All language subtitles for Til Death S02E09 Everybody Digs Doug 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,673 EDDIE: Hey! There he is. Large and in charge. 2 00:00:06,773 --> 00:00:07,907 How does it feel? 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,809 What are you talking about? 4 00:00:09,909 --> 00:00:12,612 What, you didn't hear? They gave Principal Middleton a forced leave of absence, 5 00:00:12,712 --> 00:00:15,849 and you are now the new acting principal, my friend. 6 00:00:15,949 --> 00:00:18,385 (STUTTERING) What? What happened? 7 00:00:18,485 --> 00:00:20,887 I guess you left the sports banquet a little too early, huh? 8 00:00:20,987 --> 00:00:22,489 Well, Middleton got into the Chablis 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,691 and before you know it, he did something pretty obscene 10 00:00:24,791 --> 00:00:25,992 with the girls' soccer trophy. 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,429 What did he do? 12 00:00:29,529 --> 00:00:30,797 Oh, don't worry about it, but when it comes back from evidence 13 00:00:30,897 --> 00:00:33,166 you might want to give it a good scrub down. 14 00:00:35,101 --> 00:00:36,803 Mr. Woodcock, 15 00:00:36,903 --> 00:00:40,540 the Jell-O guy is out front and he needs your monthly order. 16 00:00:44,144 --> 00:00:47,614 Okay. Okay, this just got very real. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,884 Jell-O. Jell-O, Jell-O. Okay, it's, uh, 800 students, 18 00:00:50,984 --> 00:00:55,055 one cup per student, five days in a week, minus weekends and holidays, 19 00:00:55,155 --> 00:00:56,523 carry the one... 20 00:00:56,623 --> 00:00:58,558 Eight million cups of Jell-O. 21 00:01:01,261 --> 00:01:03,096 I think that's pretty wrong. 22 00:01:11,337 --> 00:01:13,940 Tell the guy we'll take 12 crates of green. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 Thanks. How'd you know that? 24 00:01:18,678 --> 00:01:20,280 Well, back when I used to smoke, 25 00:01:20,380 --> 00:01:23,183 I would take my breaks with Gladys the lunch lady. 26 00:01:23,283 --> 00:01:26,786 Learned a lot about Jell-O, learned a lot about love. 27 00:01:31,024 --> 00:01:32,759 But mostly Jell-O. 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,630 (JINGLE PLAYING) 29 00:02:05,091 --> 00:02:07,861 JOY: 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 30 00:02:15,535 --> 00:02:16,569 Morning. 31 00:02:16,669 --> 00:02:18,805 (STUTTERING) Is there toast in my eye? 32 00:02:18,905 --> 00:02:20,640 {\an8}What? I bit down hard, 33 00:02:20,740 --> 00:02:25,145 {\an8}and a toast fragment actually flew into my eye. 34 00:02:27,380 --> 00:02:28,381 {\an8}Huh. 35 00:02:30,783 --> 00:02:32,619 {\an8}Could you do something, please? 36 00:02:32,719 --> 00:02:34,120 {\an8}Just try not to blink. 37 00:02:34,220 --> 00:02:35,788 {\an8}Okay, okay... 38 00:02:35,889 --> 00:02:37,123 {\an8}I... 39 00:02:37,223 --> 00:02:39,526 {\an8}Oh, God, I'm blinking. I can't stop blinking. 40 00:02:39,626 --> 00:02:41,895 {\an8}Because there's something... Just look inside there. 41 00:02:41,995 --> 00:02:43,129 {\an8}Come here. All right, you got it? 42 00:02:43,229 --> 00:02:45,498 {\an8}Ow! What the hell are you doing? 43 00:02:45,598 --> 00:02:46,566 {\an8}I'm trying to help you. 44 00:02:46,666 --> 00:02:48,768 {\an8}Well, you touched my eyeball! 45 00:02:48,868 --> 00:02:50,336 {\an8}You think that was fun for me? 46 00:02:50,436 --> 00:02:52,539 {\an8}Well, you don't poke someone in the eye, woman. 47 00:02:52,639 --> 00:02:55,108 {\an8}I think they teach you that in nursery school. 48 00:02:57,710 --> 00:03:00,146 {\an8}Wait, you got it out. 49 00:03:01,848 --> 00:03:02,949 {\an8}Thank you. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,919 {\an8}(KNOCKING ON DOOR) 51 00:03:06,019 --> 00:03:09,422 {\an8}Hey, Eddie. What are you doing? Why aren't you dressed? 52 00:03:09,522 --> 00:03:11,858 {\an8}Well, for your information, I like to get dressed to Matt Lauer, 53 00:03:11,958 --> 00:03:14,694 {\an8}and he's not on yet. 54 00:03:14,794 --> 00:03:18,998 {\an8}My first act as principal was to institute the 7:00 a.m. staff meeting. 55 00:03:19,098 --> 00:03:24,604 Didn't you get my e-mail, subject line, "Early Start, Early Smart"? 56 00:03:24,704 --> 00:03:27,273 No, but I'm guessing with a screen name like Woodcock, 57 00:03:27,373 --> 00:03:29,976 it's probably hard to get past those spam filters. 58 00:03:31,277 --> 00:03:32,912 You're a joker, and I love it. 59 00:03:33,012 --> 00:03:35,081 Look, I'll wait in the car while you get dressed, all right? 60 00:03:35,181 --> 00:03:36,883 All right, but let me finish my toast. 61 00:03:36,983 --> 00:03:38,351 All right. 62 00:03:45,758 --> 00:03:46,826 Hmm. 63 00:03:51,464 --> 00:03:53,866 Does anyone know what we're doing here at the crack of dawn? 64 00:03:53,967 --> 00:03:55,501 'Cause I am still drunk. 65 00:03:58,037 --> 00:04:01,774 Maybe it's one of those sexual harassment seminars. 66 00:04:01,874 --> 00:04:05,578 Oh, please. You know what we call sexual harassment in the French department? 67 00:04:05,678 --> 00:04:06,879 Flirting. 68 00:04:08,014 --> 00:04:10,350 That is a swingin' pantsuit. 69 00:04:13,820 --> 00:04:16,489 Hey! Okay, hey! 70 00:04:16,589 --> 00:04:20,627 Good morning, gang! Welcome to the first of many, many 71 00:04:20,727 --> 00:04:25,465 "Early Start, Early Smart" meetings. Okay? 72 00:04:25,565 --> 00:04:27,700 All right, now first of all, don't think of this as my meeting. 73 00:04:27,800 --> 00:04:29,202 Think of this as ours. 74 00:04:29,302 --> 00:04:30,637 If anyone has any ideas... 75 00:04:30,737 --> 00:04:33,673 Hey, I have an idea. Why don't we all go home? 76 00:04:33,773 --> 00:04:35,241 (ALL LAUGHING) 77 00:04:35,341 --> 00:04:38,945 Okay, all right, I know it's early, and we're all a little grumpy. 78 00:04:39,045 --> 00:04:40,880 Now, I did bring a box of donuts... 79 00:04:40,980 --> 00:04:42,582 (ALL EXCLAIMING) 80 00:04:44,884 --> 00:04:46,019 All right, those... 81 00:04:46,119 --> 00:04:48,354 How do you not buy a fritter? 82 00:04:48,454 --> 00:04:50,990 Those were actually for after the meeting, but... 83 00:04:51,090 --> 00:04:52,925 Hey, you know what? You can eat them now. That's cool. 84 00:04:53,026 --> 00:04:54,794 It's all good. 85 00:04:54,894 --> 00:04:56,629 {\an5}JEFF: Okay, how about everybody... Teacher mandate? 86 00:04:56,729 --> 00:04:59,365 Hey, everybody can grab a donut, then come on back here. 87 00:04:59,465 --> 00:05:00,767 EDDIE: All right. MAN: I had a little... 88 00:05:00,867 --> 00:05:03,603 Or stay there! Either way, you know. 89 00:05:03,703 --> 00:05:04,804 All right... 90 00:05:04,904 --> 00:05:06,072 (EDDIE MUTTERING) 91 00:05:06,172 --> 00:05:08,975 Okay, so the first thing that I wanted to talk about 92 00:05:09,075 --> 00:05:12,779 was to make our school a little more environmentally friendly. 93 00:05:12,879 --> 00:05:14,681 Now, I'd hate for Winston Churchill High 94 00:05:14,781 --> 00:05:17,283 to become Winston Landfill High! 95 00:05:21,721 --> 00:05:24,390 That was a play on words. It's clever. 96 00:05:24,490 --> 00:05:29,362 No, it isn't. A clever play on words would be like... 97 00:05:29,462 --> 00:05:32,732 If I called Todd, scrod, 'cause he looks like a fish. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,734 (ALL LAUGHING) 99 00:05:34,834 --> 00:05:36,102 I love you, Eddie. 100 00:05:36,169 --> 00:05:38,471 Right back at you, fish face. 101 00:05:38,571 --> 00:05:42,008 The point is that we could all make a little more effort. 102 00:05:42,108 --> 00:05:45,411 For instance, instead of using Styrofoam cups for coffee, 103 00:05:45,511 --> 00:05:47,347 we could all bring in mugs. 104 00:05:47,447 --> 00:05:51,351 You know, I swear to God, there is pudding in here. This is unbelievable. 105 00:05:51,417 --> 00:05:53,219 What? Let me get a finger in. 106 00:05:53,319 --> 00:05:54,887 (HESITATING) 107 00:05:54,987 --> 00:05:56,022 I would rather you don't. 108 00:05:56,122 --> 00:05:57,757 I've got jelly. 109 00:05:58,991 --> 00:06:00,526 All right, finger it. 110 00:06:01,861 --> 00:06:04,430 JEFF: Guys? 111 00:06:04,530 --> 00:06:08,468 So, by bringing in mugs, we can help to save the planet, 112 00:06:08,568 --> 00:06:10,937 but also show a glimpse into our personalities. 113 00:06:11,037 --> 00:06:16,709 For instance, my mug says, "I'd rather be sailing." Huh? 114 00:06:16,809 --> 00:06:18,845 It was given to me by my brother, who owns a boat 115 00:06:18,945 --> 00:06:21,614 because he makes a lot more money than I do. 116 00:06:23,082 --> 00:06:25,084 And my mug says, 117 00:06:25,184 --> 00:06:27,787 "I'm Styrofoam, and you can throw me out instead of washing me." 118 00:06:27,887 --> 00:06:28,988 (ALL LAUGHING) 119 00:06:29,088 --> 00:06:31,290 It's a talking mug, everybody. 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,660 All right, guys, we're only on point one here of a 10-point agenda. So... 121 00:06:34,761 --> 00:06:35,728 (SCHOOL BELL RINGS) 122 00:06:35,828 --> 00:06:37,296 Okay. Well, that's that. 123 00:06:37,397 --> 00:06:40,233 Well, all right, great first day, guys. This was really good. 124 00:06:40,333 --> 00:06:42,135 Hey, who drew a picture of me? 125 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 I'd never do that with a cat! 126 00:06:49,876 --> 00:06:52,578 Hey. What a day! 127 00:06:54,414 --> 00:06:57,016 Why does our couch look like my grandma's panties? 128 00:07:01,754 --> 00:07:03,523 I got a new slipcover. 129 00:07:03,623 --> 00:07:06,325 I thought this room was feeling a little too masculine. 130 00:07:06,426 --> 00:07:10,263 Oh, yeah. Yeah. It's, uh, a real sports bar in here. 131 00:07:11,731 --> 00:07:15,368 Baby, I just think couch color is a big decision, you know? 132 00:07:15,468 --> 00:07:17,069 Something we should talk about. 133 00:07:17,170 --> 00:07:18,438 Okay, let's talk. I don't like it. 134 00:07:18,538 --> 00:07:21,040 Well, I already bought it, so too late. Good talk. 135 00:07:22,742 --> 00:07:23,743 (KNOCKING ON DOOR) 136 00:07:23,843 --> 00:07:26,045 Hey, guys! 137 00:07:26,145 --> 00:07:27,547 All right, if we're gonna go see a movie tonight, we gotta pick one right now. 138 00:07:27,647 --> 00:07:30,116 I'm in the mood to see something get blown up! 139 00:07:30,216 --> 00:07:31,150 (EXCLAIMS) 140 00:07:31,250 --> 00:07:32,785 God, I love you! 141 00:07:32,885 --> 00:07:36,589 You know, I've actually been dying to see The Butler's Timepiece. 142 00:07:39,859 --> 00:07:41,093 Uh-huh. 143 00:07:41,194 --> 00:07:43,229 Did you pick out this couch? 144 00:07:44,897 --> 00:07:46,799 {\an8}(LAUGHS) JEFF: Guys, I... 145 00:07:46,899 --> 00:07:49,735 Actually, I heard it's great. It's about this family of English butlers 146 00:07:49,836 --> 00:07:52,805 that passes a pocket watch on from generation to generation, 147 00:07:52,905 --> 00:07:55,174 and you see how the watch plays a part in each of their lives. 148 00:07:55,274 --> 00:07:57,710 Let me guess. Everyone knows what time it is. 149 00:07:57,810 --> 00:07:58,978 (LAUGHING) 150 00:07:59,078 --> 00:08:00,847 Yes. It's just that I'm a person, so... 151 00:08:00,947 --> 00:08:02,949 All right, here. Look, right here. Blood Money. 152 00:08:03,049 --> 00:08:04,450 {\an8}(MUMBLES) STEPH: Sounds great. 153 00:08:04,550 --> 00:08:06,285 Oh, love blood, love money! Let's go! 154 00:08:06,385 --> 00:08:08,154 All right, it's agreed. 155 00:08:08,254 --> 00:08:09,922 Good. Go and do what you want. 156 00:08:10,022 --> 00:08:12,458 (BRITISH ACCENT) But wait! How will the butlers know what time it is? 157 00:08:12,558 --> 00:08:15,328 (BRITISH ACCENT) Oh, cheerio, cheerio! Pip-pip and all that! 158 00:08:15,428 --> 00:08:16,662 JOY: (BRITISH ACCENT) Take the trolley. 159 00:08:16,762 --> 00:08:18,498 (SCREAMS) 160 00:08:39,719 --> 00:08:43,122 Jeff has been having some anger issues lately. 161 00:08:43,222 --> 00:08:46,826 Oh. Have you talked to anyone about this? 162 00:08:49,729 --> 00:08:51,697 That's why we're here. 163 00:08:52,732 --> 00:08:55,868 We're talking to you about this. 164 00:09:01,941 --> 00:09:04,477 You are the school psychologist. 165 00:09:04,944 --> 00:09:06,979 (LAUGHS) 166 00:09:07,079 --> 00:09:09,081 And the girl's softball coach. 167 00:09:09,181 --> 00:09:10,650 Go Lady Panthers. 168 00:09:10,750 --> 00:09:12,151 (GROWLS) 169 00:09:17,757 --> 00:09:19,759 So, can you help us? 170 00:09:19,859 --> 00:09:24,463 You know, the thing is I usually work with just the students. 171 00:09:24,564 --> 00:09:27,700 Except, of course, when Mr. Hernandez from maintenance came in 172 00:09:27,800 --> 00:09:30,403 and told me he sometimes dreams about other men. 173 00:09:34,006 --> 00:09:36,208 I probably shouldn't have said that. 174 00:09:37,710 --> 00:09:40,846 Okay, uh, well, um... 175 00:09:40,947 --> 00:09:42,648 I don't really understand why I'm here. 176 00:09:42,748 --> 00:09:45,318 You see, I wanted to go see a certain movie, 177 00:09:45,418 --> 00:09:46,886 and nobody would listen to me. 178 00:09:46,986 --> 00:09:49,589 I ripped off my shirt. All of a sudden, I'm the weirdo. 179 00:09:51,090 --> 00:09:53,593 The thing about Jeff is he tends to bottle things up. 180 00:09:53,693 --> 00:09:55,995 That's because nobody listens to me. So... 181 00:09:56,095 --> 00:09:57,530 Honey, I heard you about the movie. 182 00:09:57,630 --> 00:09:59,298 It's just it was two-and-a-half hours about a stopwatch. 183 00:09:59,398 --> 00:10:00,733 It's a pocket watch! 184 00:10:02,668 --> 00:10:06,405 Here comes the shirt. Look at the shirt. Watch what he does. 185 00:10:09,475 --> 00:10:12,712 Hey, I'm not going to rip my shirt, all right? 186 00:10:12,812 --> 00:10:14,647 This isn't really about me. 187 00:10:14,747 --> 00:10:17,450 Jeff's principal now, and he's got a lot of responsibility, 188 00:10:17,550 --> 00:10:19,018 and people aren't taking him seriously. 189 00:10:19,118 --> 00:10:20,019 Oh. 190 00:10:20,119 --> 00:10:22,188 STEPH: Any advice? 191 00:10:22,288 --> 00:10:24,924 Oh, you know, I'm not sure. 192 00:10:25,024 --> 00:10:28,628 I usually tell the students it's ADD, and then they graduate. 193 00:10:31,497 --> 00:10:33,366 Oh! You know, wait. 194 00:10:33,466 --> 00:10:37,470 I remember reading about something like this in a book once. 195 00:10:37,570 --> 00:10:38,638 (WHISPERING) Wow. 196 00:10:40,306 --> 00:10:41,941 (EXCLAIMING) I found it. 197 00:10:42,041 --> 00:10:43,409 Um... 198 00:10:43,509 --> 00:10:45,711 "For patients who tend to repress anger..." 199 00:10:45,811 --> 00:10:47,513 (WHISPERING) That means you. 200 00:10:47,613 --> 00:10:51,317 "...advise them that they might avoid uncontrollable outbursts 201 00:10:51,417 --> 00:10:54,353 "by identifying the root cause of the stress, 202 00:10:54,453 --> 00:11:00,326 "and address said cause in the moment in a calm yet assertive fashion." 203 00:11:04,764 --> 00:11:07,800 You know what? That's a great idea. 204 00:11:07,900 --> 00:11:10,369 And I'm going to start right now. 205 00:11:10,469 --> 00:11:11,971 You're terrible at your job. 206 00:11:14,306 --> 00:11:15,841 You're pissing me off. 207 00:11:26,452 --> 00:11:29,755 Would you like some condoms or a pamphlet for the Army? 208 00:11:43,035 --> 00:11:44,770 Good morning, gang. 209 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 Those are for after the meeting. 210 00:11:46,472 --> 00:11:47,807 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 211 00:11:47,907 --> 00:11:49,909 I said after! 212 00:11:56,615 --> 00:11:59,051 Okay, well, let's get this thing started. 213 00:11:59,151 --> 00:12:01,687 First of all, I pitched our school-wide environmental plan 214 00:12:01,787 --> 00:12:04,990 to the Superintendent this morning in a special presentation 215 00:12:05,091 --> 00:12:08,828 that I like to call, "It Is Easy Being Green." 216 00:12:08,928 --> 00:12:14,500 And it turns out that with the $5,000 that we'll save by eliminating plastic sporks, 217 00:12:14,600 --> 00:12:18,838 we will actually be able to help revive the school orchestra. 218 00:12:18,938 --> 00:12:20,239 (CLAPPING) 219 00:12:20,339 --> 00:12:21,607 Oh, please, please. Thank you, though. We're very busy. 220 00:12:21,707 --> 00:12:24,410 Uh, Eddie, um, Mrs. Riola has another cat emergency, 221 00:12:24,510 --> 00:12:26,412 so I'm gonna need you to cover sixth period. 222 00:12:26,512 --> 00:12:28,214 But that's my snack-and-nap time. 223 00:12:28,314 --> 00:12:31,517 Well, I'm sorry, Eddie, but today, it is all about team. 224 00:12:31,617 --> 00:12:35,788 Oh, I see. So somebody drops by the boys' suit section at Mervyns, 225 00:12:35,888 --> 00:12:37,123 and he thinks he's Elvis. 226 00:12:37,223 --> 00:12:38,557 (IMPERSONATES ELVIS) 227 00:12:39,825 --> 00:12:41,260 (LAUGHING) 228 00:12:41,360 --> 00:12:43,529 (CONTINUES IMPERSONATING ELVIS) 229 00:12:45,564 --> 00:12:46,599 Nothing? 230 00:12:46,699 --> 00:12:49,201 I actually think he looks pretty great. 231 00:12:50,035 --> 00:12:51,937 Me, too. He's delicious. 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,843 I want that tie. 233 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 This tie? Oh, come on. 234 00:12:59,879 --> 00:13:02,515 This thing is rolling down the ugly-tie highway. 235 00:13:02,615 --> 00:13:03,916 (HONKING) 236 00:13:06,585 --> 00:13:07,953 Please don't touch me, Eddie. 237 00:13:08,053 --> 00:13:10,189 Oh. You mean, like this? 238 00:13:10,289 --> 00:13:11,857 (MAKING A NOISE) 239 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Okay, now I'm going to issue you an official warning 240 00:13:14,059 --> 00:13:16,796 that if you touch me again, there will be serious consequences. 241 00:13:16,896 --> 00:13:17,863 Even if it's like this? 242 00:13:17,963 --> 00:13:19,398 (MAKING A NOISE) 243 00:13:22,168 --> 00:13:23,602 Now you're suspended. 244 00:13:24,270 --> 00:13:25,504 Suspended? 245 00:13:25,604 --> 00:13:26,605 (CHUCKLES) 246 00:13:28,374 --> 00:13:29,608 Can you do that? 247 00:13:30,976 --> 00:13:32,578 I just did, bitch. 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,586 JOY: He did what? 249 00:13:40,686 --> 00:13:44,089 He suspended me, Joy. And he also called me a bitch. 250 00:13:47,426 --> 00:13:49,562 Oh, my God! 251 00:13:49,662 --> 00:13:53,299 So you're gonna be here, like, all day tomorrow? 252 00:13:55,534 --> 00:13:57,703 All I did was poke him. I can't believe he got... 253 00:13:57,803 --> 00:14:00,773 Wait, wait, wait. You poked him? 254 00:14:00,873 --> 00:14:03,542 Yes. And apparently, he can suspend me for that. 255 00:14:03,642 --> 00:14:05,711 It's the most stupid rule I ever heard. 256 00:14:05,811 --> 00:14:08,314 Eddie, you're a huge man. 257 00:14:08,414 --> 00:14:10,583 That rule was made for people like you. 258 00:14:10,683 --> 00:14:13,419 Remember that time that we went backstage at the Neil Diamond concert, 259 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 and you hugged him so hard you made him cry? 260 00:14:16,989 --> 00:14:18,624 That was not because of me. 261 00:14:18,724 --> 00:14:20,993 He had a half-empty amphitheater, and was very upset. 262 00:14:23,829 --> 00:14:26,265 You know what? I know what this is about. 263 00:14:26,365 --> 00:14:30,536 You don't like that little Jeffy is your boss now. 264 00:14:30,636 --> 00:14:33,005 You know what he brings for lunch every day? 265 00:14:33,105 --> 00:14:35,808 Chicken soup with stars. 266 00:14:38,510 --> 00:14:41,680 With stars, Joy! He's not even man enough to eat a noodle! 267 00:14:44,483 --> 00:14:46,218 I can't take orders from a guy like that. 268 00:14:46,318 --> 00:14:48,520 You know, I don't know why you're having such a hard time with this. 269 00:14:48,621 --> 00:14:50,356 You have no trouble taking orders from me. 270 00:14:50,456 --> 00:14:52,858 Well, that's 'cause you have lady parts. 271 00:14:57,463 --> 00:15:00,766 Listen, honey, I know that this is gonna be hard for you, 272 00:15:00,866 --> 00:15:04,837 but I think that you just have to accept that Jeff is in charge now, 273 00:15:04,937 --> 00:15:08,807 and maybe, just maybe, you just crossed the line. 274 00:15:08,908 --> 00:15:12,044 And, that way, you show that you're the bigger man. 275 00:15:14,713 --> 00:15:17,850 Okay, maybe you're right. 276 00:15:17,950 --> 00:15:20,686 Maybe I could be a little more mature 277 00:15:20,786 --> 00:15:22,621 and not let him get to me so much. 278 00:15:22,721 --> 00:15:23,856 'Cause you're the big man. 279 00:15:23,956 --> 00:15:25,124 I'm the big man. 280 00:15:28,060 --> 00:15:29,561 Knocky, knocky! 281 00:15:30,596 --> 00:15:31,897 I'm going to kill him! 282 00:15:31,997 --> 00:15:33,198 (EXCLAIMING) 283 00:15:43,309 --> 00:15:45,344 Jeff, what can we do for you? 284 00:15:45,444 --> 00:15:49,114 Uh, I actually just have a little paperwork issue for your hubby. 285 00:15:49,214 --> 00:15:50,816 Technically, you're not suspended 286 00:15:50,916 --> 00:15:53,118 till I get your old John Hancock on this form here. 287 00:15:53,218 --> 00:15:54,453 (EXCLAIMING) 288 00:15:54,553 --> 00:15:57,189 Forgot to check the box that says, "Without pay." 289 00:15:57,289 --> 00:15:58,557 Here you go. 290 00:16:11,370 --> 00:16:13,505 You know what, Eddie? I'll just scan your signature 291 00:16:13,605 --> 00:16:15,474 from when you signed up for softball. All righty. 292 00:16:15,574 --> 00:16:17,242 EDDIE: You know what... Stay. 293 00:16:19,545 --> 00:16:21,613 Okay, what is this? You trying to get yourself killed? 294 00:16:21,714 --> 00:16:24,149 No! I'm just working on myself. 295 00:16:24,249 --> 00:16:26,852 I'm learning to deal with my anger in the moment, 296 00:16:26,952 --> 00:16:27,920 in a healthy way. 297 00:16:28,020 --> 00:16:29,488 Oh, speaking of which, 298 00:16:29,588 --> 00:16:32,191 I'd appreciate it if you never use my garden hose ever again, 299 00:16:32,291 --> 00:16:35,928 because I know that you do, and I'll be watching. 300 00:16:38,397 --> 00:16:39,765 Okay? 301 00:16:49,775 --> 00:16:52,711 Eddie is having some anger issues. 302 00:16:52,811 --> 00:16:54,880 He wants to kill his boss with a shovel. 303 00:16:56,148 --> 00:16:59,485 Oh. Have you talked to anyone about this? 304 00:17:02,187 --> 00:17:04,690 Yeah. We're talking to you about this. 305 00:17:04,790 --> 00:17:07,226 You're the school psychologist. 306 00:17:08,827 --> 00:17:09,995 Oh, right. 307 00:17:10,095 --> 00:17:11,263 (GIGGLING) 308 00:17:11,363 --> 00:17:14,266 I just... I've got my head in so many places. 309 00:17:14,366 --> 00:17:18,303 Coaching the girls' softball team is so draining. 310 00:17:18,404 --> 00:17:21,340 I just wish the girls cared about it as much as I do. 311 00:17:23,042 --> 00:17:24,643 I mean, I know it's supposed to be fun, 312 00:17:24,743 --> 00:17:27,880 but, I mean, isn't it more fun when you win? 313 00:17:32,551 --> 00:17:34,520 It sure is. 314 00:17:34,620 --> 00:17:36,688 Yeah, anyway, I was wondering 315 00:17:36,789 --> 00:17:40,726 if you could give Eddie some advice about working with someone he can't stand. 316 00:17:40,826 --> 00:17:43,996 I talk and I talk until I'm blue in the face. They just... 317 00:17:44,096 --> 00:17:45,264 They don't listen. 318 00:17:45,364 --> 00:17:48,333 You don't win a game on game day. 319 00:17:48,434 --> 00:17:50,869 You win in practice, the week before. 320 00:17:50,969 --> 00:17:54,373 But, you know, they have homework and boyfriends 321 00:17:54,473 --> 00:17:59,011 and girlfriends who look like boyfriends. 322 00:17:59,111 --> 00:18:02,548 It's... And I'm pretty sure that our catcher is pregnant. 323 00:18:04,450 --> 00:18:06,518 Oh, I probably shouldn't have said that. 324 00:18:08,120 --> 00:18:09,521 Okay, this is brutal. 325 00:18:09,621 --> 00:18:12,925 We don't leave right now, I kill everyone with a shovel. 326 00:18:13,992 --> 00:18:15,294 And then myself. 327 00:18:16,361 --> 00:18:19,064 Wow, you do seem angry. 328 00:18:19,164 --> 00:18:23,602 I have some literature on the pitfalls of violent video games. 329 00:18:23,702 --> 00:18:28,240 Um, and there's actually one where you get points when you kill hookers. 330 00:18:28,340 --> 00:18:29,808 It's kind of great. 331 00:18:30,976 --> 00:18:32,978 Okay, that's it. We're leaving. 332 00:18:33,078 --> 00:18:35,881 Um, remember, the safest sex is abstinence. 333 00:18:37,716 --> 00:18:39,218 We've got that covered. 334 00:18:43,522 --> 00:18:44,823 I am so glad that we could talk like this. 335 00:18:44,923 --> 00:18:47,359 I mean, I feel that, as women, 336 00:18:47,459 --> 00:18:48,660 we can probably work this out. 337 00:18:48,760 --> 00:18:51,730 Yeah, I hear you. 338 00:18:51,830 --> 00:18:54,433 I mean, I'm not saying that Eddie's not at fault. 339 00:18:54,533 --> 00:18:57,469 But when people challenge him, even when he's wrong, 340 00:18:57,569 --> 00:19:00,172 sometimes he refuses to back down. 341 00:19:00,272 --> 00:19:02,007 It's probably Jeff's fault, too. 342 00:19:02,107 --> 00:19:03,575 Yeah. 343 00:19:03,675 --> 00:19:05,644 He's just learning to assert himself. Sometimes he goes overboard. 344 00:19:05,744 --> 00:19:07,146 Yeah. 345 00:19:07,246 --> 00:19:10,215 And Eddie barely touched him. 346 00:19:10,315 --> 00:19:11,750 Yeah. 347 00:19:11,850 --> 00:19:13,952 But it was inappropriate touching. 348 00:19:15,854 --> 00:19:19,992 Yeah, but shouldn't the punishment fit the crime? 349 00:19:20,092 --> 00:19:21,093 Yeah. 350 00:19:23,462 --> 00:19:29,635 But Eddie should respect the fact that Jeff is the principal. 351 00:19:29,735 --> 00:19:34,173 Yeah, but you know, Jeff's not really the principal. 352 00:19:34,273 --> 00:19:37,176 I mean, he's the acting principal, 353 00:19:37,276 --> 00:19:40,812 so maybe if Jeff acted more like a principal, 354 00:19:40,913 --> 00:19:43,348 Eddie would respect him. 355 00:19:43,448 --> 00:19:46,118 Yeah, well, maybe if Eddie acted a little less like a douche 356 00:19:46,218 --> 00:19:48,053 he wouldn't get into so much trouble. 357 00:19:51,823 --> 00:19:53,592 Did you call my husband a douche? 358 00:19:53,692 --> 00:19:55,127 (SIGHS) 359 00:19:55,227 --> 00:19:57,763 Sorry, I may have overstated it. 360 00:19:57,863 --> 00:20:01,266 I just prefer a man with a little more class. 361 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 Yeah, well, I prefer a man who's completed puberty. 362 00:20:06,939 --> 00:20:09,808 And I prefer a man who has completed evolution. 363 00:20:10,642 --> 00:20:12,244 And I prefer a... 364 00:20:15,414 --> 00:20:16,515 Bite me! 365 00:20:25,257 --> 00:20:27,326 {\an8}So, did the women figure it out? 366 00:20:36,735 --> 00:20:39,037 {\an8}All right, so the talk went pretty well, then. 367 00:20:40,405 --> 00:20:41,807 {\an8}Honey, door. 368 00:20:47,913 --> 00:20:49,314 {\an8}(TELEPHONE RINGING) 369 00:20:49,414 --> 00:20:50,649 {\an8}Honey, phone. 30417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.