All language subtitles for cambrian (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:08,970 Fishermen like us go and fish out at sea, 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,770 to feed the family. 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,920 But this sea has caused 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,440 the deaths of many family members. 5 00:00:18,170 --> 00:00:20,400 That is life, 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,490 people will come, people will leave. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,690 Passing down each generation. 8 00:00:25,380 --> 00:00:28,570 We believe that those who have left us, 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,600 will definitely in another world, 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,200 meet someone better, 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 and lead a better life. 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,890 So, those who are alive, 13 00:00:36,890 --> 00:00:38,890 we must live well, 14 00:00:38,890 --> 00:00:41,120 for their sacrifice to be worthwhile, 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,850 for them to rest in peace. 16 00:00:44,280 --> 00:00:46,980 I can see that you really like her. 17 00:00:47,230 --> 00:00:48,980 But you must remember, 18 00:00:48,980 --> 00:00:50,560 whatever happens, 19 00:00:50,560 --> 00:00:52,640 don't let her end up like your mother, 20 00:00:52,640 --> 00:00:55,040 living a life of pain. 21 00:00:55,480 --> 00:00:56,390 I will. 22 00:00:58,750 --> 00:01:00,670 Keke, 23 00:01:01,020 --> 00:01:04,120 will you be by my side forever? 24 00:01:06,780 --> 00:01:08,510 I will be by your side forever. 25 00:01:08,820 --> 00:01:23,970 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed & Edited by: Sparks of Ember Official FB:https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/ 26 00:02:20,100 --> 00:02:23,200 Ep 7 27 00:02:30,570 --> 00:02:32,380 Are you alright? 28 00:02:32,970 --> 00:02:35,110 I'm pretty good. I'm fine. 29 00:02:35,110 --> 00:02:36,240 But you.... 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,460 Are you alright? 31 00:02:40,050 --> 00:02:42,750 I heard that there was an attack at the pub. 32 00:02:42,750 --> 00:02:44,750 Those people suddenly came in, 33 00:02:45,010 --> 00:02:47,200 they beat me up, when I protested. 34 00:02:47,200 --> 00:02:47,710 Right. 35 00:02:47,710 --> 00:02:49,710 Said they had to get your case. 36 00:02:49,710 --> 00:02:51,430 I fought to death to get it back. 37 00:02:51,430 --> 00:02:53,220 What did they say they wanted? 38 00:02:57,470 --> 00:03:01,960 We have to analyze the situation before we offer protection. 39 00:03:02,280 --> 00:03:03,880 After you analyze? 40 00:03:03,880 --> 00:03:06,250 When you're done, his head and body will be separated! 41 00:03:07,190 --> 00:03:09,090 Lock him up with Tang Yin! 42 00:03:09,090 --> 00:03:09,780 No, no, no 43 00:03:09,780 --> 00:03:12,190 protect him and Tang Yin together. 44 00:03:12,190 --> 00:03:13,690 it'll be easier for the police, 45 00:03:13,690 --> 00:03:14,330 right? 46 00:03:14,330 --> 00:03:15,870 If you don't agree, 47 00:03:19,460 --> 00:03:20,720 we won't leave. 48 00:03:20,720 --> 00:03:22,590 We haven't even investigated the case, 49 00:03:22,590 --> 00:03:24,320 maybe it's not as serious. 50 00:03:24,320 --> 00:03:25,400 Not that serious? 51 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 When Tang Yin was kidnapped, 52 00:03:27,200 --> 00:03:28,930 they even attacked Officer Cai. 53 00:03:28,930 --> 00:03:30,940 As a good civilian, 54 00:03:30,940 --> 00:03:32,620 I was very worried about you. 55 00:03:35,470 --> 00:03:36,880 Officer Li, 56 00:03:37,190 --> 00:03:39,340 I think you should protect him as well. 57 00:03:39,340 --> 00:03:41,960 You don't know how ruthless those criminals were. 58 00:03:41,960 --> 00:03:43,230 I experienced it, 59 00:03:43,230 --> 00:03:44,900 Before we investigate it, 60 00:03:44,900 --> 00:03:47,390 we cannot offer protection carelessly. 61 00:03:48,860 --> 00:03:50,960 Officer Cai experienced firsthand, 62 00:03:50,970 --> 00:03:52,730 what our mess our pub was in. 63 00:03:52,730 --> 00:03:54,730 Plus he has injuries from head to toe, 64 00:03:54,810 --> 00:03:56,780 you only need to touch him gently, 65 00:03:58,240 --> 00:03:59,630 he'll get a headache. 66 00:04:00,350 --> 00:04:02,490 Can you be responsible for this? 67 00:04:14,630 --> 00:04:17,170 I thought they would lock you two up together. 68 00:04:17,170 --> 00:04:20,080 It looks like it's a far away as the horizon. 69 00:04:37,320 --> 00:04:38,760 Li Yong Ji went in again! 70 00:04:39,340 --> 00:04:41,470 Going to catch an adulterer or a thief? 71 00:04:41,760 --> 00:04:43,110 I'm going to find him! 72 00:04:44,270 --> 00:04:45,450 What are you doing? 73 00:04:45,520 --> 00:04:46,810 What are you doing? 74 00:04:51,030 --> 00:04:52,700 They're about to leave. 75 00:04:52,770 --> 00:04:53,720 To go where? 76 00:04:53,720 --> 00:04:54,950 Away from you. 77 00:04:59,070 --> 00:05:00,000 Let's talk about you. 78 00:05:00,270 --> 00:05:02,640 Self-harm and pretending to be pitiful, 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,770 did everything to come here, what happens? 80 00:05:04,770 --> 00:05:07,290 Being cheated on at close proximity. 81 00:05:08,420 --> 00:05:09,470 No! 82 00:05:10,240 --> 00:05:11,350 Where are you going? 83 00:05:11,360 --> 00:05:14,520 They have their own legs, they'll go wherever they want to. 84 00:05:14,520 --> 00:05:15,320 Anyway, 85 00:05:15,320 --> 00:05:18,160 you were the one who was begging for police protection. 86 00:05:18,160 --> 00:05:19,540 Can you easily leave now? 87 00:05:20,480 --> 00:05:21,680 Right. 88 00:05:28,440 --> 00:05:29,940 W-what are you doing? 89 00:05:31,940 --> 00:05:32,900 What should we do? 90 00:05:36,270 --> 00:05:38,200 Miss Tang! Miss Tang! 91 00:05:38,600 --> 00:05:39,780 Miss Tang! 92 00:05:40,420 --> 00:05:41,740 Can you go out later? 93 00:05:41,740 --> 00:05:42,860 That's why I say, 94 00:05:42,860 --> 00:05:45,610 straight guys like you will never understand a girl's heart. 95 00:05:45,610 --> 00:05:48,690 Shopping is the best way to heal trauma. 96 00:05:48,690 --> 00:05:50,690 It could be dangerous outside. 97 00:05:50,690 --> 00:05:52,920 It's broad daylight, how can it be dangerous? 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,860 I have to go no matter what! 99 00:05:54,860 --> 00:05:57,530 If I don't go today, I'll be traumatized. 100 00:05:57,530 --> 00:05:59,350 Once I'm traumatized, 101 00:05:59,350 --> 00:06:00,840 I will suffer from memory loss. 102 00:06:00,840 --> 00:06:01,950 Once I have memory loss, 103 00:06:01,950 --> 00:06:03,520 I can't even remember details. 104 00:06:03,520 --> 00:06:05,200 No details means no criminal, 105 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 if you can't catch the criminal, 106 00:06:07,080 --> 00:06:09,310 there will be more innocents harmed. 107 00:06:12,280 --> 00:06:13,390 Go and drive! 108 00:06:13,390 --> 00:06:16,090 I've never met a witness that's as troublesome as you. 109 00:06:16,090 --> 00:06:17,080 I'm not. 110 00:06:17,080 --> 00:06:18,490 For the island's justice, 111 00:06:18,600 --> 00:06:19,850 it's my duty. 112 00:06:24,860 --> 00:06:26,600 What else are you unhappy about? 113 00:06:28,830 --> 00:06:29,820 Look, 114 00:06:29,820 --> 00:06:31,700 little brother Jian Zi is still in shock. 115 00:06:31,700 --> 00:06:32,920 Once Officer Li leaves, 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,780 look, how scared he is. 117 00:06:36,920 --> 00:06:39,210 Miss Tang is the one in most danger right now. 118 00:06:39,210 --> 00:06:41,310 Officer Li has to protect her. 119 00:06:41,610 --> 00:06:43,310 Plus, many officers are here 120 00:06:43,310 --> 00:06:44,630 what are you afraid of? 121 00:06:45,020 --> 00:06:46,500 Right! 122 00:06:46,500 --> 00:06:49,510 All of the island is under the police's surveillance. 123 00:06:49,510 --> 00:06:52,230 A good civilian like Jian Zi got into an accident, 124 00:06:52,230 --> 00:06:54,650 but even a talented officer like Officer Cai, 125 00:06:54,650 --> 00:06:56,650 was attacked, so... 126 00:06:56,650 --> 00:06:58,410 no matter how good the police are, 127 00:06:58,410 --> 00:07:00,150 there are still flaws right? 128 00:07:00,150 --> 00:07:01,180 No... 129 00:07:01,180 --> 00:07:02,890 But Officer Li is different, 130 00:07:03,090 --> 00:07:04,260 I heard... 131 00:07:04,260 --> 00:07:07,490 Officer Li is Officer Cai's most respected senior, 132 00:07:07,490 --> 00:07:08,890 you have good taste. 133 00:07:08,890 --> 00:07:10,370 So, we should put him 134 00:07:10,370 --> 00:07:12,370 under Officer Li's care. 135 00:07:12,370 --> 00:07:13,500 -No -Look at him. 136 00:07:13,500 --> 00:07:15,030 look how pitiful he is. 137 00:07:18,590 --> 00:07:20,800 Hurry up and thank Officer Cai, 138 00:07:22,480 --> 00:07:23,500 Thank you. 139 00:07:23,500 --> 00:07:24,450 Officer Cai! 140 00:07:24,570 --> 00:07:25,170 Wait! 141 00:07:25,470 --> 00:07:26,280 Mai Quan Cheng, you! 142 00:07:28,810 --> 00:07:30,090 Officer Cai, 143 00:07:30,400 --> 00:07:32,410 Your little fist hitting my little heart 144 00:07:32,410 --> 00:07:34,110 is causing it to go thump,thump. 145 00:07:37,800 --> 00:07:39,270 Want to leave again? 146 00:07:39,270 --> 00:07:42,360 It's rare to be in the same room as you, 147 00:07:42,360 --> 00:07:45,530 and today I haven't even slept with anyone yet. 148 00:07:45,530 --> 00:07:46,830 Mr Mai, 149 00:07:47,360 --> 00:07:49,860 I can't do anything as I'm not in the prostitution unit 150 00:07:50,270 --> 00:07:53,400 but please respect me. 151 00:07:53,450 --> 00:07:53,930 Fine! 152 00:07:54,080 --> 00:07:55,170 I respect you. 153 00:07:56,640 --> 00:07:58,420 But, 154 00:07:59,280 --> 00:08:02,650 I can't move my eyes away when I see your eyes. 155 00:08:03,800 --> 00:08:04,650 Can I ask, 156 00:08:04,650 --> 00:08:06,290 on Jambudvipa, 157 00:08:06,930 --> 00:08:09,580 is there a female officer prettier than you? 158 00:08:10,010 --> 00:08:11,580 Your words, 159 00:08:11,720 --> 00:08:13,000 are no use to me. 160 00:08:13,620 --> 00:08:14,730 Anyway, 161 00:08:14,730 --> 00:08:17,160 I've sent someone to take Jian Zi to Officer Li, 162 00:08:17,160 --> 00:08:19,250 you can stay here, by yourself. 163 00:08:22,840 --> 00:08:24,610 Can you bear to leave me by myself? 164 00:08:25,150 --> 00:08:26,610 What are you doing? 165 00:08:29,440 --> 00:08:31,390 I want you to 166 00:08:32,740 --> 00:08:34,440 protect me yourself. 167 00:08:37,310 --> 00:08:38,480 Especially, 168 00:08:41,530 --> 00:08:42,500 this place. 169 00:08:52,780 --> 00:08:54,660 Didn't you want to buy something? 170 00:08:54,780 --> 00:08:56,660 But you didn't buy anything all day. 171 00:08:56,780 --> 00:08:58,620 I bet you don't know. 172 00:08:58,620 --> 00:09:01,370 Women don't have to buy anything when going shopping. 173 00:09:06,200 --> 00:09:07,350 What are you doing? 174 00:09:10,270 --> 00:09:11,350 Tang Yin, 175 00:09:11,840 --> 00:09:13,610 why do you look so... 176 00:09:14,630 --> 00:09:15,700 Stop! 177 00:09:17,960 --> 00:09:19,350 Turn around. 178 00:09:26,380 --> 00:09:28,310 Come here. 179 00:09:33,550 --> 00:09:34,460 Sir! 180 00:09:34,460 --> 00:09:35,290 Da Nian, 181 00:09:35,930 --> 00:09:38,590 Jian Zi was determined to leave the hotel. 182 00:09:38,590 --> 00:09:40,330 Why are you here? 183 00:09:42,330 --> 00:09:44,210 You're following me right? 184 00:09:44,710 --> 00:09:46,090 You're overthinking it. 185 00:09:46,090 --> 00:09:47,200 I just walked past. 186 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 I got it, it's fine. 187 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 Ok, go back first. 188 00:09:53,200 --> 00:09:54,040 Understood. 189 00:09:54,600 --> 00:09:55,850 You're here too? 190 00:09:59,050 --> 00:10:00,580 Enough, drop the act. 191 00:10:00,780 --> 00:10:02,140 Your acting is even worse .... 192 00:10:02,930 --> 00:10:04,240 If there's nothing, leave. 193 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 Don't get in my way. 194 00:10:05,560 --> 00:10:06,430 No. 195 00:10:06,430 --> 00:10:07,760 What no? 196 00:10:07,760 --> 00:10:09,030 Seeing we're both out, 197 00:10:09,140 --> 00:10:10,090 let's go together. 198 00:10:10,090 --> 00:10:11,050 I'm busy. 199 00:10:11,120 --> 00:10:12,700 Why are you not at the hotel? 200 00:10:12,700 --> 00:10:14,220 I saw you leaving, 201 00:10:14,220 --> 00:10:15,810 I'm too scared to stay there myself. 202 00:10:15,810 --> 00:10:17,620 There's a lot of police in the hotel. 203 00:10:17,620 --> 00:10:18,970 It's safest there. 204 00:10:18,970 --> 00:10:21,390 Be careful someone beats you up again. 205 00:10:21,400 --> 00:10:22,440 I don't care. 206 00:10:22,760 --> 00:10:24,440 I only trust Officer Li. 207 00:10:24,720 --> 00:10:25,750 You...! 208 00:10:26,250 --> 00:10:28,620 You left the hotel without permission, 209 00:10:28,620 --> 00:10:29,480 I won't chase up on that. 210 00:10:29,480 --> 00:10:30,500 But please believe in, 211 00:10:30,500 --> 00:10:32,310 the ability of the other officers. 212 00:10:33,550 --> 00:10:35,200 Aren't you going to leave? 213 00:10:37,000 --> 00:10:38,360 O-Officer Li, 214 00:10:38,570 --> 00:10:40,800 Y-you promised to be responsible for me! 215 00:10:41,030 --> 00:10:43,500 You can't abandon me and only care about her! 216 00:10:46,960 --> 00:10:49,410 Officer Li, 217 00:10:50,280 --> 00:10:54,240 you promised to be responsible for me! 218 00:10:54,720 --> 00:10:59,370 How can you only care about her and not me? 219 00:11:08,640 --> 00:11:09,820 What are you doing? 220 00:11:12,670 --> 00:11:15,500 So you followed me all day, 221 00:11:15,610 --> 00:11:17,560 to get close to Officer Li? 222 00:11:22,360 --> 00:11:24,160 Y-you misunderstand. 223 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 You still pretending? 224 00:11:25,600 --> 00:11:27,380 I was so moved by it before, 225 00:11:27,380 --> 00:11:28,170 in reality, 226 00:11:28,260 --> 00:11:30,330 you like men? 227 00:11:30,780 --> 00:11:32,220 I-I like...! 228 00:11:32,220 --> 00:11:33,850 But, I'm telling you, 229 00:11:33,850 --> 00:11:35,400 you're free to like anyone, 230 00:11:35,400 --> 00:11:37,560 but Officer Li is mine! 231 00:11:37,560 --> 00:11:39,080 If you dare to get close to him, you 232 00:11:39,080 --> 00:11:40,330 die! 233 00:11:40,330 --> 00:11:41,550 Don't follow me! 234 00:11:42,030 --> 00:11:43,170 What? 235 00:11:45,890 --> 00:11:46,860 Officer Li, 236 00:11:46,860 --> 00:11:48,170 let's go. 237 00:12:02,200 --> 00:12:03,910 You did this today, 238 00:12:03,960 --> 00:12:05,910 to lure Lian Pu out to kidnap you, 239 00:12:05,910 --> 00:12:06,850 right? 240 00:12:10,710 --> 00:12:12,320 You noticed? 241 00:12:12,320 --> 00:12:13,570 If I can't see that, then 242 00:12:13,570 --> 00:12:15,760 I've wasted my experience as a police officer. 243 00:12:16,140 --> 00:12:17,880 I can understand you, 244 00:12:17,960 --> 00:12:19,880 but it's too dangerous. 245 00:12:19,880 --> 00:12:21,000 Come back with me. 246 00:12:21,000 --> 00:12:22,260 With you here, 247 00:12:22,360 --> 00:12:23,940 I'm not scared. 248 00:12:26,910 --> 00:12:28,500 She's fine by herself, 249 00:12:28,500 --> 00:12:29,580 you don't know, 250 00:12:29,580 --> 00:12:32,320 last time, she best up more than 10 gangsters. 251 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 You talking about that kid? 252 00:12:35,370 --> 00:12:37,110 If you weren't so slow last time, 253 00:12:37,150 --> 00:12:38,830 would I by myself.... 254 00:12:40,130 --> 00:12:41,940 Officer Li, see 255 00:12:41,940 --> 00:12:43,580 she's not a woman. 256 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 I'm telling you, 257 00:12:44,580 --> 00:12:46,580 don't be fooled by her. 258 00:12:48,310 --> 00:12:49,320 Enough. 259 00:12:49,320 --> 00:12:50,600 Let's go back. 260 00:12:50,780 --> 00:12:53,110 This isn't the way to solve the case. 261 00:12:53,450 --> 00:12:55,370 I'm not, not scared of danger. 262 00:12:55,370 --> 00:12:56,670 I understand Lian Pu, 263 00:12:56,670 --> 00:12:58,400 he's very careful, 264 00:12:58,400 --> 00:12:59,930 he plans before he acts, 265 00:12:59,930 --> 00:13:01,680 so he wouldn't be so impulsive. 266 00:13:01,680 --> 00:13:03,470 That's why I agreed for you to come out. 267 00:13:03,860 --> 00:13:06,510 But we can't use normal logic to predict his actions. 268 00:13:06,510 --> 00:13:07,390 So, 269 00:13:07,390 --> 00:13:09,390 we have to avoid unwanted danger. 270 00:13:09,530 --> 00:13:10,740 You're right. 271 00:13:10,740 --> 00:13:11,810 Plus, 272 00:13:11,810 --> 00:13:14,490 we have Officer Li who's a star in the police field, 273 00:13:14,490 --> 00:13:16,490 that person called Lian Pu, 274 00:13:16,670 --> 00:13:18,490 even if he's stupid he won't come, 275 00:13:18,490 --> 00:13:19,280 right? 276 00:13:19,360 --> 00:13:20,340 Let's go. 277 00:13:21,210 --> 00:13:22,830 This is none of your business. 278 00:13:23,220 --> 00:13:24,270 Officer Li, 279 00:13:24,270 --> 00:13:26,430 I don't want to be under protection doing nothing. 280 00:13:26,430 --> 00:13:27,470 Also, 281 00:13:28,920 --> 00:13:31,900 it was... was because of me that Keke, 282 00:13:31,900 --> 00:13:33,760 Solving cases is the police's work, 283 00:13:33,760 --> 00:13:34,920 actually, 284 00:13:34,920 --> 00:13:36,770 if Lian Pu appears, 285 00:13:36,770 --> 00:13:38,110 a criminal like him, 286 00:13:38,110 --> 00:13:39,760 I can handle him myself. 287 00:13:39,760 --> 00:13:40,990 But if you're around, 288 00:13:40,990 --> 00:13:42,700 I don't have confidence to protect you. 289 00:13:42,700 --> 00:13:43,960 Don't worry. 290 00:13:43,960 --> 00:13:45,530 As soon as he appears, 291 00:13:45,530 --> 00:13:46,910 don't worry about me. 292 00:13:46,910 --> 00:13:48,640 Concentrate on catching him! 293 00:13:53,320 --> 00:13:54,520 Jian Zi, 294 00:13:57,040 --> 00:13:59,010 you and Tang Yin are good friends, 295 00:13:59,010 --> 00:14:01,010 I hope you can persuade her. 296 00:14:01,010 --> 00:14:02,620 She's like that, 297 00:14:02,620 --> 00:14:04,990 she only cares about others and not herself. 298 00:14:05,480 --> 00:14:08,050 Whether she's joking or being impulsive, 299 00:14:08,050 --> 00:14:09,290 it's OK as long as she's happy. 300 00:14:09,920 --> 00:14:11,720 You have so much to do Officer Li, 301 00:14:11,720 --> 00:14:13,090 do your duty, 302 00:14:13,200 --> 00:14:14,700 I will protect her. 303 00:14:19,810 --> 00:14:21,430 What are you getting on for? 304 00:14:21,430 --> 00:14:22,820 I have to protect you. 305 00:14:22,820 --> 00:14:24,570 What are you protecting me from? Get out! 306 00:14:24,740 --> 00:14:25,900 Hurry up, sit well. 307 00:14:43,230 --> 00:14:44,390 This place... 308 00:14:44,600 --> 00:14:46,990 has mafia members lurking around? 309 00:14:47,180 --> 00:14:48,890 The places you went to, 310 00:14:48,890 --> 00:14:50,800 the police have already found 311 00:14:50,800 --> 00:14:52,460 that there are no mafia there. 312 00:14:52,540 --> 00:14:54,130 If we want to lure out Lian Pu, 313 00:14:54,130 --> 00:14:55,700 we have to think outside the box. 314 00:14:55,870 --> 00:14:57,630 If the mafia 315 00:14:57,630 --> 00:14:58,540 sees you, 316 00:14:58,540 --> 00:14:59,870 they'll run off scared. 317 00:14:59,970 --> 00:15:00,810 You! 318 00:15:00,810 --> 00:15:02,860 You misunderstand the meaning of the mafia, 319 00:15:02,860 --> 00:15:04,190 to have power, 320 00:15:04,190 --> 00:15:05,500 they all have property. 321 00:15:05,500 --> 00:15:07,810 On the surface they lead expensive lives, 322 00:15:07,810 --> 00:15:10,780 going to affluent places in designer suits. 323 00:15:10,780 --> 00:15:12,480 But, similar to normal people, 324 00:15:12,900 --> 00:15:15,210 they haunt places everyone likes to go. 325 00:15:16,890 --> 00:15:18,740 Also, someone reported 326 00:15:18,740 --> 00:15:20,740 that they saw Lian Pu here. 327 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 What nonsense do you want to spout? 328 00:15:27,200 --> 00:15:28,260 I wanted to say, 329 00:15:28,630 --> 00:15:30,260 I've heard that 330 00:15:30,320 --> 00:15:31,560 Lian Pu comes here too. 331 00:15:31,560 --> 00:15:32,840 Really? 332 00:15:33,330 --> 00:15:35,340 Then we must check this area thoroughly. 333 00:15:35,340 --> 00:15:36,630 Let's eat while we do that. 334 00:15:36,900 --> 00:15:37,990 Remember, 335 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 we must be natural. 336 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 We can't let the hidden enemy see any flaws. 337 00:15:43,150 --> 00:15:44,200 Ok, Ok. 338 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 I'm so hungry. 339 00:15:45,280 --> 00:15:46,380 Let's go. 340 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 Let's investigate! 341 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 Go! 342 00:15:56,930 --> 00:15:58,250 Let me introduce you, 343 00:15:58,250 --> 00:16:01,760 this shop is famous for vegetarian noodles. 344 00:16:01,760 --> 00:16:02,430 Look, 345 00:16:02,720 --> 00:16:05,030 the stir fry, the rice noodle soup are delicious. 346 00:16:06,060 --> 00:16:07,520 When you come to the island, 347 00:16:07,800 --> 00:16:10,010 you cannot miss this shop. 348 00:16:10,870 --> 00:16:12,220 Fresh seafod, 349 00:16:12,220 --> 00:16:14,150 look, there is so much variety. 350 00:16:14,740 --> 00:16:16,220 Fried shrimp in egg. 351 00:16:17,970 --> 00:16:18,970 Have a drink. 352 00:16:25,070 --> 00:16:26,160 Want one? 353 00:16:27,050 --> 00:16:28,380 Boss, one portion. 354 00:16:29,640 --> 00:16:30,380 Here! 355 00:16:30,380 --> 00:16:32,470 Braised trotters, enjoy your meal. 356 00:16:32,560 --> 00:16:33,600 Enjoy your meal. 357 00:16:34,610 --> 00:16:35,600 Oh yes, boss. 358 00:16:35,600 --> 00:16:36,750 Have you seen someone 359 00:16:36,810 --> 00:16:38,070 with a mask on, 360 00:16:38,090 --> 00:16:38,910 and then, 361 00:16:38,910 --> 00:16:40,910 a black cloak, very mysterious, 362 00:16:40,910 --> 00:16:42,740 looks quite cool. 363 00:16:43,710 --> 00:16:44,850 No. 364 00:16:45,940 --> 00:16:47,410 Have another think. 365 00:16:48,560 --> 00:16:49,530 No, no. 366 00:16:49,530 --> 00:16:51,530 Enjoy your meal. I'll get back to work. 367 00:16:51,630 --> 00:16:52,920 Thank you. 368 00:16:57,160 --> 00:16:58,420 Let's not think of that now. 369 00:16:58,430 --> 00:16:59,210 Come, 370 00:16:59,210 --> 00:17:00,640 try the fried cuttlefish balls. 371 00:17:00,640 --> 00:17:02,310 It's a specialty of this eatery. 372 00:17:03,660 --> 00:17:04,510 Try it. 373 00:17:11,570 --> 00:17:12,960 I'll get it myself. 374 00:17:25,770 --> 00:17:30,740 ♪ If this is goodbye ♪ 375 00:17:32,210 --> 00:17:37,650 ♪ then when will we meet? ♪ 376 00:17:39,130 --> 00:17:42,630 ♪ I hope I am able to ♪ 377 00:17:43,380 --> 00:17:44,730 Have you finished eating? 378 00:17:47,070 --> 00:17:48,740 Then I'll pay the bill. 379 00:17:52,600 --> 00:17:53,480 Boss. 380 00:17:53,480 --> 00:17:54,710 I'd like to pay. 381 00:17:54,970 --> 00:17:56,400 He paid already. 382 00:17:59,730 --> 00:18:05,400 ♪ I only hope it will be later ♪ 383 00:18:05,960 --> 00:18:07,780 Let's sit there for a bit. 384 00:18:09,040 --> 00:18:14,140 ♪ You are my everything ♪ 385 00:18:14,150 --> 00:18:15,920 I'm finally full today. 386 00:18:15,920 --> 00:18:17,560 My tummy's bigger. 387 00:18:18,600 --> 00:18:19,700 Are you happy? 388 00:18:19,990 --> 00:18:21,240 Quite happy. 389 00:18:21,340 --> 00:18:23,390 Although we couldn't catch the bad guys, 390 00:18:23,390 --> 00:18:25,030 but I gained something today. 391 00:18:25,240 --> 00:18:28,320 The island's snacks are so good. 392 00:18:29,720 --> 00:18:30,950 I had too much. 393 00:18:36,470 --> 00:18:37,940 Why are you following us? 394 00:18:37,940 --> 00:18:39,660 Aren't you tired of tailing me all day? 395 00:18:39,740 --> 00:18:41,290 Not worried about danger? 396 00:18:41,570 --> 00:18:42,760 I'm not tired. 397 00:18:43,120 --> 00:18:44,390 And not scared. 398 00:18:45,160 --> 00:18:46,240 You, 399 00:18:46,240 --> 00:18:47,380 stop acting. 400 00:18:47,380 --> 00:18:49,000 You're always at the pub, 401 00:18:49,000 --> 00:18:50,620 never leaving that place, 402 00:18:50,620 --> 00:18:53,050 how would you know how dangerous the world is? 403 00:18:54,310 --> 00:18:55,500 Officer Li, 404 00:18:55,610 --> 00:18:58,210 he, is just a kid. 405 00:18:58,210 --> 00:19:00,250 Doesn't know anything. So naive. 406 00:19:00,310 --> 00:19:02,330 Don't take to heart what 407 00:19:02,330 --> 00:19:03,390 he's said and done today. 408 00:19:03,390 --> 00:19:04,320 He's still a kid. 409 00:19:04,320 --> 00:19:05,870 You're the kid. 410 00:19:06,480 --> 00:19:07,740 I... 411 00:19:09,560 --> 00:19:11,230 What is it? 412 00:19:11,650 --> 00:19:13,180 I'm fine. 413 00:19:13,290 --> 00:19:15,300 Perhaps it's because I ate too much. 414 00:19:16,780 --> 00:19:18,630 I'll get the car. Look after her. 415 00:19:19,270 --> 00:19:20,490 Tang Yin. 416 00:19:20,620 --> 00:19:22,110 Are you alright? 417 00:19:42,710 --> 00:19:44,500 This is a private clinic. 418 00:19:44,500 --> 00:19:46,380 This is the closest clinic. 419 00:19:46,380 --> 00:19:47,940 Let's get a simple checkup. 420 00:19:47,940 --> 00:19:49,940 Once she's stable, we'll take her to a hospital. 421 00:19:51,450 --> 00:19:53,260 It doesn't look legitimate. 422 00:19:53,470 --> 00:19:54,680 It's fine. 423 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 Even if it's a veterinary clinic, 424 00:19:56,940 --> 00:19:58,680 as long as I get treated.... 425 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Treat my sickness it's fine. 426 00:20:00,900 --> 00:20:02,410 Hurry and go in. Go! 427 00:20:09,660 --> 00:20:11,530 We have no time to deal with you. 428 00:20:12,840 --> 00:20:14,190 You're here. 429 00:20:14,190 --> 00:20:16,250 Come out. I want to ask you something. 430 00:20:16,450 --> 00:20:17,600 Hurry up! 431 00:20:25,280 --> 00:20:26,820 Hurry up and get up! 432 00:20:26,940 --> 00:20:28,440 Hurry and see what's wrong with her. 433 00:20:28,440 --> 00:20:29,700 She felt sick all the way here. 434 00:20:29,920 --> 00:20:31,760 Are you the police? 435 00:20:31,770 --> 00:20:33,430 I-I'm not. 436 00:20:34,590 --> 00:20:36,270 You're not? 437 00:20:40,280 --> 00:20:43,000 Y-you may leave. 438 00:20:43,260 --> 00:20:44,850 Isn't she feeling sick? 439 00:20:44,910 --> 00:20:47,490 Then let me look at her properly. 440 00:20:52,010 --> 00:20:53,040 Come. 441 00:20:53,040 --> 00:20:54,750 Open your mouth. 442 00:20:56,240 --> 00:20:57,820 Open a bit wider. 443 00:20:58,860 --> 00:21:00,420 Let's look at your tongue. 444 00:21:10,980 --> 00:21:12,060 Doctor, 445 00:21:12,650 --> 00:21:14,030 I'm fine right? 446 00:21:17,130 --> 00:21:18,560 You, 447 00:21:18,560 --> 00:21:20,660 have you eaten something unhygienic? 448 00:21:20,700 --> 00:21:22,950 I must have eaten something unhygienic. 449 00:21:22,960 --> 00:21:24,190 Otherwise, why would I... 450 00:21:28,470 --> 00:21:30,060 Why would I feel unwell? 451 00:21:30,060 --> 00:21:32,680 Then what did you eat? 452 00:21:32,860 --> 00:21:34,280 I had, 453 00:21:34,630 --> 00:21:36,120 barbecued food, 454 00:21:37,950 --> 00:21:39,410 seafood, 455 00:21:39,600 --> 00:21:40,940 a cold drink, 456 00:21:41,150 --> 00:21:42,830 I drank sour plum juice. 457 00:21:42,830 --> 00:21:44,050 It's sour? 458 00:21:49,850 --> 00:21:51,220 What's going on? 459 00:21:51,400 --> 00:21:54,160 Have you been dreamed in your sleep recently? 460 00:21:54,230 --> 00:21:55,900 Sweated at night? 461 00:21:56,290 --> 00:21:58,940 Always overthinking things? 462 00:21:59,210 --> 00:22:00,660 Are there any of those signs? 463 00:22:01,610 --> 00:22:03,460 You're married? 464 00:22:05,150 --> 00:22:07,320 That's your boyfriend? 465 00:22:13,300 --> 00:22:15,020 That's right. 466 00:22:15,790 --> 00:22:19,890 Have you had sex recently? 467 00:22:23,120 --> 00:22:27,020 S-E-X 468 00:22:36,310 --> 00:22:37,990 Congratulations! 469 00:22:38,450 --> 00:22:40,450 You're pregnant! 470 00:22:45,170 --> 00:22:47,280 Do you know how to use this? 471 00:23:03,050 --> 00:23:04,050 What did the doctor say? 472 00:23:04,050 --> 00:23:05,220 Was it food poisoning? 473 00:23:05,220 --> 00:23:06,650 Want to go to the hospital? 474 00:23:06,770 --> 00:23:08,850 Don't follow me. I want to be alone. 475 00:23:27,230 --> 00:23:30,720 Mommy, it's the auntie who saved me. 476 00:23:31,120 --> 00:23:32,830 Miss Tang! 477 00:23:34,380 --> 00:23:36,170 Do you remember us? 478 00:23:40,700 --> 00:23:42,030 Who are they? 479 00:23:44,460 --> 00:23:45,570 I don't know either. 480 00:23:45,800 --> 00:23:48,520 What a coincidence, seeing you here. 481 00:23:49,240 --> 00:23:50,770 It's quite a coincidence. 482 00:23:50,810 --> 00:23:52,890 Auntie is about to cry. 483 00:23:53,440 --> 00:23:54,970 Miss Tang, 484 00:23:55,310 --> 00:23:57,160 did someone bully you? 485 00:23:57,480 --> 00:23:59,730 Is there anything I can help you with? 486 00:24:01,730 --> 00:24:02,900 I'm fine. 487 00:24:03,270 --> 00:24:06,280 Officer Li, are you going to fight with me for Tang Yin? 488 00:24:09,180 --> 00:24:11,850 If there's anything I can help you with.. 489 00:24:11,850 --> 00:24:12,650 Here. 490 00:24:13,280 --> 00:24:14,860 This is my business card. 491 00:24:14,860 --> 00:24:16,480 Come to my house and find me. 492 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 I will go and see you. 493 00:24:23,440 --> 00:24:25,050 Bye bye. 494 00:25:08,250 --> 00:25:09,740 30. 495 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 I... 496 00:25:20,970 --> 00:25:23,240 I'm pregnant? 497 00:25:43,900 --> 00:25:45,000 Where are you going? 498 00:25:47,310 --> 00:25:48,490 Going on a date. 499 00:26:02,070 --> 00:26:04,210 Do you know why Li Yong Ji is better than you? 500 00:26:05,640 --> 00:26:06,850 Maturity. 501 00:26:07,450 --> 00:26:10,110 Tang Yin likes friendly mature guys. 502 00:26:10,110 --> 00:26:11,810 She's missing paternal love. 503 00:26:11,810 --> 00:26:13,090 Look at you. 504 00:26:14,730 --> 00:26:15,820 A kid. 505 00:26:15,830 --> 00:26:18,120 No, I have to change your dressing style. 506 00:26:18,120 --> 00:26:20,640 It's best if you have an air of maturity. 507 00:26:20,920 --> 00:26:22,490 A feeling of paternal love. 508 00:26:22,670 --> 00:26:24,350 The love of a kind father. 509 00:26:24,800 --> 00:26:26,220 The love of a mature guy. 510 00:26:40,660 --> 00:26:41,850 Tang Yin, 511 00:26:55,390 --> 00:26:56,640 what's up? 512 00:26:56,640 --> 00:26:57,750 Did you sleep well? 513 00:26:58,000 --> 00:26:59,390 Why are you here? 514 00:27:02,680 --> 00:27:04,000 Do you know, 515 00:27:04,070 --> 00:27:05,700 at Mai Quan Cheng's village, 516 00:27:05,700 --> 00:27:07,010 someone my age, 517 00:27:07,010 --> 00:27:08,250 is already a dad. 518 00:27:09,850 --> 00:27:10,980 Don't worry, 519 00:27:11,240 --> 00:27:12,850 I'll look after you well. 520 00:27:20,230 --> 00:27:21,170 What's is it? 521 00:27:21,170 --> 00:27:22,250 Are you alright? 522 00:27:24,990 --> 00:27:26,200 Are you alright? 523 00:27:26,780 --> 00:27:28,070 Leave! 524 00:27:33,480 --> 00:27:35,290 Tang Yin, open the door! 525 00:27:35,330 --> 00:27:37,010 You're unwell, I'll take you to the hospital! 526 00:27:37,010 --> 00:27:38,480 I don't want to see you! 527 00:27:57,260 --> 00:27:58,510 It's fine. 528 00:28:58,240 --> 00:28:59,370 Tang Yin! 529 00:29:08,430 --> 00:29:10,260 Do you feel, 530 00:29:10,260 --> 00:29:11,820 I'm a little different today? 531 00:29:15,670 --> 00:29:16,910 What is it? 532 00:29:18,160 --> 00:29:19,280 Different? 533 00:29:19,280 --> 00:29:20,590 Different are you? 534 00:29:20,590 --> 00:29:22,230 Why are you hitting me? 535 00:29:22,240 --> 00:29:22,950 You rogue! 536 00:29:22,950 --> 00:29:23,950 Shameless! 537 00:29:23,950 --> 00:29:24,990 Why are you hitting me? 538 00:29:26,270 --> 00:29:27,230 Stop hitting me! 539 00:29:27,230 --> 00:29:27,920 I'm sorry OK? 540 00:29:27,920 --> 00:29:28,830 -You gigolo! -I'm sorry! 541 00:29:28,830 --> 00:29:29,350 Rogue! 542 00:29:29,350 --> 00:29:30,320 I'm sorry OK? 543 00:29:30,590 --> 00:29:32,060 You did wrong, did you? 544 00:29:32,210 --> 00:29:33,590 Do you know what did you do wrong? 545 00:29:33,600 --> 00:29:34,610 I don't know. 546 00:29:34,610 --> 00:29:35,920 Don't know right? 547 00:29:36,630 --> 00:29:38,430 Don't know! 548 00:29:38,500 --> 00:29:39,830 You don't know? 549 00:29:39,830 --> 00:29:40,870 -Tang Yin -Don't know! 550 00:29:41,230 --> 00:29:42,670 -I...I.. -Don't know! 551 00:29:42,910 --> 00:29:45,070 -It hurts! -Don't know! Don't know! 552 00:29:45,070 --> 00:29:46,630 -Don't know! -I know! 553 00:29:46,630 --> 00:29:47,790 Tang Yin, are you alright? 554 00:29:47,990 --> 00:29:48,870 Do you know you did wrong? 555 00:29:50,630 --> 00:29:51,150 Tang Yin! 556 00:29:51,250 --> 00:29:52,990 Know you did wrong! 557 00:29:55,070 --> 00:29:56,110 Don't hit me! 558 00:29:57,230 --> 00:29:58,660 This is... 559 00:29:58,790 --> 00:30:00,000 What's going on? 560 00:30:11,250 --> 00:30:12,640 Officer Li, 561 00:30:18,100 --> 00:30:19,250 I'm finished. 562 00:30:19,650 --> 00:30:21,380 It's the end. 563 00:30:22,250 --> 00:30:23,620 It's too late. 564 00:30:27,800 --> 00:30:29,060 See you. 565 00:30:29,490 --> 00:30:30,760 Take care. 566 00:30:33,720 --> 00:30:34,820 Tang Yin! 567 00:30:34,820 --> 00:30:35,900 Don't go! 568 00:30:36,610 --> 00:30:37,870 Where are you going? 569 00:30:37,870 --> 00:30:39,200 -Leave me alone! -You're still unwell. 570 00:30:39,210 --> 00:30:39,950 Don't go! 571 00:30:39,950 --> 00:30:41,010 Leave me alone! 572 00:30:41,010 --> 00:30:42,130 Be careful! 573 00:30:44,190 --> 00:30:45,560 What did she take? 574 00:30:47,080 --> 00:30:48,450 Car key! 575 00:30:53,700 --> 00:30:55,380 Drive slowly, be careful! 576 00:30:55,380 --> 00:30:56,140 Be careful! 577 00:30:56,140 --> 00:30:57,420 Hurry up and give chase! 578 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 Jian Zi! 579 00:31:13,800 --> 00:31:15,680 Such a coincidence! Where are you going? 580 00:31:15,680 --> 00:31:16,920 Get off! 581 00:31:16,920 --> 00:31:17,950 Hurry! 582 00:31:18,660 --> 00:31:19,920 Where are you going? 583 00:31:33,390 --> 00:31:34,780 Officer Li, 584 00:31:34,780 --> 00:31:36,010 don't hug me so tightly. 585 00:31:36,200 --> 00:31:38,210 Have you been driving a motorcycle for long? 586 00:31:39,900 --> 00:31:41,000 Why do you ask? 587 00:31:41,220 --> 00:31:42,400 Look in front. 588 00:31:42,400 --> 00:31:44,230 Nothing, just wondering. 589 00:32:05,700 --> 00:32:06,850 Tang Yin! 590 00:32:10,820 --> 00:32:12,950 Auntie! Auntie! 591 00:32:13,360 --> 00:32:14,780 I'm sorry, 592 00:32:14,790 --> 00:32:16,740 Lin Jie, for the intrusion. 593 00:32:17,040 --> 00:32:18,340 That's fine. 594 00:32:18,340 --> 00:32:20,750 I was wondering how to find you. 595 00:32:21,040 --> 00:32:23,740 I have something to ask you about. 596 00:32:23,740 --> 00:32:25,390 Is it convenient for you right now? 597 00:32:25,390 --> 00:32:26,660 It's fine. 598 00:32:26,740 --> 00:32:28,470 Don't be so courteous. 599 00:32:29,430 --> 00:32:31,400 Let's talk inside. 600 00:32:32,020 --> 00:32:32,860 Xiuer. 601 00:32:32,860 --> 00:32:34,500 I'll play with you. 602 00:32:34,500 --> 00:32:38,090 Good, that Jin Lin isn't simple at all. 603 00:32:44,080 --> 00:32:45,470 Jiejie, 604 00:32:45,810 --> 00:32:47,520 you've experienced this, 605 00:32:47,620 --> 00:32:49,070 hurry up and tell me, 606 00:32:49,070 --> 00:32:51,070 what should I do? 607 00:32:51,070 --> 00:32:53,070 Whatever happens in the future, 608 00:32:53,800 --> 00:32:57,410 what's important is taking care of yourself. 609 00:32:59,560 --> 00:33:01,350 Having a child, 610 00:33:01,720 --> 00:33:03,520 is pretty good too. 611 00:33:03,730 --> 00:33:05,280 Look at Xiuer, 612 00:33:05,280 --> 00:33:08,090 watching her grow up every day, 613 00:33:08,390 --> 00:33:10,360 that is the happiest thing 614 00:33:10,540 --> 00:33:12,330 for a mother. 615 00:33:13,220 --> 00:33:15,190 Would every mother, 616 00:33:17,530 --> 00:33:19,180 think like that? 617 00:33:26,720 --> 00:33:29,100 -What's up? -Nothing 618 00:33:29,700 --> 00:33:32,700 I wanted to say, you're so upset, 619 00:33:33,120 --> 00:33:35,180 so I wanted to comfort you. 620 00:33:41,260 --> 00:33:42,570 Jiejie, 621 00:33:43,000 --> 00:33:44,400 thank you. 622 00:33:44,400 --> 00:33:45,740 Don't worry, 623 00:33:46,190 --> 00:33:48,500 I'll protect myself. 624 00:33:51,240 --> 00:33:52,390 Tang Yin! 625 00:33:52,690 --> 00:33:53,610 Sorry for the intrusion. 626 00:33:53,610 --> 00:33:54,730 We're here to find Tang Yin. 627 00:33:56,160 --> 00:33:57,920 I don't want to see them 628 00:33:59,750 --> 00:34:00,990 What is it? 629 00:34:02,490 --> 00:34:05,520 Tang Yin has something private to tell me about. 630 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 Can you leave for a bit? 631 00:34:08,550 --> 00:34:09,680 Apologies. 632 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 Then we'll just go... 633 00:34:11,080 --> 00:34:12,480 No need, let's sit there. 634 00:34:14,780 --> 00:34:16,200 I'll just not listen in. 635 00:34:18,730 --> 00:34:20,030 I'm sorry, 636 00:34:20,030 --> 00:34:22,220 my friend was too rude. 637 00:34:22,220 --> 00:34:23,760 That's fine. 638 00:34:24,370 --> 00:34:26,730 Then, why don't you sit as well. 639 00:34:27,420 --> 00:34:28,370 OK 640 00:34:38,720 --> 00:34:41,580 What do you plan to do next? 641 00:34:41,580 --> 00:34:42,400 I... 642 00:34:42,520 --> 00:34:44,280 I don't know. 643 00:34:44,280 --> 00:34:46,930 My mom died when I was very little, 644 00:34:47,060 --> 00:34:49,770 but my good friend Keke said, 645 00:34:59,210 --> 00:35:01,660 Her actions in these 2 days are very strange, 646 00:35:01,740 --> 00:35:03,000 what happened? 647 00:35:03,000 --> 00:35:04,510 Strange? 648 00:35:05,260 --> 00:35:06,820 That's called personality. 649 00:35:08,510 --> 00:35:09,620 You don't understand her. 650 00:35:10,800 --> 00:35:12,160 No, 651 00:35:12,620 --> 00:35:14,170 you don't have to understand her. 652 00:35:16,350 --> 00:35:19,230 I can tell, you really like her. 653 00:35:20,350 --> 00:35:21,920 I can tell, 654 00:35:22,300 --> 00:35:23,920 you don't like her. 655 00:35:25,650 --> 00:35:27,500 Otherwise, I won't talk to you. 656 00:35:28,720 --> 00:35:31,690 How can you be sure I don't like her? 657 00:35:43,430 --> 00:35:44,740 Who's there? (in cantonese) 658 00:36:07,670 --> 00:36:08,640 I'm sorry. 659 00:36:08,970 --> 00:36:10,640 Sorry, sorry. 660 00:36:10,640 --> 00:36:11,710 I carelessly, 661 00:36:11,710 --> 00:36:13,780 broke your favorite china. 662 00:36:13,930 --> 00:36:15,780 Please don't fire me. 663 00:36:15,880 --> 00:36:17,070 I'm begging you. 664 00:36:17,070 --> 00:36:18,190 That's OK. 665 00:36:18,190 --> 00:36:19,750 You may leave. 666 00:36:35,340 --> 00:36:36,320 Jiejie, 667 00:36:36,320 --> 00:36:37,740 then I'll leave first. 668 00:36:37,830 --> 00:36:38,810 Sure. 669 00:36:38,810 --> 00:36:40,450 When you have time, come here often. 670 00:36:44,650 --> 00:36:46,030 See you! 671 00:36:54,600 --> 00:36:57,420 I'm sorry, we were very rude. 672 00:36:57,850 --> 00:36:59,020 That's OK. 673 00:36:59,020 --> 00:37:01,820 You're the police, I can understand. 674 00:37:02,030 --> 00:37:03,400 Thanks. 675 00:37:04,410 --> 00:37:07,230 Your accent just now was a little strong, 676 00:37:07,230 --> 00:37:09,230 you're not from this island right? 677 00:37:10,170 --> 00:37:13,150 When someone is nervous, their accent comes out. 678 00:37:13,330 --> 00:37:14,940 The South Island Police Bureau, 679 00:37:14,940 --> 00:37:17,630 doesn't have many foreign officers right? 680 00:37:18,080 --> 00:37:19,420 There's only a few. 681 00:37:19,730 --> 00:37:20,950 Then I'll leave first. 682 00:37:20,950 --> 00:37:21,890 We intruded. 683 00:37:22,010 --> 00:37:22,920 It's fine. 684 00:37:22,920 --> 00:37:24,310 Take care. 685 00:37:29,540 --> 00:37:30,990 What did you say to her? 686 00:37:30,990 --> 00:37:32,340 What has it got to do with you? 687 00:37:33,390 --> 00:37:36,040 Anyway, the two of them aren't simple. 688 00:37:36,040 --> 00:37:37,350 Be careful. 689 00:37:37,830 --> 00:37:39,450 Psycho! 690 00:37:42,020 --> 00:37:43,500 This is for your own good. 691 00:37:43,670 --> 00:37:45,830 For my good? You already...! 692 00:37:49,790 --> 00:37:51,080 You made me pregnant! 693 00:37:54,450 --> 00:37:56,500 R-really? 694 00:37:56,890 --> 00:37:57,720 Just... 695 00:37:57,720 --> 00:37:59,720 Just that one time, it...? 696 00:37:59,930 --> 00:38:01,150 it... 697 00:38:05,800 --> 00:38:07,260 Officer Li, 698 00:38:07,260 --> 00:38:08,390 sorry, 699 00:38:08,390 --> 00:38:12,010 can you please take me to the hospital? 700 00:38:14,700 --> 00:38:16,080 What about him? 701 00:38:17,440 --> 00:38:18,650 Him? 702 00:38:19,350 --> 00:38:21,120 Let him die! 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.