All language subtitles for Til Death S01E18 I Heart Woodcocks 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,637 I want to get married five times. 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,907 I wanna get married 'cause I want a bachelor party. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,444 I'll get married as long as my wife is not in my business. 4 00:00:11,544 --> 00:00:12,846 ♪ All right! 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,848 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪ 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,856 {\an8}Okay, okay. Mmm! 7 00:00:22,956 --> 00:00:25,859 {\an8}Hey, Eddie, hey, man, what... 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,527 {\an8}Will you scratch my back? 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,096 {\an8}Uh... 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,232 {\an8}No. 11 00:00:32,832 --> 00:00:34,134 {\an8}Why not? 12 00:00:34,234 --> 00:00:36,870 {\an8}Because guys don't scratch other guys' backs. 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,471 {\an8}It crosses the line. 14 00:00:38,571 --> 00:00:40,540 {\an8}What line? 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,076 {\an8}The "my fingers touching your body" line. 16 00:00:45,078 --> 00:00:46,446 {\an8}Come on, man, there's nobody here. 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,882 {\an8}Nobody'll see. Just right here. Well, I'll see. 18 00:00:48,982 --> 00:00:50,250 {\an8}And I'll know I did it, 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,019 {\an8}and I'm just not ready to deal with those kind of feelings. 20 00:00:53,920 --> 00:00:54,854 {\an8}(DOOR OPENS) 21 00:00:54,954 --> 00:00:56,389 {\an8}What's up, fellas? 22 00:00:56,489 --> 00:00:58,391 {\an8}Woodcock, would you scratch my back? 23 00:00:58,491 --> 00:01:00,527 {\an8}I'd love to. All right. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,263 {\an8}Mmm? Oh... 25 00:01:03,363 --> 00:01:05,365 {\an8}Yeah? How's that working for you? 26 00:01:05,465 --> 00:01:06,433 {\an8}Oh, yeah. 27 00:01:06,533 --> 00:01:07,600 {\an8}You want the double claw? 28 00:01:07,700 --> 00:01:09,235 {\an8}Oh, please. JEFF: Yeah? 29 00:01:10,370 --> 00:01:12,238 {\an8}Whoo! Okay, okay, you got it! 30 00:01:12,338 --> 00:01:14,507 {\an8}All right, okay, you got it! 31 00:01:14,607 --> 00:01:16,976 {\an8}I'm good. No means no. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,849 {\an8}You know what? I'm out of here. 33 00:01:22,949 --> 00:01:24,084 {\an8}What? Why? 34 00:01:24,184 --> 00:01:26,453 {\an8}'Cause of him? I'll kick him out. 35 00:01:26,553 --> 00:01:29,456 {\an8}No, my six-year-old is graduating to yellow belt today. 36 00:01:29,556 --> 00:01:31,958 {\an8}You know, I thought karate would teach him discipline. 37 00:01:32,058 --> 00:01:34,828 {\an8}But all he wants to do is kick his brother in the ding-ding. 38 00:01:36,029 --> 00:01:37,430 {\an8}See you on Sunday? All right. 39 00:01:37,530 --> 00:01:39,165 {\an8}Think about where you wanna take the wives for dinner. 40 00:01:39,265 --> 00:01:41,167 {\an8}You got it. You guys having dinner on Sunday night? 41 00:01:44,304 --> 00:01:46,339 {\an8}Why don't you come over to my place? 42 00:01:47,807 --> 00:01:49,075 {\an8}You know, I'll be honest. 43 00:01:49,175 --> 00:01:51,177 {\an8}He has a real problem with white people. 44 00:01:55,648 --> 00:01:59,018 Come on. Steph and I, we've been dying to have a dinner party 45 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 since we moved in. 46 00:02:00,553 --> 00:02:03,289 We could use our  Brady Bunch placemats. 47 00:02:04,924 --> 00:02:07,060 There's six of us, we could be all the kids. 48 00:02:07,160 --> 00:02:08,828 Now how fun does that sound? 49 00:02:10,597 --> 00:02:11,998 Wow. 50 00:02:12,098 --> 00:02:13,600 Ah, you jokester. 51 00:02:13,700 --> 00:02:15,101 I'll see you Sunday. 52 00:02:15,201 --> 00:02:17,003 Think of which Brady you want to eat off of. 53 00:02:17,103 --> 00:02:18,271 I call Bobby! 54 00:02:27,413 --> 00:02:31,417 So, there I am. I'm wearing only a poncho and some swim-fins, 55 00:02:31,518 --> 00:02:33,820 60 miles from the nearest payphone. 56 00:02:33,920 --> 00:02:35,889 The guy looks at me straight in the eye, 57 00:02:35,989 --> 00:02:37,490 and he screams, "Hibachi!" 58 00:02:38,491 --> 00:02:40,293 (STEPH LAUGHING) 59 00:02:44,330 --> 00:02:45,732 Hilarious, right? 60 00:02:47,233 --> 00:02:49,135 (LAUGHING CONTINUES) 61 00:02:51,004 --> 00:02:53,806 Hilarious. My face hurts from laughing so much. 62 00:02:53,907 --> 00:02:55,542 I just can't do it anymore. 63 00:02:57,610 --> 00:02:59,746 I don't understand. So the guy in the van was a pirate? 64 00:02:59,846 --> 00:03:02,415 Honey, honey, honey. Shh! 65 00:03:02,515 --> 00:03:05,652 Please, we don't want Jeffrey to tell that whole thing again. 66 00:03:15,728 --> 00:03:17,130 Oh! 67 00:03:17,230 --> 00:03:19,065 Has anybody seen that new documentary 68 00:03:19,165 --> 00:03:21,467 about the wild dogs of Antigua? Huh? 69 00:03:21,568 --> 00:03:23,403 (LAUGHING) 70 00:03:26,139 --> 00:03:27,674 Oh, I'm sorry, is that real? 71 00:03:32,712 --> 00:03:34,347 Hey, I have an idea. 72 00:03:34,447 --> 00:03:36,649 Have you guys heard of the book of questions? 73 00:03:36,749 --> 00:03:38,551 Oh, is that the fourth  Harry Potter? 74 00:03:40,086 --> 00:03:42,956 No, that's the  Goblet of Fire. 75 00:03:45,024 --> 00:03:46,526 It's okay. It's okay. 76 00:03:48,728 --> 00:03:51,864 The book of questions is, 77 00:03:51,965 --> 00:03:54,200 "An invitation for people to explore 78 00:03:54,300 --> 00:03:58,371 "the most fascinating of subjects... Themselves." 79 00:04:00,907 --> 00:04:03,276 Okay, if this party's about to get naked, I'm out. 80 00:04:04,410 --> 00:04:05,411 Okay. 81 00:04:05,511 --> 00:04:07,847 Hey, you, don't do that, look at me. 82 00:04:07,947 --> 00:04:09,482 You're beautiful. 83 00:04:13,219 --> 00:04:14,687 You got nothing to worry about. 84 00:04:14,787 --> 00:04:16,990 The only thing getting exposed tonight 85 00:04:17,090 --> 00:04:18,891 are your innermost feelings. 86 00:04:18,992 --> 00:04:22,028 Okay, now the first one is, 87 00:04:22,128 --> 00:04:25,064 if you could hear your lover's thoughts, 88 00:04:25,832 --> 00:04:27,333 would you want to? 89 00:04:28,635 --> 00:04:29,736 You know, I'm not feeling well. 90 00:04:29,836 --> 00:04:31,137 Yeah... I... 91 00:04:31,237 --> 00:04:32,538 COFELD: What? I got... 92 00:04:32,639 --> 00:04:34,474 Where are you going? You can't leave. 93 00:04:34,574 --> 00:04:36,876 I have a thing in my ear and my throat, dripping. 94 00:04:36,976 --> 00:04:38,111 What's in your throat? 95 00:04:38,211 --> 00:04:39,646 I can't... We've gotta... Steph, stew... 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,414 Fantastic. Goodbye. 97 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Hey, how's it going? 98 00:04:54,394 --> 00:04:56,296 Good, good. 99 00:04:56,396 --> 00:04:59,332 Listen, Eddie and I feel really badly about ditching you 100 00:04:59,432 --> 00:05:01,100 at the Woodcock's last night. 101 00:05:01,200 --> 00:05:03,703 That's okay, Joy. We actually had a really good time. 102 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 Really? 103 00:05:05,905 --> 00:05:07,640 After you left, we really connected. 104 00:05:08,875 --> 00:05:09,976 Now that's funny. 105 00:05:11,978 --> 00:05:13,646 Hey, let me ask you something, 106 00:05:13,746 --> 00:05:15,515 {\an5}and you can tell me if this is weird in any way. Shoot. 107 00:05:15,615 --> 00:05:17,784 We're gonna go mountain biking with Jeff and Steph, 108 00:05:17,884 --> 00:05:19,819 and I wanted to ask you first 109 00:05:19,919 --> 00:05:21,321 because I know they're your friends, 110 00:05:21,421 --> 00:05:22,622 and I didn't want to go behind your back. 111 00:05:22,722 --> 00:05:23,623 Is that cool? 112 00:05:23,723 --> 00:05:25,758 Absolutely. Go have fun. 113 00:05:25,858 --> 00:05:27,093 We have no claim over them. 114 00:05:27,193 --> 00:05:29,162 It's not like we're going steady. 115 00:05:29,262 --> 00:05:32,131 They're free to play the field, sleep around. 116 00:05:32,999 --> 00:05:34,567 (PHONE RINGING) 117 00:05:34,667 --> 00:05:36,202 Cheltenham Travel. 118 00:05:36,302 --> 00:05:38,304 Oh, hey, Steph, what's up? 119 00:05:39,906 --> 00:05:41,674 Oh, sure. 120 00:05:42,508 --> 00:05:43,876 Steph. For you. 121 00:05:43,976 --> 00:05:45,478 Really? Really. 122 00:05:46,913 --> 00:05:49,015 Hey, girlfriend... 123 00:05:49,115 --> 00:05:51,551 Oh, yes, we did, too. 124 00:05:51,651 --> 00:05:54,554 Yeah, it was kind of sexy seeing our husbands cry. 125 00:05:56,255 --> 00:05:58,491 (LAUGHING) 126 00:06:07,767 --> 00:06:09,769 Eddie! Hey. 127 00:06:09,869 --> 00:06:11,604 What you eating? Pop-Tart sandwich. 128 00:06:13,172 --> 00:06:15,007 What is that? 129 00:06:15,108 --> 00:06:17,543 It's a Pop-Tart in the middle of two frosted Pop-Tarts. 130 00:06:19,679 --> 00:06:22,215 It's the most magnificent thing I ever had in my life. 131 00:06:23,683 --> 00:06:24,784 What's up with you? 132 00:06:24,884 --> 00:06:26,886 Well, I had a rather interesting day 133 00:06:26,986 --> 00:06:28,321 at work today. 134 00:06:28,421 --> 00:06:30,156 Turns out that the Cofelds had a good time 135 00:06:30,256 --> 00:06:31,858 with the Woodcocks after we left. 136 00:06:31,958 --> 00:06:33,393 Really? Mmm-hmm. 137 00:06:33,493 --> 00:06:36,429 And they're going mountain biking together. 138 00:06:36,529 --> 00:06:38,097 But the Woodcocks usually ask us 139 00:06:38,197 --> 00:06:39,632 to go mountain biking with them. 140 00:06:39,732 --> 00:06:40,800 I know. 141 00:06:41,901 --> 00:06:43,803 (BOTH WHOOPING) 142 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 (LAUGHING) 143 00:06:45,838 --> 00:06:47,373 (SCATTING) 144 00:06:49,776 --> 00:06:51,444 Whoa! 145 00:06:51,544 --> 00:06:53,413 They finally have some new friends. 146 00:06:53,513 --> 00:06:54,814 Maybe now they'll leave us alone. 147 00:06:54,914 --> 00:06:56,482 Oh, God, do you know what this means? 148 00:06:56,582 --> 00:06:58,518 They're not going to be breathing down our necks anymore. 149 00:06:58,618 --> 00:07:00,019 I can leave the lights on in the living room. 150 00:07:00,119 --> 00:07:01,587 We can use the front door. 151 00:07:02,655 --> 00:07:04,590 I could cook naked again! 152 00:07:05,491 --> 00:07:06,592 Or not. 153 00:07:07,693 --> 00:07:09,829 Sorry. Oh, this is fantastic! 154 00:07:09,929 --> 00:07:12,498 The only thing I'll have to endure is that 15-minute ride to school 155 00:07:12,598 --> 00:07:15,501 with Jeff and his adult contemporary mix tape. 156 00:07:18,037 --> 00:07:19,739 Oh, God, I love you. 157 00:07:20,506 --> 00:07:21,607 (MOANING) 158 00:07:27,947 --> 00:07:30,450 Okay. You know what? On the counter, on the counter. 159 00:07:30,550 --> 00:07:33,219 No, no, on the table, the table's larger. 160 00:07:33,319 --> 00:07:34,554 No, the bed. 161 00:07:34,654 --> 00:07:35,822 Okay, let's go to the bed. 162 00:07:35,922 --> 00:07:37,690 Let's go to the bed. Oh, God. 163 00:07:38,758 --> 00:07:40,426 EDDIE: Wait a minute. 164 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 Oh, yeah. 165 00:07:50,269 --> 00:07:51,571 (EXCLAIMS) 166 00:07:51,671 --> 00:07:53,372 If that itch is flaky, tuck in your shirt. 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,874 I got enough crap on my couch. 168 00:08:03,916 --> 00:08:05,284 You want to order a pizza? 169 00:08:05,384 --> 00:08:08,488 Oh, no, I had a late lunch with Jeff today. 170 00:08:08,588 --> 00:08:10,890 So you seem to be hanging out a lot lately, huh? 171 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Yeah, yeah, you know, he's really a good guy. 172 00:08:13,092 --> 00:08:14,393 We have some great conversations. 173 00:08:14,494 --> 00:08:15,895 He's very insightful. 174 00:08:15,995 --> 00:08:17,196 Oh, I wouldn't know. 175 00:08:17,296 --> 00:08:19,832 His voice usually triggers a humming sound in my head. 176 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 So, how is he? 177 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 I haven't seen him in a while. Is he all right? 178 00:08:25,771 --> 00:08:28,007 He's good, man. He's good. He just got a new haircut. 179 00:08:28,774 --> 00:08:30,009 Oh? 180 00:08:30,109 --> 00:08:31,811 Yeah. It's a little shorter than usual, 181 00:08:31,911 --> 00:08:34,514 but with his bone structure, he pulls it off. 182 00:08:34,614 --> 00:08:36,782 Yeah, he's got those high cheekbones 183 00:08:36,883 --> 00:08:38,951 and pretty features like a China Doll. 184 00:08:40,386 --> 00:08:41,821 What? Nothing. 185 00:08:44,857 --> 00:08:46,792 (NEW AGE MUSIC PLAYING ON SCREEN) 186 00:08:49,428 --> 00:08:50,897 (KNOCKING ON DOOR) 187 00:08:50,997 --> 00:08:53,165 Come in. 188 00:08:53,266 --> 00:08:56,035 Where is he? I've been waiting out in the car for 15 minutes. 189 00:08:56,135 --> 00:08:57,303 Come on, Jeffrey, we're late. 190 00:08:57,403 --> 00:09:00,439 You can put your makeup on in the car. 191 00:09:00,540 --> 00:09:02,108 I'm sorry. You didn't get Jeff's message? 192 00:09:02,208 --> 00:09:03,943 He and Cofeld are working out in the mornings now. 193 00:09:04,043 --> 00:09:06,212 So he doesn't need to car pool with you anymore. 194 00:09:06,312 --> 00:09:07,914 Oh, that's good. 195 00:09:08,014 --> 00:09:11,083 Great, Jeff and Cofeld working out together, huh? 196 00:09:11,183 --> 00:09:12,952 There's a shower I'm happy to skip. 197 00:09:14,253 --> 00:09:17,356 All right, let's, uh, keep it PG, huh? 198 00:09:38,144 --> 00:09:40,980 (CATS IN THE CRADLE PLAYING) 199 00:09:41,080 --> 00:09:44,450 ♪ The cat's in the cradle and the silver bell 200 00:09:44,550 --> 00:09:47,420 ♪ Little Boy Blue and the man in the shoes 201 00:09:49,155 --> 00:09:50,489 ♪ When you comin' home, Dan 202 00:09:50,590 --> 00:09:53,259 ♪ I don't know, Dan 203 00:09:53,359 --> 00:09:56,963 ♪ We'll get together, Dan, yeah 204 00:09:57,063 --> 00:09:59,832 ♪ You know we'll have a good time, Dan ♪ 205 00:10:10,109 --> 00:10:11,711 What are you doing? Staring into the Woodcocks' house? 206 00:10:11,811 --> 00:10:14,747 No. No. I mean, uh, it's weird. 207 00:10:14,847 --> 00:10:16,515 They went out for yogurt, like, an hour ago, 208 00:10:16,616 --> 00:10:17,917 and they're not back. 209 00:10:19,085 --> 00:10:20,553 Well, you don't miss them, do you? 210 00:10:20,653 --> 00:10:22,254 Miss them? No. 211 00:10:22,355 --> 00:10:24,924 Oh, good, good. Me neither, me neither. 212 00:10:27,026 --> 00:10:28,527 It is odd though. 213 00:10:28,628 --> 00:10:30,830 You know, they always used to ask us to go have yogurt with them. 214 00:10:30,930 --> 00:10:33,899 And we usually say "no" because yogurt's gross. 215 00:10:34,000 --> 00:10:35,801 But... 216 00:10:35,901 --> 00:10:37,269 {\an5}It's still nice to be asked. Am I right? Right. 217 00:10:37,370 --> 00:10:38,971 I mean, you know, what does it take to... 218 00:10:42,375 --> 00:10:44,043 Oh, my God, I miss them so much. 219 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 {\an5}Me, too. What the hell is going on? 220 00:10:47,580 --> 00:10:49,348 I don't know. I mean, 221 00:10:49,448 --> 00:10:51,283 the Woodcocks annoy us, right? 222 00:10:51,384 --> 00:10:54,053 Totally. They're always up in our face. It's just... 223 00:10:56,522 --> 00:10:58,124 I miss Jeff's smile. 224 00:10:59,792 --> 00:11:01,427 How did this happen? 225 00:11:01,527 --> 00:11:04,430 You know what, the other night I actually tried to imagine his face, 226 00:11:04,530 --> 00:11:05,498 and I couldn't. 227 00:11:05,598 --> 00:11:07,133 The closest I got was K.D. Lang. 228 00:11:10,803 --> 00:11:12,571 You know what? You know what this is like? 229 00:11:12,672 --> 00:11:15,007 This is like this guy in high school 230 00:11:15,107 --> 00:11:17,043 that I never even looked twice at, 231 00:11:17,143 --> 00:11:19,211 and then he got a girlfriend, and I just had to have him. 232 00:11:19,311 --> 00:11:20,613 And, of course, you know, 233 00:11:20,713 --> 00:11:21,981 he married her, and he got rich, 234 00:11:22,081 --> 00:11:23,249 and I missed out on what could've been 235 00:11:23,349 --> 00:11:25,017 a wonderful and exciting life. 236 00:11:29,689 --> 00:11:32,191 I mean, not as good as this. 237 00:11:35,027 --> 00:11:37,897 {\an5}Hey, here they come. Here they come. Where? 238 00:11:37,997 --> 00:11:39,765 Oh, look at them walking in, 239 00:11:39,865 --> 00:11:42,368 still crazy from their yogurt high. 240 00:11:43,569 --> 00:11:44,870 What are we gonna do? 241 00:11:44,970 --> 00:11:46,105 Let's call them. 242 00:11:46,205 --> 00:11:47,440 It's a good idea. 243 00:11:47,540 --> 00:11:49,642 Gonna call them on the phone, and see what... 244 00:11:49,742 --> 00:11:50,876 (EXHALES) 245 00:11:50,976 --> 00:11:52,678 I can't believe it. I got butterflies. 246 00:11:54,814 --> 00:11:56,482 (PHONE RINGS) 247 00:11:58,184 --> 00:11:59,118 Hello? 248 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 Yes, Jeffrey Woodcock, please? 249 00:12:02,421 --> 00:12:04,724 Yeah, Eddie, it's me. What's going on? 250 00:12:04,824 --> 00:12:07,359 Oh, hey, hi, uh, you know, 251 00:12:07,460 --> 00:12:09,161 Joy and I were just wondering 252 00:12:09,261 --> 00:12:12,198 if you and your lovely wife wanna go out Saturday. 253 00:12:12,298 --> 00:12:15,301 Maybe, uh, cocktails? Dinner? 254 00:12:15,401 --> 00:12:16,469 Or dancing? 255 00:12:16,569 --> 00:12:18,003 Please, don't say dancing. 256 00:12:19,905 --> 00:12:21,540 Uh, yeah, let me, uh... 257 00:12:21,640 --> 00:12:23,609 Let me check with Steph. 258 00:12:23,709 --> 00:12:26,278 It's Eddie. They want to go out Saturday night. 259 00:12:26,378 --> 00:12:28,581 We have the Cofelds Saturday. 260 00:12:28,681 --> 00:12:29,849 So what do I tell them? 261 00:12:29,949 --> 00:12:32,551 Just tell them we have plans. 262 00:12:32,651 --> 00:12:35,287 Uh, Eddie, we have plans. 263 00:12:35,387 --> 00:12:37,156 Oh, okay. 264 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 {\an5}They got plans. Ask them what they're doing? 265 00:12:39,191 --> 00:12:41,360 {\an5}I think that's a little forward. Just ask them. 266 00:12:44,163 --> 00:12:46,732 What are you, uh... What are you doing? 267 00:12:46,832 --> 00:12:48,467 Uh... 268 00:12:48,567 --> 00:12:50,236 They wanna know what we're doing. 269 00:12:50,336 --> 00:12:51,403 Make something up. 270 00:12:51,504 --> 00:12:52,905 You know I don't like to lie. 271 00:12:53,005 --> 00:12:54,240 Okay, give me the phone, and I'll do it. 272 00:12:54,340 --> 00:12:55,741 I'll lie about anything. 273 00:13:02,815 --> 00:13:04,683 Oh. I see. 274 00:13:04,784 --> 00:13:06,485 Okay, maybe, um... 275 00:13:06,585 --> 00:13:07,953 Maybe some other time then. 276 00:13:08,687 --> 00:13:09,955 Right. 277 00:13:12,725 --> 00:13:14,093 They're going to Mexico. 278 00:13:16,028 --> 00:13:17,229 What? 279 00:13:17,329 --> 00:13:19,799 Mexico? I panicked! 280 00:13:19,899 --> 00:13:21,066 This is why I don't like to lie. 281 00:13:21,167 --> 00:13:23,002 I don't like sneaking around. 282 00:13:23,102 --> 00:13:25,905 Look, I'm getting that nervous rash on my belly. 283 00:13:26,005 --> 00:13:29,175 Jeff, trust me, this is the best way. 284 00:13:29,275 --> 00:13:32,511 I've been through this kind of situation before. 285 00:13:32,611 --> 00:13:35,815 In college, I was dating these two guys at the same time. 286 00:13:35,915 --> 00:13:37,783 I felt horrible about it. 287 00:13:37,883 --> 00:13:40,085 One of them was, like, intellectual 288 00:13:40,186 --> 00:13:43,122 and athletic and super sexual. 289 00:13:43,222 --> 00:13:45,758 And the other one was, like, artistic 290 00:13:45,858 --> 00:13:48,060 and spiritual and... 291 00:13:49,161 --> 00:13:50,596 Super sexual. 292 00:13:53,065 --> 00:13:55,701 Are you getting to a point? 293 00:13:55,801 --> 00:13:57,837 The point is, I felt so guilty about it, 294 00:13:57,937 --> 00:13:59,305 I told them about each other. 295 00:13:59,405 --> 00:14:01,640 They both got angry and broke up with me. 296 00:14:01,740 --> 00:14:05,110 Had I not said anything, I would've been able to keep both lovers. 297 00:14:08,547 --> 00:14:10,783 Okay, that story 298 00:14:10,883 --> 00:14:14,520 barely has anything to do with this. 299 00:14:14,620 --> 00:14:16,655 It's unrelated, and it's hurtful. 300 00:14:23,963 --> 00:14:25,865 Okay, I'll take the, uh, Milk Duds 301 00:14:25,965 --> 00:14:27,633 and the Red Vines. 302 00:14:28,267 --> 00:14:29,668 And the Goobers. 303 00:14:31,370 --> 00:14:34,306 And what, exactly, are Fudgey Friends? 304 00:14:35,975 --> 00:14:36,942 I don't know, sir. 305 00:14:37,042 --> 00:14:39,111 Okay, I'll take two of those. 306 00:14:42,081 --> 00:14:44,416 COFELD: Oh, my God, but I never knew they had 307 00:14:44,516 --> 00:14:46,318 dogs in Antigua. I know. 308 00:14:48,387 --> 00:14:51,257 Well, well, well, what have we here? 309 00:14:51,357 --> 00:14:53,292 Hello, Jeffrey, Stephanie. 310 00:14:54,560 --> 00:14:57,329 Or should I say, "Buenos noches"? 311 00:15:06,105 --> 00:15:08,674 Well, isn't this a kick in the Chicklets? 312 00:15:11,310 --> 00:15:13,112 I told you they weren't going to Mexico. 313 00:15:13,212 --> 00:15:15,247 Fool me once, shame on... 314 00:15:16,148 --> 00:15:17,683 What is it? 315 00:15:18,784 --> 00:15:20,653 Eddie, Eddie, look, I can explain... 316 00:15:20,753 --> 00:15:22,454 See, in college, I had these two lovers... 317 00:15:22,554 --> 00:15:24,657 Steph! 318 00:15:24,757 --> 00:15:25,624 I don't see what the problem is. 319 00:15:25,724 --> 00:15:27,359 You guys said they were boring. 320 00:15:27,459 --> 00:15:29,295 Oh, I did not say that. 321 00:15:29,395 --> 00:15:31,864 Actually, last week, when I was telling you about my master's thesis, 322 00:15:31,964 --> 00:15:33,132 you said, "Boring," 323 00:15:33,232 --> 00:15:35,701 and did this little dance with your hands. 324 00:15:35,801 --> 00:15:37,703 That does kind of sound like you, kiddo. 325 00:15:39,004 --> 00:15:42,074 Well, that doesn't justify you lying to us. 326 00:15:42,174 --> 00:15:43,909 Does anybody hear my car alarm? 327 00:15:45,044 --> 00:15:48,213 Whoa, hey, come on, guys. Don't leave. 328 00:15:50,115 --> 00:15:52,918 Can I just say something out loud that we all know? 329 00:15:53,018 --> 00:15:54,887 You guys don't like us. 330 00:15:54,987 --> 00:15:56,388 You're actually pretty mean to us most of the time. 331 00:15:56,488 --> 00:15:58,390 Oh, that's crazy. No, it's not. 332 00:15:58,490 --> 00:16:00,225 When we call to ask you out, you don't pick up. 333 00:16:00,326 --> 00:16:01,794 We know you're home. 334 00:16:01,894 --> 00:16:03,262 We've seen you through the window cooking naked. 335 00:16:05,164 --> 00:16:06,632 Okay, look, so we lied to you. 336 00:16:06,732 --> 00:16:09,668 So we wanted to spend an evening with the Cofelds alone. 337 00:16:09,768 --> 00:16:10,903 You know, we actually made friends 338 00:16:11,003 --> 00:16:13,072 who enjoy spending time with us, 339 00:16:13,172 --> 00:16:14,773 who make an effort to get know us, 340 00:16:14,873 --> 00:16:17,576 you know, and connect with us on a pretty deep level. 341 00:16:17,676 --> 00:16:19,611 We can be deep. Can't we, honey? 342 00:16:19,712 --> 00:16:24,149 Deep? Freakin' "A" right deep. 343 00:16:24,249 --> 00:16:28,721 No, the point is we actually enjoy each other's company. 344 00:16:28,821 --> 00:16:31,056 And you wouldn't have wanted to come to this movie anyway. 345 00:16:31,156 --> 00:16:33,192 When I mentioned this documentary, you laughed at me. 346 00:16:33,292 --> 00:16:35,728 I wasn't laughing at you. 347 00:16:35,828 --> 00:16:38,797 It's just... I like being around you guys so much, 348 00:16:38,897 --> 00:16:41,800 that I--I--I get nervous, so I giggle. 349 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Eddie, hey, come on, man, 350 00:16:44,269 --> 00:16:46,438 we're different people with different interests. 351 00:16:46,538 --> 00:16:48,741 You know, we're not a great fit. It's okay. 352 00:16:48,841 --> 00:16:50,242 I... That is not true. 353 00:16:50,342 --> 00:16:52,578 We are interested in the same stuff you're interested in. 354 00:16:52,678 --> 00:16:54,513 Look, I'll tell you what. Let's go out tomorrow 355 00:16:54,613 --> 00:16:57,416 and pick whatever you want to do, and we'll do it, too. 356 00:16:57,516 --> 00:16:58,751 It's Sunday. 357 00:16:58,851 --> 00:17:00,285 We're going to church. 358 00:17:01,887 --> 00:17:02,988 Are you serious? 359 00:17:06,992 --> 00:17:08,060 (ORGAN PLAYING) 360 00:17:15,367 --> 00:17:18,404 Well, I... Think it's fair to say we're slightly over-dressed. 361 00:17:20,639 --> 00:17:22,574 We look like Mr. and Mrs. Matlock. 362 00:17:25,644 --> 00:17:27,346 Well, do you see them? 363 00:17:27,446 --> 00:17:30,115 There. Right there. 364 00:17:30,215 --> 00:17:32,718 Hello, good morning, uh, yes, party of two. 365 00:17:32,818 --> 00:17:35,487 And we would love something down front. 366 00:17:35,587 --> 00:17:38,424 I'm sorry. The only remaining seats are in the back. 367 00:17:38,524 --> 00:17:42,094 All right, I get how this works. 368 00:17:42,194 --> 00:17:44,963 Thank you. That's very generous. 369 00:17:45,064 --> 00:17:46,899 Hey. What just happened to my five? 370 00:17:48,367 --> 00:17:49,835 Let's just sit down. 371 00:17:56,075 --> 00:17:57,543 Jeffrey! 372 00:17:57,643 --> 00:17:58,777 Jeff! 373 00:18:00,379 --> 00:18:01,413 Steph! 374 00:18:03,649 --> 00:18:04,716 They can't hear us. 375 00:18:04,817 --> 00:18:07,886 We can't compete with that crazy organ. 376 00:18:10,189 --> 00:18:11,590 Good morning. 377 00:18:11,690 --> 00:18:14,560 Before we begin, why don't we take this opportunity 378 00:18:14,660 --> 00:18:16,728 to turn to our neighbors and let them know 379 00:18:16,829 --> 00:18:20,032 how happy we are to celebrate with them today. 380 00:18:20,132 --> 00:18:21,967 Oh, I'm so sorry. 381 00:18:22,067 --> 00:18:25,070 I have no peripheral vision in my, um, hat. 382 00:18:26,572 --> 00:18:28,774 Your friendship is a blessing. 383 00:18:30,242 --> 00:18:31,743 You're my dog. 384 00:18:33,245 --> 00:18:35,347 Look at that. They're practically making out. 385 00:18:35,447 --> 00:18:37,716 I should be the meat in that man sandwich. 386 00:18:39,551 --> 00:18:42,121 In today's gospel, we'll be reminded 387 00:18:42,221 --> 00:18:45,424 that Jesus often spent time with society's outcasts. 388 00:18:45,524 --> 00:18:47,659 Prostitutes, lepers, 389 00:18:47,759 --> 00:18:51,830 people unwanted by others but accepted totally by him. 390 00:18:52,731 --> 00:18:54,299 Which raises the question, 391 00:18:54,399 --> 00:18:57,269 is there someone in your life whom you've rejected, 392 00:18:57,369 --> 00:19:00,472 without making the effort to find out the special traits 393 00:19:00,572 --> 00:19:02,074 God has bestowed on him? 394 00:19:03,909 --> 00:19:05,410 There's someone in my life. 395 00:19:07,446 --> 00:19:09,248 Eddie, that's a rhetorical question. 396 00:19:09,348 --> 00:19:11,984 No, no, I have to do this. 397 00:19:12,951 --> 00:19:14,353 Please forgive me, 398 00:19:14,453 --> 00:19:18,157 because I don't know all of your traditions, priest, 399 00:19:18,257 --> 00:19:21,126 as I am a Hebrew. 400 00:19:22,628 --> 00:19:26,365 But one thing I do know is I have sinned. 401 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 I have refused to associate 402 00:19:29,935 --> 00:19:33,238 with the outcasts in my life. 403 00:19:33,338 --> 00:19:35,207 Would you two please stand? 404 00:19:35,307 --> 00:19:37,743 Stand? Stand up. Will you... No? 405 00:19:37,843 --> 00:19:38,777 Okay. Good. 406 00:19:38,877 --> 00:19:41,813 Jeff and Steph Woodcock are my 407 00:19:43,048 --> 00:19:44,783 leper and prostitute. 408 00:19:50,088 --> 00:19:54,293 And until recently, my wife and I have taken 409 00:19:54,393 --> 00:19:56,595 their friendship for granted. 410 00:19:56,695 --> 00:20:00,799 While at the same time, they have totally accepted who we are. 411 00:20:00,899 --> 00:20:04,369 And God knows that that's not an easy thing. 412 00:20:04,469 --> 00:20:07,873 So, Joy and I just want you both to know 413 00:20:07,973 --> 00:20:09,875 that we value your friendship 414 00:20:09,975 --> 00:20:13,812 and sincerely hope that you can forgive us 415 00:20:13,912 --> 00:20:18,450 for not accepting you in the same spirit 416 00:20:18,550 --> 00:20:21,753 as you have accepted us. 417 00:20:21,853 --> 00:20:23,822 And we're sorry. 418 00:20:23,922 --> 00:20:25,324 Come here. 419 00:20:25,424 --> 00:20:27,192 (GRUNTS) 420 00:20:29,995 --> 00:20:31,863 Could we switch seats? 421 00:20:31,964 --> 00:20:34,733 I'm having a little moment with my friends here. 422 00:20:34,833 --> 00:20:37,369 Could we... No? Okay. 423 00:20:37,469 --> 00:20:38,770 All right. 424 00:20:38,870 --> 00:20:41,473 Why don't you just stay put? 425 00:20:41,573 --> 00:20:43,141 Okay. Um... 426 00:20:43,242 --> 00:20:45,611 And you, fantastic, with the... 427 00:20:50,849 --> 00:20:50,882 {\an8}♪ 428 00:20:50,882 --> 00:20:50,916 {\an8}♪ H 429 00:20:50,916 --> 00:20:50,949 {\an8}♪ Hey 430 00:20:50,949 --> 00:20:50,983 {\an8}♪ Hey, 431 00:20:50,983 --> 00:20:51,016 {\an8}♪ Hey, he 432 00:20:51,016 --> 00:20:51,049 {\an8}♪ Hey, hey 433 00:20:52,618 --> 00:20:53,852 ♪ Ooh! ♪ 434 00:21:05,297 --> 00:21:07,499 {\an8}Hey, man. Hey. 435 00:21:09,668 --> 00:21:12,070 {\an8}You want me to scratch your back? 436 00:21:15,841 --> 00:21:17,609 {\an8}Double claw me, but don't tell anyone. 437 00:21:20,712 --> 00:21:21,947 {\an8}(GRUNTING) 438 00:21:24,283 --> 00:21:25,884 {\an8}Hey, how about you do me after? 33406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.