Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,285 --> 00:01:18,912
Sméagol!
2
00:01:19,079 --> 00:01:20,413
I've got one!
3
00:01:22,123 --> 00:01:23,959
I've got a fish, Sméag. Sméagol!
4
00:01:24,125 --> 00:01:27,254
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
Déagol!
6
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
Déagol?
7
00:02:39,159 --> 00:02:41,328
Déagol.
8
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
Give us that, Déagol, my love.
9
00:03:04,184 --> 00:03:05,477
Why?
10
00:03:06,561 --> 00:03:08,813
Because
11
00:03:08,980 --> 00:03:12,734
it's my birthday and I wants it.
12
00:04:46,786 --> 00:04:52,041
My precious.
13
00:04:59,591 --> 00:05:02,510
They cursed us.
14
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
Murderer.
15
00:05:04,220 --> 00:05:06,681
"Murderer" they called us.
16
00:05:06,848 --> 00:05:11,644
They cursed us and drove us away.
17
00:05:12,770 --> 00:05:14,481
Gollum.
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Gollum.
19
00:05:16,524 --> 00:05:18,359
Gollum.
20
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
And we wept, precious.
21
00:05:25,200 --> 00:05:28,786
We wept to be so alone.
22
00:05:31,372 --> 00:05:35,168
And cool So nice for feet
23
00:05:36,169 --> 00:05:40,548
And we only wish To catch a fish
24
00:05:40,715 --> 00:05:43,968
So juicy sweet
25
00:05:49,724 --> 00:05:53,853
And we forgot the taste of bread
26
00:05:54,020 --> 00:05:57,649
the sound of trees
27
00:05:58,525 --> 00:06:01,736
the softness of the wind.
28
00:06:02,362 --> 00:06:08,034
We even forgot our own name.
29
00:06:16,167 --> 00:06:22,590
My precious.
30
00:07:06,843 --> 00:07:09,095
Wake up!
31
00:07:10,138 --> 00:07:11,806
Wake up!
32
00:07:11,973 --> 00:07:13,766
Wake up, sleepies.
33
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
We must go, yes.
34
00:07:15,977 --> 00:07:18,646
We must go at once.
35
00:07:22,191 --> 00:07:25,278
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo?
36
00:07:27,488 --> 00:07:30,033
I've gone and had too much.
37
00:07:31,409 --> 00:07:33,161
Must be getting late.
38
00:07:33,328 --> 00:07:34,829
No.
39
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
It isn't.
40
00:07:37,081 --> 00:07:40,126
It isn't midday yet.
41
00:07:40,293 --> 00:07:42,378
The days are growing darker.
42
00:07:47,133 --> 00:07:49,344
Come on!
43
00:07:51,763 --> 00:07:54,015
Must go! No time!
44
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Not before Mr. Frodo's
had something to eat.
45
00:07:56,726 --> 00:07:59,604
No time to lose, silly.
46
00:08:08,363 --> 00:08:09,656
Here.
47
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
What about you?
48
00:08:14,869 --> 00:08:18,247
Oh, no, I'm not hungry.
Leastways, not for lembas bread.
49
00:08:18,831 --> 00:08:20,208
Sam.
50
00:08:22,794 --> 00:08:24,337
All right.
51
00:08:24,504 --> 00:08:27,006
We don't have that much left.
52
00:08:27,173 --> 00:08:30,051
We have to be careful
or we're going to run out.
53
00:08:32,220 --> 00:08:35,139
You go ahead and eat that, Mr. Frodo.
54
00:08:35,306 --> 00:08:36,724
I've rationed it.
55
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
There should be enough.
56
00:08:41,062 --> 00:08:42,271
For what?
57
00:08:43,940 --> 00:08:45,692
The journey home.
58
00:08:53,533 --> 00:08:55,868
Come, Hobbitses.
59
00:08:57,245 --> 00:08:59,122
Very close now.
60
00:08:59,288 --> 00:09:02,542
Very close to Mordor.
61
00:09:02,709 --> 00:09:05,378
No safe places here.
62
00:09:05,545 --> 00:09:07,714
Hurry.
63
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
It's good.
64
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
Definitely from the Shire.
65
00:10:06,689 --> 00:10:08,816
Longbottom Leaf.
66
00:10:14,155 --> 00:10:18,493
I feel like I'm back at The Green Dragon.
67
00:10:18,743 --> 00:10:22,830
- Mmm. Green Dragon.
- A mug of ale in my hand.
68
00:10:22,997 --> 00:10:27,585
Putting my feet up on a settle
after a hard day's work.
69
00:10:28,169 --> 00:10:31,631
Only, you've never done
a hard day's work.
70
00:10:44,435 --> 00:10:47,480
Welcome, my lords
71
00:10:47,647 --> 00:10:49,899
to Isengard!
72
00:10:50,274 --> 00:10:54,028
You young rascals!
A merry hunt you've led us on,
73
00:10:54,195 --> 00:10:59,200
and now we find you feasting
and... and smoking!
74
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
We are sitting on a field of victory
75
00:11:02,745 --> 00:11:06,207
enjoying a few well-earned comforts.
76
00:11:07,291 --> 00:11:11,128
The salted pork is particularly good.
77
00:11:11,671 --> 00:11:14,048
Salted pork?
78
00:11:14,757 --> 00:11:18,678
- Huh. Hobbits.
- We're under orders from Treebeard
79
00:11:18,845 --> 00:11:21,681
who's taken over management of Isengard.
80
00:11:24,225 --> 00:11:27,228
Young Master Gandalf.
81
00:11:27,395 --> 00:11:31,983
I'm glad you've come.
82
00:11:32,149 --> 00:11:36,571
Wood and water, stock and stone
I can master.
83
00:11:36,737 --> 00:11:40,408
But there is a wizard to manage here
84
00:11:40,575 --> 00:11:42,577
locked in his tower.
85
00:11:45,246 --> 00:11:46,581
Show yourself.
86
00:11:46,831 --> 00:11:48,541
Be careful.
87
00:11:49,292 --> 00:11:51,961
Even in defeat, Saruman is dangerous.
88
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Well, let's just have his head
and be done with it.
89
00:11:54,380 --> 00:11:56,465
No.
90
00:11:56,799 --> 00:11:59,135
We need him alive.
91
00:12:00,136 --> 00:12:02,680
We need him to talk.
92
00:12:04,557 --> 00:12:08,811
You have fought many wars
and slain many men, Théoden King,
93
00:12:08,978 --> 00:12:10,479
and made peace afterwards.
94
00:12:10,646 --> 00:12:15,568
Can we not take counsel together
as we once did, my old friend?
95
00:12:15,776 --> 00:12:18,988
Can we not have peace, you and I?
96
00:12:19,155 --> 00:12:21,032
We shall have peace.
97
00:12:22,992 --> 00:12:25,077
We shall have peace
98
00:12:25,286 --> 00:12:29,332
when you answer
for the burning of the Westfold,
99
00:12:29,498 --> 00:12:32,209
and the children that lie dead there!
100
00:12:33,002 --> 00:12:37,173
We shall have peace
when the lives of the soldiers
101
00:12:37,340 --> 00:12:39,466
whose bodies were hewn
even as they lay dead
102
00:12:39,550 --> 00:12:43,095
against the gates of the Hornburg,
are avenged!
103
00:12:44,680 --> 00:12:50,227
When you hang from a gibbet
for the sport of your own crows
104
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
we shall have peace.
105
00:12:56,192 --> 00:12:58,861
Gibbets and crows?
106
00:12:59,195 --> 00:13:00,446
Dotard!
107
00:13:01,906 --> 00:13:04,742
What do you want, Gandalf Greyhame?
108
00:13:05,743 --> 00:13:08,245
Let me guess. The Key of Orthanc.
109
00:13:08,412 --> 00:13:11,374
Or perhaps the Keys of Barad-dûr itself
110
00:13:11,540 --> 00:13:15,544
along with the crowns of the seven
kings and the rods of the Five Wizards!
111
00:13:15,711 --> 00:13:18,631
Your treachery has already cost
many lives.
112
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
Thousands more are now at risk.
113
00:13:21,384 --> 00:13:23,719
But you could save them, Saruman.
114
00:13:23,886 --> 00:13:26,222
You were deep in the enemy's counsel.
115
00:13:26,389 --> 00:13:29,642
So you have come here for information.
116
00:13:30,559 --> 00:13:32,395
I have some for you.
117
00:13:37,858 --> 00:13:40,778
Something festers
in the heart of Middle-earth.
118
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Something that you have failed to see.
119
00:13:45,741 --> 00:13:49,245
But the Great Eye has seen it.
120
00:13:50,246 --> 00:13:53,958
Even now he presses his advantage.
121
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
His attack will come soon.
122
00:14:01,257 --> 00:14:03,426
You're all going to die.
123
00:14:05,928 --> 00:14:09,140
But you know this, don't you, Gandalf?
124
00:14:09,306 --> 00:14:13,936
You cannot think that this Ranger
will ever sit upon the throne of Gondor.
125
00:14:14,103 --> 00:14:20,192
This exile, crept from the shadows,
will never be crowned king.
126
00:14:21,527 --> 00:14:25,197
Gandalf does not hesitate
to sacrifice those closest to him
127
00:14:26,115 --> 00:14:28,325
those he professes to love.
128
00:14:29,410 --> 00:14:33,956
Tell me, what words of comfort
did you give the Halfling
129
00:14:34,123 --> 00:14:36,500
before you sent him to his doom?
130
00:14:39,545 --> 00:14:44,300
The path that you have set him on
can only lead to death.
131
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
I've heard enough!
132
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
133
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
No.
134
00:14:51,432 --> 00:14:53,642
Come down, Saruman,
135
00:14:53,809 --> 00:14:57,730
- and your life will be spared.
- Save your pity and your mercy.
136
00:14:57,938 --> 00:14:59,231
I have no use for it!
137
00:15:08,532 --> 00:15:09,992
Saruman
138
00:15:11,035 --> 00:15:12,995
your staff is broken.
139
00:15:25,007 --> 00:15:28,511
Gríma, you need not follow him.
140
00:15:29,678 --> 00:15:32,348
You were not always as you are now.
141
00:15:32,515 --> 00:15:35,351
You were once a Man of Rohan.
142
00:15:35,518 --> 00:15:36,727
Come down.
143
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
A Man of Rohan?
144
00:15:40,523 --> 00:15:42,775
What is the house of Rohan,
145
00:15:42,983 --> 00:15:46,612
but a thatched barn
where brigands drink in the reek,
146
00:15:46,779 --> 00:15:50,533
and their brats roll on the floor
with the dogs?
147
00:15:51,033 --> 00:15:57,498
The victory at Helm's Deep does not
belong to you, Théoden Horse-master.
148
00:15:58,082 --> 00:16:02,711
You are a lesser son of greater sires.
149
00:16:05,047 --> 00:16:06,715
Gríma
150
00:16:07,550 --> 00:16:09,426
come down.
151
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
Be free of him.
152
00:16:11,387 --> 00:16:15,391
- Free? He will never be free.
- No.
153
00:16:15,724 --> 00:16:18,394
Get down, cur!
154
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Saruman!
155
00:16:21,564 --> 00:16:24,233
You were deep in the enemy's counsel.
156
00:16:24,733 --> 00:16:26,902
Tell us what you know!
157
00:16:28,404 --> 00:16:33,617
You withdraw your guard, and I will
tell you where your doom will be decided.
158
00:16:33,784 --> 00:16:36,745
I will not be held prisoner here.
159
00:17:04,523 --> 00:17:06,066
Send word to all our allies,
160
00:17:06,233 --> 00:17:09,283
and to every corner of Middle-earth
that still stands free.
161
00:17:09,612 --> 00:17:12,812
The enemy moves against us.
We need to know where he will strike.
162
00:17:31,967 --> 00:17:35,888
The filth of Saruman
163
00:17:36,096 --> 00:17:39,892
is washing away.
164
00:17:40,100 --> 00:17:44,647
Trees will come back to live here.
165
00:17:45,147 --> 00:17:47,316
Young trees.
166
00:17:47,483 --> 00:17:49,652
- Wild trees.
- Pippin!
167
00:17:59,161 --> 00:18:01,330
Bless my bark!
168
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Peregrin Took!
169
00:18:03,499 --> 00:18:06,168
I'll take that, my lad.
170
00:18:06,335 --> 00:18:08,170
Quickly, now.
171
00:18:58,387 --> 00:19:03,934
Tonight we remember those who
gave their blood to defend this country.
172
00:19:04,601 --> 00:19:06,645
Hail the victorious dead.
173
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Hail!
174
00:19:19,241 --> 00:19:21,118
No pauses.
175
00:19:21,285 --> 00:19:25,456
- No spills.
- And no regurgitation.
176
00:19:25,956 --> 00:19:27,624
So it's a drinking game?
177
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
Last one standing wins.
178
00:19:36,133 --> 00:19:38,385
What'll we drink to?
Let's drink to victory!
179
00:19:38,469 --> 00:19:39,803
To victory!
180
00:20:23,806 --> 00:20:25,474
I am happy for you.
181
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
He is an honorable man.
182
00:20:28,644 --> 00:20:31,146
You are both honorable men.
183
00:20:32,981 --> 00:20:38,320
It was not Théoden of Rohan
who led our people to victory.
184
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Ah, don't listen to me.
185
00:20:49,164 --> 00:20:50,666
You are young.
186
00:20:50,833 --> 00:20:53,168
And tonight is for you.
187
00:21:07,516 --> 00:21:09,184
Here, here.
188
00:21:10,686 --> 00:21:16,567
It's the Dwarves that go swimming
with little, hairy women.
189
00:21:21,947 --> 00:21:23,198
I feel something.
190
00:21:25,367 --> 00:21:27,870
A slight tingle in my fingers.
191
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
I think it's affecting me.
192
00:21:32,040 --> 00:21:33,750
What did I say?
193
00:21:33,917 --> 00:21:37,254
He can't hold his liquor.
194
00:21:44,595 --> 00:21:45,929
Game over.
195
00:21:46,096 --> 00:21:48,556
Oh, you can search far and wide
196
00:21:48,640 --> 00:21:50,183
You can drink the whole town dry
197
00:21:50,267 --> 00:21:53,770
But you'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
198
00:21:53,854 --> 00:21:58,233
As the one we drink in our hometown
As the one we drink in our hometown
199
00:21:58,400 --> 00:22:02,279
You can drink your fancy ales
You can drink 'em by the flagon
200
00:22:02,446 --> 00:22:05,616
But the only brew for the brave and true
201
00:22:08,243 --> 00:22:09,578
Pippin!
202
00:22:09,995 --> 00:22:13,245
But the only brew for the brave and true
203
00:22:13,415 --> 00:22:15,459
Comes from The Green Dragon
204
00:22:18,795 --> 00:22:21,632
Thank you! I win!
205
00:22:23,425 --> 00:22:25,928
No news of Frodo?
206
00:22:26,094 --> 00:22:29,598
No word. Nothing.
207
00:22:30,432 --> 00:22:32,601
We have time.
208
00:22:34,102 --> 00:22:37,397
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
209
00:22:38,106 --> 00:22:40,192
Do we know that?
210
00:22:44,029 --> 00:22:45,781
What does your heart tell you?
211
00:22:52,788 --> 00:22:56,124
That Frodo is alive.
212
00:22:58,293 --> 00:23:00,128
Yes.
213
00:23:02,673 --> 00:23:04,675
Yes, he's alive.
214
00:23:07,135 --> 00:23:09,972
Too risky. Too risky.
215
00:23:10,138 --> 00:23:11,348
Thieves.
216
00:23:11,515 --> 00:23:13,559
They stole it from us.
217
00:23:13,725 --> 00:23:16,812
Kill them. Kill them. Kill them both.
218
00:23:18,564 --> 00:23:22,150
Shh! Quiet! Mustn't wake them.
219
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Mustn't ruin it now.
220
00:23:24,987 --> 00:23:27,072
But they knows.
221
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
They knows.
222
00:23:29,324 --> 00:23:31,952
They suspects us.
223
00:23:33,161 --> 00:23:36,665
What's it saying, my precious, my love?
224
00:23:36,832 --> 00:23:40,460
Is Sméagol losing his nerve?
225
00:23:41,086 --> 00:23:43,505
No. Not.
226
00:23:43,672 --> 00:23:47,884
Never. Sméagol hates nasty Hobbitses.
227
00:23:48,051 --> 00:23:52,889
Sméagol wants to see them dead.
228
00:23:53,056 --> 00:23:55,601
And we will.
229
00:23:55,767 --> 00:23:59,855
Sméagol did it once.
He can do it again.
230
00:24:03,191 --> 00:24:05,861
It's ours!
231
00:24:06,028 --> 00:24:08,697
Ours!
232
00:24:09,781 --> 00:24:12,701
We must get the precious.
We must get it back.
233
00:24:12,868 --> 00:24:16,246
Patience! Patience, my love.
234
00:24:16,413 --> 00:24:20,792
First we must lead them to her.
235
00:24:21,710 --> 00:24:26,715
We lead them to the Winding Stair.
236
00:24:26,882 --> 00:24:29,551
Yes, the stairs. And then?
237
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
Up, up, up, up, up the stairs we go
238
00:24:32,888 --> 00:24:39,269
until we come to the tunnel.
239
00:24:39,645 --> 00:24:42,773
And when they go in
240
00:24:42,939 --> 00:24:45,734
there's no coming out.
241
00:24:46,652 --> 00:24:49,571
She's always hungry.
242
00:24:50,280 --> 00:24:54,493
She always needs to feed.
243
00:24:54,660 --> 00:24:56,078
She must eat.
244
00:24:56,244 --> 00:24:58,413
All she gets is filthy Orcses.
245
00:24:58,580 --> 00:25:01,291
And they doesn't taste very nice,
does they, precious?
246
00:25:01,917 --> 00:25:03,585
No.
247
00:25:03,752 --> 00:25:08,423
Not very nice at all, my love.
248
00:25:08,590 --> 00:25:11,426
She hungers for sweeter meats.
249
00:25:11,593 --> 00:25:13,428
Hobbit meat.
250
00:25:13,595 --> 00:25:18,433
And when she throws away the bones
and the empty clothes
251
00:25:18,600 --> 00:25:21,645
then we will find it.
252
00:25:21,812 --> 00:25:26,149
And take it for me!
253
00:25:27,943 --> 00:25:29,319
For us.
254
00:25:29,820 --> 00:25:32,823
Yes. We meant "for us."
255
00:25:32,989 --> 00:25:36,451
Gollum. Gollum.
256
00:25:36,618 --> 00:25:41,123
The precious will be ours
257
00:25:41,289 --> 00:25:45,794
once the Hobbitses are dead!
258
00:25:46,294 --> 00:25:47,796
You treacherous little toad!
259
00:25:50,465 --> 00:25:52,801
No! No! Master!
260
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
No, Sam! Leave him alone!
261
00:25:55,470 --> 00:25:58,140
I heard it from his own mouth.
He means to murder us.
262
00:25:58,306 --> 00:26:02,477
Never! Sméagol wouldn't hurt a fly.
263
00:26:04,479 --> 00:26:06,523
He's a horrid, fat Hobbit
264
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
who hates Sméagol,
265
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
and who makes up nasty lies.
266
00:26:11,403 --> 00:26:14,114
You miserable little maggot!
I'll stove your head in!
267
00:26:14,489 --> 00:26:15,741
Sam!
268
00:26:16,158 --> 00:26:17,784
Call me a liar? You're a liar!
269
00:26:19,369 --> 00:26:23,331
- You scare him off, we're lost!
- I don't care! I can't do it, Mr. Frodo.
270
00:26:23,498 --> 00:26:26,898
- I won't wait around for him to kill us!
- I'm not sending him away.
271
00:26:27,002 --> 00:26:28,452
You don't see it, do you?
272
00:26:28,712 --> 00:26:30,172
He's a villain.
273
00:26:31,173 --> 00:26:34,760
We can't do this by ourselves, Sam.
Not without a guide.
274
00:26:35,635 --> 00:26:38,513
I need you on my side.
275
00:26:39,264 --> 00:26:41,641
I'm on your side, Mr. Frodo.
276
00:26:43,143 --> 00:26:46,062
I know, Sam. I know.
277
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
Trust me.
278
00:26:48,774 --> 00:26:51,193
Come, Sméagol.
279
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
What time is it?
280
00:28:02,931 --> 00:28:04,432
Not yet dawn.
281
00:28:11,314 --> 00:28:14,359
I dreamed I saw a great wave
282
00:28:14,526 --> 00:28:18,530
climbing over green lands
and above the hills.
283
00:28:19,781 --> 00:28:22,284
I stood upon the brink.
284
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
It was utterly dark in the abyss
before my feet.
285
00:28:28,290 --> 00:28:31,042
A light shone behind me,
286
00:28:31,668 --> 00:28:34,129
but I could not turn.
287
00:28:34,296 --> 00:28:37,674
I could only stand there, waiting.
288
00:28:39,134 --> 00:28:41,845
Night changes many thoughts.
289
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Sleep, Éowyn.
290
00:28:44,973 --> 00:28:47,183
Sleep...
291
00:28:49,895 --> 00:28:51,813
while you can.
292
00:29:15,921 --> 00:29:18,214
The stars are veiled.
293
00:29:19,215 --> 00:29:22,719
Something stirs in the east.
294
00:29:23,386 --> 00:29:26,514
A sleepless malice.
295
00:29:28,600 --> 00:29:31,394
The Eye of the enemy is moving.
296
00:29:44,824 --> 00:29:47,535
What are you doing?
297
00:29:52,165 --> 00:29:53,625
Pippin!
298
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
Pippin?
299
00:30:15,730 --> 00:30:17,065
Pippin.
300
00:30:17,732 --> 00:30:20,402
- What, are you mad?
- I just want to look at it.
301
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
Just one more time.
302
00:30:21,903 --> 00:30:23,989
Put it back.
303
00:30:34,249 --> 00:30:36,084
Pippin.
304
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
No!
305
00:30:49,222 --> 00:30:50,515
Pippin.
306
00:30:53,810 --> 00:30:55,020
He is here.
307
00:30:55,186 --> 00:30:57,480
I see you.
308
00:31:00,483 --> 00:31:02,110
Pippin!
309
00:31:16,750 --> 00:31:19,502
Help! Gandalf, help!
310
00:31:21,254 --> 00:31:23,131
Someone help him!
311
00:31:29,512 --> 00:31:30,722
Pippin!
312
00:31:31,848 --> 00:31:33,099
Fool of a Took!
313
00:31:54,204 --> 00:31:56,414
Look at me.
314
00:31:58,374 --> 00:32:02,504
Gandalf, forgive me.
315
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
Look at me.
316
00:32:04,714 --> 00:32:06,549
What did you see?
317
00:32:10,053 --> 00:32:12,138
A tree.
318
00:32:13,098 --> 00:32:14,974
There was a white tree
319
00:32:15,141 --> 00:32:16,643
in a courtyard of stone.
320
00:32:19,437 --> 00:32:20,730
It was dead.
321
00:32:24,901 --> 00:32:26,736
The city was burning.
322
00:32:26,903 --> 00:32:30,281
Minas Tirith? Is that what you saw?
323
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
I saw...
324
00:32:36,371 --> 00:32:37,747
I saw him.
325
00:32:40,750 --> 00:32:43,002
I could hear his voice in my head.
326
00:32:43,169 --> 00:32:45,588
And what did you tell him?
327
00:32:45,755 --> 00:32:47,590
Speak!
328
00:32:51,761 --> 00:32:54,931
He asked me my name.
I didn't answer.
329
00:32:55,098 --> 00:32:56,558
He hurt me.
330
00:32:56,724 --> 00:32:59,185
What did you tell him
about Frodo and the Ring?
331
00:33:02,689 --> 00:33:05,150
There was no lie in Pippin's eyes.
332
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
A fool,
333
00:33:08,403 --> 00:33:10,697
but an honest fool he remains.
334
00:33:11,156 --> 00:33:14,701
He told Sauron nothing
of Frodo and the Ring.
335
00:33:15,743 --> 00:33:18,121
We've been strangely fortunate.
336
00:33:18,288 --> 00:33:22,167
Pippin saw in the palantír
a glimpse of the enemy's plan.
337
00:33:23,084 --> 00:33:27,046
Sauron moves to strike
the city of Minas Tirith.
338
00:33:27,630 --> 00:33:31,384
His defeat at Helm's Deep
showed our enemy one thing.
339
00:33:31,551 --> 00:33:33,887
He knows the heir of Elendil
has come forth.
340
00:33:34,053 --> 00:33:36,181
Men are not as weak as he supposed.
341
00:33:36,347 --> 00:33:40,143
There is courage still, strength
enough perhaps to challenge him.
342
00:33:40,351 --> 00:33:42,228
Sauron fears this.
343
00:33:42,395 --> 00:33:46,733
He will not risk the peoples of
Middle-earth uniting under one banner.
344
00:33:47,901 --> 00:33:50,320
He will raze Minas Tirith to the ground
345
00:33:50,486 --> 00:33:53,990
before he sees a king
return to the throne of Men.
346
00:33:54,157 --> 00:33:58,077
If the beacons of Gondor are lit,
Rohan must be ready for war.
347
00:33:58,995 --> 00:34:01,206
Tell me
348
00:34:01,372 --> 00:34:05,168
why should we ride to the aid
of those who did not come to ours?
349
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
What do we owe Gondor?
350
00:34:12,008 --> 00:34:14,052
- I will go.
- No!
351
00:34:14,219 --> 00:34:17,388
- They must be warned.
- They will be.
352
00:34:20,808 --> 00:34:23,353
You must come to Minas Tirith
by another road.
353
00:34:23,895 --> 00:34:28,358
Follow the river.
Look to the black ships.
354
00:34:29,317 --> 00:34:31,277
Understand this:
355
00:34:31,444 --> 00:34:35,114
Things are now in motion
that cannot be undone.
356
00:34:36,616 --> 00:34:38,701
I ride for Minas Tirith...
357
00:34:40,954 --> 00:34:43,623
and I won't be going alone.
358
00:34:45,375 --> 00:34:49,045
Of all the inquisitive Hobbits,
Peregrin Took, you are the worst.
359
00:34:50,046 --> 00:34:51,714
Hurry! Hurry!
360
00:34:53,216 --> 00:34:54,634
Where are we going?
361
00:34:54,801 --> 00:34:56,052
Why did you look?
362
00:34:56,219 --> 00:34:58,972
Why do you always have to look?
363
00:34:59,138 --> 00:35:02,225
- I don't know. I can't help it.
- You never can.
364
00:35:02,684 --> 00:35:04,102
I'm sorry, all right?
365
00:35:06,187 --> 00:35:09,107
- I won't do it again.
- Don't you understand?
366
00:35:09,857 --> 00:35:11,818
The enemy thinks you have the Ring.
367
00:35:11,985 --> 00:35:15,738
He's going to be looking for you, Pip.
They have to get you out of here.
368
00:35:17,156 --> 00:35:19,826
And you...? You're coming with me?
369
00:35:22,036 --> 00:35:23,454
Merry?
370
00:35:23,621 --> 00:35:24,914
Come on.
371
00:35:30,420 --> 00:35:31,796
How far is Minas Tirith?
372
00:35:31,963 --> 00:35:34,590
Three days' ride, as the Nazgûl flies.
373
00:35:34,757 --> 00:35:38,261
And you better hope we don't have
one of those on our tail.
374
00:35:38,970 --> 00:35:40,471
Here.
375
00:35:40,638 --> 00:35:42,432
Something for the road.
376
00:35:43,308 --> 00:35:45,268
The last of the Longbottom Leaf.
377
00:35:45,435 --> 00:35:49,439
I know you've run out.
You smoke too much, Pippin.
378
00:35:49,605 --> 00:35:52,108
But... But we'll see each other soon.
379
00:35:55,445 --> 00:35:57,947
- Won't we?
- I don't know.
380
00:35:59,824 --> 00:36:02,076
I don't know what's going to happen.
381
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
- Merry.
- Run, Shadowfax.
382
00:36:04,037 --> 00:36:05,496
Show us the meaning of haste.
383
00:36:05,663 --> 00:36:07,582
Merry!
384
00:36:18,051 --> 00:36:19,177
Merry!
385
00:36:29,645 --> 00:36:31,147
He's always followed me
386
00:36:31,814 --> 00:36:33,858
everywhere I went
387
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
since before we were tweens.
388
00:36:37,153 --> 00:36:41,074
I would get him into
the worst sort of trouble,
389
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
but I was always there to get him out.
390
00:36:45,787 --> 00:36:47,663
Now he's gone.
391
00:36:49,332 --> 00:36:52,251
Just like Frodo and Sam.
392
00:36:52,877 --> 00:36:55,630
One thing I have learned about Hobbits:
393
00:36:55,797 --> 00:36:57,465
They're a most hardy folk.
394
00:36:58,007 --> 00:37:01,719
Foolhardy, maybe. He's a Took.
395
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Take her by the safest road.
396
00:37:18,653 --> 00:37:21,155
A ship lies anchored in the Grey Havens.
397
00:37:21,322 --> 00:37:25,201
It waits to carry her across the sea.
398
00:37:25,368 --> 00:37:28,746
The last journey of Arwen Undómiel.
399
00:38:34,353 --> 00:38:37,440
There is nothing for you here
400
00:38:37,940 --> 00:38:40,151
only death.
401
00:38:47,450 --> 00:38:48,743
Lady Arwen
402
00:38:49,660 --> 00:38:51,579
we cannot delay.
403
00:38:54,040 --> 00:38:55,291
My lady!
404
00:39:14,685 --> 00:39:17,313
- Tell me what you have seen.
- Arwen.
405
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
You have the gift of foresight.
406
00:39:19,607 --> 00:39:21,400
What did you see?
407
00:39:22,026 --> 00:39:25,363
I looked into your future,
and I saw death.
408
00:39:25,905 --> 00:39:28,032
But there is also life.
409
00:39:29,951 --> 00:39:33,996
You saw there was a child.
You saw my son.
410
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
That future is almost gone.
411
00:39:37,333 --> 00:39:39,335
But it is not lost.
412
00:39:41,921 --> 00:39:44,131
Nothing is certain.
413
00:39:45,841 --> 00:39:48,553
Some things are certain.
414
00:39:52,348 --> 00:39:55,184
If I leave him now
415
00:39:55,351 --> 00:39:57,979
I will regret it forever.
416
00:39:59,063 --> 00:40:01,399
It is time.
417
00:40:06,654 --> 00:40:10,449
From the ashes a fire shall be woken
418
00:40:10,616 --> 00:40:14,036
A light from the shadow shall spring
419
00:40:14,203 --> 00:40:17,498
Renewed shall be blade that was broken
420
00:40:24,880 --> 00:40:28,092
The crownless again shall be king
421
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
Re-forge the sword.
422
00:41:08,758 --> 00:41:11,469
Your hands are cold.
423
00:41:14,847 --> 00:41:17,975
The life of the Eldar is leaving you.
424
00:41:21,395 --> 00:41:23,314
This was my choice.
425
00:41:25,149 --> 00:41:27,443
Whether by your will or not
426
00:41:28,778 --> 00:41:33,074
there is no ship now
that can bear me hence.
427
00:42:20,287 --> 00:42:23,124
We've just passed
into the realm of Gondor.
428
00:42:34,760 --> 00:42:37,012
Minas Tirith.
429
00:42:37,596 --> 00:42:39,932
City of kings.
430
00:43:11,297 --> 00:43:13,090
Make way!
431
00:43:42,286 --> 00:43:44,121
It's the tree.
432
00:43:44,288 --> 00:43:45,956
Gandalf. Gandalf.
433
00:43:46,123 --> 00:43:48,375
Yes, the White Tree of Gondor.
434
00:43:48,542 --> 00:43:50,377
The tree of the king.
435
00:43:50,544 --> 00:43:53,214
Lord Denethor, however, is not king.
436
00:43:53,380 --> 00:43:56,050
He is a steward only,
a caretaker of the throne.
437
00:43:56,801 --> 00:44:00,346
Now listen carefully.
Lord Denethor is Boromir's father.
438
00:44:00,888 --> 00:44:04,683
To give him news of his beloved son's
death would be most unwise.
439
00:44:05,142 --> 00:44:08,604
And do not mention Frodo or the Ring.
440
00:44:09,480 --> 00:44:12,233
And say nothing of Aragorn either.
441
00:44:14,068 --> 00:44:17,947
In fact, it's better if you
don't speak at all, Peregrin Took.
442
00:44:48,102 --> 00:44:54,608
Hail Denethor, son of Ecthelion,
lord and steward of Gondor.
443
00:45:00,114 --> 00:45:04,827
I come with tidings in this dark hour,
and with counsel.
444
00:45:05,786 --> 00:45:09,164
Perhaps you come to explain this.
445
00:45:14,795 --> 00:45:19,341
Perhaps you come to tell me
why my son is dead.
446
00:45:33,814 --> 00:45:36,817
Boromir died to save us
447
00:45:36,984 --> 00:45:38,652
my kinsman and me.
448
00:45:38,819 --> 00:45:42,323
- He fell defending us from many foes.
- Pippin.
449
00:45:47,828 --> 00:45:51,290
I offer you my service, such as it is
450
00:45:51,832 --> 00:45:53,834
in payment of this debt.
451
00:45:56,003 --> 00:45:59,340
This is my first command to you.
452
00:46:00,049 --> 00:46:03,510
How did you escape and my son did not,
453
00:46:03,844 --> 00:46:06,180
so mighty a man as he was?
454
00:46:06,847 --> 00:46:10,184
The mightiest man
may be slain by one arrow,
455
00:46:10,434 --> 00:46:12,353
and Boromir was pierced by many.
456
00:46:16,482 --> 00:46:18,192
Get up.
457
00:46:18,359 --> 00:46:22,988
My lord, there will be a time
to grieve for Boromir,
458
00:46:23,447 --> 00:46:25,199
but it is not now.
459
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
War is coming.
460
00:46:28,452 --> 00:46:32,873
The enemy is on your doorstep.
As steward, you are charged
461
00:46:33,040 --> 00:46:37,211
with the defense of this city.
Where are Gondor's armies?
462
00:46:37,378 --> 00:46:42,257
You still have friends.
You are not alone in this fight.
463
00:46:42,424 --> 00:46:46,929
Send word to Théoden of Rohan.
Light the beacons.
464
00:46:48,514 --> 00:46:52,059
You think you are wise, Mithrandir.
465
00:46:52,226 --> 00:46:55,270
Yet for all your subtleties,
you have not wisdom.
466
00:46:57,398 --> 00:47:01,568
Do you think the eyes
of the White Tower are blind?
467
00:47:01,735 --> 00:47:04,822
I have seen more than you know.
468
00:47:04,989 --> 00:47:08,200
With your left hand you would use me
as a shield against Mordor.
469
00:47:08,367 --> 00:47:11,245
And with your right
you'd seek to supplant me.
470
00:47:11,412 --> 00:47:15,124
I know who rides with Théoden of Rohan.
471
00:47:15,290 --> 00:47:21,255
Oh, yes. Word has reached my ears
of this Aragorn, son of Arathorn.
472
00:47:21,422 --> 00:47:26,260
And I tell you now, I will not bow
to this Ranger from the North
473
00:47:26,427 --> 00:47:30,931
last of a ragged house
long bereft of lordship.
474
00:47:31,098 --> 00:47:36,937
Authority is not given to you
to deny the return of the king, steward.
475
00:47:37,104 --> 00:47:41,525
The rule of Gondor is mine
and no other's.
476
00:47:46,697 --> 00:47:48,490
Come.
477
00:47:56,415 --> 00:47:59,001
All has turned to vain ambition.
478
00:47:59,168 --> 00:48:02,629
He would even use his grief as a cloak.
479
00:48:05,507 --> 00:48:08,302
A thousand years this city has stood.
480
00:48:09,386 --> 00:48:11,805
Now, at the whim of a madman,
it will fall.
481
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
And the White Tree, the tree of the king
482
00:48:15,392 --> 00:48:16,935
will never bloom again.
483
00:48:17,102 --> 00:48:18,895
Why are they still guarding it?
484
00:48:18,979 --> 00:48:21,106
They guard it because they have hope.
485
00:48:21,190 --> 00:48:23,817
A faint and fading hope
that one day it will flower.
486
00:48:23,984 --> 00:48:28,739
That a king will come
and this city will be as it once was
487
00:48:28,906 --> 00:48:31,825
before it fell into decay.
488
00:48:31,992 --> 00:48:35,245
The old wisdom borne out
of the West was forsaken.
489
00:48:35,412 --> 00:48:39,708
Kings made tombs more splendid
than the houses of the living,
490
00:48:39,917 --> 00:48:41,918
and counted the old names
of their descent
491
00:48:42,002 --> 00:48:44,797
dearer than the names of their sons.
492
00:48:44,963 --> 00:48:50,010
Childless lords sat in aged halls,
musing on heraldry,
493
00:48:50,177 --> 00:48:55,516
or in high, cold towers,
asking questions of the stars.
494
00:48:55,682 --> 00:48:59,478
And so the people of Gondor
fell into ruin.
495
00:49:00,437 --> 00:49:02,773
The line of kings failed.
496
00:49:03,482 --> 00:49:05,859
The White Tree withered.
497
00:49:06,568 --> 00:49:10,739
The rule of Gondor was given over
to lesser men.
498
00:49:21,458 --> 00:49:22,709
Mordor.
499
00:49:23,210 --> 00:49:26,880
Yes, there it lies.
500
00:49:27,714 --> 00:49:31,051
This city has dwelt ever
in the sight of its shadow.
501
00:49:33,053 --> 00:49:34,721
A storm is coming.
502
00:49:35,389 --> 00:49:38,308
This is not the weather of the world.
503
00:49:38,475 --> 00:49:40,686
This is a device of Sauron's making.
504
00:49:40,853 --> 00:49:44,606
A broil of fume
he sends ahead of his host.
505
00:49:45,190 --> 00:49:47,651
The Orcs of Mordor
have no love of daylight,
506
00:49:47,818 --> 00:49:49,718
so he covers the face of the sun
507
00:49:49,820 --> 00:49:53,574
to ease their passage
along the road to war.
508
00:49:53,740 --> 00:49:57,035
When the Shadow of Mordor
reaches this city
509
00:49:57,744 --> 00:49:59,454
it will begin.
510
00:50:01,123 --> 00:50:02,708
Well
511
00:50:03,083 --> 00:50:04,418
Minas Tirith
512
00:50:06,336 --> 00:50:07,713
very impressive.
513
00:50:07,880 --> 00:50:10,632
- So where are we off to next?
- Oh, it's too late for that, Peregrin.
514
00:50:10,716 --> 00:50:12,926
There's no leaving this city.
515
00:50:15,262 --> 00:50:18,390
Help must come to us.
516
00:50:19,975 --> 00:50:22,644
It must be getting near teatime.
517
00:50:22,811 --> 00:50:26,523
Leastways, it would be in decent places
where there is still teatime.
518
00:50:26,690 --> 00:50:30,277
We're not in decent places.
519
00:50:35,824 --> 00:50:37,075
Mr. Frodo?
520
00:50:40,120 --> 00:50:41,330
What is it?
521
00:50:43,790 --> 00:50:46,168
It's just a feeling.
522
00:50:48,587 --> 00:50:50,756
I don't think I'll be coming back.
523
00:50:55,260 --> 00:50:57,804
Yes, you will. Of course you will.
524
00:50:58,430 --> 00:51:00,307
That's just morbid thinking.
525
00:51:00,766 --> 00:51:03,227
We're going there and back again
526
00:51:03,393 --> 00:51:05,687
just like Mr. Bilbo.
527
00:51:06,647 --> 00:51:08,774
You'll see.
528
00:51:16,949 --> 00:51:20,577
I think these lands
were once part of the kingdom of Gondor.
529
00:51:24,957 --> 00:51:29,002
Long ago, when there was a king.
530
00:51:49,648 --> 00:51:52,484
Mr. Frodo, look.
531
00:51:54,111 --> 00:51:56,863
The king has got a crown again.
532
00:52:08,000 --> 00:52:12,254
Come on, Hobbits!
Mustn't stop now. This way.
533
00:52:29,104 --> 00:52:33,150
So I imagine this is just
a ceremonial position.
534
00:52:33,317 --> 00:52:37,571
I mean, they don't actually expect me
to do any fighting.
535
00:52:38,405 --> 00:52:41,658
- Do they?
- You're in the service of the steward now.
536
00:52:41,825 --> 00:52:45,203
You'll have to do as you're told,
Peregrin Took.
537
00:52:49,249 --> 00:52:51,752
Ridiculous Hobbit.
538
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
Guard of the Citadel.
539
00:53:04,639 --> 00:53:06,475
Thank you.
540
00:53:15,859 --> 00:53:18,111
There's no more stars.
541
00:53:18,612 --> 00:53:19,821
Is it time?
542
00:53:20,989 --> 00:53:22,741
Yes.
543
00:53:25,369 --> 00:53:27,037
It's so quiet.
544
00:53:28,038 --> 00:53:32,292
It's the deep breath before the plunge.
545
00:53:33,460 --> 00:53:36,338
I don't want to be in a battle,
546
00:53:37,172 --> 00:53:42,135
but waiting on the edge of one
I can't escape is even worse.
547
00:53:45,680 --> 00:53:49,309
Is there any hope, Gandalf,
for Frodo and Sam?
548
00:53:50,644 --> 00:53:53,772
There never was much hope.
549
00:53:55,732 --> 00:53:57,484
Just a fool's hope.
550
00:54:03,365 --> 00:54:06,159
Our enemy is ready.
551
00:54:06,326 --> 00:54:08,995
His full strength's gathered.
552
00:54:09,162 --> 00:54:12,666
Not only Orcs, but Men as well.
553
00:54:12,833 --> 00:54:15,877
Legions of Haradrim from the south
554
00:54:16,044 --> 00:54:18,755
mercenaries from the coast.
555
00:54:18,922 --> 00:54:21,508
All will answer Mordor's call.
556
00:54:21,675 --> 00:54:23,218
Come on.
557
00:54:24,344 --> 00:54:27,681
This will be the end of Gondor
as we know it.
558
00:54:27,848 --> 00:54:31,226
Here the hammer stroke will fall hardest.
559
00:54:32,185 --> 00:54:36,523
If the river is taken,
if the garrison at Osgiliath falls
560
00:54:36,690 --> 00:54:40,360
the last defense of this city
will be gone.
561
00:54:40,527 --> 00:54:44,573
But we have the White Wizard.
That's got to count for something.
562
00:54:50,454 --> 00:54:52,038
Gandalf?
563
00:54:55,750 --> 00:54:59,421
Sauron has yet to reveal
his deadliest servant
564
00:54:59,880 --> 00:55:03,717
the one who will lead
Mordor's armies in war.
565
00:55:03,884 --> 00:55:09,055
The one they say no living man can kill.
566
00:55:10,056 --> 00:55:12,225
The Witch-king of Angmar.
567
00:55:13,310 --> 00:55:15,687
You've met him before.
568
00:55:16,354 --> 00:55:18,940
He stabbed Frodo on Weathertop.
569
00:55:25,489 --> 00:55:28,200
He is the lord of the Nazgûl
570
00:55:28,658 --> 00:55:31,119
the greatest of the Nine.
571
00:55:31,286 --> 00:55:34,831
Minas Morgul is his lair.
572
00:55:38,376 --> 00:55:41,922
The Dead City.
573
00:55:42,088 --> 00:55:47,302
Very nasty place. Full of enemies.
574
00:55:54,518 --> 00:55:56,686
Quick. Quick.
575
00:55:56,853 --> 00:56:00,857
They will see. They will see.
576
00:56:10,116 --> 00:56:15,413
Come away. Come away.
Look, we have found it.
577
00:56:15,580 --> 00:56:19,459
The way into Mordor.
578
00:56:19,626 --> 00:56:23,964
The secret stair.
579
00:56:24,381 --> 00:56:26,758
Climb.
580
00:56:47,028 --> 00:56:49,781
- No, Mr. Frodo!
- Not that way!
581
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
- What's it doing?
- No.
582
00:56:57,664 --> 00:57:00,750
- They're calling me.
- No.
583
00:57:30,405 --> 00:57:33,366
Hide! Hide!
584
00:58:16,910 --> 00:58:19,746
I can feel his blade.
585
00:58:31,424 --> 00:58:33,551
We come to it at last.
586
00:58:35,387 --> 00:58:38,264
The great battle of our time.
587
00:59:17,429 --> 00:59:20,682
Come away, Hobbits.
We climb. We must climb.
588
00:59:30,567 --> 00:59:33,570
The board is set.
589
00:59:33,737 --> 00:59:36,114
The pieces are moving.
590
00:59:38,825 --> 00:59:41,494
Up, up, up the stairs we go.
591
00:59:41,661 --> 00:59:44,330
And then it's into the tunnel.
592
00:59:44,497 --> 00:59:47,709
Hey, what's in this tunnel?
593
00:59:48,251 --> 00:59:51,004
You listen to me,
and you listen good and proper.
594
00:59:51,171 --> 00:59:54,090
Anything happens to him,
you have me to answer to.
595
00:59:54,257 --> 00:59:55,925
One sniff something's not right
596
00:59:56,009 --> 00:59:59,179
one hair stands up
on the back of my head, it's over.
597
00:59:59,387 --> 01:00:02,056
No more slinker. No more stinker.
598
01:00:02,390 --> 01:00:05,018
You're gone. Got it?
599
01:00:05,894 --> 01:00:07,896
I'm watching you.
600
01:00:13,234 --> 01:00:15,236
What was that about?
601
01:00:15,403 --> 01:00:17,822
Nothing. Just clearing something up.
602
01:00:24,454 --> 01:00:27,332
Peregrin Took, my lad,
there is a task now to be done.
603
01:00:27,499 --> 01:00:32,086
Another opportunity for one of the
Shire-folk to prove their great worth.
604
01:00:36,925 --> 01:00:38,510
You must not fail me.
605
01:01:12,752 --> 01:01:15,839
It's been very quiet across the river.
606
01:01:16,005 --> 01:01:18,341
The Orcs are lying low.
607
01:01:18,508 --> 01:01:20,510
The garrison may have moved out.
608
01:01:21,636 --> 01:01:24,347
We've sent scouts to Cair Andros.
609
01:01:24,514 --> 01:01:27,414
If the Orcs attack from the north,
we'll have some warning.
610
01:01:53,126 --> 01:01:54,335
Quiet.
611
01:01:58,423 --> 01:02:00,383
We need 10 more.
612
01:02:21,696 --> 01:02:23,239
Kill him!
613
01:02:40,548 --> 01:02:42,967
They're not coming from the north.
614
01:02:44,385 --> 01:02:48,723
- To the river. Quick. Quick.
- Go. Come on.
615
01:02:52,185 --> 01:02:53,770
Faster.
616
01:03:06,908 --> 01:03:09,285
Draw swords.
617
01:04:03,840 --> 01:04:06,426
Hold! Hold them!
618
01:05:26,714 --> 01:05:28,591
What?
619
01:05:41,145 --> 01:05:42,563
Amon Dîn.
620
01:05:48,361 --> 01:05:51,405
The beacon.
The beacon of Amon Dîn is lit.
621
01:05:54,659 --> 01:05:58,871
Hope is kindled.
622
01:07:31,255 --> 01:07:35,635
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
623
01:07:36,844 --> 01:07:38,471
Gondor calls for aid.
624
01:07:48,981 --> 01:07:51,901
And Rohan will answer.
625
01:07:52,318 --> 01:07:55,112
Muster the Rohirrim.
626
01:08:10,211 --> 01:08:12,171
Assemble the army at Dunharrow.
627
01:08:12,338 --> 01:08:16,717
As many men as can be found.
You have two days.
628
01:08:16,884 --> 01:08:22,181
On the third, we ride for Gondor and war.
629
01:08:22,682 --> 01:08:24,433
- Forward.
- Very good, sir.
630
01:08:24,517 --> 01:08:25,935
- Gamling.
- My lord.
631
01:08:26,102 --> 01:08:27,752
Make haste across the Riddermark.
632
01:08:27,895 --> 01:08:30,022
Summon every able-bodied man
to Dunharrow.
633
01:08:30,189 --> 01:08:31,774
I will.
634
01:08:35,861 --> 01:08:39,031
- Will you ride with us?
- Just to the encampment.
635
01:08:39,198 --> 01:08:43,119
It's tradition for the women
of the court to farewell the men.
636
01:08:49,667 --> 01:08:51,585
The men have found their captain.
637
01:08:51,752 --> 01:08:55,089
They will follow you into battle,
even to death.
638
01:08:55,256 --> 01:08:56,841
You have given us hope.
639
01:09:00,052 --> 01:09:02,013
Excuse me.
640
01:09:03,347 --> 01:09:04,849
I have a sword.
641
01:09:05,141 --> 01:09:06,517
Please accept it.
642
01:09:07,643 --> 01:09:12,148
I offer you my service, Théoden King.
643
01:09:15,568 --> 01:09:17,653
And gladly I accept it.
644
01:09:18,738 --> 01:09:22,825
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan.
645
01:09:27,705 --> 01:09:28,914
Horse-Men.
646
01:09:29,582 --> 01:09:35,212
I wish I could muster a legion of Dwarves,
fully armed and filthy.
647
01:09:35,588 --> 01:09:38,549
Your kinsmen may have no need
to ride to war.
648
01:09:38,716 --> 01:09:42,136
I fear war already marches
on their own lands.
649
01:10:00,613 --> 01:10:04,075
So it is before the walls of Minas Tirith
650
01:10:04,241 --> 01:10:08,120
the doom of our time will be decided.
651
01:10:10,706 --> 01:10:16,253
Now is the hour.
Riders of Rohan, oaths you have taken.
652
01:10:16,420 --> 01:10:20,800
Now, fulfill them all.
To lord and land! Hyah!
653
01:11:03,050 --> 01:11:05,010
Faramir!
654
01:11:11,308 --> 01:11:15,020
We can't hold them. The city is lost.
655
01:11:15,604 --> 01:11:18,691
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
656
01:11:27,450 --> 01:11:29,702
Nazgûl.
657
01:11:32,079 --> 01:11:34,540
Take cover!
658
01:11:34,707 --> 01:11:37,251
Nazgûl!
659
01:11:37,418 --> 01:11:41,088
Fall back. Fall back to Minas Tirith!
660
01:11:47,678 --> 01:11:49,555
Fall back!
661
01:11:56,604 --> 01:12:01,192
- Retreat! Retreat!
- Run for your lives!
662
01:12:25,424 --> 01:12:29,762
The age of Men is over.
663
01:12:29,929 --> 01:12:35,559
The time of the Orc has come.
664
01:12:37,937 --> 01:12:40,437
- Keep going.
- It's the Nazgûl.
665
01:12:41,899 --> 01:12:44,276
Take cover, my lord!
666
01:12:44,568 --> 01:12:45,903
It's coming!
667
01:12:51,450 --> 01:12:54,828
- It's Mithrandir.
- The White Rider!
668
01:13:34,785 --> 01:13:36,161
Pull!
669
01:13:53,887 --> 01:13:56,307
Mithrandir.
670
01:13:56,473 --> 01:13:58,225
They broke through our defenses.
671
01:13:58,392 --> 01:14:00,603
They've taken the bridge
and the west bank.
672
01:14:01,687 --> 01:14:03,772
Battalions of Orcs are crossing the river.
673
01:14:03,856 --> 01:14:05,941
It is as the Lord Denethor predicted.
674
01:14:06,025 --> 01:14:10,571
- Long has he foreseen this doom.
- Foreseen and done nothing.
675
01:14:13,949 --> 01:14:16,368
Faramir?
676
01:14:18,287 --> 01:14:22,124
This is not the first Halfling
to have crossed your path.
677
01:14:22,291 --> 01:14:24,501
No.
678
01:14:25,836 --> 01:14:27,379
You've seen Frodo and Sam?
679
01:14:28,255 --> 01:14:31,675
- Where? When?
- In Ithilien.
680
01:14:31,842 --> 01:14:33,927
Not two days ago.
681
01:14:34,386 --> 01:14:38,849
Gandalf, they're taking the road
to the Morgul Vale.
682
01:14:39,558 --> 01:14:42,186
And then the pass of Cirith Ungol.
683
01:14:44,396 --> 01:14:46,774
What does that mean?
684
01:14:46,940 --> 01:14:51,862
- What's wrong?
- Faramir, tell me everything.
685
01:14:52,029 --> 01:14:54,073
Tell me all you know.
686
01:14:55,240 --> 01:14:58,661
This is how you would serve your city?
687
01:14:58,827 --> 01:15:02,122
You would risk its utter ruin?
688
01:15:03,165 --> 01:15:04,765
I did what I judged to be right.
689
01:15:05,459 --> 01:15:08,462
What you judged to be right.
690
01:15:09,088 --> 01:15:14,968
You sent the Ring of Power into Mordor
in the hands of a witless Halfling.
691
01:15:18,931 --> 01:15:23,769
It should have been brought back
to the Citadel to be kept safe.
692
01:15:25,396 --> 01:15:26,939
Hidden.
693
01:15:27,356 --> 01:15:30,109
Dark and deep in the vaults
694
01:15:30,275 --> 01:15:32,444
not to be used.
695
01:15:36,615 --> 01:15:41,495
Unless at the uttermost end of need.
696
01:15:41,954 --> 01:15:43,997
I would not use the Ring.
697
01:15:44,164 --> 01:15:47,500
Not if Minas Tirith were falling in ruin
and I alone could save her.
698
01:15:47,584 --> 01:15:52,423
Ever you desire to appear lordly
and gracious
699
01:15:52,589 --> 01:15:54,842
as a king of old.
700
01:15:56,635 --> 01:16:00,389
Boromir would have remembered
his father's need.
701
01:16:00,806 --> 01:16:03,267
He would have brought me a kingly gift.
702
01:16:03,475 --> 01:16:06,019
Boromir would not have brought the Ring.
703
01:16:06,437 --> 01:16:09,648
He would have stretched out his hand to
this thing and taken it. He would've fallen.
704
01:16:09,732 --> 01:16:13,232
- You know nothing of this matter!
- He would have kept it for his own.
705
01:16:13,861 --> 01:16:16,029
And when he returned
706
01:16:17,156 --> 01:16:18,907
you would not have known your son.
707
01:16:18,991 --> 01:16:21,535
Boromir was loyal to me!
708
01:16:21,702 --> 01:16:24,288
Not some wizard's pupil!
709
01:16:32,421 --> 01:16:33,756
Father?
710
01:16:46,435 --> 01:16:48,353
My son.
711
01:17:14,588 --> 01:17:15,964
Leave me.
712
01:17:49,540 --> 01:17:52,084
Careful, master. Careful.
713
01:17:52,417 --> 01:17:55,337
Very far to fall.
714
01:17:57,840 --> 01:18:01,760
Very dangerous are the stairs.
715
01:18:04,429 --> 01:18:06,974
Come, master.
716
01:18:12,771 --> 01:18:15,941
Come to Sméagol.
717
01:18:22,281 --> 01:18:23,782
Mr. Frodo.
718
01:18:24,783 --> 01:18:26,326
Get back, you!
719
01:18:26,493 --> 01:18:28,704
Don't touch him!
720
01:18:32,833 --> 01:18:35,669
Why does he hates poor Sméagol?
721
01:18:35,836 --> 01:18:39,548
What has Sméagol ever done to him?
722
01:18:39,715 --> 01:18:41,049
Master?
723
01:18:42,885 --> 01:18:46,346
Master carries heavy burden.
724
01:18:46,513 --> 01:18:51,935
Sméagol knows.
Heavy, heavy burden.
725
01:18:52,102 --> 01:18:55,355
Fat one cannot know.
726
01:18:57,399 --> 01:19:00,152
Sméagol look after master.
727
01:19:01,361 --> 01:19:03,572
He wants it.
728
01:19:03,739 --> 01:19:08,285
He needs it.
Sméagol sees it in his eye.
729
01:19:08,452 --> 01:19:13,916
Very soon he will ask you for it.
You will see.
730
01:19:14,082 --> 01:19:17,961
The fat one will take it from you.
731
01:19:25,177 --> 01:19:29,514
Send forth all legions.
732
01:19:29,681 --> 01:19:33,727
Do not stop the attack
until the city is taken.
733
01:19:34,436 --> 01:19:37,564
Slay them all.
734
01:19:39,232 --> 01:19:45,030
- What of the wizard?
- I will break him.
735
01:19:48,367 --> 01:19:50,786
Where are Théoden's riders?
736
01:19:50,953 --> 01:19:53,538
Will Rohan's army come?
737
01:19:53,705 --> 01:19:55,958
Mithrandir.
738
01:19:57,000 --> 01:20:00,879
Courage is the best defense
that you have now.
739
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
What were you thinking, Peregrin Took?
740
01:20:10,472 --> 01:20:16,186
What service can a Hobbit
offer such a great lord of Men?
741
01:20:16,353 --> 01:20:17,854
It was well-done.
742
01:20:21,024 --> 01:20:25,070
A generous deed should not
be checked with cold counsel.
743
01:20:25,821 --> 01:20:28,365
You are to join the tower guard.
744
01:20:28,907 --> 01:20:31,910
I didn't think they would find any livery
that would fit me.
745
01:20:32,077 --> 01:20:34,538
Once belonged to a young boy of the city.
746
01:20:34,705 --> 01:20:36,248
A very foolish one
747
01:20:36,415 --> 01:20:40,669
who wasted many hours slaying dragons
instead of attending to his studies.
748
01:20:40,836 --> 01:20:43,588
- This was yours?
- Yes, it was mine.
749
01:20:43,755 --> 01:20:45,549
My father had it made for me.
750
01:20:46,591 --> 01:20:47,926
Well
751
01:20:48,093 --> 01:20:50,095
I'm taller than you were then.
752
01:20:50,262 --> 01:20:53,598
Though I'm not likely to grow anymore,
except sideways.
753
01:20:56,560 --> 01:20:58,603
Never fitted me either.
754
01:20:58,770 --> 01:21:01,606
Boromir was always the soldier.
755
01:21:04,609 --> 01:21:07,029
They were so alike, he and my father.
756
01:21:09,114 --> 01:21:10,741
Proud.
757
01:21:10,907 --> 01:21:12,117
Stubborn even.
758
01:21:13,869 --> 01:21:15,370
But strong.
759
01:21:16,872 --> 01:21:20,042
I think you have strength
of a different kind.
760
01:21:20,667 --> 01:21:23,128
And one day your father will see it.
761
01:21:27,299 --> 01:21:31,094
Here do I swear fealty
and service to Gondor
762
01:21:31,261 --> 01:21:32,763
in peace or war
763
01:21:33,388 --> 01:21:35,849
in living or dying
764
01:21:37,225 --> 01:21:38,477
from...
765
01:21:41,146 --> 01:21:43,940
From this hour henceforth
766
01:21:44,107 --> 01:21:46,026
until my lord release me,
767
01:21:47,527 --> 01:21:49,738
or death take me.
768
01:21:50,322 --> 01:21:52,824
And I shall not forget it,
769
01:21:52,991 --> 01:21:56,369
nor fail to reward that which is given.
770
01:22:03,960 --> 01:22:06,254
Fealty with love.
771
01:22:07,339 --> 01:22:09,007
Valor with honor.
772
01:22:10,592 --> 01:22:13,929
Disloyalty with vengeance.
773
01:22:22,562 --> 01:22:26,650
I do not think we should so lightly
abandon the outer defenses
774
01:22:26,817 --> 01:22:29,569
defenses that your brother
long held intact.
775
01:22:29,736 --> 01:22:32,239
- What would you have me do?
- I will not yield
776
01:22:32,405 --> 01:22:35,200
the river in Pelennor unfought.
777
01:22:35,367 --> 01:22:37,035
Osgiliath must be retaken.
778
01:22:37,202 --> 01:22:39,246
My lord, Osgiliath is overrun.
779
01:22:39,913 --> 01:22:42,707
Much must be risked in war.
780
01:22:45,335 --> 01:22:49,297
Is there a captain here who still has
the courage to do his lord's will?
781
01:22:55,512 --> 01:22:58,765
You wish now that our places
had been exchanged
782
01:22:59,724 --> 01:23:02,561
that I had died and Boromir had lived.
783
01:23:05,981 --> 01:23:07,732
Yes.
784
01:23:08,400 --> 01:23:10,610
I wish that.
785
01:23:18,994 --> 01:23:21,496
Since you were robbed of Boromir
786
01:23:23,331 --> 01:23:26,251
I will do what I can in his stead.
787
01:23:34,426 --> 01:23:38,889
If I should return,
think better of me, Father.
788
01:23:40,974 --> 01:23:44,603
That will depend on the manner
of your return.
789
01:24:44,037 --> 01:24:45,872
Ugh.
790
01:25:07,894 --> 01:25:10,230
What are you up to?
791
01:25:10,397 --> 01:25:11,648
Sneaking off, are we?
792
01:25:12,357 --> 01:25:14,192
Sneaking?
793
01:25:15,193 --> 01:25:17,362
Sneaking?
794
01:25:18,780 --> 01:25:21,950
Fat Hobbit is always so polite.
795
01:25:22,117 --> 01:25:27,205
Sméagol shows them secret ways
that nobody else could find,
796
01:25:27,372 --> 01:25:29,541
and they say "sneak."
797
01:25:30,166 --> 01:25:32,752
Sneak?
798
01:25:33,378 --> 01:25:36,089
Very nice friend.
Oh, yes, my precious.
799
01:25:36,256 --> 01:25:38,883
- Very nice, very nice.
- All right. All right!
800
01:25:40,135 --> 01:25:42,345
You just startled me is all.
801
01:25:42,846 --> 01:25:44,681
What were you doing?
802
01:25:46,308 --> 01:25:48,435
Sneaking.
803
01:25:48,810 --> 01:25:51,896
Fine. Have it your own way.
804
01:25:54,149 --> 01:25:56,651
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo.
805
01:25:57,027 --> 01:25:58,987
We have to be moving on.
806
01:26:04,159 --> 01:26:05,744
It's dark still.
807
01:26:05,910 --> 01:26:08,121
It's always dark here.
808
01:26:12,375 --> 01:26:14,294
It's gone!
809
01:26:15,503 --> 01:26:18,381
- The Elven bread.
- What?
810
01:26:18,548 --> 01:26:20,008
That's all we have left.
811
01:26:24,095 --> 01:26:26,598
He took it. He must have!
812
01:26:27,098 --> 01:26:30,352
Sméagol?
No, no, not poor Sméagol.
813
01:26:30,518 --> 01:26:33,438
Sméagol hates nasty Elf bread.
814
01:26:33,605 --> 01:26:36,775
You're a lying rat!
What did you do with it?!
815
01:26:36,941 --> 01:26:38,485
He doesn't eat it.
816
01:26:39,486 --> 01:26:41,821
- He can't have taken it.
- Look.
817
01:26:42,864 --> 01:26:44,699
What's this?
818
01:26:47,369 --> 01:26:50,705
Crumbs on his jacketses.
He took it!
819
01:26:51,414 --> 01:26:53,083
He took it.
820
01:26:53,917 --> 01:26:58,129
I seen him. He's always stuffing
his face when master's not looking.
821
01:26:58,296 --> 01:27:00,090
That's a filthy lie!
822
01:27:00,256 --> 01:27:02,467
You stinking, two-faced sneak!
823
01:27:02,634 --> 01:27:03,885
- Sam!
- Call me...
824
01:27:04,052 --> 01:27:05,303
Stop it!
825
01:27:06,930 --> 01:27:08,640
Sam!
826
01:27:08,807 --> 01:27:12,435
- I'll kill him!
- Sam! No!
827
01:27:13,478 --> 01:27:19,025
Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it
to go so far. I was just so... So angry.
828
01:27:19,192 --> 01:27:21,319
Here, just... Let's just rest a bit.
829
01:27:21,486 --> 01:27:23,571
- I'm all right.
- No.
830
01:27:23,738 --> 01:27:26,825
No, you're not all right.
You're exhausted.
831
01:27:26,991 --> 01:27:29,119
It's that Gollum.
832
01:27:29,285 --> 01:27:30,995
It's this place.
833
01:27:31,162 --> 01:27:33,748
It's that thing around your neck.
834
01:27:37,252 --> 01:27:38,545
I could help a bit.
835
01:27:38,711 --> 01:27:41,381
I could carry it for a while.
836
01:27:41,548 --> 01:27:43,348
Carry it for a while.
837
01:27:43,466 --> 01:27:45,259
I could carry it... I could carry it.
838
01:27:45,343 --> 01:27:50,807
Share the load... Share the load...
the load... the load.
839
01:27:50,974 --> 01:27:52,183
Get away!
840
01:27:52,350 --> 01:27:54,400
I don't want to keep it.
841
01:27:57,522 --> 01:27:59,524
I just want to help.
842
01:28:01,568 --> 01:28:04,195
See? See?
843
01:28:04,362 --> 01:28:07,782
He wants it for himself.
844
01:28:07,949 --> 01:28:09,659
Shut up, you!
845
01:28:10,201 --> 01:28:12,036
Go away!
Get out of here!
846
01:28:12,203 --> 01:28:14,038
No, Sam.
847
01:28:14,205 --> 01:28:15,457
It's you.
848
01:28:19,669 --> 01:28:21,379
I'm sorry, Sam.
849
01:28:23,047 --> 01:28:24,424
But he's a liar.
850
01:28:24,591 --> 01:28:27,260
He's poisoned you against me.
851
01:28:28,678 --> 01:28:30,597
You can't help me anymore.
852
01:28:32,557 --> 01:28:34,434
You don't mean that.
853
01:28:36,936 --> 01:28:38,730
Go home.
854
01:29:58,768 --> 01:30:00,562
Faramir!
855
01:30:00,728 --> 01:30:02,647
Faramir!
856
01:30:04,148 --> 01:30:06,198
Your father's will has turned to madness.
857
01:30:07,360 --> 01:30:09,404
Do not throw away your life so rashly.
858
01:30:10,154 --> 01:30:12,490
Where does my allegiance lie if not here?
859
01:30:13,116 --> 01:30:16,035
This is the city of the Men of Númenor.
860
01:30:16,661 --> 01:30:19,455
I will gladly give my life
to defend her beauty
861
01:30:19,622 --> 01:30:22,834
her memory, her wisdom.
862
01:30:25,211 --> 01:30:28,631
Your father loves you, Faramir.
863
01:30:29,340 --> 01:30:32,343
He will remember it before the end.
864
01:31:41,954 --> 01:31:43,498
Can you sing, Master Hobbit?
865
01:31:46,376 --> 01:31:47,877
Well
866
01:31:48,419 --> 01:31:50,046
yes.
867
01:31:50,755 --> 01:31:54,509
At least, well enough for my own people.
868
01:31:56,135 --> 01:31:58,554
But we have no songs for great halls,
869
01:31:59,597 --> 01:32:00,848
and evil times.
870
01:32:01,683 --> 01:32:04,852
And why should your songs
be unfit for my halls?
871
01:32:07,647 --> 01:32:09,065
Come, sing me a song.
872
01:32:20,118 --> 01:32:23,454
Home is behind
873
01:32:23,621 --> 01:32:27,375
The world ahead
874
01:32:29,794 --> 01:32:35,633
And there are many paths to tread
875
01:32:37,427 --> 01:32:40,972
Through shadow
876
01:32:41,139 --> 01:32:45,309
To the edge of night
877
01:32:46,978 --> 01:32:52,066
Until the stars are all alight
878
01:32:55,069 --> 01:32:59,407
Mist and shadow
879
01:32:59,574 --> 01:33:03,870
Cloud and shade
880
01:33:06,247 --> 01:33:09,584
All shall fade
881
01:33:11,961 --> 01:33:15,965
All shall
882
01:33:21,721 --> 01:33:24,098
Fade
883
01:33:48,498 --> 01:33:51,959
March! March!
884
01:33:52,126 --> 01:33:57,256
March! March! March!
885
01:34:00,802 --> 01:34:03,137
Make way for the king.
886
01:34:04,639 --> 01:34:06,641
Make way.
887
01:34:09,101 --> 01:34:11,145
The king is here.
888
01:34:13,105 --> 01:34:14,732
My lord.
889
01:34:15,983 --> 01:34:17,944
Hail to you, sire.
890
01:34:18,402 --> 01:34:19,612
Grimbold, how many?
891
01:34:19,779 --> 01:34:22,240
I bring 500 men from the Westfold,
my lord.
892
01:34:23,199 --> 01:34:26,099
We have 300 more
from Fenmarch, Théoden King.
893
01:34:26,994 --> 01:34:30,957
- Where are the riders from Snowbourn?
- None have come, my lord.
894
01:34:48,015 --> 01:34:50,142
Six thousand spears.
895
01:34:51,185 --> 01:34:53,187
Less than half of what I'd hoped for.
896
01:34:53,479 --> 01:34:56,858
Six thousand will not be enough
to break the lines of Mordor.
897
01:34:59,610 --> 01:35:01,362
More will come.
898
01:35:01,737 --> 01:35:04,699
Every hour lost hastens Gondor's defeat.
899
01:35:04,866 --> 01:35:07,451
We have till dawn, then we must ride.
900
01:35:26,929 --> 01:35:29,265
The horses are restless,
901
01:35:29,432 --> 01:35:30,933
and the men are quiet.
902
01:35:31,392 --> 01:35:34,520
They grow nervous in the shadow
of the mountain.
903
01:35:36,981 --> 01:35:38,858
That road there
904
01:35:39,775 --> 01:35:41,861
where does that lead?
905
01:35:42,612 --> 01:35:46,449
It is the road to the Dimholt,
the door under the mountain.
906
01:35:47,158 --> 01:35:50,161
None who venture there ever return.
907
01:35:51,370 --> 01:35:53,247
That mountain is evil.
908
01:36:04,592 --> 01:36:06,677
Hold!
909
01:36:16,187 --> 01:36:18,022
Aragorn.
910
01:36:18,773 --> 01:36:20,691
Let's find some food.
911
01:36:37,208 --> 01:36:38,626
There.
912
01:36:39,543 --> 01:36:42,546
A true esquire of Rohan.
913
01:36:46,217 --> 01:36:47,885
I'm ready.
914
01:36:49,804 --> 01:36:51,055
Sorry.
915
01:36:51,222 --> 01:36:53,516
It isn't all that dangerous.
916
01:36:54,016 --> 01:36:56,352
It's not even sharp.
917
01:36:57,019 --> 01:37:00,398
Well, that's no good. You won't kill
many Orcs with a blunt blade.
918
01:37:00,564 --> 01:37:02,066
Come on.
919
01:37:06,237 --> 01:37:08,739
To the smithy. Go!
920
01:37:10,241 --> 01:37:12,743
You should not encourage him.
921
01:37:12,952 --> 01:37:15,413
You should not doubt him.
922
01:37:15,579 --> 01:37:18,874
I do not doubt his heart,
only the reach of his arm.
923
01:37:21,585 --> 01:37:23,185
Why should Merry be left behind?
924
01:37:23,337 --> 01:37:25,965
He has as much cause to go to war as you.
925
01:37:28,092 --> 01:37:31,262
Why can he not fight for those he loves?
926
01:37:34,557 --> 01:37:37,560
You know as little of war as that Hobbit.
927
01:37:38,769 --> 01:37:40,896
When the fear takes him,
928
01:37:41,063 --> 01:37:46,110
and the blood and the screams
and the horror of battle take hold
929
01:37:46,485 --> 01:37:48,612
do you think he would stand and fight?
930
01:37:51,198 --> 01:37:52,783
He would flee.
931
01:37:52,992 --> 01:37:55,036
And he would be right to do so.
932
01:37:57,246 --> 01:38:01,208
War is the province of Men, Éowyn.
933
01:38:36,827 --> 01:38:40,581
I choose a mortal life.
934
01:38:43,501 --> 01:38:46,337
I wish I could've seen him
935
01:38:47,505 --> 01:38:50,174
one last time.
936
01:39:01,352 --> 01:39:02,812
Sir?
937
01:39:04,647 --> 01:39:07,191
King Théoden awaits you, my lord.
938
01:39:28,003 --> 01:39:29,964
I take my leave.
939
01:39:44,603 --> 01:39:45,855
My lord Elrond.
940
01:39:46,397 --> 01:39:49,900
I come on behalf of one whom I love.
941
01:39:53,028 --> 01:39:55,030
Arwen is dying.
942
01:39:59,827 --> 01:40:03,873
She will not long survive the evil
that now spreads from Mordor.
943
01:40:04,623 --> 01:40:08,002
The light of the Evenstar is failing.
944
01:40:08,169 --> 01:40:12,173
As Sauron's power grows,
her strength wanes.
945
01:40:12,339 --> 01:40:16,093
Arwen's life is now tied
to the fate of the Ring.
946
01:40:16,844 --> 01:40:19,430
The Shadow is upon us, Aragorn.
947
01:40:19,763 --> 01:40:21,432
The end has come.
948
01:40:21,849 --> 01:40:24,435
It will not be our end, but his.
949
01:40:25,227 --> 01:40:28,772
You ride to war, but not to victory.
950
01:40:29,773 --> 01:40:33,444
Sauron's armies march on Minas Tirith,
this you know.
951
01:40:33,652 --> 01:40:38,073
But in secret he sends another force
which will attack from the river.
952
01:40:38,532 --> 01:40:41,952
A fleet of Corsair ships sails
from the south.
953
01:40:42,578 --> 01:40:44,663
They'll be in the city in two days.
954
01:40:45,164 --> 01:40:47,958
You're outnumbered, Aragorn.
955
01:40:48,709 --> 01:40:50,794
You need more men.
956
01:40:51,212 --> 01:40:52,963
There are none.
957
01:40:54,715 --> 01:40:58,636
There are those who dwell
in the mountain.
958
01:41:07,645 --> 01:41:09,813
Murderers
959
01:41:09,980 --> 01:41:11,398
traitors.
960
01:41:13,817 --> 01:41:15,986
You would call upon them to fight?
961
01:41:16,195 --> 01:41:17,780
They believe in nothing.
962
01:41:17,947 --> 01:41:20,074
They answer to no one.
963
01:41:20,241 --> 01:41:23,327
They will answer to the king of Gondor.
964
01:41:30,459 --> 01:41:35,589
Andúril, the Flame of the West,
forged from the shards of Narsil.
965
01:41:49,853 --> 01:41:54,316
Sauron will not have forgotten
the Sword of Elendil.
966
01:42:08,372 --> 01:42:13,127
The blade that was broken
shall return to Minas Tirith.
967
01:42:13,294 --> 01:42:15,713
The man who can wield
the power of this sword
968
01:42:15,879 --> 01:42:19,758
can summon to him an army more
deadly than any that walks this earth.
969
01:42:21,552 --> 01:42:23,721
Put aside the Ranger.
970
01:42:23,887 --> 01:42:27,224
Become who you were born to be.
971
01:42:27,391 --> 01:42:29,393
Take the Dimholt road.
972
01:42:55,419 --> 01:42:57,087
Why are you doing this?
973
01:42:57,588 --> 01:43:00,799
The war lies to the east.
You cannot leave on the eve of battle.
974
01:43:03,218 --> 01:43:05,304
You cannot abandon the men.
975
01:43:06,597 --> 01:43:08,182
Éowyn...
976
01:43:08,349 --> 01:43:10,559
We need you here.
977
01:43:11,685 --> 01:43:13,562
Why have you come?
978
01:43:15,230 --> 01:43:17,191
Do you not know?
979
01:43:26,450 --> 01:43:29,453
It is but a shadow and a thought
that you love.
980
01:43:33,415 --> 01:43:35,834
I cannot give you what you seek.
981
01:43:49,348 --> 01:43:53,268
I have wished you joy
since first I saw you.
982
01:44:12,413 --> 01:44:14,665
Just where do you think you're off to?
983
01:44:14,873 --> 01:44:16,166
Not this time.
984
01:44:16,375 --> 01:44:18,585
- This time you must stay, Gimli.
- Mm.
985
01:44:21,296 --> 01:44:24,133
Have you learned nothing
of the stubbornness of Dwarves?
986
01:44:24,299 --> 01:44:27,970
You might as well accept it.
We're going with you, laddie.
987
01:44:50,284 --> 01:44:52,584
- What's happening?
- Where is he going?
988
01:44:52,786 --> 01:44:54,663
Where's he going?
989
01:44:57,207 --> 01:44:59,293
I don't understand.
990
01:45:03,714 --> 01:45:05,507
Lord Aragorn!
991
01:45:05,924 --> 01:45:08,635
Why does he leave on the eve of battle?
992
01:45:09,845 --> 01:45:11,930
He leaves because there is no hope.
993
01:45:12,556 --> 01:45:14,725
He leaves because he must.
994
01:45:14,892 --> 01:45:16,560
Too few have come.
995
01:45:16,727 --> 01:45:18,937
We cannot defeat the armies of Mordor.
996
01:45:21,440 --> 01:45:23,066
No
997
01:45:23,525 --> 01:45:24,735
We cannot.
998
01:45:27,654 --> 01:45:31,450
But we will meet them
in battle nonetheless.
999
01:45:45,881 --> 01:45:47,591
I have left instruction.
1000
01:45:50,260 --> 01:45:53,555
The people are to follow
your rule in my stead.
1001
01:46:00,103 --> 01:46:02,397
Take up my seat in the Golden Hall.
1002
01:46:03,607 --> 01:46:06,443
Long may you defend Edoras
1003
01:46:06,610 --> 01:46:08,987
if the battle goes ill.
1004
01:46:10,072 --> 01:46:13,492
What other duty would you
have me do, my lord?
1005
01:46:15,702 --> 01:46:17,621
Duty?
1006
01:46:19,790 --> 01:46:21,124
No.
1007
01:46:29,466 --> 01:46:31,593
I would have you smile again...
1008
01:46:35,013 --> 01:46:40,018
not grieve for those whose time has come.
1009
01:46:44,815 --> 01:46:48,318
You shall live to see
these days renewed...
1010
01:46:52,656 --> 01:46:55,450
and no more despair.
1011
01:47:01,665 --> 01:47:05,335
What kind of army would linger
in such a place?
1012
01:47:05,544 --> 01:47:07,337
One that is cursed.
1013
01:47:09,339 --> 01:47:11,842
Long ago, the Men of the Mountains
swore an oath
1014
01:47:12,301 --> 01:47:15,053
to the last king of Gondor
1015
01:47:15,637 --> 01:47:17,180
to come to his aid
1016
01:47:17,347 --> 01:47:19,099
to fight.
1017
01:47:19,600 --> 01:47:21,768
But when the time came
1018
01:47:22,352 --> 01:47:25,022
when Gondor's need was dire
1019
01:47:25,188 --> 01:47:27,024
they fled
1020
01:47:27,190 --> 01:47:30,611
vanishing into the darkness
of the mountain.
1021
01:47:31,653 --> 01:47:33,989
And so Isildur cursed them
1022
01:47:35,532 --> 01:47:39,369
never to rest until they had
fulfilled their pledge.
1023
01:47:43,707 --> 01:47:46,877
Who shall call them
from the Grey twilight?
1024
01:47:47,336 --> 01:47:49,546
The forgotten people.
1025
01:47:49,713 --> 01:47:52,215
The heir of him to whom
the oath they swore.
1026
01:47:52,716 --> 01:47:54,593
From the north shall he come.
1027
01:47:55,093 --> 01:47:56,720
Need shall drive him.
1028
01:47:57,846 --> 01:48:01,350
He shall pass the door
to the Paths of the Dead.
1029
01:48:19,826 --> 01:48:23,121
The very warmth of my blood
seems stolen away.
1030
01:48:28,669 --> 01:48:30,629
The way is shut.
1031
01:48:31,380 --> 01:48:33,340
It was made by those who are dead.
1032
01:48:33,924 --> 01:48:36,218
And the Dead keep it.
1033
01:48:36,760 --> 01:48:38,261
The way is shut.
1034
01:48:49,648 --> 01:48:51,149
Brego!
1035
01:48:54,653 --> 01:48:57,364
I do not fear death.
1036
01:49:09,668 --> 01:49:12,087
Well, this is a thing unheard-of.
1037
01:49:12,254 --> 01:49:16,925
An Elf will go underground
where a Dwarf dare not?
1038
01:49:17,092 --> 01:49:18,427
Oh.
1039
01:49:18,593 --> 01:49:21,430
Oh, I'd never hear the end of it.
1040
01:49:36,445 --> 01:49:38,655
We must ride light and swift.
1041
01:49:38,822 --> 01:49:40,615
It is a long road ahead.
1042
01:49:40,782 --> 01:49:43,932
And man and beast must reach the end
with the strength to fight.
1043
01:49:49,332 --> 01:49:52,335
Little Hobbits do not belong in war,
Master Meriadoc.
1044
01:49:52,711 --> 01:49:54,671
All my friends have gone to battle.
1045
01:49:54,838 --> 01:49:56,757
I would be ashamed to be left behind.
1046
01:49:56,923 --> 01:49:59,009
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
1047
01:49:59,217 --> 01:50:01,595
And none of my riders can bear you
as a burden.
1048
01:50:02,596 --> 01:50:04,723
I want to fight.
1049
01:50:05,223 --> 01:50:07,225
I will say no more.
1050
01:50:24,034 --> 01:50:25,994
Ride with me.
1051
01:50:27,454 --> 01:50:28,872
My lady.
1052
01:50:29,039 --> 01:50:31,374
Form up! Move out!
1053
01:50:31,541 --> 01:50:34,795
Form up! Move out!
1054
01:50:37,881 --> 01:50:39,049
Ride!
1055
01:50:39,257 --> 01:50:42,219
Ride now to Gondor!
1056
01:51:23,844 --> 01:51:25,595
What is it?
1057
01:51:25,762 --> 01:51:27,305
What do you see?
1058
01:51:27,556 --> 01:51:29,683
I see shapes of men.
1059
01:51:32,352 --> 01:51:33,728
And of horses.
1060
01:51:34,437 --> 01:51:35,689
Where?
1061
01:51:35,856 --> 01:51:38,817
Pale banners like shreds of cloud.
1062
01:51:41,236 --> 01:51:43,446
Spears rise
1063
01:51:44,072 --> 01:51:47,534
like winter-thickets
through a shroud of mist.
1064
01:51:48,785 --> 01:51:50,954
The Dead are following.
1065
01:51:52,122 --> 01:51:53,623
They have been summoned.
1066
01:51:54,332 --> 01:51:56,126
The Dead?
1067
01:51:56,543 --> 01:51:58,253
Summoned?
1068
01:51:58,628 --> 01:52:00,547
I knew that.
1069
01:52:01,089 --> 01:52:03,258
Huh. Ha.
1070
01:52:03,884 --> 01:52:05,635
Very good.
1071
01:52:06,344 --> 01:52:08,430
Very good! Legolas!
1072
01:52:46,384 --> 01:52:47,802
Do not look down.
1073
01:53:40,397 --> 01:53:45,527
Who enters my domain?
1074
01:53:49,239 --> 01:53:51,491
One who will have your allegiance.
1075
01:53:54,452 --> 01:53:59,749
The Dead do not suffer the living to pass.
1076
01:54:00,083 --> 01:54:02,752
You will suffer me.
1077
01:54:26,276 --> 01:54:29,696
The way is shut.
1078
01:54:30,864 --> 01:54:35,285
It was made by those who are dead.
1079
01:54:35,702 --> 01:54:39,873
And the Dead keep it.
1080
01:54:49,007 --> 01:54:52,093
The way is shut.
1081
01:54:53,803 --> 01:54:56,473
Now you must die.
1082
01:55:00,310 --> 01:55:03,146
I summon you to fulfill your oath.
1083
01:55:03,521 --> 01:55:08,485
None but the king of Gondor
may command me.
1084
01:55:14,074 --> 01:55:16,242
That line was broken.
1085
01:55:18,828 --> 01:55:21,081
It has been remade.
1086
01:55:29,005 --> 01:55:30,507
Fight for us,
1087
01:55:30,673 --> 01:55:33,259
and regain your honor.
1088
01:55:37,430 --> 01:55:38,765
What say you?
1089
01:55:50,985 --> 01:55:52,529
What say you?
1090
01:55:52,695 --> 01:55:55,031
Ah! You waste your time, Aragorn.
1091
01:55:55,198 --> 01:55:58,368
They had no honor in life,
they have none now in death.
1092
01:55:58,868 --> 01:56:01,371
I am Isildur's heir.
1093
01:56:01,955 --> 01:56:03,873
Fight for me,
1094
01:56:04,499 --> 01:56:08,086
and I will hold your oaths fulfilled.
1095
01:56:12,006 --> 01:56:13,967
What say you?
1096
01:56:21,891 --> 01:56:24,102
You have my word!
1097
01:56:24,394 --> 01:56:28,398
Fight, and I will release you
from this living death!
1098
01:56:29,858 --> 01:56:31,359
What say you?!
1099
01:56:34,654 --> 01:56:37,615
Stand, you traitors!
1100
01:57:04,559 --> 01:57:05,602
Out!
1101
01:57:26,956 --> 01:57:28,541
Legolas!
1102
01:57:29,667 --> 01:57:30,877
Run!
1103
01:58:37,193 --> 01:58:39,237
We fight.
1104
01:58:49,622 --> 01:58:52,208
Open the gate! Quick!
1105
01:59:23,239 --> 01:59:25,241
Quick! Hurry!
1106
01:59:39,005 --> 01:59:40,590
Faramir!
1107
01:59:41,591 --> 01:59:44,886
Say not that he has fallen.
1108
01:59:46,054 --> 01:59:47,597
They were outnumbered.
1109
01:59:48,014 --> 01:59:49,599
None survived.
1110
01:59:50,308 --> 01:59:52,310
Fear.
1111
01:59:52,852 --> 01:59:56,064
The city is rank with it.
1112
01:59:58,399 --> 02:00:00,860
Let us ease their pain.
1113
02:00:01,110 --> 02:00:02,862
Release the prisoners.
1114
02:00:03,029 --> 02:00:04,947
Catapults!
1115
02:00:08,242 --> 02:00:10,328
Shields up!
1116
02:00:18,336 --> 02:00:21,798
My sons are spent.
1117
02:00:22,840 --> 02:00:25,760
My line has ended.
1118
02:00:28,596 --> 02:00:29,972
He's alive!
1119
02:00:30,139 --> 02:00:33,309
The House of Stewards has failed.
1120
02:00:33,476 --> 02:00:34,977
He needs medicine, my lord.
1121
02:00:35,978 --> 02:00:38,648
My line has ended!
1122
02:00:40,149 --> 02:00:42,151
My lord!
1123
02:00:49,158 --> 02:00:51,244
Put it in!
1124
02:00:55,665 --> 02:00:57,500
Rohan
1125
02:00:58,292 --> 02:01:00,670
has deserted us.
1126
02:01:15,143 --> 02:01:18,354
Théoden's betrayed me.
1127
02:01:29,490 --> 02:01:31,325
Abandon your posts!
1128
02:01:32,368 --> 02:01:36,289
Flee! Flee for your lives!
1129
02:01:38,791 --> 02:01:40,626
Oh!
1130
02:01:46,424 --> 02:01:47,967
Prepare for battle!
1131
02:01:48,509 --> 02:01:51,679
Hurry, men! To the wall! Defend the wall!
1132
02:01:52,847 --> 02:01:54,807
Over here!
1133
02:01:55,558 --> 02:01:57,935
Return to your posts!
1134
02:02:08,738 --> 02:02:11,365
Send these foul beasts into the abyss.
1135
02:02:21,542 --> 02:02:23,002
Stay where you are.
1136
02:02:39,977 --> 02:02:41,478
We need more rubble!
1137
02:02:41,562 --> 02:02:43,439
Watch out!
1138
02:02:43,606 --> 02:02:46,108
Down to the lower levels. Quick!
1139
02:02:48,027 --> 02:02:49,570
Double up, men!
1140
02:03:05,628 --> 02:03:07,088
Yah!
1141
02:03:58,556 --> 02:04:01,559
Hold them back! Do not give in to fear.
1142
02:04:02,059 --> 02:04:05,563
Stand to your posts! Fight!
1143
02:04:46,228 --> 02:04:47,855
Not at the towers!
1144
02:04:48,022 --> 02:04:51,025
Aim for the trolls! Kill the trolls!
1145
02:04:51,734 --> 02:04:53,611
Bring them down!
1146
02:05:28,729 --> 02:05:30,773
Fight them back!
1147
02:05:30,940 --> 02:05:32,942
Peregrin Took!
1148
02:05:33,776 --> 02:05:36,946
- Go back to the Citadel!
- They'd called us out to fight.
1149
02:05:52,670 --> 02:05:55,047
This is no place for a Hobbit.
1150
02:06:20,781 --> 02:06:22,241
Guard of the Citadel, indeed.
1151
02:06:22,825 --> 02:06:26,203
Now, back, up the hill. Quickly. Quick!
1152
02:06:37,506 --> 02:06:40,509
What are you doing, you useless scum?!
1153
02:06:40,676 --> 02:06:42,636
The door won't give. It's too strong.
1154
02:06:48,976 --> 02:06:51,353
Get back there and smash it down.
1155
02:06:51,520 --> 02:06:53,522
But nothing can breach it.
1156
02:06:56,484 --> 02:06:58,736
Grond will breach it.
1157
02:07:02,156 --> 02:07:04,241
Bring up the wolf's head.
1158
02:07:07,369 --> 02:07:12,750
Grond! Grond! Grond! Grond!
1159
02:07:13,042 --> 02:07:16,879
Grond! Grond! Grond!
1160
02:07:18,839 --> 02:07:22,259
Grond! Grond! Grond!
1161
02:07:22,968 --> 02:07:26,639
Grond! Grond! Grond!
1162
02:07:27,056 --> 02:07:31,227
Grond! Grond! Grond!
1163
02:07:31,393 --> 02:07:35,022
Grond! Grond! Grond!
1164
02:07:49,246 --> 02:07:51,039
You may go no further.
1165
02:07:54,251 --> 02:07:56,419
You will not enter Gondor.
1166
02:07:58,004 --> 02:07:59,964
Who are you to deny us passage?
1167
02:08:00,048 --> 02:08:03,885
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
1168
02:08:06,096 --> 02:08:07,722
Mind your aim.
1169
02:08:12,561 --> 02:08:14,354
Oh!
1170
02:08:14,438 --> 02:08:16,939
That's it. Right. We warned you.
1171
02:08:17,023 --> 02:08:18,775
Prepare to be boarded.
1172
02:08:20,527 --> 02:08:21,944
Boarded?
1173
02:08:22,028 --> 02:08:23,738
By you and whose army?
1174
02:08:25,282 --> 02:08:27,576
This army.
1175
02:08:44,259 --> 02:08:46,094
In there.
1176
02:08:47,762 --> 02:08:49,639
What is this place?
1177
02:08:54,019 --> 02:08:57,439
Master must go inside the tunnel.
1178
02:08:58,815 --> 02:09:02,819
Now that I'm here,
I don't think I want to.
1179
02:09:04,905 --> 02:09:07,157
It's the only way.
1180
02:09:09,493 --> 02:09:11,495
Go in,
1181
02:09:12,037 --> 02:09:14,289
or go back.
1182
02:09:16,958 --> 02:09:19,711
I can't go back.
1183
02:09:31,932 --> 02:09:34,684
- What's that smell?
- Orcses' filth.
1184
02:09:34,768 --> 02:09:38,021
Orcses come in here sometimes.
1185
02:09:43,026 --> 02:09:44,861
Hurry.
1186
02:09:49,741 --> 02:09:51,701
This way.
1187
02:09:54,538 --> 02:09:56,373
Sméagol?
1188
02:09:57,332 --> 02:09:59,501
Over here.
1189
02:10:04,339 --> 02:10:05,715
Oh!
1190
02:10:05,799 --> 02:10:07,633
Aah! Aah!
1191
02:10:07,717 --> 02:10:10,970
It's sticky. What is it?
1192
02:10:11,054 --> 02:10:13,431
You'll see.
1193
02:10:13,515 --> 02:10:15,933
Oh, yes.
1194
02:10:16,017 --> 02:10:19,229
You will see.
1195
02:10:28,113 --> 02:10:29,781
Sméagol?
1196
02:10:31,074 --> 02:10:32,409
Sméagol!
1197
02:10:35,078 --> 02:10:37,038
Sméagol!
1198
02:10:46,256 --> 02:10:48,258
Sam.
1199
02:12:28,316 --> 02:12:30,484
And you, Frodo Baggins
1200
02:12:30,568 --> 02:12:35,990
I give you the light of Eärendil,
our most beloved star.
1201
02:12:36,741 --> 02:12:40,077
May it be a light for you in dark places
1202
02:12:40,161 --> 02:12:43,748
when all other lights go out.
1203
02:14:00,116 --> 02:14:03,452
Naughty little fly
1204
02:14:03,536 --> 02:14:06,790
Why does he cry?
1205
02:14:07,290 --> 02:14:10,668
Caught in a web
1206
02:14:10,752 --> 02:14:13,588
Soon you'll be...
1207
02:14:13,963 --> 02:14:15,799
Eaten.
1208
02:14:52,961 --> 02:14:55,713
Got away, did it, precious?
1209
02:14:55,797 --> 02:14:58,007
Not this time.
1210
02:14:58,091 --> 02:15:01,177
- Not this time!
- No!
1211
02:15:08,017 --> 02:15:11,354
It wasn't us. It wasn't us!
1212
02:15:11,855 --> 02:15:14,523
Sméagol wouldn't hurt master.
1213
02:15:14,607 --> 02:15:16,567
We promised.
1214
02:15:16,651 --> 02:15:19,236
You must believe us.
1215
02:15:19,320 --> 02:15:21,155
It was the precious.
1216
02:15:21,239 --> 02:15:26,035
The precious made us do it.
1217
02:15:43,177 --> 02:15:46,055
I have to destroy it, Sméagol.
1218
02:15:55,064 --> 02:15:58,401
I have to destroy it for both our sakes.
1219
02:16:08,578 --> 02:16:09,913
No!
1220
02:16:33,144 --> 02:16:35,605
I'm so sorry, Sam.
1221
02:16:40,068 --> 02:16:42,612
I'm so sorry.
1222
02:17:08,388 --> 02:17:13,184
This task was appointed
to you, Frodo of the Shire.
1223
02:17:14,310 --> 02:17:16,771
If you do not find a way
1224
02:17:17,981 --> 02:17:19,273
no one will.
1225
02:17:53,057 --> 02:17:55,893
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
1226
02:17:55,977 --> 02:17:58,312
The lower level's in flames.
1227
02:17:58,730 --> 02:18:01,231
Everywhere, legions of the enemy advance.
1228
02:18:01,315 --> 02:18:02,567
Time is against us.
1229
02:18:03,192 --> 02:18:04,568
Make ready!
1230
02:18:04,652 --> 02:18:06,570
Take heart, Merry.
1231
02:18:06,654 --> 02:18:08,865
It will soon be over.
1232
02:18:09,490 --> 02:18:11,034
My lady
1233
02:18:11,659 --> 02:18:14,203
you are fair and brave,
1234
02:18:14,537 --> 02:18:16,998
and have much to live for,
1235
02:18:18,332 --> 02:18:20,710
and many who love you.
1236
02:18:23,504 --> 02:18:26,215
I know it is too late to turn aside.
1237
02:18:26,758 --> 02:18:30,011
I know there is not much point
now in hoping.
1238
02:18:31,220 --> 02:18:34,640
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds...
1239
02:18:34,724 --> 02:18:37,935
But I'm not.
1240
02:18:38,019 --> 02:18:39,896
I'm a Hobbit.
1241
02:18:42,607 --> 02:18:45,109
And I know I can't save Middle-earth.
1242
02:18:48,529 --> 02:18:50,865
I just want to help my friends.
1243
02:18:52,909 --> 02:18:54,410
Frodo.
1244
02:18:55,244 --> 02:18:57,038
Sam.
1245
02:18:58,581 --> 02:19:00,625
Pippin.
1246
02:19:02,085 --> 02:19:05,129
More than anything,
I wish I could see them again.
1247
02:19:09,383 --> 02:19:11,760
Prepare to move out!
1248
02:19:11,844 --> 02:19:14,639
Make haste.
We ride through the night.
1249
02:19:31,280 --> 02:19:32,615
To battle.
1250
02:19:33,074 --> 02:19:34,492
To battle.
1251
02:19:57,598 --> 02:19:59,350
Back to the gate!
1252
02:19:59,642 --> 02:20:01,811
Hurry!
1253
02:20:21,706 --> 02:20:26,251
I am steward of the House of Anárion.
1254
02:20:26,335 --> 02:20:28,796
Thus have I walked.
1255
02:20:30,006 --> 02:20:33,092
And thus now will I sleep.
1256
02:20:39,140 --> 02:20:41,225
Gondor is lost.
1257
02:20:41,684 --> 02:20:45,188
There is no hope for Men.
1258
02:20:59,744 --> 02:21:02,622
Why do the fools fly?
1259
02:21:04,165 --> 02:21:07,210
Better to die sooner than late.
1260
02:21:09,378 --> 02:21:11,422
For die we must.
1261
02:21:23,559 --> 02:21:26,646
No tomb for Denethor and Faramir.
1262
02:21:27,730 --> 02:21:33,777
No long, slow sleep of death embalmed.
1263
02:21:33,861 --> 02:21:39,075
We shall burn,
like the heathen kings of old.
1264
02:21:42,745 --> 02:21:44,538
Bring wood and oil.
1265
02:21:47,375 --> 02:21:48,792
Steady.
1266
02:21:48,876 --> 02:21:50,962
Steady.
1267
02:22:05,393 --> 02:22:07,937
You are soldiers of Gondor.
1268
02:22:08,187 --> 02:22:12,608
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
1269
02:22:19,115 --> 02:22:20,283
Run!
1270
02:22:22,201 --> 02:22:23,703
Volley!
1271
02:22:24,453 --> 02:22:26,371
Fire!
1272
02:24:19,443 --> 02:24:21,529
Let him go, you filth.
1273
02:24:23,364 --> 02:24:25,074
Let him go!
1274
02:24:26,367 --> 02:24:28,536
You will not touch him again.
1275
02:24:31,622 --> 02:24:33,541
Come on and finish it.
1276
02:26:22,525 --> 02:26:24,860
Ha! Back!
1277
02:26:35,704 --> 02:26:36,997
Mr. Frodo.
1278
02:26:46,549 --> 02:26:48,592
Oh, no.
1279
02:26:48,676 --> 02:26:50,678
Frodo.
1280
02:26:50,970 --> 02:26:52,846
Mr. Frodo.
1281
02:26:57,393 --> 02:26:58,727
Wake up.
1282
02:27:02,565 --> 02:27:04,984
Don't leave me here alone.
1283
02:27:06,485 --> 02:27:08,904
Don't go where I can't follow.
1284
02:27:13,242 --> 02:27:14,577
Wake up.
1285
02:27:21,250 --> 02:27:23,502
Not asleep.
1286
02:27:25,588 --> 02:27:27,548
Dead.
1287
02:27:46,233 --> 02:27:47,783
You get back, you scum!
1288
02:27:57,411 --> 02:27:58,746
What's this?
1289
02:27:59,913 --> 02:28:02,625
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
1290
02:28:04,627 --> 02:28:07,212
Killed another one, has she?
1291
02:28:07,296 --> 02:28:09,298
No.
1292
02:28:12,051 --> 02:28:14,053
This fellow ain't dead.
1293
02:28:14,345 --> 02:28:16,680
Not dead?
1294
02:28:16,764 --> 02:28:22,645
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
1295
02:28:22,978 --> 02:28:25,689
Then she has her way with them.
1296
02:28:26,065 --> 02:28:27,775
That's how she likes to feed.
1297
02:28:28,275 --> 02:28:30,443
Fresh blood.
1298
02:28:30,527 --> 02:28:32,863
Get him to the tower!
1299
02:28:36,325 --> 02:28:38,076
Samwise, you fool.
1300
02:28:38,160 --> 02:28:41,079
This scum will be awake
in a couple of hours.
1301
02:28:41,163 --> 02:28:43,707
Then he'll wish he'd never been born.
1302
02:29:08,023 --> 02:29:11,235
The house of his spirit crumbles.
1303
02:29:12,319 --> 02:29:13,737
He is burning.
1304
02:29:14,863 --> 02:29:16,198
Already burning.
1305
02:29:16,615 --> 02:29:18,617
He's not dead.
1306
02:29:19,034 --> 02:29:20,703
He's not dead!
1307
02:29:22,913 --> 02:29:24,748
No! No!
1308
02:29:24,832 --> 02:29:27,250
No! No!
1309
02:29:27,334 --> 02:29:29,378
He's not dead!
1310
02:29:29,753 --> 02:29:33,256
- Farewell, Peregrin, son of Paladin.
- No! No! No!
1311
02:29:33,340 --> 02:29:36,719
I release you from my service.
1312
02:29:38,053 --> 02:29:42,391
Go now and die in what way
seems best to you.
1313
02:29:44,560 --> 02:29:46,895
Pour oil on the wood!
1314
02:29:48,647 --> 02:29:50,691
Come on, soldier! Move it!
1315
02:29:51,191 --> 02:29:54,069
- Hurry along there! Hurry along!
- Gandalf!
1316
02:29:54,445 --> 02:29:55,904
Where is Gandalf?
1317
02:29:57,072 --> 02:29:58,323
Gandalf!
1318
02:30:03,746 --> 02:30:04,913
Retreat!
1319
02:30:07,082 --> 02:30:08,917
The city is breached!
1320
02:30:09,001 --> 02:30:11,962
Fall back to the second level!
1321
02:30:15,758 --> 02:30:17,384
Get the women and children out!
1322
02:30:17,760 --> 02:30:19,552
Get them out!
1323
02:30:19,636 --> 02:30:21,179
Retreat!
1324
02:30:21,263 --> 02:30:23,098
Come on. Come on.
1325
02:30:23,432 --> 02:30:27,728
Move into the city. Kill all in your path.
1326
02:30:35,736 --> 02:30:38,113
Take them down!
1327
02:30:58,634 --> 02:31:01,594
Fight. Fight to the last man!
1328
02:31:01,678 --> 02:31:03,012
Fight for your lives!
1329
02:31:03,096 --> 02:31:04,431
Gandalf!
1330
02:31:08,811 --> 02:31:10,186
Gandalf!
1331
02:31:10,270 --> 02:31:12,981
Denethor has lost his mind!
1332
02:31:13,065 --> 02:31:15,400
He's burning Faramir alive!
1333
02:31:15,484 --> 02:31:17,319
Up! Quickly!
1334
02:31:24,159 --> 02:31:25,661
Go back to the abyss.
1335
02:31:27,162 --> 02:31:30,373
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
1336
02:31:30,457 --> 02:31:37,046
Do you not know death
when you see it, old man?
1337
02:31:37,130 --> 02:31:41,926
This is my hour.
1338
02:31:51,395 --> 02:31:53,021
Gandalf!
1339
02:32:01,864 --> 02:32:05,409
You have failed.
1340
02:32:06,201 --> 02:32:11,039
The world of Men will fall.
1341
02:33:08,347 --> 02:33:09,806
Courage, Merry.
1342
02:33:09,890 --> 02:33:12,351
Courage for our friends.
1343
02:33:15,896 --> 02:33:18,982
Form ranks, you maggots. Form ranks!
1344
02:33:19,066 --> 02:33:22,402
Pikes in front. Archers behind.
1345
02:33:30,452 --> 02:33:33,663
Éomer, take your éored
down the left flank.
1346
02:33:33,747 --> 02:33:35,123
Flank ready.
1347
02:33:35,207 --> 02:33:38,167
Gamling, follow the king's
banner down the center.
1348
02:33:38,251 --> 02:33:42,005
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
1349
02:33:42,089 --> 02:33:44,966
Forth, and fear no darkness!
1350
02:33:45,050 --> 02:33:49,012
Arise, arise, Riders of Théoden!
1351
02:33:49,096 --> 02:33:54,392
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered
1352
02:33:54,476 --> 02:33:58,313
a sword-day, a red day
1353
02:33:58,397 --> 02:34:01,984
ere the sun rises!
1354
02:34:09,783 --> 02:34:14,121
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
1355
02:34:20,460 --> 02:34:22,504
Ride now!
1356
02:34:23,964 --> 02:34:26,133
Ride now!
1357
02:34:26,675 --> 02:34:29,510
Ride! Ride for ruin,
1358
02:34:29,594 --> 02:34:32,431
and the world's ending!
1359
02:34:34,307 --> 02:34:35,767
Death!
1360
02:34:36,143 --> 02:34:39,145
Death!
1361
02:34:39,229 --> 02:34:42,482
- Death!
- Death!
1362
02:34:42,941 --> 02:34:44,484
- Death!
- Death!
1363
02:34:45,193 --> 02:34:48,655
- Death!
- Death!
1364
02:34:53,785 --> 02:34:56,163
Forth Eorlingas!
1365
02:35:39,164 --> 02:35:40,874
Fire!
1366
02:35:44,711 --> 02:35:45,879
Death!
1367
02:35:50,092 --> 02:35:51,384
Charge!
1368
02:35:51,885 --> 02:35:53,470
Fire at will!
1369
02:36:50,777 --> 02:36:54,114
Set a fire in our flesh.
1370
02:37:11,756 --> 02:37:13,466
Stay this madness!
1371
02:37:17,804 --> 02:37:22,434
You may triumph in the field of battle
for a day,
1372
02:37:22,976 --> 02:37:26,646
but against the power that has risen
in the east
1373
02:37:26,730 --> 02:37:29,983
there is no victory.
1374
02:37:59,179 --> 02:38:01,013
No!
1375
02:38:01,097 --> 02:38:03,850
You will not take my son from me!
1376
02:38:03,934 --> 02:38:06,394
No! No!
1377
02:38:06,478 --> 02:38:07,854
Yah!
1378
02:38:17,197 --> 02:38:18,865
Faramir.
1379
02:38:32,420 --> 02:38:36,383
So passes Denethor, son of Ecthelion.
1380
02:39:03,910 --> 02:39:05,745
Drive them to the river!
1381
02:39:08,456 --> 02:39:10,458
Make safe the city!
1382
02:39:50,457 --> 02:39:52,459
Re-form the line!
1383
02:39:53,585 --> 02:39:55,503
Re-form the line!
1384
02:40:02,510 --> 02:40:05,138
Sound the charge! Take them head-on!
1385
02:40:05,805 --> 02:40:07,974
Charge!
1386
02:41:26,886 --> 02:41:28,304
Cut him down!
1387
02:41:30,056 --> 02:41:32,016
Follow me!
1388
02:41:54,956 --> 02:41:57,584
Take the reins. Pull him left!
1389
02:41:59,961 --> 02:42:01,254
Left!
1390
02:42:18,646 --> 02:42:20,356
Aim for their heads!
1391
02:42:26,362 --> 02:42:29,616
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
1392
02:42:43,463 --> 02:42:44,964
Merry!
1393
02:43:58,371 --> 02:44:00,456
I didn't think it would end this way.
1394
02:44:01,708 --> 02:44:03,167
End?
1395
02:44:04,377 --> 02:44:06,546
No, the journey doesn't end here.
1396
02:44:09,048 --> 02:44:12,176
Death is just another path
1397
02:44:12,719 --> 02:44:14,387
one that we all must take.
1398
02:44:15,680 --> 02:44:19,141
The Grey rain curtain
of this world rolls back,
1399
02:44:19,225 --> 02:44:22,895
and all turns to silver glass.
1400
02:44:25,064 --> 02:44:27,066
And then you see it.
1401
02:44:28,985 --> 02:44:31,362
What, Gandalf?
1402
02:44:32,488 --> 02:44:33,781
See what?
1403
02:44:35,074 --> 02:44:37,243
White shores,
1404
02:44:38,911 --> 02:44:41,372
and beyond.
1405
02:44:42,790 --> 02:44:44,584
A far green country
1406
02:44:45,293 --> 02:44:48,254
under a swift sunrise.
1407
02:44:52,258 --> 02:44:53,801
Well
1408
02:44:53,885 --> 02:44:55,636
that isn't so bad.
1409
02:44:55,720 --> 02:44:57,221
No.
1410
02:44:59,265 --> 02:45:00,933
No, it isn't.
1411
02:45:17,283 --> 02:45:20,661
Rally to me! To me!
1412
02:45:41,432 --> 02:45:45,978
Feast on his flesh.
1413
02:45:50,316 --> 02:45:52,693
I will kill you if you touch him.
1414
02:45:52,777 --> 02:45:58,324
Do not come between
the Nazgûl and his prey.
1415
02:47:06,726 --> 02:47:09,896
Late as usual, pirate scum!
1416
02:47:10,354 --> 02:47:12,606
There's knife-work here needs doing.
1417
02:47:12,690 --> 02:47:15,943
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
1418
02:47:31,417 --> 02:47:33,627
There's plenty for the both of us.
1419
02:47:33,711 --> 02:47:35,797
May the best Dwarf win.
1420
02:47:53,272 --> 02:47:55,566
You fool.
1421
02:47:55,650 --> 02:47:59,111
No man can kill me.
1422
02:48:01,447 --> 02:48:04,617
Die now.
1423
02:48:15,294 --> 02:48:17,337
I am no man.
1424
02:48:33,855 --> 02:48:37,358
- Fifteen! Sixteen!
- Seventeen!
1425
02:48:45,157 --> 02:48:47,034
Merry!
1426
02:49:29,035 --> 02:49:30,870
Legolas!
1427
02:49:53,225 --> 02:49:55,603
Thirty-three, thirty-four.
1428
02:50:42,733 --> 02:50:45,152
That still only counts as one!
1429
02:50:45,236 --> 02:50:47,446
Come on, then. Come on!
1430
02:51:31,157 --> 02:51:33,993
I know your face
1431
02:51:35,828 --> 02:51:37,663
Éowyn.
1432
02:51:40,291 --> 02:51:42,668
My eyes darken.
1433
02:51:43,794 --> 02:51:45,171
No.
1434
02:51:46,005 --> 02:51:47,631
No.
1435
02:51:49,675 --> 02:51:52,178
I am going to save you.
1436
02:51:53,512 --> 02:51:55,848
You already did.
1437
02:51:59,518 --> 02:52:01,187
Éowyn
1438
02:52:02,688 --> 02:52:05,191
my body is broken.
1439
02:52:10,196 --> 02:52:12,698
You have to let me go.
1440
02:52:18,537 --> 02:52:21,165
I go to my fathers
1441
02:52:22,583 --> 02:52:25,461
in whose mighty company
1442
02:52:25,878 --> 02:52:29,215
I shall not now feel ashamed.
1443
02:52:45,856 --> 02:52:47,483
Éowyn.
1444
02:53:33,946 --> 02:53:36,448
Release us.
1445
02:53:38,325 --> 02:53:40,118
Bad idea.
1446
02:53:40,202 --> 02:53:44,122
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
1447
02:53:44,206 --> 02:53:46,250
You gave us your word.
1448
02:53:47,960 --> 02:53:50,129
I hold your oath fulfilled.
1449
02:53:51,463 --> 02:53:52,798
Go.
1450
02:53:53,632 --> 02:53:55,301
Be at peace.
1451
02:54:38,677 --> 02:54:40,596
Merry.
1452
02:54:41,180 --> 02:54:44,350
No!
1453
02:54:48,312 --> 02:54:50,689
No!
1454
02:56:37,796 --> 02:56:39,006
Merry!
1455
02:56:40,632 --> 02:56:42,634
Merry!
1456
02:56:53,979 --> 02:56:55,814
Merry.
1457
02:56:58,317 --> 02:56:59,526
Merry, it's me.
1458
02:57:02,154 --> 02:57:03,739
It's Pippin.
1459
02:57:06,241 --> 02:57:08,535
I knew you'd find me.
1460
02:57:08,619 --> 02:57:09,870
Yes.
1461
02:57:12,331 --> 02:57:14,375
Are you going to leave me?
1462
02:57:14,958 --> 02:57:16,668
No, Merry.
1463
02:57:17,961 --> 02:57:20,172
I'm going to look after you.
1464
02:58:04,174 --> 02:58:05,675
Hands off!
1465
02:58:05,759 --> 02:58:08,929
That shiny shirt, that's mine.
1466
02:58:09,221 --> 02:58:13,392
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
1467
02:58:14,893 --> 02:58:18,730
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
1468
02:58:19,565 --> 02:58:24,819
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
1469
02:58:45,424 --> 02:58:47,300
The scum tried to knife me.
1470
02:58:47,384 --> 02:58:49,136
Kill him!
1471
03:00:32,364 --> 03:00:34,366
That's for Frodo!
1472
03:00:34,741 --> 03:00:36,868
And for the Shire!
1473
03:00:40,497 --> 03:00:42,583
And that's for my old Gaffer!
1474
03:01:12,070 --> 03:01:15,407
Stop your squealing, you dunghill rat.
1475
03:01:16,575 --> 03:01:21,246
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
1476
03:01:28,587 --> 03:01:31,297
- Not if I stick you first.
- Sam!
1477
03:01:37,054 --> 03:01:39,138
Oh, Sam, I'm so sorry.
1478
03:01:39,222 --> 03:01:41,266
Sorry for everything.
1479
03:01:41,767 --> 03:01:45,478
- Let's get you out of here.
- It's too late. It's over.
1480
03:01:45,562 --> 03:01:48,523
They've taken it. Sam
1481
03:01:49,274 --> 03:01:50,776
they took the Ring.
1482
03:01:51,568 --> 03:01:54,279
Begging your pardon, but they haven't.
1483
03:02:06,249 --> 03:02:08,460
I thought I'd lost you.
1484
03:02:08,794 --> 03:02:10,545
So I took it.
1485
03:02:11,672 --> 03:02:13,799
Only for safekeeping.
1486
03:02:15,050 --> 03:02:16,802
Give it to me.
1487
03:02:20,305 --> 03:02:22,557
Give me the Ring, Sam.
1488
03:02:27,187 --> 03:02:28,480
Sam.
1489
03:02:30,065 --> 03:02:31,983
Give me the Ring.
1490
03:02:52,713 --> 03:02:54,715
You must understand.
1491
03:02:57,509 --> 03:02:59,344
The Ring is my burden.
1492
03:03:00,512 --> 03:03:02,681
It will destroy you, Sam.
1493
03:03:05,851 --> 03:03:07,853
Come on, Mr. Frodo.
1494
03:03:09,187 --> 03:03:10,855
We best find you some clothes.
1495
03:03:10,939 --> 03:03:14,025
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
1496
03:03:35,714 --> 03:03:37,924
We did it, Mr. Frodo.
1497
03:03:38,425 --> 03:03:40,719
We made it to Mordor.
1498
03:03:42,053 --> 03:03:43,722
There are so many of them.
1499
03:03:44,723 --> 03:03:47,267
We'll never get through unseen.
1500
03:03:52,397 --> 03:03:55,734
It's him, the Eye.
1501
03:04:03,450 --> 03:04:06,077
We have to go in there, Mr. Frodo.
1502
03:04:06,578 --> 03:04:08,580
There's nothing for it.
1503
03:04:11,583 --> 03:04:16,046
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
1504
03:04:25,388 --> 03:04:28,600
Frodo has passed beyond my sight.
1505
03:04:29,935 --> 03:04:32,812
The darkness is deepening.
1506
03:04:32,896 --> 03:04:35,356
If Sauron had the Ring, we would know it.
1507
03:04:35,440 --> 03:04:37,567
It's only a matter of time.
1508
03:04:39,069 --> 03:04:41,446
He has suffered a defeat, yes,
1509
03:04:42,489 --> 03:04:47,076
but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
1510
03:04:47,160 --> 03:04:49,078
Let him stay there.
1511
03:04:49,162 --> 03:04:51,873
Let him rot! Why should we care?
1512
03:04:51,957 --> 03:04:57,212
Because 10,000 Orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
1513
03:05:03,969 --> 03:05:06,721
I've sent him to his death.
1514
03:05:08,223 --> 03:05:09,266
No.
1515
03:05:10,517 --> 03:05:12,227
There is still hope for Frodo.
1516
03:05:12,519 --> 03:05:16,648
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
1517
03:05:17,774 --> 03:05:20,318
- We can give him that.
- How?
1518
03:05:20,652 --> 03:05:23,404
Draw out Sauron's armies.
1519
03:05:23,488 --> 03:05:25,740
Empty his lands.
1520
03:05:25,824 --> 03:05:29,035
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
1521
03:05:30,579 --> 03:05:32,914
We cannot achieve victory
through strength of arms.
1522
03:05:32,998 --> 03:05:34,415
Not for ourselves.
1523
03:05:34,499 --> 03:05:40,171
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
1524
03:05:41,965 --> 03:05:45,760
Keep him blind to all else that moves.
1525
03:05:46,511 --> 03:05:47,720
A diversion.
1526
03:05:47,804 --> 03:05:49,722
Certainty of death
1527
03:05:49,806 --> 03:05:52,559
small chance of success
1528
03:05:53,476 --> 03:05:55,020
what are we waiting for?
1529
03:05:55,645 --> 03:05:58,023
Sauron will suspect a trap.
1530
03:05:58,857 --> 03:06:00,859
He will not take the bait.
1531
03:06:02,360 --> 03:06:04,863
Oh, I think he will.
1532
03:06:39,272 --> 03:06:41,900
Long have you hunted me.
1533
03:06:42,817 --> 03:06:44,069
Long have I eluded you.
1534
03:06:45,904 --> 03:06:47,530
No more.
1535
03:06:49,240 --> 03:06:51,618
Behold the Sword of Elendil.
1536
03:07:36,121 --> 03:07:38,623
The city has fallen silent.
1537
03:07:40,291 --> 03:07:43,378
There is no warmth left in the sun.
1538
03:07:44,129 --> 03:07:45,880
It grows so cold.
1539
03:07:48,883 --> 03:07:51,928
It's just the damp
of the first spring rain.
1540
03:07:58,309 --> 03:08:01,479
I do not believe this darkness
will endure.
1541
03:08:30,133 --> 03:08:31,676
Look, the Orcs
1542
03:08:32,218 --> 03:08:34,220
they're moving off.
1543
03:08:35,305 --> 03:08:37,390
You see, Mr. Frodo
1544
03:08:37,474 --> 03:08:39,892
some luck at last.
1545
03:08:39,976 --> 03:08:41,853
Move it, you slugs!
1546
03:08:43,188 --> 03:08:46,524
Come on! Faster!
1547
03:08:54,532 --> 03:08:57,868
Come along, you scum...
1548
03:08:57,952 --> 03:09:02,207
I'll whip you down to the bone, you...
1549
03:09:05,085 --> 03:09:06,752
Come on!
1550
03:09:06,836 --> 03:09:09,255
What have I told you?!
1551
03:09:16,054 --> 03:09:17,555
Get up!
1552
03:09:17,972 --> 03:09:20,641
Come on, you slugs!
1553
03:09:20,725 --> 03:09:24,437
You two are going straight
to the front line!
1554
03:09:24,521 --> 03:09:29,526
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
1555
03:09:42,497 --> 03:09:46,292
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
1556
03:09:55,718 --> 03:09:59,264
Don't you know we're at war?
1557
03:10:21,619 --> 03:10:24,455
Company, halt!
1558
03:10:28,293 --> 03:10:31,712
Inspection!
1559
03:10:31,796 --> 03:10:34,340
Sam, help me.
1560
03:10:34,424 --> 03:10:36,301
Mr. Frodo!
1561
03:10:39,053 --> 03:10:41,639
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
1562
03:10:41,723 --> 03:10:43,600
It's so heavy.
1563
03:10:52,692 --> 03:10:53,860
Oh, no.
1564
03:10:59,490 --> 03:11:01,492
What do I do?
What do we do?
1565
03:11:04,370 --> 03:11:05,746
- Hit me.
- What?
1566
03:11:05,830 --> 03:11:07,998
Hit me, Sam. Start fighting.
1567
03:11:08,082 --> 03:11:09,667
Get off of me!
1568
03:11:10,335 --> 03:11:12,670
Nobody pushes me, you filthy maggot.
1569
03:11:21,346 --> 03:11:23,348
Get off of me!
1570
03:11:24,307 --> 03:11:26,184
Break it up! Break it up!
1571
03:11:28,728 --> 03:11:33,399
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
1572
03:11:33,483 --> 03:11:35,860
Go, Sam. Now!
1573
03:11:44,744 --> 03:11:46,370
Move along, scum!
1574
03:11:46,454 --> 03:11:48,373
Back in the line!
1575
03:11:48,873 --> 03:11:50,708
You maggots!
1576
03:11:51,376 --> 03:11:54,379
Get back into the line, you slugs!
1577
03:11:56,756 --> 03:12:00,218
Dig it, you slugs. Move it.
1578
03:12:02,929 --> 03:12:04,889
Move it!
1579
03:12:49,017 --> 03:12:51,143
I can't...
1580
03:12:51,227 --> 03:12:54,981
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
1581
03:12:55,231 --> 03:12:56,357
It's... It's...
1582
03:12:56,441 --> 03:12:59,110
It's such a weight to carry.
1583
03:12:59,944 --> 03:13:01,070
It...
1584
03:13:01,154 --> 03:13:03,114
Such a weight.
1585
03:13:08,119 --> 03:13:10,580
We're going that way.
Straight as we can.
1586
03:13:11,998 --> 03:13:15,126
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
1587
03:13:30,308 --> 03:13:32,143
Mr. Frodo.
1588
03:13:33,644 --> 03:13:35,146
Look.
1589
03:13:37,774 --> 03:13:39,609
There is light,
1590
03:13:39,942 --> 03:13:42,361
and beauty up there
1591
03:13:42,445 --> 03:13:44,238
that no shadow can touch.
1592
03:14:35,289 --> 03:14:36,874
Take mine.
1593
03:14:37,375 --> 03:14:39,544
There's a few drops left.
1594
03:14:54,725 --> 03:14:57,353
There will be none left
for the return journey.
1595
03:14:58,229 --> 03:15:01,399
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
1596
03:15:54,285 --> 03:15:56,454
Frodo, get down!
1597
03:15:58,247 --> 03:16:00,124
Hide!
1598
03:16:10,468 --> 03:16:12,303
Frodo!
1599
03:16:18,142 --> 03:16:19,602
Where are they?
1600
03:16:55,680 --> 03:16:58,683
Let the Lord of the Black Land come forth!
1601
03:16:59,642 --> 03:17:02,478
Let justice be done upon him!
1602
03:17:45,980 --> 03:17:49,900
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
1603
03:17:55,740 --> 03:17:59,493
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
1604
03:17:59,869 --> 03:18:02,996
We do not come to treat with Sauron
1605
03:18:03,080 --> 03:18:06,124
faithless and accursed.
1606
03:18:06,208 --> 03:18:09,753
Tell your master this:
The armies of Mordor must disband.
1607
03:18:09,837 --> 03:18:12,631
He is to depart these lands,
never to return.
1608
03:18:12,715 --> 03:18:16,093
Aha. Old Greybeard.
1609
03:18:17,553 --> 03:18:21,807
I have a token I was bidden to show thee.
1610
03:18:26,812 --> 03:18:28,147
Frodo.
1611
03:18:31,025 --> 03:18:32,443
Frodo.
1612
03:18:33,444 --> 03:18:34,654
- Silence.
- No!
1613
03:18:35,529 --> 03:18:36,822
Silence!
1614
03:18:38,616 --> 03:18:42,411
The Halfling was dear to thee, I see.
1615
03:18:43,412 --> 03:18:47,499
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
1616
03:18:52,963 --> 03:18:58,761
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
1617
03:19:01,347 --> 03:19:03,515
And he did, Gandalf.
1618
03:19:03,599 --> 03:19:05,434
He did.
1619
03:19:12,441 --> 03:19:13,984
And who is this?
1620
03:19:14,068 --> 03:19:16,194
Isildur's heir?
1621
03:19:16,278 --> 03:19:19,323
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
1622
03:19:24,120 --> 03:19:26,664
I guess that concludes negotiations.
1623
03:19:28,833 --> 03:19:30,000
I do not believe it.
1624
03:19:32,002 --> 03:19:33,295
I will not.
1625
03:19:49,520 --> 03:19:51,313
Pull back.
1626
03:19:51,605 --> 03:19:53,649
Pull back!
1627
03:20:05,870 --> 03:20:07,872
It's gone, Mr. Frodo.
1628
03:20:10,374 --> 03:20:13,418
The light's passed on,
away towards the north.
1629
03:20:13,502 --> 03:20:15,379
Something's drawn its gaze.
1630
03:20:32,897 --> 03:20:35,649
Hold your ground! Hold your ground.
1631
03:20:37,735 --> 03:20:41,739
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
1632
03:20:44,575 --> 03:20:46,452
I see in your eyes
1633
03:20:46,869 --> 03:20:50,915
the same fear that would take
the heart of me.
1634
03:20:52,875 --> 03:20:56,795
A day may come
when the courage of Men fails
1635
03:20:56,879 --> 03:21:00,298
when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
1636
03:21:00,382 --> 03:21:03,093
But it is not this day.
1637
03:21:03,385 --> 03:21:06,471
An hour of wolves and shattered shields
1638
03:21:06,555 --> 03:21:09,474
when the age of Men comes crashing down.
1639
03:21:09,558 --> 03:21:12,144
But it is not this day.
1640
03:21:12,228 --> 03:21:13,938
This day we fight!
1641
03:21:16,398 --> 03:21:20,110
By all that you hold dear
on this good earth
1642
03:21:20,194 --> 03:21:24,448
I bid you stand, Men of the West!
1643
03:22:52,912 --> 03:22:56,498
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
1644
03:22:56,916 --> 03:22:59,293
What about side by side with a friend?
1645
03:23:02,838 --> 03:23:04,548
Aye.
1646
03:23:05,382 --> 03:23:07,176
I could do that.
1647
03:23:37,539 --> 03:23:39,583
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
1648
03:23:42,586 --> 03:23:44,838
It'll be spring soon.
1649
03:23:45,589 --> 03:23:48,341
And the orchards will be in blossom.
1650
03:23:48,425 --> 03:23:52,137
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
1651
03:23:53,555 --> 03:23:57,559
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields,
1652
03:23:58,602 --> 03:24:02,940
and eating the first
of the strawberries with cream.
1653
03:24:04,900 --> 03:24:07,403
Do you remember
the taste of strawberries?
1654
03:24:08,946 --> 03:24:10,739
No, Sam.
1655
03:24:10,823 --> 03:24:13,784
I can't recall the taste of food,
1656
03:24:14,952 --> 03:24:18,288
nor the sound of water,
1657
03:24:18,372 --> 03:24:21,959
nor the touch of grass.
1658
03:24:22,960 --> 03:24:24,461
I'm
1659
03:24:25,379 --> 03:24:26,755
naked in the dark.
1660
03:24:28,424 --> 03:24:30,759
There's... There's nothing.
1661
03:24:30,843 --> 03:24:35,597
No veil between me and the wheel of fire.
1662
03:24:36,807 --> 03:24:38,767
I can see him
1663
03:24:39,143 --> 03:24:40,811
with my waking eyes.
1664
03:24:41,895 --> 03:24:44,314
Then let us be rid of it
1665
03:24:44,940 --> 03:24:47,151
once and for all.
1666
03:24:47,901 --> 03:24:50,028
Come on, Mr. Frodo.
1667
03:24:50,112 --> 03:24:52,781
I can't carry it for you,
1668
03:24:53,157 --> 03:24:55,200
but I can carry you.
1669
03:24:55,784 --> 03:24:57,494
Come on!
1670
03:25:27,941 --> 03:25:30,861
Aragorn.
1671
03:25:42,456 --> 03:25:45,042
Elessar.
1672
03:25:57,054 --> 03:25:59,473
For Frodo.
1673
03:26:34,424 --> 03:26:35,926
Look, Mr. Frodo.
1674
03:26:36,593 --> 03:26:38,804
A doorway.
1675
03:26:39,429 --> 03:26:41,098
We're almost there.
1676
03:26:43,433 --> 03:26:47,396
Clever Hobbits to climb so high!
1677
03:27:01,285 --> 03:27:02,953
Mustn't go that way.
1678
03:27:04,538 --> 03:27:06,998
Mustn't hurt the precious.
1679
03:27:07,082 --> 03:27:08,958
You swore!
1680
03:27:09,042 --> 03:27:11,128
You swore on the precious!
1681
03:27:13,046 --> 03:27:14,965
Sméagol promised!
1682
03:27:15,924 --> 03:27:17,926
Sméagol lied.
1683
03:28:10,395 --> 03:28:12,314
Frodo!
1684
03:28:39,383 --> 03:28:41,176
Eagles.
1685
03:28:42,552 --> 03:28:44,054
The eagles are coming!
1686
03:29:06,910 --> 03:29:08,745
Frodo!
1687
03:29:14,042 --> 03:29:15,294
I'm here, Sam.
1688
03:29:22,759 --> 03:29:24,428
Destroy it!
1689
03:29:34,938 --> 03:29:38,316
Go on! Now!
1690
03:29:38,400 --> 03:29:40,985
Throw it in the fire!
1691
03:29:54,333 --> 03:29:57,002
What are you waiting for?
1692
03:29:58,920 --> 03:30:01,298
Just let it go!
1693
03:30:34,498 --> 03:30:36,750
The Ring is mine.
1694
03:30:40,295 --> 03:30:42,005
No.
1695
03:30:42,464 --> 03:30:43,757
No.
1696
03:30:52,182 --> 03:30:54,851
No!
1697
03:32:39,247 --> 03:32:41,124
Yes!
1698
03:32:42,292 --> 03:32:44,002
Yes!
1699
03:32:45,128 --> 03:32:48,047
Precious! Precious!
1700
03:32:48,131 --> 03:32:51,050
Precious! Precious!
1701
03:33:44,312 --> 03:33:46,147
Give me your hand!
1702
03:33:54,489 --> 03:33:56,866
Take my hand!
1703
03:33:59,536 --> 03:34:00,870
No!
1704
03:34:08,169 --> 03:34:10,088
Don't you let go.
1705
03:34:14,718 --> 03:34:16,261
Don't let go.
1706
03:34:17,887 --> 03:34:19,389
Reach!
1707
03:35:48,561 --> 03:35:51,439
Frodo!
1708
03:35:51,981 --> 03:35:54,984
Frodo!
1709
03:37:16,399 --> 03:37:18,234
It's gone.
1710
03:37:22,697 --> 03:37:24,407
It's done.
1711
03:37:24,908 --> 03:37:26,910
Yes, Mr. Frodo.
1712
03:37:28,286 --> 03:37:30,747
It's over now.
1713
03:37:56,397 --> 03:37:58,775
I can see the Shire.
1714
03:38:00,944 --> 03:38:03,279
The Brandywine River.
1715
03:38:05,448 --> 03:38:07,450
Bag End.
1716
03:38:09,786 --> 03:38:12,455
Gandalf's fireworks.
1717
03:38:12,914 --> 03:38:16,626
The lights in the Party Tree.
1718
03:38:18,127 --> 03:38:21,297
Rosie Cotton dancing.
1719
03:38:22,423 --> 03:38:25,134
She had ribbons in her hair.
1720
03:38:28,012 --> 03:38:30,974
If ever I was to marry someone
1721
03:38:31,933 --> 03:38:34,143
it would've been her.
1722
03:38:35,603 --> 03:38:37,647
It would've been her.
1723
03:38:49,826 --> 03:38:52,996
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
1724
03:38:57,333 --> 03:39:00,253
here at the end of all things.
1725
03:40:49,946 --> 03:40:51,948
Gandalf?
1726
03:41:11,634 --> 03:41:13,636
Frodo!
1727
03:41:33,406 --> 03:41:35,199
Gimli!
1728
03:43:18,219 --> 03:43:21,931
Now come the days of the king.
1729
03:43:26,936 --> 03:43:29,272
May they be blessed.
1730
03:43:49,584 --> 03:43:52,294
This day does not belong to one man,
1731
03:43:52,378 --> 03:43:54,297
but to all.
1732
03:43:55,965 --> 03:43:58,926
Let us together rebuild this world
1733
03:43:59,010 --> 03:44:03,306
that we may share in the days of peace.
1734
03:46:37,793 --> 03:46:39,837
My friends...
1735
03:46:45,134 --> 03:46:47,803
you bow to no one.
1736
03:47:32,014 --> 03:47:34,182
And thus it was.
1737
03:47:34,266 --> 03:47:37,936
A Fourth Age of Middle-earth began.
1738
03:47:38,020 --> 03:47:40,689
And the Fellowship of the Ring
1739
03:47:40,773 --> 03:47:45,360
though eternally bound
by friendship and love
1740
03:47:45,444 --> 03:47:47,863
was ended.
1741
03:47:52,868 --> 03:47:57,748
Thirteen months to the day since Gandalf
sent us on our long journey
1742
03:47:57,832 --> 03:48:02,044
we found ourselves
looking upon a familiar sight.
1743
03:48:04,588 --> 03:48:07,341
We were home.
1744
03:48:13,889 --> 03:48:15,724
Hi.
1745
03:48:32,908 --> 03:48:35,119
Hey, watch the pumpkin.
1746
03:48:42,835 --> 03:48:44,462
Hey!
1747
03:49:23,125 --> 03:49:24,835
More of the same, Rosie.
1748
03:49:24,919 --> 03:49:26,962
Good night, lads.
1749
03:50:11,507 --> 03:50:12,967
Hm?
1750
03:50:24,520 --> 03:50:28,524
How do you pick up the threads
of an old life?
1751
03:50:29,858 --> 03:50:32,110
How do you go on
1752
03:50:32,194 --> 03:50:37,491
when in your heart
you begin to understand
1753
03:50:38,701 --> 03:50:41,704
there is no going back?
1754
03:50:42,371 --> 03:50:46,041
There are some things
that time cannot mend
1755
03:50:46,542 --> 03:50:49,503
some hurts that go too deep
1756
03:50:51,213 --> 03:50:54,049
that have taken hold.
1757
03:51:32,254 --> 03:51:34,089
Mr. Frodo?
1758
03:51:37,426 --> 03:51:38,802
What is it?
1759
03:51:40,638 --> 03:51:44,600
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
1760
03:51:45,267 --> 03:51:48,020
It's never really healed.
1761
03:51:51,940 --> 03:51:57,237
"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.
1762
03:51:57,946 --> 03:52:01,784
And The Lord of the Rings
by Frodo Baggins."
1763
03:52:02,284 --> 03:52:04,453
You finished it.
1764
03:52:07,289 --> 03:52:08,791
Not quite.
1765
03:52:09,625 --> 03:52:12,127
There's room for a little more.
1766
03:52:14,797 --> 03:52:19,050
Bilbo once told me his part
in this tale would end
1767
03:52:19,134 --> 03:52:22,471
that each of us must come and go
in the telling.
1768
03:52:23,347 --> 03:52:26,183
Bilbo's story was now over.
1769
03:52:26,684 --> 03:52:29,686
There would be no more journeys for him
1770
03:52:29,770 --> 03:52:31,313
save one.
1771
03:52:32,106 --> 03:52:35,692
Tell me again, lad, where are we going?
1772
03:52:35,776 --> 03:52:37,861
To the harbor, Bilbo.
1773
03:52:37,945 --> 03:52:40,739
The Elves have accorded you
a special honor
1774
03:52:40,823 --> 03:52:43,492
a place on the last ship
to leave Middle-earth.
1775
03:52:45,202 --> 03:52:46,870
Frodo
1776
03:52:48,330 --> 03:52:52,835
any chance of seeing
that old Ring of mine again?
1777
03:52:53,502 --> 03:52:55,713
The one I gave you.
1778
03:52:59,341 --> 03:53:01,510
I'm sorry, Uncle.
1779
03:53:04,096 --> 03:53:06,723
I'm afraid I lost it.
1780
03:53:06,807 --> 03:53:08,684
Oh.
1781
03:53:09,309 --> 03:53:10,728
Pity.
1782
03:53:13,522 --> 03:53:17,359
I should like to have held it
one last time.
1783
03:53:42,342 --> 03:53:44,011
Oh!
1784
03:53:46,555 --> 03:53:51,560
Well, here's a sight
I have never seen before.
1785
03:54:05,741 --> 03:54:09,077
The power of the Three Rings is ended.
1786
03:54:09,912 --> 03:54:12,747
The time has come,
1787
03:54:12,831 --> 03:54:16,168
for the dominion of Men.
1788
03:54:28,555 --> 03:54:30,765
I think I'm
1789
03:54:30,849 --> 03:54:35,270
quite ready for another adventure.
1790
03:55:06,301 --> 03:55:08,678
Farewell
1791
03:55:08,762 --> 03:55:11,515
my brave Hobbits.
1792
03:55:13,475 --> 03:55:15,477
My work is now finished.
1793
03:55:19,439 --> 03:55:24,319
Here at last, on the shores of the sea
1794
03:55:24,987 --> 03:55:27,823
comes the end of our Fellowship.
1795
03:55:31,326 --> 03:55:33,829
I will not say, "Do not weep",
1796
03:55:34,496 --> 03:55:38,500
for not all tears are an evil.
1797
03:55:56,059 --> 03:55:58,020
It is time, Frodo.
1798
03:56:03,525 --> 03:56:05,527
What does he mean?
1799
03:56:08,030 --> 03:56:10,866
We set out to save the Shire, Sam.
1800
03:56:12,492 --> 03:56:15,203
And it has been saved.
1801
03:56:18,874 --> 03:56:21,543
But not for me.
1802
03:56:22,502 --> 03:56:24,922
You don't mean that.
1803
03:56:26,173 --> 03:56:28,216
You can't leave.
1804
03:56:36,725 --> 03:56:39,394
The last pages are for you, Sam.
1805
04:00:12,524 --> 04:00:15,402
My dear Sam:
1806
04:00:17,279 --> 04:00:20,656
You cannot always be torn in two.
1807
04:00:20,740 --> 04:00:24,953
You will have to be one and whole
for many years.
1808
04:00:25,662 --> 04:00:31,126
You have so much to enjoy
and to be and to do.
1809
04:00:32,419 --> 04:00:35,589
Your part in the story will go on.
1810
04:00:36,298 --> 04:00:38,091
Well
1811
04:00:39,968 --> 04:00:41,636
I'm back.
1812
04:02:24,197 --> 04:02:28,243
Lay down
1813
04:02:29,869 --> 04:02:34,249
Your sweet and weary head
1814
04:02:35,959 --> 04:02:39,587
Night is falling
1815
04:02:40,255 --> 04:02:45,093
You have come To journey's end
1816
04:02:45,760 --> 04:02:49,555
Sleep now
1817
04:02:49,639 --> 04:02:55,312
And dream Of the ones who came before
1818
04:02:57,105 --> 04:03:01,067
They are calling
1819
04:03:01,151 --> 04:03:05,280
From across The distant shore
1820
04:03:06,906 --> 04:03:11,827
Why do you weep?
1821
04:03:11,911 --> 04:03:16,999
What are these tears Upon your face?
1822
04:03:17,083 --> 04:03:22,213
Soon you will see
1823
04:03:22,297 --> 04:03:27,343
All of your fears Will pass away
1824
04:03:27,427 --> 04:03:32,640
Safe in my arms
1825
04:03:32,724 --> 04:03:37,311
You're only sleeping
1826
04:03:37,395 --> 04:03:42,483
What can you see
1827
04:03:42,567 --> 04:03:47,863
On the horizon?
1828
04:03:47,947 --> 04:03:52,535
Why do the white gulls
1829
04:03:52,619 --> 04:03:57,374
Call?
1830
04:03:58,541 --> 04:04:03,212
Across the sea
1831
04:04:03,296 --> 04:04:08,676
A pale moon rises
1832
04:04:08,760 --> 04:04:11,554
The ships have come
1833
04:04:11,638 --> 04:04:17,477
To carry you home
1834
04:04:19,687 --> 04:04:24,275
And all will turn
1835
04:04:24,359 --> 04:04:29,780
To silver glass
1836
04:04:29,864 --> 04:04:34,243
A light on the water
1837
04:04:34,327 --> 04:04:39,915
All souls pass
1838
04:04:39,999 --> 04:04:44,212
Hope fades
1839
04:04:45,797 --> 04:04:50,718
Into the world of night
1840
04:04:51,386 --> 04:04:55,223
Through shadows falling
1841
04:04:56,057 --> 04:05:01,229
Out of memory and time
1842
04:05:01,896 --> 04:05:05,608
Don't say
1843
04:05:06,401 --> 04:05:11,406
We have come now to the end
1844
04:05:12,240 --> 04:05:16,744
White shores are calling
1845
04:05:16,828 --> 04:05:20,456
You and I will meet again
1846
04:05:20,540 --> 04:05:27,046
And you'll be here In my arms
1847
04:05:28,256 --> 04:05:32,343
Just sleeping
1848
04:05:32,427 --> 04:05:37,348
What can you see
1849
04:05:37,432 --> 04:05:42,478
On the horizon?
1850
04:05:42,562 --> 04:05:47,483
Why do the white gulls
1851
04:05:47,567 --> 04:05:53,030
Call?
1852
04:05:53,114 --> 04:05:58,327
Across the sea
1853
04:05:58,411 --> 04:06:03,499
A pale moon rises
1854
04:06:03,583 --> 04:06:06,460
The ships have come
1855
04:06:06,544 --> 04:06:12,926
To carry you home
1856
04:06:14,135 --> 04:06:19,265
And all will turn
1857
04:06:19,807 --> 04:06:24,687
To silver glass
1858
04:06:24,771 --> 04:06:29,024
A light on the water
1859
04:06:29,108 --> 04:06:33,028
Grey ships pass
1860
04:06:33,112 --> 04:06:38,826
Into the West
125505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.