Oh, hello, darling.
380
00:27:09,280 --> 00:27:11,317
Ooh, what lovely rosy pippins
you've got there.
381
00:27:17,000 --> 00:27:19,435
By, love.
Was that for me?
382
00:27:19,560 --> 00:27:22,154
No, net to you. How are you?
383
00:27:22,240 --> 00:27:24,277
- Fine.
- What are you shooting?
384
00:27:24,360 --> 00:27:26,237
- Apples.
- Adam and Eve?
385
00:27:26,320 --> 00:27:29,073
Would you believe, William Tell?
386
00:27:29,160 --> 00:27:32,516
- Not the crossbow and the apple on the bonce?
- You've got it.
387
00:27:32,600 --> 00:27:35,035
- Very original.
- Listen, it pays the rent.
388
00:27:35,080 --> 00:27:38,516
- Who can afford to be that choosy?
- Somebody with his own production company?
389
00:27:38,600 --> 00:27:42,389
- Am I hearing you right, Smokey Bear?
- You'd better believe it, boy.
390
00:27:42,520 --> 00:27:45,797
- You found some bread, after all?
- The estate's to be divided.
391
00:27:45,840 --> 00:27:48,559
My share should be enough
to bankroll the company.
392
00:27:48,680 --> 00:27:52,639
- Keep on talking. I hear you loud and clear.
- We ought to meet up.
393
00:27:52,720 --> 00:27:54,757
Right on.
394
00:28:07,560 --> 00:28:10,791
Mandy, we've found some bread.
Graham's come up trumps!
395
00:28:10,840 --> 00:28:13,070
- Great!
- Right.
396
00:28:13,160 --> 00:28:15,197
First positions, please.
397
00:28:15,280 --> 00:28:18,113
Right, now, as we rehearsed it.
One little boy.
398
00:28:19,560 --> 00:28:22,393
With one Swiss Delicious apple on his bonce.
399
00:28:23,360 --> 00:28:26,034
Daddy Tell takes up his bow and aims.
400
00:28:26,120 --> 00:28:31,069
And then move for the close-ups as the apple
splits in two. And you nibble with delight.
401
00:28:31,160 --> 00:28:33,674
Nothing to worry about, son.
We're using a dummy head.
402
00:28:34,840 --> 00:28:37,036
So there's nothing to worry about at all.
403
00:28:48,000 --> 00:28:49,149
Are you all right, mister?
404
00:28:50,640 --> 00:28:53,314
Two people I wanted to go info business with.
405
00:28:53,400 --> 00:28:56,199
They've both been killed within
a matter of days.
406
00:28:56,960 --> 00:28:58,314
Has to be a jinx.
407
00:28:59,600 --> 00:29:02,433
You can't say Gwen
was responsible for Phil's death.
408
00:29:02,560 --> 00:29:03,959
Uncle Jack never left him anything.
409
00:29:04,040 --> 00:29:06,077
I never thought she killed him.
410
00:29:06,160 --> 00:29:09,596
I just wanted you to realise
how ridiculous you were being.
411
00:29:09,680 --> 00:29:11,717
1 just know that... that...
412
00:29:12,840 --> 00:29:15,798
...object has something to do with those deaths.
413
00:29:18,360 --> 00:29:20,636
I've never heard you talking like this.
414
00:29:24,120 --> 00:29:28,034
I'm going to get undressed and ready for bed,
because I'm bushed.
415
00:29:31,520 --> 00:29:33,875
Listen, I called Heinz about Charlie Boy.
416
00:29:33,960 --> 00:29:35,917
What did he say?
417
00:29:37,040 --> 00:29:39,554
He's going to pick him up Friday morning.
418
00:29:39,640 --> 00:29:42,439
Well, I hope you didn't tell him about all this.
He'll think we're really
419
00:29:42,560 --> 00:29:45,871
- crackers.
- No, I didn't say why I wanted rid of him.
420
00:29:45,920 --> 00:29:47,752
I just said I'd changed my mind.
421
00:29:48,880 --> 00:29:50,917
Graham, this is really stupid.
422
00:29:51,000 --> 00:29:54,072
You used to laugh at me
for not walking under ladders.
423
00:29:54,160 --> 00:29:57,152
This isn't the same as walking under a ladder,
Sarah.
424
00:29:57,240 --> 00:29:59,277
Two people have died.
425
00:30:00,840 --> 00:30:04,435
Listen, love. I'll let Heinz get rid of him
and get a good price.
426
00:30:04,560 --> 00:30:06,995
He says he already knows a likely customer.
427
00:30:07,080 --> 00:30:12,109
Then I'll buy you something much nicer
with the proceeds.
428
00:30:12,200 --> 00:30:14,237
OK?
429
00:30:15,800 --> 00:30:18,440
Look, it can't just be all coincidence, can it?
430
00:30:18,560 --> 00:30:20,597
Yes, it can.
431
00:30:20,680 --> 00:30:24,833
Horse riding is 3 hobby, like shooting.
People do get killed doing it.
432
00:30:26,160 --> 00:30:29,835
- And Phil? What about Phil?
- Stop it, Graham.
433
00:30:29,920 --> 00:30:32,434
You can't start tying everything together.
434
00:30:32,560 --> 00:30:34,710
It was an accident. Accidents happen.
435
00:30:34,800 --> 00:30:36,996
People who ride horses do get killed,
436
00:30:37,000 --> 00:30:39,116
and villains do get bumped off.
437
00:30:39,560 --> 00:30:41,039
Villains? What villains?
438
00:30:43,680 --> 00:30:45,318
What villains?
439
00:30:49,520 --> 00:30:51,557
Didn't mean to tell you that.
440
00:30:51,640 --> 00:30:53,677
Tell me what? What villains?
441
00:31:04,800 --> 00:31:08,759
"The body of Brian Edward Murray was found
in the office of his club earlier this morning,
442
00:31:08,760 --> 00:31:09,989
with knife wounds.
443
00:31:10,440 --> 00:31:15,514
Murray was recently found not guilty on
charges of conspiracy to murder. â
444
00:31:15,600 --> 00:31:18,956
My God! It's Scarf ace, the man in that car!
445
00:31:19,040 --> 00:31:23,034
It doesn't alter what I was saying.
Villains do get killed.
446
00:31:23,120 --> 00:31:27,318
Don't you remember? You said,
"Why don't you set Charlie Boy onto him?"
447
00:31:27,400 --> 00:31:30,518
- and I stuck the knife in.
- It's all in the mind, love.
448
00:31:30,600 --> 00:31:34,798
Them people who killed him probably
planned it months before we got Charlie Boy.
449
00:31:34,880 --> 00:31:38,999
But this happened over a week ago!
Why didn't you tell me before, Sarah?
450
00:31:40,120 --> 00:31:42,157
Because I forgot.
451
00:31:42,240 --> 00:31:44,277
And I didn't think it was important.
452
00:31:44,360 --> 00:31:48,991
And then when we got all worked up about
Mark's accident, I just kept it to myself.
453
00:31:49,080 --> 00:31:51,117
Because I still think you're wrong.
454
00:31:51,200 --> 00:31:54,716
Mark wouldn't have had an accident
if I'd seen this picture.
455
00:31:54,800 --> 00:31:56,837
How can you say that?
456
00:31:56,920 --> 00:31:58,957
Because I wouldn't have...
457
00:31:59,040 --> 00:32:01,077
What?
458
00:32:05,040 --> 00:32:07,077
Come here.
459
00:32:07,160 --> 00:32:10,357
I was locking at this picture
on the night I stuck this knife in.
460
00:32:10,520 --> 00:32:11,112
So?
461
00:32:11,160 --> 00:32:13,515
The order in which they died, one
after the other.
462
00:32:13,640 --> 00:32:16,712
When I thought of Scarf ace
and stuck the knife in, he died.
463
00:32:16,760 --> 00:32:18,990
Mark and then Phil have been killed
464
00:32:19,000 --> 00:32:21,640
in the order in which they're
standing in this picture.
465
00:32:21,720 --> 00:32:25,031
- Graham!
- Do you still think I'm wrong?
466
00:32:25,120 --> 00:32:27,111
Well, that means...
467
00:32:27,200 --> 00:32:30,192
if anything happens to Gwen...
468
00:32:31,720 --> 00:32:32,437
I'm next.
469
00:32:33,040 --> 00:32:34,792
Then if's you.
470
00:32:35,320 --> 00:32:39,359
- Gwen's still at the house, isn't she?
- Yes. We should warn her.
471
00:32:39,440 --> 00:32:41,511
Give her a ring.
472
00:32:51,360 --> 00:32:53,397
It's ringing.
473
00:32:55,600 --> 00:32:56,920
Perhaps she isn't there.
474
00:32:58,640 --> 00:33:00,677
Come on!
475
00:33:23,040 --> 00:33:24,997
- No.
- Give her time.
476
00:33:25,000 --> 00:33:27,071
It's a big house.
477
00:33:27,160 --> 00:33:29,197
No, she's probably asleep.
478
00:33:30,280 --> 00:33:32,112
I'll try again in the morning.
479
00:34:06,560 --> 00:34:09,120
She won't be awake yet. It's the
crack of dawn.
480
00:34:09,200 --> 00:34:11,237
I know. I can't wait any longer.
481
00:34:35,960 --> 00:34:37,997
Hello, Gwen?
482
00:34:38,080 --> 00:34:40,674
Hello? Hello?
483
00:34:40,760 --> 00:34:42,797
Hello, Gwen? Are you there?
484
00:34:42,880 --> 00:34:45,030
What's the matter? Can't you get through?
485
00:34:45,120 --> 00:34:47,157
She answered but she won't speak.
486
00:34:47,240 --> 00:34:49,277
Hello, Gwen?
487
00:34:49,360 --> 00:34:51,715
Look, are you all right? It's Graham.
488
00:34:53,200 --> 00:34:53,996
Hello?
489
00:35:00,920 --> 00:35:02,240
Something's wrong.
490
00:35:03,920 --> 00:35:05,274
I'm going down there.
491
00:35:17,920 --> 00:35:20,594
Are you sure you don't want me
10 come with you?
492
00:35:20,680 --> 00:35:22,717
No, I'll drive faster on my own.
493
00:36:55,160 --> 00:36:56,309
Gwen?
494
00:36:57,760 --> 00:36:58,955
Gwen?
495
00:37:01,680 --> 00:37:03,114
Gwen, are you there?
496
00:37:07,360 --> 00:37:09,397
Gwen, it's Graham!
497
00:37:14,360 --> 00:37:16,033
Gwen?
498
00:37:16,520 --> 00:37:17,396
Gwen!
499
00:37:17,600 --> 00:37:19,637
Gwen, where are you?
500
00:37:19,720 --> 00:37:21,757
Gwen! Are you in there, Gwen?
501
00:37:43,120 --> 00:37:45,157
Ah, Graham.
502
00:37:46,520 --> 00:37:48,557
Graham, my boy, what's the matter?
503
00:37:48,640 --> 00:37:50,870
Heinz, you must tell me. How do I stop it?
504
00:37:50,960 --> 00:37:52,997
Stop what?
505
00:37:53,080 --> 00:37:55,959
- The magic; the voodoo, or whatever it is.
- Calm down, my dear boy.
506
00:37:55,960 --> 00:37:57,555
I don't know what you're talking about.
507
00:37:57,755 --> 00:37:59,351
The statue, the fetish... Charlie Boy.
508
00:37:59,440 --> 00:38:01,511
Ch, Charlie Boy. Yes. Yes.
509
00:38:03,720 --> 00:38:05,119
It works, Heinz.
510
00:38:06,800 --> 00:38:08,120
It kills.
511
00:38:09,200 --> 00:38:12,192
I can see you are upset.
But, you know, this is crazy.
512
00:38:12,280 --> 00:38:15,875
These malevolent spirits
act only in their own environment.
513
00:38:15,960 --> 00:38:19,669
- This kind of magic doesn't travel, you know.
- But it does, Heinz.
514
00:38:19,760 --> 00:38:21,797
That's what I'm telling you.
515
00:38:21,880 --> 00:38:23,917
I stuck a knife into it...
516
00:38:24,000 --> 00:38:26,037
fooling around, really,
517
00:38:26,120 --> 00:38:28,157
while I was looking at a picture.
518
00:38:28,240 --> 00:38:30,595
You were looking at the photograph, yes.
519
00:38:30,680 --> 00:38:32,910
There were five people on that picture.
520
00:38:34,040 --> 00:38:36,077
Three of them are now dead...
521
00:38:36,160 --> 00:38:38,197
Mark,
522
00:38:38,280 --> 00:38:40,635
Phil Peters,
523
00:38:41,520 --> 00:38:42,590
and now Gwen.
524
00:38:45,760 --> 00:38:47,114
Gwen?
525
00:38:47,200 --> 00:38:49,589
Dead? But how?
526
00:38:49,680 --> 00:38:51,193
Suicide.
527
00:38:51,960 --> 00:38:53,314
She slashed her wrists.
528
00:38:53,920 --> 00:38:55,433
Oh, poor Gwen.
529
00:38:57,280 --> 00:38:59,317
Ach, I'm very sorry.
530
00:38:59,400 --> 00:39:01,437
Yes.
531
00:39:01,560 --> 00:39:03,597
But listen, Heinz...
532
00:39:03,680 --> 00:39:07,514
the next two people on that picture
are Sarah and me.
533
00:39:09,760 --> 00:39:10,716
Oh!
534
00:39:10,920 --> 00:39:15,073
So you have to tell me how to stop it.
There has to be another way.
535
00:39:16,160 --> 00:39:17,389
You say...
536
00:39:18,280 --> 00:39:20,317
you put the blade in?
537
00:39:20,400 --> 00:39:22,198
Yes.
538
00:39:22,280 --> 00:39:24,317
Then only you can break the spell.
539
00:39:24,400 --> 00:39:25,799
How?
540
00:39:25,880 --> 00:39:31,114
- You must pull the blade out and break it.
- I tried to pull it out. I couldn't.
541
00:39:33,760 --> 00:39:35,797
Then all you can do is...
542
00:39:36,880 --> 00:39:38,917
...destroy the fetish.
543
00:39:39,760 --> 00:39:40,830
Burn it.
544
00:39:41,360 --> 00:39:43,431
But I warn you, it will not be easy.
545
00:39:43,560 --> 00:39:45,597
You must build a pyre.
546
00:39:45,680 --> 00:39:47,717
You set a light to it.
547
00:39:47,800 --> 00:39:51,759
And you place the fetish on the
burning wood.
548
00:39:52,840 --> 00:39:54,239
Right.
549
00:39:59,320 --> 00:40:01,357
Right, that's the lot.
550
00:40:01,440 --> 00:40:03,511
Come on. Let's get going.
551
00:40:13,920 --> 00:40:17,914
Come on, that's it, Joe. Keep it comin'.
Left hand down a bit. Lovely. Come on.
552
00:40:18,000 --> 00:40:20,640
Keep it coming. Come on.
553
00:40:20,720 --> 00:40:23,633
Won't keep you a moment, sir. Hold on.
554
00:40:23,720 --> 00:40:26,030
That's it. Hold it there.
555
00:40:27,720 --> 00:40:29,757
Thank you very much, sir.
556
00:40:44,000 --> 00:40:46,037
Oh, no!
557
00:40:49,320 --> 00:40:51,357
God!
558
00:40:55,840 --> 00:40:57,035
Charlie Boy.
559
00:41:03,280 --> 00:41:05,635
And you were out for about quarter
of an hour?
560
00:41:05,720 --> 00:41:07,757
Yes, that's right.
561
00:41:07,840 --> 00:41:13,313
I know if's a bit late to say it, but these
valuable pieces like your African sculpture
562
00:41:13,400 --> 00:41:15,869
should be specifically insured, you know.
563
00:41:15,960 --> 00:41:19,430
There are some things
you can't insure against, Inspector.
564
00:41:19,560 --> 00:41:23,155
Right! Money's never going to replace
the sentimental value.
565
00:41:23,240 --> 00:41:25,277
Or the aesthetic value.
566
00:41:25,360 --> 00:41:28,557
But there you go. It can be a consolation.
567
00:41:28,640 --> 00:41:30,677
I'm not interested in consolation.
568
00:41:31,800 --> 00:41:33,837
We just want Charlie Boy back.
569
00:41:33,920 --> 00:41:35,957
Ah!
570
00:41:36,040 --> 00:41:38,190
You've christened that piece, right?
571
00:41:38,280 --> 00:41:41,511
OK... I see two basic premises here.
572
00:41:41,600 --> 00:41:44,752
One, the thief has a specific home in mind
for Charlie,
573
00:41:44,760 --> 00:41:47,115
knows a collector who's after a piece like,
that and willing to
574
00:41:47,160 --> 00:41:49,436
pay the price, no questions asked.
575
00:41:50,400 --> 00:41:53,199
- It's quite rare...
- What's the other premise?
576
00:41:53,240 --> 00:41:54,230
Well...
577
00:41:54,520 --> 00:41:58,718
if he isn't a specialist, he'll hang onto it for
a bit then flog it round the dealers.
578
00:41:58,800 --> 00:42:01,792
In which case we should get onto it
without too much difficulty.
579
00:42:01,800 --> 00:42:03,996
- That could take weeks!
- Possibly.
580
00:42:04,080 --> 00:42:07,038
But you can't put a time limit
on these operations.
581
00:42:07,120 --> 00:42:09,157
- We have to.
- How do you mean?
582
00:42:09,240 --> 00:42:13,438
Isn't there any other way?
I don't care what it costs, I'll pay anything.
583
00:42:13,560 --> 00:42:17,155
A reward might help, I suppose.
But we won't hang about.
584
00:42:19,320 --> 00:42:21,357
Right.
585
00:42:22,720 --> 00:42:26,554
You really should have a word
with your crime prevention officer.
586
00:42:26,640 --> 00:42:28,677
Yes, I will.
587
00:42:28,760 --> 00:42:31,832
I's locking the stable door
after the horse has bolted, but...
588
00:42:31,920 --> 00:42:33,911
No, I'll get in touch with him.
589
00:42:34,000 --> 00:42:37,709
Good. That way, there won't be
any more tragedies like this one.
590
00:42:37,800 --> 00:42:39,837
I hope you're right.
591
00:42:39,920 --> 00:42:41,957
I hope so too.
592
00:42:45,080 --> 00:42:46,400
To the left.
593
00:42:56,960 --> 00:42:58,075
Who are you calling?
594
00:42:58,120 --> 00:43:00,953
- Heinz.
- Why didn't you tell him about Charlie Boy?
595
00:43:01,040 --> 00:43:03,077
How could I? You saw him.
596
00:43:03,160 --> 00:43:05,197
"Right, sir. Yes, voodoo, right.
597
00:43:05,280 --> 00:43:09,160
And tell me, sir, do you suffer
from the mummy's curse, sir?"
598
00:43:09,240 --> 00:43:12,631
No, this is outside anything the
law can handle.
599
00:43:12,720 --> 00:43:15,519
They'd simply translate it into
their own terms.
600
00:43:15,600 --> 00:43:19,673
Here's Graham Elder, 32,
involved in a number of deaths,
601
00:43:19,680 --> 00:43:24,117
and trying to explain them away with some
insane story about a malevolent spirit.
602
00:43:24,200 --> 00:43:26,237
Come on, come on!
603
00:43:26,320 --> 00:43:28,357
He was there earlier on.
604
00:43:31,520 --> 00:43:33,557
I'll go round there and wait.
605
00:43:33,640 --> 00:43:35,677
But will he be able to help?
606
00:43:35,760 --> 00:43:38,320
There has to be another way.
There has to be!
607
00:43:38,400 --> 00:43:41,153
If Heinz doesn't know, then he'll
know who does.
608
00:43:41,240 --> 00:43:44,949
Well, I hope you're right,
because I'm next on that photo.
609
00:43:46,960 --> 00:43:48,997
Don't do anything stupid.
610
00:44:14,880 --> 00:44:16,917
Heinz, I've got to talk to you.
611
00:44:17,000 --> 00:44:19,037
Eustace, my dear fellow.
612
00:44:19,280 --> 00:44:21,669
Pressing business. I'll telephone you.
613
00:44:22,400 --> 00:44:23,754
Heinz, I've got to talk to you.
614
00:44:23,840 --> 00:44:27,754
Certainly, my dear fellow.
But not in the street, if you don't mind.
615
00:44:35,840 --> 00:44:37,911
Heinz... he's gone.
616
00:44:38,800 --> 00:44:39,995
Gone?
617
00:44:40,080 --> 00:44:42,151
Stolen.
618
00:44:42,200 --> 00:44:45,192
I've been cleaned out!
They've taken Charlie Boy.
619
00:44:46,440 --> 00:44:47,510
Oh.
620
00:44:48,080 --> 00:44:49,400
Oh, dear.
621
00:44:50,560 --> 00:44:52,756
You've got to tell me what to do, Heinz.
622
00:44:52,800 --> 00:44:54,837
There's nothing you can do.
623
00:44:54,920 --> 00:44:56,991
Oh, my God.
624
00:44:58,080 --> 00:45:00,151
There must be something!
625
00:45:00,200 --> 00:45:02,237
A witch doctor, anything!
626
00:45:02,320 --> 00:45:04,391
Without the fetish, nothing.
627
00:45:04,440 --> 00:45:06,511
But...
628
00:45:06,600 --> 00:45:08,671
I shouldn't be saying this but...
629
00:45:09,760 --> 00:45:12,752
I think I have an idea
where Charlie Boy might be.
630
00:45:12,800 --> 00:45:14,837
You know where he is?
631
00:45:14,920 --> 00:45:17,309
Someone telephoned me before lunch.
632
00:45:17,400 --> 00:45:19,516
Somebody knows where he is?
633
00:45:19,560 --> 00:45:21,198
Possibly.
634
00:45:21,240 --> 00:45:25,074
He told me about a fetish like yours.
635
00:45:25,160 --> 00:45:28,437
- It seemed strange.
- Where is he?
636
00:45:34,040 --> 00:45:35,439
Leave it to me.
637
00:45:35,440 --> 00:45:37,511
But it may take a little time.
638
00:45:37,560 --> 00:45:41,394
Time is what we haven't got, Heinz.
I've got to have him now!
639
00:45:41,440 --> 00:45:43,511
So tell me where this man is.
640
00:45:45,200 --> 00:45:47,237
He's 2 very dear friend of mine.
641
00:45:47,760 --> 00:45:49,876
He's a crazy boy, does crazy things.
642
00:45:49,920 --> 00:45:51,149
Where, Heinz?
643
00:45:52,200 --> 00:45:54,714
He worked, you know, for a Mafia...
644
00:45:55,360 --> 00:45:56,191
collector.
645
00:45:56,920 --> 00:46:00,390
He hired my friend to buy him things
in Nigeria.
646
00:46:00,440 --> 00:46:02,113
Heinz...
647
00:46:02,160 --> 00:46:04,674
I don't want stories.
648
00:46:04,680 --> 00:46:07,399
- I just want Charlie Boy. Now, where is he?
- Yeah, but...
649
00:46:07,400 --> 00:46:11,917
you must understand. When he was in
Nigeria, he did one of these crazy things.
650
00:46:12,680 --> 00:46:17,436
He spends the money
that this collector had given him.
651
00:46:17,520 --> 00:46:21,400
And the next thing we know,
this man is threatening him.
652
00:46:21,440 --> 00:46:23,511
Break the legs... kill him.
653
00:46:24,960 --> 00:46:26,997
Unless he pays the money back,
654
00:46:27,080 --> 00:46:29,151
- £12,000.
- Heinz...
655
00:46:29,200 --> 00:46:31,919
are you saying your friend stole
Charlie Boy?
656
00:46:31,920 --> 00:46:35,072
No, he came to me... for help.
657
00:46:35,120 --> 00:46:40,240
- He wants a fetish like yours.
- And you told him I had Charlie Boy?
658
00:46:40,320 --> 00:46:42,391
Yes,...
659
00:46:43,680 --> 00:46:46,149
- I thought...
- Never mind what you thought.
660
00:46:46,200 --> 00:46:47,952
Just tell me where to find him.
661
00:46:49,000 --> 00:46:50,513
Here.
662
00:46:50,560 --> 00:46:52,597
Peter Mercado.
663
00:46:52,680 --> 00:46:55,832
69 Queen's Drive, Maidenhead, Berks.
664
00:46:56,960 --> 00:46:58,997
You bring no charges, huh?
665
00:47:08,320 --> 00:47:09,993
Hoffman.
666
00:47:10,040 --> 00:47:12,077
Heinz? Oh, thank God.
667
00:47:12,160 --> 00:47:14,231
Have you seen Graham yet?
668
00:47:14,280 --> 00:47:16,317
- Yes, he was just here.
- Did he tell you?
669
00:47:16,400 --> 00:47:17,754
Yes, yes, yes...
670
00:47:17,800 --> 00:47:19,837
- Can you help?
- I hope so.
671
00:47:19,920 --> 00:47:23,390
But, Sarah, I'm very concerned
about Graham.
672
00:47:23,440 --> 00:47:25,511
1 think he might do something...
673
00:47:25,600 --> 00:47:27,671
something crazy.
674
00:47:27,720 --> 00:47:31,156
Look, I told him that I thought I knew
675
00:47:31,200 --> 00:47:34,909
- where your fetish could be found.
- Oh, Heinz, thank God!
676
00:47:34,960 --> 00:47:36,997
But he might make great trouble.
677
00:47:37,080 --> 00:47:41,950
Look, will you please go very, very quickly
and prevent him from doing anything foolish?
678
00:47:42,000 --> 00:47:44,037
I give you the address.
679
00:48:58,560 --> 00:48:59,959
- Yeah?
- Peter Mercado?
680
00:49:00,000 --> 00:49:01,195
Who wants him?
681
00:49:01,240 --> 00:49:03,754
I'm a friend of Heinz Hoffman. He sent me.
682
00:49:03,800 --> 00:49:06,235
- Oh, you know Heinz?
- I've just come from there.
683
00:49:06,320 --> 00:49:08,834
He says you've got an African statue
belongs to me.
684
00:49:08,920 --> 00:49:11,389
- I'm afraid you're mistaken.
- No, you are.
685
00:49:11,440 --> 00:49:13,511
What the hell are you doing?
686
00:49:13,600 --> 00:49:16,558
Are you crazy or something? That's
private! Are you some kind of nut?
687
00:49:17,000 --> 00:49:18,752
Aargh!
688
00:49:28,960 --> 00:49:32,078
There you are. Come on, you.
689
00:49:33,720 --> 00:49:35,233
Bring him back.
690
00:49:35,360 --> 00:49:36,395
Argh!
691
00:49:43,400 --> 00:49:46,074
Got you, you little bastard.
692
00:49:51,960 --> 00:49:56,272
You just stay there, you little bastard.
693
00:49:56,320 --> 00:49:58,960
We're on our way.
694
00:50:02,920 --> 00:50:05,560
Easy. You'll have to do better than that!
695
00:50:14,200 --> 00:50:18,080
Not good enough, Charlie Boy.
Not nearly good enough.
696
00:50:18,160 --> 00:50:20,231
Anyway...
697
00:50:20,280 --> 00:50:23,079
it's me going to get you,
not you going to get me.
698
00:51:12,720 --> 00:51:14,757
Sarah?
699
00:51:14,840 --> 00:51:16,911
I've got him!
700
00:51:16,960 --> 00:51:18,519
I'm taking him to the boiler house!
701
00:51:18,680 --> 00:51:21,513
Come and watch him burn!
702
00:51:43,600 --> 00:51:46,752
Ow!
703
00:51:46,800 --> 00:51:49,997
You can do better than that,
you little bastard!
704
00:52:13,560 --> 00:52:16,074
That'll make you burn, however hard you are.
705
00:52:20,160 --> 00:52:21,389
Argh!
706
00:52:31,280 --> 00:52:32,679
Aghh!
707
00:52:53,840 --> 00:52:55,558
Arghh!
49779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.