All language subtitles for fall in love again (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,730 --> 00:01:03,300 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,790 --> 00:01:06,080 [Episode 13] 4 00:01:09,030 --> 00:01:09,630 Mr. Jiang. 5 00:01:10,190 --> 00:01:10,650 Please. 6 00:01:14,870 --> 00:01:16,470 I believe you can tell it too. 7 00:01:17,270 --> 00:01:18,110 I've been 8 00:01:18,740 --> 00:01:20,470 delegating my power recently. 9 00:01:28,430 --> 00:01:29,990 I want to leave my family 10 00:01:30,789 --> 00:01:32,650 and establish my own design brand 11 00:01:32,840 --> 00:01:34,620 like Lu Yunkai did. 12 00:01:36,800 --> 00:01:38,229 So I started to collaborate with him long ago. 13 00:01:38,229 --> 00:01:40,960 I asked him to expand his design business at Wuxin 14 00:01:41,229 --> 00:01:43,950 and increase the number of design workshops for fashion brands. 15 00:01:43,950 --> 00:01:45,340 The business I asked him to develop 16 00:01:45,340 --> 00:01:47,140 is getting more and more mature. 17 00:01:47,190 --> 00:01:47,830 So, 18 00:01:48,090 --> 00:01:49,410 I'm planning 19 00:01:49,650 --> 00:01:51,250 to leave Dreams Chasing Toy. 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,440 I see. 21 00:01:53,229 --> 00:01:55,640 No wonder Mian complained to me a lot. 22 00:01:55,950 --> 00:01:58,800 She said that to her surprise, Wuxin, a big video platform, 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,860 started to develop design business. 24 00:02:01,270 --> 00:02:02,730 I wanted to do those things 25 00:02:02,870 --> 00:02:03,670 because 26 00:02:03,690 --> 00:02:05,290 I felt freer when I was alone. 27 00:02:05,760 --> 00:02:06,720 But now, 28 00:02:06,910 --> 00:02:09,110 I'm doing those things 29 00:02:09,180 --> 00:02:12,380 because I don't want the person I love to join that family. 30 00:02:14,950 --> 00:02:17,000 Now I have someone I want to protect. 31 00:02:18,500 --> 00:02:18,940 So 32 00:02:19,750 --> 00:02:22,610 I can now understand why Lu Yunkai did those things. 33 00:02:25,430 --> 00:02:26,030 So, 34 00:02:26,070 --> 00:02:28,530 you know the person I want to protect, right? 35 00:02:29,750 --> 00:02:30,350 Mr. Jiang. 36 00:02:30,670 --> 00:02:31,870 What did you just say? 37 00:02:31,870 --> 00:02:33,329 I didn't hear you clearly. 38 00:02:35,840 --> 00:02:36,230 Well. 39 00:02:36,570 --> 00:02:37,100 Nothing. 40 00:02:40,829 --> 00:02:42,930 Young people nowadays like freedom. 41 00:02:43,630 --> 00:02:45,550 Being born in a rich family like yours 42 00:02:45,550 --> 00:02:46,680 is a mixed blessing. 43 00:02:46,710 --> 00:02:48,090 Others want to be a member of a rich family. 44 00:02:48,090 --> 00:02:50,220 But you just want to leave your family. 45 00:02:52,750 --> 00:02:54,430 Dreams Chasing Toy has always been 46 00:02:54,430 --> 00:02:56,170 the largest toy manufacturer in our province. 47 00:02:56,170 --> 00:02:58,570 It monopolized the market for a long time. 48 00:02:59,270 --> 00:03:01,190 You have the courage to make it stop monopolizing the market. 49 00:03:01,190 --> 00:03:02,790 I really admire you for that. 50 00:03:02,910 --> 00:03:04,690 You've been in contact with 51 00:03:04,710 --> 00:03:07,000 several designers with great potential at the company recently. 52 00:03:07,000 --> 00:03:10,260 Are you planning to let them work for you at the new company? 53 00:03:10,790 --> 00:03:13,430 If so, please take me to the company too. 54 00:03:15,770 --> 00:03:16,940 You may rest assured. 55 00:03:16,940 --> 00:03:18,660 I may forget to take someone else to the new company. 56 00:03:18,660 --> 00:03:20,660 I'll never forget to take you there. 57 00:03:24,280 --> 00:03:26,480 I should tell Mian about this right now. 58 00:03:47,710 --> 00:03:48,610 Lu Yunkai. 59 00:03:49,870 --> 00:03:52,079 You were in hospital for one day and you got discharged from the hospital. 60 00:03:52,079 --> 00:03:55,079 You pretended to be so ill that you had to stay in an ICU. 61 00:04:05,340 --> 00:04:07,420 I must do serious harm to Wuxin. 62 00:04:18,630 --> 00:04:19,490 Where's Mr. Lu? 63 00:04:19,820 --> 00:04:20,750 Vice President. 64 00:04:20,750 --> 00:04:21,589 Mr. Lu 65 00:04:22,630 --> 00:04:24,520 has been asked to be questioned by the authorities. 66 00:04:24,520 --> 00:04:25,920 Because of 67 00:04:25,950 --> 00:04:27,550 today's punishment notice? 68 00:04:29,430 --> 00:04:32,090 Our company was criticized by the authorities. 69 00:04:32,220 --> 00:04:33,620 Wuxin has now been 70 00:04:33,630 --> 00:04:36,430 put on the blacklist of non-compliant platforms. 71 00:04:36,870 --> 00:04:38,280 Right now, the image of company 72 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 has been damaged. 73 00:04:39,510 --> 00:04:42,020 Let the PR Department do something to improve our company's image. 74 00:04:42,020 --> 00:04:44,250 We need to do a full self-check on our platform. 75 00:04:44,250 --> 00:04:44,720 Yes. 76 00:04:45,750 --> 00:04:46,470 This has never happened 77 00:04:46,470 --> 00:04:48,150 to our company. 78 00:04:48,440 --> 00:04:51,180 How come a group of new KOLs suddenly joined our platform 79 00:04:51,180 --> 00:04:52,710 and began to deliver inappropriate content? 80 00:04:52,710 --> 00:04:54,540 And then our platform was reported to the authorities. 81 00:04:54,540 --> 00:04:56,200 Everything happened so fast. 82 00:04:57,120 --> 00:04:59,480 It's not like anything that has ever happened before. 83 00:04:59,480 --> 00:05:01,030 In the past, users reported the inappropriate content to the platform. 84 00:05:01,030 --> 00:05:04,090 And the cases will be handled by our internal reviewers. 85 00:05:04,090 --> 00:05:06,110 So much inappropriate content showed on our platform. 86 00:05:06,110 --> 00:05:08,250 And our internal review system didn't react to it. 87 00:05:08,250 --> 00:05:10,510 It shows that our internal system has flaws. 88 00:05:10,510 --> 00:05:11,790 We need to first find the employees who should be held accountable for this. 89 00:05:11,790 --> 00:05:13,430 See if there're any enemies hidden at our company. 90 00:05:13,430 --> 00:05:14,070 Yes. 91 00:05:15,430 --> 00:05:16,090 Do you think 92 00:05:16,870 --> 00:05:18,270 Original or some other rival company of ours 93 00:05:18,270 --> 00:05:19,720 did it? 94 00:05:20,210 --> 00:05:22,310 Recently, the data of our platform have been good. 95 00:05:22,310 --> 00:05:24,310 Those from other companies got envious so they did it? 96 00:05:24,310 --> 00:05:25,870 This is a big incident. 97 00:05:26,250 --> 00:05:28,820 Our rival companies will also be investigated at once. 98 00:05:28,820 --> 00:05:31,680 I don't think they dared to make this happen so blatantly. 99 00:05:31,680 --> 00:05:32,330 Ms. Zhou. 100 00:05:32,390 --> 00:05:33,310 Actually, 101 00:05:33,450 --> 00:05:34,500 even if they did it, 102 00:05:34,500 --> 00:05:36,290 they must have done it secretly 103 00:05:36,430 --> 00:05:38,690 and no one can find out who did it exactly. 104 00:05:39,230 --> 00:05:40,390 Forget about that. 105 00:05:40,760 --> 00:05:42,620 Investigate those IP addresses. 106 00:05:42,980 --> 00:05:43,900 If you find any clues, 107 00:05:43,900 --> 00:05:44,870 let me know first. 108 00:05:44,870 --> 00:05:45,430 Got it. 109 00:05:46,050 --> 00:05:47,320 I'm going to pick up Mr. Lu. 110 00:05:47,320 --> 00:05:48,380 You go back to work. 111 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 See you, Ms. Zhou. 112 00:05:53,470 --> 00:05:54,330 Vice President 113 00:05:54,490 --> 00:05:56,340 can also be a good leader for me. 114 00:05:59,800 --> 00:06:01,330 They do look good together. 115 00:06:09,350 --> 00:06:10,030 Boss. 116 00:06:11,950 --> 00:06:13,230 You should be finishing your design drafts at home. 117 00:06:13,230 --> 00:06:14,160 Why are you here? 118 00:06:14,710 --> 00:06:15,270 I brought my draft for you 119 00:06:15,270 --> 00:06:16,310 and hope you can see it and give me some advice. 120 00:06:16,310 --> 00:06:17,160 On my way here 121 00:06:17,670 --> 00:06:19,150 I got this. 122 00:06:21,430 --> 00:06:23,230 [Termination Agreement] 123 00:06:23,750 --> 00:06:25,970 Jiasheng Group will terminate the contract with us? 124 00:06:25,970 --> 00:06:27,470 But the collaboration between us and them has always been good. 125 00:06:27,470 --> 00:06:28,390 And I remember 126 00:06:28,520 --> 00:06:29,570 two days ago, they said they would 127 00:06:29,570 --> 00:06:31,030 extend the contract with us for the second half of this year. 128 00:06:31,030 --> 00:06:32,630 Why did they suddenly want to terminate the contract with us? 129 00:06:32,630 --> 00:06:35,450 I asked those in the department who have been communicating with those from Jiasheng Group. 130 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 It can be said that 131 00:06:36,670 --> 00:06:38,860 this termination letter came without any signs. 132 00:06:38,860 --> 00:06:40,390 Bad things keep happening. 133 00:06:40,770 --> 00:06:42,630 Someone is making trouble for us. 134 00:06:43,020 --> 00:06:44,880 Ask the Administrative Department to book a plane ticket for me. 135 00:06:44,880 --> 00:06:47,010 I'm going to Jiasheng Group tomorrow. 136 00:07:05,160 --> 00:07:06,710 It seems the long trip has made you tired. 137 00:07:06,710 --> 00:07:07,510 You came here 138 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 once you got off the plane? 139 00:07:09,310 --> 00:07:09,920 It seems 140 00:07:09,940 --> 00:07:11,140 you're very anxious. 141 00:07:11,950 --> 00:07:13,600 You terminated the contract without telling us a reason. 142 00:07:13,600 --> 00:07:15,110 Of course I'm very anxious. 143 00:07:15,110 --> 00:07:16,630 But I should thank you 144 00:07:17,470 --> 00:07:18,900 for seeing me here. 145 00:07:21,340 --> 00:07:23,540 It's my personal choice to see you here. 146 00:07:23,740 --> 00:07:25,610 It has nothing to do with the company's attitude. 147 00:07:25,610 --> 00:07:26,670 I'll be frank then. 148 00:07:27,220 --> 00:07:28,020 Is it possible 149 00:07:28,640 --> 00:07:31,840 to get your company not to terminate the contract with us? 150 00:07:32,870 --> 00:07:34,110 Terminating the contract with your company 151 00:07:34,110 --> 00:07:35,909 is a decision made by my company. 152 00:07:36,480 --> 00:07:37,490 I 153 00:07:40,350 --> 00:07:41,750 cannot change anything. 154 00:07:42,850 --> 00:07:44,650 Even you can do nothing about it. 155 00:07:45,190 --> 00:07:46,550 Now I'm more curious 156 00:07:47,159 --> 00:07:48,960 who is so powerful and important 157 00:07:49,110 --> 00:07:50,710 that they can persuade the president 158 00:07:50,710 --> 00:07:51,990 of Jiasheng Group 159 00:07:52,460 --> 00:07:54,909 to make things difficult for a nobody like me 160 00:07:54,909 --> 00:07:56,510 just to get a small order. 161 00:07:56,970 --> 00:07:58,430 Thank you for coming here. 162 00:07:59,670 --> 00:08:01,730 You brought so much luggage with you. 163 00:08:03,980 --> 00:08:04,880 I'm afraid 164 00:08:05,150 --> 00:08:07,350 that you don't need to stay here for long 165 00:08:07,380 --> 00:08:10,840 and that you'll have to go back without getting anything done. 166 00:08:11,910 --> 00:08:13,040 It's not my luggage. 167 00:08:14,750 --> 00:08:16,950 In the suitcase are some gifts I brought you. 168 00:08:16,950 --> 00:08:17,830 Gifts for me? 169 00:08:19,380 --> 00:08:21,600 You were satisfied with my work last time, 170 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 so I brought you a new set of New Year wood-block print. 171 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 There are also two clay tigers 172 00:08:25,160 --> 00:08:27,530 which are made of the clay from Wanquangou in Shaanxi. 173 00:08:27,530 --> 00:08:29,050 I know your hometown is far away. 174 00:08:29,050 --> 00:08:30,580 You can put them on the table 175 00:08:30,940 --> 00:08:33,200 and they'll remind you of your hometown. 176 00:08:38,659 --> 00:08:40,140 I feel sorry for you. 177 00:08:41,659 --> 00:08:42,510 Let me 178 00:08:43,030 --> 00:08:44,320 tell you the truth. 179 00:08:45,710 --> 00:08:47,280 Mr. Song 180 00:08:47,860 --> 00:08:50,320 called my father-in-law. 181 00:08:50,950 --> 00:08:51,870 We can't 182 00:08:52,030 --> 00:08:53,220 refuse him. 183 00:08:53,690 --> 00:08:54,880 He asked us 184 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 to let Original 185 00:08:56,750 --> 00:08:58,950 do the post-production publicity work 186 00:08:59,170 --> 00:09:00,650 for us. 187 00:09:15,970 --> 00:09:17,010 Song Bingzhu? 188 00:09:19,040 --> 00:09:20,200 He was smiling at me 189 00:09:20,230 --> 00:09:21,560 when he saw me last time. 190 00:09:22,030 --> 00:09:24,430 Why would he do those things behind my back? 191 00:09:24,590 --> 00:09:26,710 Is he a two-faced man? 192 00:09:34,930 --> 00:09:36,670 The toy factory we investigated last time 193 00:09:36,670 --> 00:09:38,370 was built by Song Bingzhu. 194 00:09:38,700 --> 00:09:40,350 The ownership of the factory was given to a company owned by him. 195 00:09:40,350 --> 00:09:42,150 We just found this information. 196 00:09:48,300 --> 00:09:49,100 Interesting. 197 00:09:50,990 --> 00:09:53,260 [Songshi Group] 198 00:10:12,550 --> 00:10:13,120 Please. 199 00:10:15,150 --> 00:10:17,310 Is the guest a friend of Christine's? 200 00:10:17,350 --> 00:10:18,070 Yes. 201 00:10:18,070 --> 00:10:19,990 Otherwise, I wouldn't have allowed him to meet you. 202 00:10:19,990 --> 00:10:21,440 Why did he come? 203 00:10:21,470 --> 00:10:23,030 He said he wanted to discuss future collaborations with you. 204 00:10:23,030 --> 00:10:24,780 But he didn't tell me the details. 205 00:10:24,780 --> 00:10:26,980 He just said he wanted to meet you first. 206 00:10:28,590 --> 00:10:29,030 Okay. 207 00:10:30,830 --> 00:10:31,290 Please. 208 00:10:34,870 --> 00:10:35,800 Nice to meet you. 209 00:10:36,310 --> 00:10:36,990 Nice to meet you too. 210 00:10:36,990 --> 00:10:37,830 Welcome. 211 00:10:38,100 --> 00:10:39,160 Please have a seat. 212 00:10:40,820 --> 00:10:42,650 Since you're 213 00:10:42,670 --> 00:10:43,870 Christine's friend, 214 00:10:44,150 --> 00:10:45,150 let's 215 00:10:45,210 --> 00:10:46,230 cut to the chase. 216 00:10:47,110 --> 00:10:47,750 Recently, 217 00:10:47,750 --> 00:10:48,550 I've been preparing 218 00:10:48,550 --> 00:10:51,670 for a show under the theme Jurassic Period and Geometry. 219 00:10:51,670 --> 00:10:52,730 Our chief designer 220 00:10:52,810 --> 00:10:55,140 accidentally found a picture of this toy. 221 00:10:55,590 --> 00:10:56,950 We think this toy is aligned with the theme. 222 00:10:56,950 --> 00:10:59,750 So we want to make an ornament according to the toy. 223 00:10:59,950 --> 00:11:01,270 It took us a long time 224 00:11:01,430 --> 00:11:02,850 to find out that a subsidiary of Songshi Group 225 00:11:02,850 --> 00:11:04,080 once sold this toy. 226 00:11:04,500 --> 00:11:05,850 I wonder if you can 227 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 provide us with a small batch of these toys. 228 00:11:14,390 --> 00:11:15,020 Actually, 229 00:11:16,350 --> 00:11:17,270 Songshi Group 230 00:11:17,570 --> 00:11:19,080 developed toy business 231 00:11:19,270 --> 00:11:20,730 many years ago. 232 00:11:20,990 --> 00:11:23,030 But the group stopped doing that long ago. 233 00:11:23,030 --> 00:11:26,830 The toy business was never an important business unit for the group. 234 00:11:27,280 --> 00:11:28,680 It's been so many years. 235 00:11:29,190 --> 00:11:31,250 I'm sorry we can't help you with that. 236 00:11:31,350 --> 00:11:32,310 That's too bad. 237 00:11:36,380 --> 00:11:37,130 I'm sorry. 238 00:11:39,950 --> 00:11:40,630 Bye. 239 00:11:45,730 --> 00:11:46,840 How come 240 00:11:47,310 --> 00:11:48,910 someone mentioned that toy? 241 00:11:50,950 --> 00:11:52,440 I guess it was just a coincidence. 242 00:11:52,440 --> 00:11:54,240 The news online was all deleted. 243 00:11:54,330 --> 00:11:55,930 If we search on the Internet now, 244 00:11:55,930 --> 00:11:57,260 we won't find anything. 245 00:12:00,070 --> 00:12:02,220 You know I don't want anyone to mention 246 00:12:02,250 --> 00:12:04,850 the toy business Songshi Group did in the past. 247 00:12:12,630 --> 00:12:13,110 Hello. 248 00:12:13,240 --> 00:12:14,640 Is this the meeting room? 249 00:12:15,140 --> 00:12:15,950 I'm sorry. 250 00:12:16,630 --> 00:12:17,770 I left my phone here. 251 00:12:24,740 --> 00:12:25,340 I found it. 252 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 The news online was all deleted. 253 00:12:33,280 --> 00:12:34,880 If we search on the Internet now, 254 00:12:34,880 --> 00:12:36,210 we won't find anything. 255 00:12:36,220 --> 00:12:38,310 You know I don't want anyone to mention 256 00:12:38,310 --> 00:12:41,170 the toy business that Songshi Group did in the past. 257 00:12:43,940 --> 00:12:45,800 We were right. He really did that. 258 00:12:46,470 --> 00:12:49,110 My father's patent toys that suddenly disappeared 259 00:12:49,110 --> 00:12:50,290 were indeed 260 00:12:50,310 --> 00:12:51,790 sold by the Songshi Group. 261 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 They even got two companies to do it. 262 00:12:54,770 --> 00:12:56,730 By doing so, they managed to hide everything from others. 263 00:12:56,730 --> 00:12:58,760 Song Bingzhu knows everything. 264 00:12:59,690 --> 00:13:02,220 No wonder he's been making trouble for Wuxin. 265 00:13:04,940 --> 00:13:06,410 I was so smart 266 00:13:06,630 --> 00:13:09,390 that I managed to discover his secrets so fast. 267 00:13:13,150 --> 00:13:15,610 Sister, you should give me a reward for that. 268 00:13:16,170 --> 00:13:17,490 Don't twist your waist 269 00:13:17,520 --> 00:13:18,780 while you're talking. 270 00:13:20,840 --> 00:13:22,080 It's already dark. 271 00:13:22,150 --> 00:13:23,590 Why are you wearing sunglasses in the room? 272 00:13:23,590 --> 00:13:25,250 You don't look like a good guy. 273 00:13:25,720 --> 00:13:27,710 This is a stereotype. 274 00:13:28,620 --> 00:13:29,950 I'm not like you. 275 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 I'm very famous. 276 00:13:35,370 --> 00:13:37,080 I wear sunglasses to have more privacy. 277 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 Is there anything wrong with it? 278 00:13:39,210 --> 00:13:40,270 Stop wasting your time quarreling with me. 279 00:13:40,270 --> 00:13:42,100 Continue to finish your design drafts. Be quick. 280 00:13:42,100 --> 00:13:43,050 Are you really going to 281 00:13:43,050 --> 00:13:44,300 only exhibit your old designs at the exhibition 282 00:13:44,300 --> 00:13:45,540 for the next quarter? 283 00:13:46,480 --> 00:13:47,750 Old designs? 284 00:13:48,260 --> 00:13:49,170 Enough. 285 00:13:49,610 --> 00:13:51,290 Enough, you two. 286 00:13:51,430 --> 00:13:52,390 Stop it. 287 00:13:53,480 --> 00:13:54,350 Sister. 288 00:13:55,070 --> 00:13:56,590 You're going to organize an exhibition for Xin. 289 00:13:56,590 --> 00:13:58,710 Your beloved Mr. Chi wants it too. 290 00:14:02,270 --> 00:14:03,800 Do you have enough designs? 291 00:14:04,230 --> 00:14:05,820 Of course he doesn't. 292 00:14:06,190 --> 00:14:08,350 He has only several designs. 293 00:14:18,250 --> 00:14:19,370 I'm too stupid. 294 00:14:20,200 --> 00:14:21,090 I only show up in public every day 295 00:14:21,090 --> 00:14:23,710 and do things for Sister. 296 00:14:23,710 --> 00:14:24,790 I was so busy 297 00:14:25,210 --> 00:14:27,870 that I didn't have time to finish design drafts. 298 00:14:28,300 --> 00:14:30,010 Sister, if you dislike me now, 299 00:14:31,350 --> 00:14:33,470 I'll stay away from you from now on. 300 00:14:33,470 --> 00:14:35,310 It's okay. 301 00:14:40,280 --> 00:14:41,630 Don't be sad. 302 00:14:42,470 --> 00:14:43,790 You'll have many of your own designs in the future. 303 00:14:43,790 --> 00:14:46,320 By then, I'll organize an exhibition for you. 304 00:14:47,270 --> 00:14:50,670 How is your work in preparing the designs for the next season? 305 00:14:51,380 --> 00:14:52,910 Although you made me 306 00:14:52,930 --> 00:14:54,370 do all the work, 307 00:14:54,940 --> 00:14:58,140 and I had to prepare all the new designs for the next season, 308 00:14:58,140 --> 00:14:59,940 I've never complained about it. 309 00:15:01,260 --> 00:15:02,670 It's all done. 310 00:15:02,690 --> 00:15:05,490 I ensured that all the work was being properly done in the studio, 311 00:15:05,490 --> 00:15:06,820 before I came to see you. 312 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 We've also done a lot of work. 313 00:15:11,470 --> 00:15:12,470 All right. 314 00:15:12,750 --> 00:15:14,110 You, stop 315 00:15:14,140 --> 00:15:15,050 talking. 316 00:15:24,070 --> 00:15:24,590 Hello. 317 00:15:24,660 --> 00:15:25,170 Mian. 318 00:15:25,450 --> 00:15:27,360 I heard you had a business trip today. 319 00:15:27,360 --> 00:15:27,990 Are you back? 320 00:15:27,990 --> 00:15:28,330 Yes. 321 00:15:28,740 --> 00:15:29,340 I'm back. 322 00:15:29,670 --> 00:15:30,550 Sister. 323 00:15:30,590 --> 00:15:32,310 Who are you talking to? 324 00:15:40,490 --> 00:15:42,300 Have you finished your work? 325 00:15:43,830 --> 00:15:44,150 Yes. 326 00:15:44,170 --> 00:15:45,230 I've finished my work. 327 00:15:45,230 --> 00:15:46,390 I'm going home now. 328 00:15:46,560 --> 00:15:47,820 You should go home too. 329 00:15:48,010 --> 00:15:48,470 Okay. 330 00:15:49,070 --> 00:15:49,840 Sister. 331 00:15:49,970 --> 00:15:50,950 It's so late. 332 00:15:51,030 --> 00:15:52,740 How could he ask you to go home alone? 333 00:15:52,740 --> 00:15:53,870 If I were your boyfriend, 334 00:15:53,870 --> 00:15:55,650 I would come and pick you up. 335 00:15:59,840 --> 00:16:01,290 Being Sister's boyfriend 336 00:16:01,290 --> 00:16:02,990 is such a great pleasure. 337 00:16:03,080 --> 00:16:04,670 If I were Sister's boyfriend, 338 00:16:04,670 --> 00:16:06,270 I would definitely cherish Sister 339 00:16:06,270 --> 00:16:08,200 because Sister is such a good girl. 340 00:16:14,350 --> 00:16:15,150 Where are you? 341 00:16:15,350 --> 00:16:17,350 I'll come and pick you up right away. 342 00:16:17,550 --> 00:16:18,210 I'm at home. 343 00:16:19,070 --> 00:16:19,430 Okay. 344 00:16:22,000 --> 00:16:22,660 Sister. 345 00:16:23,310 --> 00:16:25,240 Which room will you let me sleep in? 346 00:16:25,800 --> 00:16:27,330 I want you to live in a hotel. 347 00:16:27,790 --> 00:16:28,310 What? 348 00:16:28,740 --> 00:16:29,350 No. 349 00:16:31,240 --> 00:16:32,040 For one thing, 350 00:16:32,320 --> 00:16:33,910 you have to avoid contact with us 351 00:16:33,910 --> 00:16:35,150 so that people won't suspect you. 352 00:16:35,150 --> 00:16:35,910 For another thing... 353 00:16:35,910 --> 00:16:40,510 For another thing, you'll make it more difficult for me to finish my design drafts. 354 00:16:44,970 --> 00:16:45,390 No. 355 00:16:46,150 --> 00:16:48,080 I can't believe it. 356 00:16:55,910 --> 00:16:58,170 I will throw all of you to a lonely island. 357 00:17:12,160 --> 00:17:12,950 Sister... 358 00:17:22,150 --> 00:17:24,079 You must have been out for too long. 359 00:17:24,130 --> 00:17:27,730 That's why you don't know what's happening between Boss and him. 360 00:17:28,010 --> 00:17:30,680 I got to know everything from their conversation on the phone just now. 361 00:17:30,680 --> 00:17:32,080 I know what is happening. 362 00:17:32,860 --> 00:17:35,030 She refused him. He chased her. 363 00:17:35,510 --> 00:17:36,710 She got caught by him. 364 00:17:37,060 --> 00:17:38,120 The same old story. 365 00:17:57,910 --> 00:17:58,640 Give it to me. 366 00:18:42,950 --> 00:18:43,750 Tong Wan. 367 00:18:44,790 --> 00:18:45,390 Tong Wan. 368 00:18:46,000 --> 00:18:47,470 I saw you from afar just now. 369 00:18:47,470 --> 00:18:49,190 You look amazing. 370 00:18:49,800 --> 00:18:52,660 Why are you so beautiful? 371 00:18:53,430 --> 00:18:54,380 It's mainly because 372 00:18:54,380 --> 00:18:57,250 I got an expensive hyaluronic acid injection last weekend. 373 00:18:57,250 --> 00:19:00,040 You're prettier than me and you spent more money making yourself prettier than me. 374 00:19:00,040 --> 00:19:01,310 I'll do it too. 375 00:19:01,480 --> 00:19:03,120 I'll get an expensive hyaluronic acid injection this weekend. 376 00:19:03,120 --> 00:19:04,410 You don't have to. 377 00:19:05,730 --> 00:19:07,330 Because I'm too young for it? 378 00:19:07,350 --> 00:19:09,470 Because your salary isn't high enough. 379 00:19:09,470 --> 00:19:12,260 You'd better save the money and use it to buy your favorite food. 380 00:19:12,260 --> 00:19:12,720 Tell me. 381 00:19:13,220 --> 00:19:14,280 What's the matter? 382 00:19:14,670 --> 00:19:15,910 Well. 383 00:19:16,160 --> 00:19:17,190 I just want to tell you 384 00:19:17,190 --> 00:19:19,100 you're so beautiful. 385 00:19:23,390 --> 00:19:24,110 Three. 386 00:19:25,170 --> 00:19:25,910 Two. 387 00:19:28,980 --> 00:19:31,020 I do need you to do me a favor. 388 00:19:31,950 --> 00:19:33,630 I just found that 389 00:19:34,150 --> 00:19:37,350 in the document I had submitted to Ms. Jiang this morning, 390 00:19:37,690 --> 00:19:39,090 there was a wrong figure. 391 00:19:40,130 --> 00:19:40,910 Tong Wan. 392 00:19:40,950 --> 00:19:41,860 Can you get that document 393 00:19:41,860 --> 00:19:43,450 back for me? 394 00:19:44,930 --> 00:19:46,720 He's been at the company all day. 395 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 He should be checking those documents now. 396 00:19:49,730 --> 00:19:50,990 My dear friend. 397 00:19:51,020 --> 00:19:52,540 My dear, dear friend. 398 00:19:52,760 --> 00:19:53,690 No one can help me 399 00:19:53,770 --> 00:19:55,570 but you now. 400 00:19:57,590 --> 00:19:58,910 Under what illusion 401 00:19:59,010 --> 00:20:00,470 do you think I can help you? 402 00:20:00,910 --> 00:20:02,550 Others may not be able to help me. 403 00:20:02,550 --> 00:20:04,420 But as long as you show up in his office, 404 00:20:04,420 --> 00:20:07,220 Mr. Jiang will turn a blind eye to it. 405 00:20:08,110 --> 00:20:10,620 Mr. Jiang is always strict. 406 00:20:10,750 --> 00:20:12,870 I don't think he'll make an exception for me. 407 00:20:12,870 --> 00:20:15,150 You're wrong. 408 00:20:16,100 --> 00:20:17,890 Tong Wan, to be honest, 409 00:20:18,200 --> 00:20:19,240 I think Mr. Jiang 410 00:20:19,930 --> 00:20:20,830 doesn't like 411 00:20:20,830 --> 00:20:22,030 anyone in this world. 412 00:20:22,380 --> 00:20:24,550 He always has a cold expression on his face 413 00:20:24,550 --> 00:20:25,880 when he is looking at us. 414 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 But when he is looking at you, 415 00:20:28,870 --> 00:20:30,000 he's like this. 416 00:20:31,430 --> 00:20:34,600 You must be special to Mr. Jiang. 417 00:20:37,150 --> 00:20:37,710 Well. 418 00:20:38,670 --> 00:20:39,880 I'll give it a try. 419 00:20:40,670 --> 00:20:41,630 Please. 420 00:20:41,630 --> 00:20:43,470 Thank you so much. 421 00:21:00,120 --> 00:21:02,190 There's a wrong figure on this document. 422 00:21:02,190 --> 00:21:03,390 Who took charge of it? 423 00:21:03,450 --> 00:21:04,410 Sorry, Mr. Jiang. 424 00:21:04,410 --> 00:21:06,010 I didn't notice the mistake. 425 00:21:08,590 --> 00:21:10,630 Did I put too much pressure on you? 426 00:21:10,710 --> 00:21:12,310 Was the work too much for you? 427 00:21:12,600 --> 00:21:14,060 I can get you an assistant. 428 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 If I need anything, 429 00:21:20,630 --> 00:21:21,790 I'll tell you. 430 00:21:40,610 --> 00:21:41,850 It seems 431 00:21:42,410 --> 00:21:44,000 he treated me differently. 432 00:21:47,430 --> 00:21:48,160 Hello, Boss. 433 00:21:54,510 --> 00:21:55,470 I'm sorry, Boss. 434 00:21:56,470 --> 00:21:57,150 Miss Tong. 435 00:21:57,890 --> 00:21:59,290 I think you know very well 436 00:21:59,580 --> 00:22:04,040 that the salary I give you is higher than the salary offered by any other company. 437 00:22:04,080 --> 00:22:05,550 It is a very generous offer. 438 00:22:05,550 --> 00:22:07,080 I give you such a high salary 439 00:22:07,170 --> 00:22:09,410 because I think you deserve it. 440 00:22:10,220 --> 00:22:12,740 But this time you were so unprofessional. 441 00:22:13,610 --> 00:22:17,420 I think I should reconsider my decision to offer you such a high salary. 442 00:22:17,420 --> 00:22:19,320 Boss, I promise 443 00:22:20,010 --> 00:22:21,470 I will never 444 00:22:21,490 --> 00:22:23,600 make the same mistake again. 445 00:22:23,620 --> 00:22:25,000 Not just the same mistake. 446 00:22:25,000 --> 00:22:26,070 I hope you'll not make 447 00:22:26,070 --> 00:22:27,750 any mistakes in the future. 448 00:22:32,250 --> 00:22:33,850 I don't know when it started. 449 00:22:34,910 --> 00:22:35,730 But he's 450 00:22:36,260 --> 00:22:37,120 different now. 451 00:22:44,750 --> 00:22:45,350 Tong Wan. 452 00:22:51,030 --> 00:22:51,630 Mr. Jiang. 453 00:22:51,800 --> 00:22:52,930 What can I do for you? 454 00:22:53,030 --> 00:22:54,890 I have a business dinner tonight. 455 00:22:54,930 --> 00:22:55,810 Go with me. 456 00:22:56,050 --> 00:22:57,630 You've just got the invitation? 457 00:22:57,630 --> 00:23:00,290 Let me collect the information of the people who will attend the dinner. 458 00:23:00,290 --> 00:23:01,140 Wait. 459 00:23:03,390 --> 00:23:04,490 I saw this by chance. 460 00:23:04,490 --> 00:23:05,870 I think it'll look good on you. 461 00:23:05,870 --> 00:23:08,390 It'll match your black dress. 462 00:23:18,270 --> 00:23:18,890 This... 463 00:23:19,680 --> 00:23:20,810 This is so valuable. 464 00:23:22,370 --> 00:23:25,530 Compared with jewelry, I think people are more valuable. 465 00:23:25,530 --> 00:23:26,460 Besides, 466 00:23:27,170 --> 00:23:28,300 I want you to wear it. 467 00:23:37,430 --> 00:23:38,050 Well, 468 00:23:40,300 --> 00:23:41,100 thank you. 469 00:23:42,900 --> 00:23:43,340 Okay. 470 00:24:00,470 --> 00:24:01,560 You had some difficulties doing your work? 471 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 Why are we at the karaoke bar? 472 00:24:05,960 --> 00:24:07,550 I have a business party tonight. 473 00:24:07,550 --> 00:24:08,600 So I took you here. 474 00:24:09,190 --> 00:24:11,450 Maybe we can find something unexpected. 475 00:24:12,450 --> 00:24:14,610 Mr. Lu, why are you always having fun? 476 00:24:15,140 --> 00:24:16,470 Wuxin is your company, not mine. 477 00:24:16,470 --> 00:24:17,880 But I work harder than you. 478 00:24:17,880 --> 00:24:19,010 Not just my company. 479 00:24:19,490 --> 00:24:20,740 My company is your company. 480 00:24:20,740 --> 00:24:21,380 Remember? 481 00:24:27,770 --> 00:24:28,630 You go in first. 482 00:24:33,760 --> 00:24:34,350 Hello? 483 00:24:36,280 --> 00:24:37,010 Oh. 484 00:24:38,950 --> 00:24:39,390 Okay. 485 00:24:39,910 --> 00:24:40,500 Well, 486 00:24:40,780 --> 00:24:42,130 let's talk later. 487 00:24:43,490 --> 00:24:43,930 Okay. 488 00:24:49,420 --> 00:24:51,390 Mr. Lu, I finally see you. 489 00:24:54,550 --> 00:24:56,010 I didn't see you last time. 490 00:24:57,760 --> 00:24:59,440 Mr. Lu, long time no see. 491 00:25:05,650 --> 00:25:07,340 I'm in a new movie. 492 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Let's watch it together. 493 00:25:10,220 --> 00:25:11,860 When will you have the time? 494 00:25:13,110 --> 00:25:14,990 Mr. Lu, why are you avoiding me? 495 00:25:16,880 --> 00:25:18,100 When will you have the time? 496 00:25:18,100 --> 00:25:20,030 I want to ask you out some other day. 497 00:25:21,030 --> 00:25:23,210 We know each other so well. 498 00:25:24,310 --> 00:25:26,240 Mr. Lu, when will you have the time? 499 00:25:28,470 --> 00:25:29,350 Mr. Lu. 500 00:25:29,590 --> 00:25:30,990 How about we... 501 00:25:32,750 --> 00:25:34,280 What are you talking about? 502 00:25:34,390 --> 00:25:36,040 Why are you sitting between us? 503 00:25:36,040 --> 00:25:37,970 Because there is no any other seat. 504 00:25:37,990 --> 00:25:39,580 Aren't there seats over there? 505 00:25:39,580 --> 00:25:41,440 You can sit over there if you like. 506 00:25:41,590 --> 00:25:42,750 What's wrong with you? 507 00:25:42,750 --> 00:25:44,360 I'm talking to Mr. Lu. 508 00:25:44,590 --> 00:25:47,250 I started to talk to him first. I'm not finished. 509 00:25:48,250 --> 00:25:50,650 You mean we have to take turns to talk to him? 510 00:25:50,660 --> 00:25:51,750 You won't understand. 511 00:25:51,750 --> 00:25:52,230 Go away. 512 00:25:52,320 --> 00:25:54,310 I'm drinking with Mr. Lu. Leave us alone. 513 00:25:54,310 --> 00:25:55,060 Oh. 514 00:25:55,640 --> 00:25:57,300 So you are drinking together. 515 00:25:57,500 --> 00:25:58,260 Well. 516 00:25:58,670 --> 00:26:00,850 Let me propose a toast to you on behalf of Lu. 517 00:26:00,850 --> 00:26:02,650 Don't drink on an empty stomach. 518 00:26:03,070 --> 00:26:03,830 Well. 519 00:26:03,990 --> 00:26:05,120 If she proposes a toast to me, 520 00:26:05,120 --> 00:26:06,590 I have to drink. 521 00:26:06,950 --> 00:26:07,710 I'm sorry. 522 00:26:08,180 --> 00:26:09,760 She doesn't want to me drink too much. 523 00:26:09,760 --> 00:26:11,070 If I drink too much, 524 00:26:11,390 --> 00:26:13,820 she won't let me sleep with her. 525 00:26:13,980 --> 00:26:16,240 Director Li, you know what I mean, right? 526 00:26:17,850 --> 00:26:18,400 You... 527 00:26:18,560 --> 00:26:19,120 You... 528 00:26:19,750 --> 00:26:21,080 She's your girlfriend. 529 00:26:23,550 --> 00:26:25,550 Well, not really. 530 00:26:26,110 --> 00:26:27,470 We have a son. 531 00:26:34,510 --> 00:26:35,550 All right. 532 00:26:35,960 --> 00:26:36,720 She's gone. 533 00:26:37,600 --> 00:26:39,390 We were lovey-dovey when she was here. 534 00:26:39,390 --> 00:26:42,110 Now she's gone and you don't want us to be intimate again. 535 00:26:42,110 --> 00:26:43,480 Mian, you are so cruel. 536 00:26:44,070 --> 00:26:46,730 If I were cruel, I wouldn't have come to save you. 537 00:26:47,800 --> 00:26:50,360 You are quite popular with women. 538 00:26:50,390 --> 00:26:51,650 When I was not with you, 539 00:26:51,830 --> 00:26:54,470 you were surrounded by so many beautiful girls. 540 00:26:54,470 --> 00:26:57,240 I can imagine that during those years when I wasn't with you, 541 00:26:57,240 --> 00:26:59,100 you must have dated a lot of women. 542 00:26:59,880 --> 00:27:01,950 During the years when you weren't with me, 543 00:27:01,950 --> 00:27:03,550 I never dated a single woman. 544 00:27:04,350 --> 00:27:06,110 If I had to come to cocktail party like this, 545 00:27:06,110 --> 00:27:10,280 I would take more than three men with me to protect me. 546 00:27:11,020 --> 00:27:12,940 I let them drink and drive for me. 547 00:27:13,590 --> 00:27:16,230 And I also let them stop those girls from going near me. 548 00:27:16,230 --> 00:27:16,790 Really? 549 00:27:17,560 --> 00:27:18,630 Of course. 550 00:27:19,510 --> 00:27:22,440 You can search the local news if you don't believe me. 551 00:27:22,900 --> 00:27:23,860 Because of this, 552 00:27:24,800 --> 00:27:25,860 everyone said 553 00:27:26,450 --> 00:27:27,530 I was gay. 554 00:27:35,330 --> 00:27:36,790 Take the kiss as my apology 555 00:27:36,900 --> 00:27:40,120 for what I said earlier. 556 00:27:41,120 --> 00:27:42,230 After we go home, 557 00:27:42,260 --> 00:27:43,950 I want you to make it up to me. 558 00:27:51,090 --> 00:27:51,620 Let's go. 559 00:27:58,180 --> 00:27:59,240 What are you doing? 560 00:28:00,630 --> 00:28:01,560 Look over there. 561 00:28:02,050 --> 00:28:03,180 They are over there. 562 00:28:13,950 --> 00:28:14,600 So 563 00:28:15,240 --> 00:28:16,740 you're not here to have fun. 564 00:28:16,740 --> 00:28:18,900 You knew Mr. Song would come here today? 565 00:28:18,900 --> 00:28:19,290 Yes. 566 00:28:19,690 --> 00:28:21,370 My friend owns this place. 567 00:28:21,890 --> 00:28:23,530 Many senior executives in the industry 568 00:28:23,530 --> 00:28:24,730 come here for a party. 569 00:28:25,350 --> 00:28:26,980 Mr. Song booked a seat here today. 570 00:28:26,980 --> 00:28:29,640 So I came to see if I would be lucky to see him here. 571 00:28:40,340 --> 00:28:42,020 Alright. Be good. 572 00:28:43,140 --> 00:28:44,750 Do you have other plans? 573 00:28:45,390 --> 00:28:46,920 I want to get closer to them. 574 00:28:49,240 --> 00:28:51,170 When Mr. Song comes here to have a party, 575 00:28:51,170 --> 00:28:53,400 he would let his assistant stand at the door. 576 00:28:53,400 --> 00:28:54,990 It's impossible 577 00:28:55,630 --> 00:28:56,830 to eavesdrop on them. 578 00:29:00,230 --> 00:29:01,230 Are you okay, sir? 579 00:29:01,530 --> 00:29:02,820 Do you need me to take you to the restroom? 39063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.