Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
That's enough!
4
00:07:27,880 --> 00:07:31,240
He's deaf as a doorpost.
5
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Doesn't hear a thing.
6
00:07:34,160 --> 00:07:36,600
Let's tip it.
7
00:07:39,320 --> 00:07:41,600
I've had it with you lot!
8
00:07:45,040 --> 00:07:46,640
Lift it up.
9
00:08:19,800 --> 00:08:25,640
Do you know the story
of the old woman and the tree?
10
00:08:26,560 --> 00:08:28,720
- The tree story?
- I don't.
11
00:08:29,240 --> 00:08:31,320
The story goes like...
12
00:08:32,040 --> 00:08:36,440
This villager has a big tree
in a mandarine orchard.
13
00:08:36,640 --> 00:08:40,320
So this orchard is clearly important,
the tree isn't.
14
00:08:40,520 --> 00:08:44,040
The owner is always
cutting back the branches...
15
00:08:44,240 --> 00:08:47,000
because the mandarines
are in the shade.
16
00:08:47,200 --> 00:08:51,480
He can't cut it down either.
That would damage the orchard.
17
00:08:51,880 --> 00:08:54,360
So this tree is his big problem.
18
00:08:55,080 --> 00:09:01,120
When all this stuff starts,
the guy is heavily in debt.
19
00:09:01,720 --> 00:09:07,960
So he goes to the bank
to defer the loans...
20
00:09:08,160 --> 00:09:12,240
leaving his elderly mother at home.
And just then...
21
00:09:12,440 --> 00:09:15,680
...the lawyers come
to buy the tree.
22
00:09:16,720 --> 00:09:21,960
They say, Granny,
we want to take this tree!
23
00:09:22,160 --> 00:09:28,320
Would you sell it to us?
How much do you want for it?
24
00:09:29,640 --> 00:09:34,800
So the Granny says, I don't know...
Give me 400! She wanted 400 Lari.
25
00:09:35,000 --> 00:09:36,640
The lawyer says...
26
00:09:36,960 --> 00:09:42,640
Granny, 400 000 is too much!
We'll give you 40 000!
27
00:09:45,000 --> 00:09:49,040
The Granny's been cursing
this tree all her life...
28
00:09:49,240 --> 00:09:52,720
because it put
the orchard in shade!
29
00:09:53,400 --> 00:09:54,920
Tree, dry up...
30
00:09:55,120 --> 00:09:59,240
They tried to kill it,
made a hole in the trunk and...
31
00:09:59,440 --> 00:10:05,200
poured some stuff in it, but the tree
carried on growing more beautiful.
32
00:10:05,920 --> 00:10:09,960
She just said 400.
She meant 400 Lari by that.
33
00:10:10,200 --> 00:10:14,680
The Granny went nuts!
They gave her 40 000 dollars.
34
00:10:40,240 --> 00:10:41,560
Go on. Stretch it.
35
00:10:42,120 --> 00:10:43,840
Yes. Go. Go more.
36
00:10:44,040 --> 00:10:45,880
Go and be careful.
37
00:10:46,960 --> 00:10:49,400
It will be warm!
It won't get cold.
38
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
Nugzar, make sure
you fold it neatly.
39
00:11:04,120 --> 00:11:08,600
Come on now, man!
Move your ass! Will you!
40
00:11:08,840 --> 00:11:12,920
We'll be at this all night!
I need to go to the doctor's!
41
00:11:13,440 --> 00:11:15,320
Fuck it.
42
00:11:16,320 --> 00:11:19,440
? Why the doctor?
? My eye is hurting.
43
00:11:20,240 --> 00:11:22,520
Throw me the hammer.
44
00:11:38,800 --> 00:11:41,360
Bang it right in.
45
00:11:41,920 --> 00:11:43,440
That's it.
46
00:12:06,440 --> 00:12:10,800
He came 3 times to check it out.
47
00:12:11,560 --> 00:12:15,200
With a little dog with a red ribbon.
48
00:12:16,960 --> 00:12:21,840
He went around the yard,
but mainly looked at the tree.
49
00:12:22,080 --> 00:12:25,400
Then nothing.
He just got in the car and left.
50
00:12:25,600 --> 00:12:28,320
He didn't speak with anybody.
51
00:12:30,440 --> 00:12:33,360
That man really likes trees!
52
00:12:33,520 --> 00:12:37,480
He would have done it a long time ago.
But he didn't have the people.
53
00:12:41,480 --> 00:12:44,120
He's never taken one
as big as this!
54
00:12:44,320 --> 00:12:48,280
It's wrong telling
he's taken a bigger tree.
55
00:12:55,600 --> 00:12:58,280
His dog is interesting, by the way.
56
00:12:58,680 --> 00:13:02,520
It ran away, you remember?
57
00:13:02,720 --> 00:13:04,280
It was called Bacho.
58
00:13:04,720 --> 00:13:08,960
When he got out of the car,
he left the door open.
59
00:13:09,160 --> 00:13:11,920
They chased it.
60
00:13:14,200 --> 00:13:17,920
It jumped back in the car.
61
00:13:19,040 --> 00:13:23,200
He sat in the front seat
the other day too.
62
00:13:23,400 --> 00:13:25,160
It's a trained dog.
63
00:13:25,560 --> 00:13:28,200
- What?
- It's trained.
64
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
Trained? For what?
65
00:13:33,360 --> 00:13:35,200
So what can it do?
66
00:13:35,800 --> 00:13:38,680
- Guns.
- What? Guns?
67
00:13:38,880 --> 00:13:42,080
It does something with guns.
68
00:13:43,720 --> 00:13:46,440
- Bullshit...
- All his guards have guns!
69
00:13:51,080 --> 00:13:54,800
I still don't understand
why he's doing this!
70
00:13:55,000 --> 00:14:00,800
Why's he doing it?
Who is he doing it for?
71
00:14:04,880 --> 00:14:11,120
- It's an interesting question.
- No one would have expected it.
72
00:14:11,280 --> 00:14:15,440
That's cool!
Suddenly you get money from a tree.
73
00:14:25,720 --> 00:14:30,960
- And when he has all the trees?
- Then he'll go after birds!
74
00:15:52,160 --> 00:15:53,920
A bit lower!
75
00:18:48,760 --> 00:18:52,560
- It's been one and a half months.
- In total two months?
76
00:18:52,880 --> 00:18:56,360
Longer. We're doing other trees
in between.
77
00:18:56,600 --> 00:19:00,720
- But this one is taking longest.
- Maybe three months...
78
00:19:01,600 --> 00:19:02,640
Three...
79
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Six...
80
00:19:04,640 --> 00:19:05,680
Seven... eight...
81
00:19:05,880 --> 00:19:10,200
But this one was the heaviest.
And that one down the hill.
82
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
- Three months...
- In three months?
83
00:19:12,920 --> 00:19:14,120
Why complaining?
84
00:19:14,280 --> 00:19:18,080
The tree over there is 1 000 tonnes.
Bigger than a house...
85
00:19:19,880 --> 00:19:22,920
This one's great. And that one
of Kvirike was super great.
86
00:19:23,080 --> 00:19:25,480
- Why didn't you marry him?
- What?
87
00:19:25,680 --> 00:19:30,120
She complained about getting old.
She should have married him.
88
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
She has her own troubles!
89
00:19:33,240 --> 00:19:36,560
The most beautiful tree was Kvirike's.
90
00:19:37,520 --> 00:19:40,280
The Surmava' tree was also special.
91
00:19:40,440 --> 00:19:42,960
I was digging it up in Natanebi.
92
00:19:43,320 --> 00:19:46,320
That tree was unique.
93
00:19:47,320 --> 00:19:49,040
This one's good as well.
94
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
- What tree was it?
- Beech.
95
00:19:51,440 --> 00:19:53,520
The Kvirike tree was the best.
96
00:19:53,720 --> 00:19:57,160
The Kvirike tree was great.
It was wonderful.
97
00:19:57,360 --> 00:20:02,680
Like that other one.
With a forked trunk.
98
00:20:02,880 --> 00:20:08,960
Only that the roots are different.
Seriously.
99
00:20:09,160 --> 00:20:14,360
For 10 metres around it
it had these huge roots.
100
00:20:14,600 --> 00:20:18,200
...They were all intertwined...
- At the top, right?
101
00:20:18,360 --> 00:20:20,600
- ...like a net.
- It's pretty.
102
00:20:20,760 --> 00:20:24,080
The roots were like
a 15 metres net around it.
103
00:20:27,120 --> 00:20:30,240
It's so beautiful
when you look at it, right?
104
00:20:36,480 --> 00:20:37,920
What can you do?
105
00:20:38,640 --> 00:20:40,880
Life takes some strange turns.
106
00:20:42,560 --> 00:20:44,520
It has ups and downs.
.
107
00:23:32,880 --> 00:23:35,440
- What shall we do there?
- Where?
108
00:23:35,640 --> 00:23:37,680
Put it here.
109
00:23:37,920 --> 00:23:39,040
Move aside.
110
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
Stick it in.
111
00:23:58,520 --> 00:24:00,400
It doesn't go any more.
112
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
Let me do it.
113
00:24:05,920 --> 00:24:08,640
It is heavy. Lift it.
114
00:24:09,800 --> 00:24:11,480
You're on it now.
115
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
Now you lift it and push it.
116
00:24:20,240 --> 00:24:22,560
It must be manganese!
117
00:24:27,200 --> 00:24:30,880
One last push!
Then we've done it!
118
00:24:31,080 --> 00:24:34,360
One...Two... Bring it on, guys!
119
00:24:35,040 --> 00:24:38,680
Do not let me down, guys!
Bring it on!
120
00:24:40,320 --> 00:24:42,240
- Leave it.
- I count on you!
121
00:24:42,440 --> 00:24:44,840
- Go on! Don't be weak!
- Wait...
122
00:27:26,440 --> 00:27:29,400
Are you sure it's deep
after that point?
123
00:27:29,600 --> 00:27:31,360
It carries on much the same.
124
00:27:31,600 --> 00:27:36,200
Where you see the murky water,
that's shallow.
125
00:27:36,440 --> 00:27:40,080
It's murky because it's low.
After that the bottom drops.
126
00:27:40,280 --> 00:27:43,560
- And no more sand banks?
- No, it's clear.
127
00:27:43,760 --> 00:27:48,720
Behind the sand bank
it stays one and a half metres deep...
128
00:27:51,680 --> 00:27:56,640
After 90 metres...
there's a 30-metre sand bank.
129
00:27:58,880 --> 00:28:04,240
It's about 70 metres
to the first deeper part.
130
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
That lasts for 20 metres.
131
00:28:07,720 --> 00:28:12,920
- It's at least one metre 70.
- OK, we'll manage.
132
00:31:24,400 --> 00:31:27,760
He saw me hanging around.
So he thought...
133
00:31:27,960 --> 00:31:32,160
What could you gain?
134
00:31:32,400 --> 00:31:37,760
The road doesn't touch my land.
135
00:31:37,960 --> 00:31:42,360
They put in the boulders to hold
the road. As an extra measure.
136
00:31:42,560 --> 00:31:47,120
They said it would benefit everyone.
137
00:31:47,360 --> 00:31:49,600
- As if it were harmful!
- Yes.
138
00:31:49,800 --> 00:31:56,200
And why would they give me money
too? That's rubbish! Put it in here.
139
00:31:56,480 --> 00:31:58,880
- He was suspicious...
- What?
140
00:31:59,080 --> 00:32:03,360
He was suspicious of you
because you were doing things...
141
00:32:03,560 --> 00:32:04,840
Fucking idiot!
142
00:32:05,040 --> 00:32:09,560
Being an idiot
is for the whole life.
143
00:32:09,760 --> 00:32:12,360
I can't cut out their tongues...
144
00:32:12,560 --> 00:32:15,720
Let them gossip!
145
00:32:26,680 --> 00:32:29,480
After all, what is it
with these trees?
146
00:32:29,680 --> 00:32:32,520
It's none of my business. Or yours.
147
00:32:33,600 --> 00:32:36,560
They're doing the road, so...
148
00:32:36,760 --> 00:32:38,960
Do you miss any trees here?
149
00:32:39,160 --> 00:32:43,240
Is it more difficult to breathe now?
150
00:32:43,640 --> 00:32:48,680
No, it's the other way round! This man
is making quality roads for us!
151
00:32:48,840 --> 00:32:52,400
All in return
for taking trees from the woods!
152
00:32:52,680 --> 00:32:58,800
No matter how much of a villain he is,
at least he's doing something!
153
00:32:58,960 --> 00:33:01,680
It's ungrateful
not to see that!
154
00:33:02,040 --> 00:33:05,160
It's ungrateful to listen
to those idiots!
155
00:33:06,040 --> 00:33:09,320
They say they'd rather
have a tree than a road!
156
00:33:09,640 --> 00:33:13,560
Thy never gave a shit
about trees before.
157
00:33:13,720 --> 00:33:17,960
You've been there, right?
There was just forest there.
158
00:33:18,120 --> 00:33:22,560
And he's making a road!
Who gives a fuck about trees!
159
00:33:29,040 --> 00:33:34,240
It's ungrateful not to see he is
doing things. You can't ignore that.
160
00:33:34,600 --> 00:33:39,080
It's no-one's business
what he's paying for.
161
00:33:39,560 --> 00:33:42,880
It's not coming
from anyone else's pockets.
162
00:33:43,080 --> 00:33:49,320
Don't tell me the biggest waste of
taxpayers' money is these trees!
163
00:33:49,520 --> 00:33:52,920
It's his own money
and he didn't get it from us.
164
00:33:53,560 --> 00:33:56,600
He can spend his money
on whatever he likes.
165
00:34:02,960 --> 00:34:06,560
Whether he's planting it for his
children or the state...
166
00:34:06,760 --> 00:34:09,000
we'll never see it.
167
00:34:11,240 --> 00:34:17,160
I read somewhere in the newspapers
that it prolongs his life.
168
00:34:20,000 --> 00:34:27,600
As long as the tree is over
a century old. That's what they said.
169
00:34:33,000 --> 00:34:34,520
I don't know...
170
00:34:35,960 --> 00:34:39,640
So Ivanishvili is now
60 or 62 years old.
171
00:34:39,840 --> 00:34:43,280
The newspapers said
he would live to be 80 or 90.
172
00:34:54,160 --> 00:34:56,920
The road is
the most important thing.
173
00:34:58,360 --> 00:34:59,400
I don't know...
174
00:34:59,560 --> 00:35:06,520
We live on a dangerous hill.
We really need the road.
175
00:35:06,680 --> 00:35:08,240
No one will do your road!
176
00:35:08,400 --> 00:35:11,560
They'll cut down your tree,
promise you money...
177
00:35:11,720 --> 00:35:14,560
They'll delay and clear off.
Bye, Bye!
178
00:35:14,760 --> 00:35:20,080
So first make sure you get cash!
If you can't, I'll talk to them.
179
00:35:20,520 --> 00:35:25,320
I fought for those 4 000 Lari and
you now feel ashamed asking for it!
180
00:35:25,480 --> 00:35:29,640
I won't stay if there will be no road.
I suffer walking up here!
181
00:35:29,840 --> 00:35:32,960
Who'll make you the road?!
No one will!
182
00:35:33,160 --> 00:35:38,880
They cut seven metres from my land,
right in front of my house...
183
00:35:39,280 --> 00:35:45,360
They came to measure five times,
but nothing! It's been years now!
184
00:35:45,560 --> 00:35:47,440
Nobody will do nothing now.
185
00:35:48,040 --> 00:35:53,920
I've lasted 90 years already!
186
00:35:54,360 --> 00:35:58,800
I'll get my good stick
made of acacia wood.
187
00:35:59,360 --> 00:36:01,640
I'll bash their heads
until they bleed!
188
00:36:06,120 --> 00:36:10,240
What are you doing, Vano?
189
00:36:11,280 --> 00:36:14,720
We're ready to cut back the tree.
190
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
Where are the pipes?
191
00:36:20,600 --> 00:36:23,040
I'll measure it now...
192
00:36:23,240 --> 00:36:25,880
Bring the 30-metre tape measure,
Temur!
193
00:36:26,080 --> 00:36:28,360
Bring me the damn ruler, man.
194
00:36:29,880 --> 00:36:31,880
It goes right this way...
195
00:36:32,480 --> 00:36:34,400
It was just covered.
196
00:37:06,480 --> 00:37:08,120
No damage, no problem.
197
00:37:08,280 --> 00:37:11,680
But if you harm the orchard,
I'll ask for 10 000.
198
00:37:12,480 --> 00:37:14,240
Even if one branch falls.
199
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
The blame will be on us
for not to be paid.
200
00:37:17,400 --> 00:37:20,800
Tell them to come
and we negotiate.
201
00:37:21,080 --> 00:37:22,120
Leave it.
202
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
- Having a nice rest?
- Yeah, right.
203
00:37:25,240 --> 00:37:28,960
- Will he get them?
- That's what he said.
204
00:37:29,920 --> 00:37:34,160
They say they already paid me.
But that was for the big tree.
205
00:37:37,560 --> 00:37:40,440
They've paid you.
What else do you want?
206
00:38:41,120 --> 00:38:45,320
Did I ask you to come?
Did I bring Ivanishvili here myself?
207
00:38:45,520 --> 00:38:50,160
I told you about the saplings.
You knew we'd have to chop some!
208
00:38:50,360 --> 00:38:53,200
They need to negotiate.
209
00:38:53,960 --> 00:38:58,080
I know you wanted this tree
to just vanish from here.
210
00:38:58,240 --> 00:39:00,680
- Yes I did!
- If you'd cut the tree down,
211
00:39:00,840 --> 00:39:03,520
you wouldn't have
the 50 000 dollars!
212
00:39:03,720 --> 00:39:07,280
But it is OK to bully me
and take this by force?
213
00:39:07,440 --> 00:39:10,120
Why by force?
You signed the contract!
214
00:39:10,280 --> 00:39:14,080
- I signed it and can cancel it too!
- No you can't.
215
00:39:14,240 --> 00:39:17,520
I've been a lawyer for 20 years.
Look, it says here:
216
00:39:17,680 --> 00:39:21,240
"With his signature, the owner
cedes all rights to the property."
217
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
That's it!
It's mine now!
218
00:40:55,760 --> 00:40:59,920
- Aren't you cold, Neli?
- Freezing! But what can you do?
219
00:41:00,120 --> 00:41:03,400
At least cover your head!
220
00:41:04,160 --> 00:41:06,640
That's it.
221
00:41:08,560 --> 00:41:12,360
- Have you got warm socks?
- Yes, I have.
222
00:41:18,880 --> 00:41:23,240
Look, it started...
it moved!
223
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
- What's that?
- The tree!
224
00:41:26,960 --> 00:41:29,760
- Move back, kid!
- All the best...
225
00:41:30,600 --> 00:41:32,880
Get there safely!
226
00:41:35,720 --> 00:41:37,720
Move back! It might fall!
227
00:41:39,280 --> 00:41:42,320
Why did it stop? What's going on?
228
00:41:44,000 --> 00:41:46,440
It went up, up, up...
229
00:41:46,960 --> 00:41:49,720
So curious...
230
00:41:50,040 --> 00:41:53,040
It's so beautiful in the night,
isn't it?
231
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
It's like a fairytale.
232
00:41:57,360 --> 00:42:01,440
- If Datiko were alive...
- I wish he could see it!
233
00:42:13,520 --> 00:42:16,680
I heard that when they deliver it
there...
234
00:42:17,040 --> 00:42:19,960
they'll cut the branches even more.
235
00:42:20,320 --> 00:42:22,920
They have also cut the branches here.
236
00:42:23,160 --> 00:42:29,240
The problem isn't the branches.
It's the base! It's just too big.
237
00:42:31,120 --> 00:42:35,280
This is so heavy!
God help me!
238
00:42:38,640 --> 00:42:41,800
He knows himself that it
won't survive there.
239
00:42:41,960 --> 00:42:44,720
But he's taking it deliberately!
240
00:42:44,880 --> 00:42:49,400
This one is so magnificent.
You probably got used to it...
241
00:42:49,560 --> 00:42:53,520
looking at it everyday...
It has become so ugly now.
242
00:42:53,720 --> 00:42:57,800
This magnificent tree, so fertile,
with its moss...
243
00:42:58,000 --> 00:43:00,240
Incredible what's going on here.
244
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
No, this tree... Impossible!
245
00:43:14,320 --> 00:43:16,960
Wait, please don't go close, Tamta!
246
00:43:17,160 --> 00:43:19,800
- Don't worry!
- Hold on, Tamta!
247
00:43:20,200 --> 00:43:22,560
Mother! Calm down!
248
00:43:22,840 --> 00:43:25,440
Don't get too close!
249
00:43:26,760 --> 00:43:28,920
They smashed it!
250
00:43:30,480 --> 00:43:35,800
He doesn't give a shit about anything!
251
00:43:37,520 --> 00:43:40,520
He does what he wants!
Whatever he pleases!
252
00:43:40,680 --> 00:43:44,800
When I heard the noise, I thought
it had hit Eliko's fence.
253
00:43:45,120 --> 00:43:49,560
Eliko thinks this tree
will bloom again. Fat chance!
254
00:43:49,800 --> 00:43:51,840
It won't survive.
255
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
God, bring peace!
256
00:43:55,000 --> 00:43:57,240
He's holding it in his hands!
257
00:43:57,520 --> 00:43:59,520
- The cable.
- My God!
258
00:44:00,480 --> 00:44:03,320
It's shrunk so much, Inga.
259
00:44:03,520 --> 00:44:05,920
They trimmed the branches!
260
00:44:06,120 --> 00:44:09,040
But I don't mean that!
261
00:44:09,240 --> 00:44:12,560
The trunk used to be much fuller...
262
00:44:13,160 --> 00:44:17,440
How beautiful it was, Lamara.
The beauty of our district!
263
00:44:17,640 --> 00:44:22,480
- Many generations grew up under it!
- And so many played under it!
264
00:44:22,640 --> 00:44:24,720
And this is how it ends!
265
00:44:28,400 --> 00:44:35,120
Everything passes, it's all gone now!
266
00:55:30,360 --> 00:55:32,360
Just die!
267
00:56:48,520 --> 00:56:51,800
It's up to you. It's your wish.
268
00:56:52,000 --> 00:56:56,520
I'm happy with its
chestnuts every year.
269
00:56:56,720 --> 00:57:01,520
I harvest them every year.
The harvest is always good.
270
00:57:01,840 --> 00:57:06,760
- We wouldn't sell it for firewood.
- Oh no! No firewood!
271
00:57:06,920 --> 00:57:09,360
It's too precious!
272
00:57:09,720 --> 00:57:14,120
You want to take it
with the roots, so...
273
00:57:15,640 --> 00:57:18,200
Cutting it for wood would be a shame.
274
00:57:18,360 --> 00:57:22,240
- No. Not for wood.
- This tree has been through a lot.
275
00:57:22,400 --> 00:57:26,080
That branch was broken by wind.
276
00:57:26,480 --> 00:57:30,360
Otherwise it's in good shape.
277
00:57:34,240 --> 00:57:36,680
So if you want it...
278
00:57:36,880 --> 00:57:40,520
So if you want it,
I won't say no!
279
00:58:21,800 --> 00:58:24,000
What's the use of this dog?
280
00:58:26,200 --> 00:58:29,080
My Granny and Grandpa
planted the tree.
281
00:58:32,520 --> 00:58:35,200
- Hello to you!
- Hello! Hello!
282
00:58:35,400 --> 00:58:40,440
Be careful they don't take you
with your tree!
283
00:58:45,920 --> 00:58:49,560
This fucking cigarette
isn't even burning!
284
00:58:51,440 --> 00:58:54,480
My first cigarette in 30 years.
285
00:59:10,800 --> 00:59:16,040
I don't want to go to jail or
to war with someone.
286
00:59:16,240 --> 00:59:18,240
Absolutely not.
287
00:59:18,640 --> 00:59:24,160
But they're forcing me
to do something bad.
288
00:59:24,960 --> 00:59:30,040
And if they force me, they'll get it.
Because I won't compromise.
289
00:59:31,520 --> 00:59:33,400
Don't say anything bad!
290
00:59:35,040 --> 00:59:45,280
To move it down the road, trees
on both sides have to be cut down.
291
00:59:47,960 --> 00:59:51,040
They came to me, no lie...
292
00:59:51,440 --> 00:59:55,520
and said,
they'll cut down three trees.
293
00:59:56,480 --> 00:59:58,440
And give you 500 Lari.
294
01:00:00,400 --> 01:00:02,840
What use is their 500 Lari?
295
01:00:05,040 --> 01:00:06,960
What a joke!
296
01:00:08,240 --> 01:00:09,760
What a joke!
297
01:00:10,720 --> 01:00:15,200
I can cut a couple of
heads off easily.
298
01:00:15,520 --> 01:00:21,280
And then Ivanishvili can hold them in
his armpits and walk around with them!
299
01:00:22,360 --> 01:00:28,400
I'll go for death, and won't
let Ivanishvili's workers pass!
300
01:00:28,760 --> 01:00:31,320
- Enough!
- I won't let them pass!
301
01:00:31,480 --> 01:00:35,560
Dato, come on,
you've said enough now! David!
302
01:01:08,080 --> 01:01:09,920
Will they cut it?
303
01:01:10,440 --> 01:01:13,800
Yes.
But the cable is in the way.
304
01:01:15,880 --> 01:01:23,160
After that big tree there's one more
branch that might be in the way.
305
01:01:41,680 --> 01:01:44,720
That's it. It's done now.
306
01:01:46,080 --> 01:01:50,520
- The yard is so bare now.
- At least Maya will have a rest!
307
01:01:53,720 --> 01:01:58,880
- I'm sad about the flowers.
- But we'll get to rest too!
308
01:01:59,240 --> 01:02:02,000
The tree always made
so much rubbish.
309
01:02:10,080 --> 01:02:15,120
Why do these trees have to suffer?
Just so Ivanishvili can have his tree!
310
01:02:20,120 --> 01:02:23,080
They will pocket
a lot of money from this.
311
01:02:31,920 --> 01:02:33,640
Don't you believe me?
312
01:02:45,800 --> 01:02:53,840
I'm suspicious. They will say
they had to pay us out....
313
01:02:54,040 --> 01:02:57,680
and then pocket our money.
314
01:02:59,560 --> 01:03:02,680
I might be stupid,
but not that stupid!
315
01:03:02,840 --> 01:03:07,000
Did they say after measuring
it would obstruct the way?
316
01:03:07,160 --> 01:03:09,360
- Yes, sure.
- Motheruckers...
317
01:03:09,520 --> 01:03:11,040
Of course!
318
01:03:11,200 --> 01:03:13,960
...and they will
cut it down completely?
319
01:03:14,400 --> 01:03:17,080
They said something
about moving it...
320
01:03:17,240 --> 01:03:21,320
but I made a fence there
and everything will be broken.
321
01:03:21,520 --> 01:03:24,800
They tell you something and then...
322
01:03:25,040 --> 01:03:28,400
This isn't just another dead tree!
323
01:03:29,160 --> 01:03:31,080
It's a century old tree!
324
01:03:31,240 --> 01:03:35,320
They tell you things, girl
and take it to the woodworking.
325
01:03:35,600 --> 01:03:38,320
- It must be 60 years old!
- What? 60?
326
01:03:38,560 --> 01:03:40,520
I am 60 myself!
327
01:03:41,280 --> 01:03:44,560
I think it must be
150 years old, uncle.
328
01:03:44,760 --> 01:03:48,120
No way! I'm 60 now.
329
01:03:51,520 --> 01:03:54,320
It's not an ordinary tree.
330
01:03:57,920 --> 01:04:00,840
Don't let them cut
below the middle.
331
01:04:01,800 --> 01:04:04,040
Then it will bloom again.
332
01:04:06,240 --> 01:04:09,840
We were told,
we had to decide.
333
01:05:43,800 --> 01:05:49,120
We cannot carry it anywhere.
Why didn't you make them cut this.
334
01:05:49,400 --> 01:05:51,000
- Iago.
- Yes...
335
01:05:51,960 --> 01:05:54,480
Iago, drag it over there.
336
01:05:54,640 --> 01:05:56,680
Don't you have a wire fence?
337
01:05:57,080 --> 01:06:01,640
- Wire fence?
- No.
338
01:06:02,080 --> 01:06:03,920
I'll board it up...
339
01:06:04,080 --> 01:06:07,920
Will you chop it down?
What will you do with this now?
340
01:06:08,120 --> 01:06:13,400
- Bring us tools and we'll do it.
- I'll manage!
341
01:06:14,120 --> 01:06:17,920
- What will you do?
- I'll stick a pole here!
342
01:06:25,440 --> 01:06:28,520
Let's close the gates now.
343
01:06:28,720 --> 01:06:30,240
Motherfuckers...
344
01:06:43,200 --> 01:06:45,880
What shall we do
with so many remains?
345
01:06:51,520 --> 01:06:53,320
It won't close.
346
01:06:54,960 --> 01:06:57,360
Where shall we take them?
347
01:07:08,680 --> 01:07:12,400
With the car parked here,
they will have shade now.
348
01:07:12,600 --> 01:07:15,000
We had very good shade here.
349
01:07:17,000 --> 01:07:20,480
Don't worry. This year it
will stay bad.
350
01:07:20,680 --> 01:07:26,040
Next year will be bad. But after that,
you'll be surprised by all the leaves!
351
01:07:26,240 --> 01:07:29,520
But will I really be alive
in another2 years?
352
01:07:29,720 --> 01:07:31,520
Long life to you.
353
01:07:31,920 --> 01:07:35,560
I was 25 when I planted these trees!
354
01:07:37,120 --> 01:07:39,400
Will I be alive in 2 years?
355
01:07:39,880 --> 01:07:42,360
You'll live to be 100!
356
01:07:44,360 --> 01:07:46,520
We've just finished.
357
01:07:52,200 --> 01:07:54,680
Are you coming here
by any chance?
358
01:07:55,200 --> 01:07:58,640
Why are you saying these things,
Auntie?
359
01:07:59,200 --> 01:08:03,760
I always cut my trees back.
Every five years they need cutting.
360
01:08:03,960 --> 01:08:10,680
I have pear that's just as big.
I don't know what to do with it.
361
01:08:10,880 --> 01:08:14,600
But do you know
how windy it gets here?
362
01:08:14,760 --> 01:08:18,080
I wish I could just cut it down!
363
01:08:18,280 --> 01:08:21,640
The wind is why the trees
were planted here.
364
01:08:21,800 --> 01:08:24,520
Otherwise we know
how to cut them down.
365
01:08:24,680 --> 01:08:30,520
This woman was the one
who planted them here!
366
01:08:30,680 --> 01:08:32,200
OK, I get it...
367
01:08:32,360 --> 01:08:40,160
Everything we do in this life
will be weighed up in the next life.
368
01:08:40,480 --> 01:08:42,560
I didn't cut it to the base.
369
01:08:42,720 --> 01:08:45,040
Why do you speak to me like this?
370
01:08:45,200 --> 01:08:48,680
What's important
I didn't cut it to the base.
371
01:09:42,280 --> 01:09:47,120
- Dad, are you OK?
- Why shouldn't I be?
372
01:09:48,160 --> 01:09:51,680
Come on,
what is there to cry about?
373
01:10:37,320 --> 01:10:40,080
I am so upset!
374
01:20:16,520 --> 01:20:19,600
Is that enough?
27167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.